1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,401 BASED ON THE NOVEL OF THE SAME NAME BY JUAN PABLO VILLALOBOS 4 00:00:30,363 --> 00:00:36,536 DOWN THE RABBIT HOLE 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 What are you up to, Tochtli? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 I'm looking at my hats. 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,043 Make up your mind. The food's getting cold. 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Are they all here? 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 Yes. 10 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 I'll be right there. 11 00:01:46,856 --> 00:01:50,401 EPISODE 1 PRINCE TOCHTLI 12 00:02:34,737 --> 00:02:37,448 - Chichilkuali, can you help me? - Yes, of course. 13 00:02:40,952 --> 00:02:42,203 Why are you so quiet? 14 00:02:42,203 --> 00:02:44,330 We're honoring your wishlist, son. 15 00:02:45,165 --> 00:02:49,294 Everyone sitting in their usual place. It is forbidden to sing "Las Mañanitas." 16 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Songs six, nine, eleven from Ramón Ayala's album 17 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 that Itzpapalotl listens to. 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,509 But you can have fun. It's a birthday party. 19 00:02:56,509 --> 00:02:58,303 May you be very happy, handsome. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,471 Happy birthday, kid. 21 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 You're getting old, Tochtli. 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 Congratulations, kid. 23 00:03:04,517 --> 00:03:06,185 The tigers and monkeys say hi. 24 00:03:06,185 --> 00:03:08,354 We will grant all your wishes today. 25 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Today. 26 00:03:09,314 --> 00:03:10,356 - Look. - And always. 27 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 With onions and guacamaya, like you like them. 28 00:03:15,653 --> 00:03:19,324 Dig into the quesadillas. Eat everything, or we won't give you the gifts. 29 00:03:19,324 --> 00:03:21,868 Turn up the music. This is a party, man. 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,494 - Done. - Give me some. 31 00:03:25,246 --> 00:03:28,208 You know how much I love her 32 00:03:28,708 --> 00:03:31,753 Don't let another man 33 00:03:31,753 --> 00:03:36,215 Win her over with money 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,136 - Who's gonna want it? - Pass me the tostadas. 35 00:03:40,136 --> 00:03:42,347 Tochtli, congratulations, son. 36 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Thanks. 37 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 Bon appétit. I'll put the hat on. 38 00:03:50,021 --> 00:03:52,023 There's onion here. 39 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 - I'm starving here. - Oh, sorry. 40 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - This one's mine. - Let's see. 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - Let's see. - It's shiny. 42 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Cool, huh? 43 00:04:02,700 --> 00:04:03,701 What's that? 44 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Binoculars to see in the dark at night. 45 00:04:07,121 --> 00:04:09,374 But you can turn on the light for that. 46 00:04:09,374 --> 00:04:12,251 You have to honor the list, dude. 47 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 - Next one comes out of your pocket. - Let's see. Open mine. 48 00:04:15,672 --> 00:04:18,758 - Let's see. - Let's see. 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,885 - What a gift! - That's a big box! 50 00:04:20,885 --> 00:04:22,011 Wow! 51 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 Just like my grandfather's. 52 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Hey, very nice, huh? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - Try it on. - Yes, son. 54 00:04:26,891 --> 00:04:28,059 The other way around. 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,394 - It looks nice. - There. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,814 - Very handsome. - Turn. Look at me. 57 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Let me fix this. 58 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 Go on. Open mine. 59 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Let's see. 60 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 What is it? 61 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Lovely. - So many gifts. 62 00:04:45,493 --> 00:04:46,327 What? 63 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 What the hell is that? 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 It's a hat. 65 00:04:50,081 --> 00:04:52,917 - That's a cap, not a hat. - Yes, it is. 66 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 I can put it on my head, like any damn hat. 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 It's authentic, like the ones they use on the field. 68 00:04:58,756 --> 00:05:00,508 You spent the 2000 pesos on that? 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Hey, it looks good on you, Miztli. It's all yours. 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - I won't give you money ever again. - Go. 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Keep it. 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 What the fuck did you give him? 73 00:05:10,310 --> 00:05:12,729 What? One of those books about the human body. 74 00:05:12,729 --> 00:05:14,856 - Was it on the list or not? - Yes. 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,815 Lovely. 76 00:05:15,815 --> 00:05:17,567 Chichilkuali, what has arrived? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - My gift, son. Come. - Let's take a look. Go on. 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 Let's go. 79 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Hurry up. Enough talking. 80 00:05:41,591 --> 00:05:42,800 Congratulations, son. 81 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 What the fuck is that? 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 A pica-pau. 83 00:05:47,472 --> 00:05:48,431 What? 84 00:05:48,431 --> 00:05:50,600 An exotic woodpecker from Brazil. 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 There are only 250 specimens left in the world. 86 00:05:53,311 --> 00:05:57,648 - You know everything, Tochtli. - It's one of the 15 endangered animals. 87 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Then we'll have to take care of it. 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,738 Hello, you're no hippopotamus, but welcome, bird. 89 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 And where would we put a hippopotamus here, Tochtli? 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,534 This bird is beautiful. 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,204 What will you name it? 92 00:06:11,704 --> 00:06:14,373 It's best to repeat a name a hundred times, 93 00:06:14,373 --> 00:06:16,667 and if you still like it, it's the right one. 94 00:06:16,667 --> 00:06:19,087 You should have said that to my mom, Tochtli. 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 I thought you were sleeping, son. 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - No. - What word did you learn today? 97 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 Sordid. 98 00:06:42,860 --> 00:06:44,404 You're a fucking genius. 99 00:06:44,404 --> 00:06:47,240 You don't have to be a genius to learn difficult words. 100 00:06:47,240 --> 00:06:48,741 You just have to learn them. 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 I don't remember what I learned in school. 102 00:06:51,661 --> 00:06:54,205 - Not even cross-multiplication? - Not even that. 103 00:06:55,206 --> 00:06:56,874 Did you enjoy your birthday? 104 00:06:56,874 --> 00:06:57,917 It was fun. 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Have you named the bird yet? 106 00:07:00,002 --> 00:07:01,212 No, not yet. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 I know it wasn't the first gift on your list, 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,926 but it still cost a lot of money. 109 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 I do like the bird. 110 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 I'll keep looking for the hippo. 111 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 Azcatl says, "He who seeks finds." 112 00:07:15,059 --> 00:07:18,229 Azcatl... He only finds weeds. 113 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 Go to sleep now. It's late. 114 00:07:23,443 --> 00:07:24,402 Dad? 115 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin says that life isn't always fair, 'cause you don't always get what you want. 116 00:07:29,157 --> 00:07:30,575 What's the point then? 117 00:07:32,118 --> 00:07:33,703 Life is like a lottery, son. 118 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 Luckily, we have many winning numbers. 119 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Now go to sleep. 120 00:07:42,753 --> 00:07:44,005 Close that dictionary. 121 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 She started feeling sick right before I left to come here. 122 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 You know how it is with Yelitza. The treatment hits her very hard. 123 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Yolcaut asked for you several times. 124 00:08:02,565 --> 00:08:04,484 I sent Chichilkuali a message. 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,528 I told him to apologize to you. 126 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Happy birthday. 127 00:08:15,661 --> 00:08:16,913 Who's this sissy? 128 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Just read it, and then tell me. 129 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 But look. 130 00:08:23,461 --> 00:08:26,547 This is a replica of the crown of Louis XV. 131 00:08:26,547 --> 00:08:28,674 The only one to survive the French Revolution. 132 00:08:28,674 --> 00:08:30,676 - Exactly. - Thank you. 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,094 You're welcome. 134 00:08:36,849 --> 00:08:38,684 - It doesn't fit. - What? Let me see. 135 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 Darn. Why? 136 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Stand still. 137 00:08:49,695 --> 00:08:52,281 I'll measure your head later and ask them to fix it. 138 00:08:53,157 --> 00:08:56,244 Did the French have their heads measured before cutting them off? 139 00:08:56,244 --> 00:09:00,039 No, Tochtli. The guillotine evenly sliced all kinds of heads, 140 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 whatever their size. 141 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - Without suffering. - Exactly, very good. 142 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 You read the notes. 143 00:09:07,088 --> 00:09:09,340 Created by Guillotin in the 18th century. 144 00:09:10,007 --> 00:09:13,803 Joseph-Ignace Guillotin. 145 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 And what for? 146 00:09:15,555 --> 00:09:19,183 To end torture methods, such as dismemberment with horses. 147 00:09:20,309 --> 00:09:22,061 That wasn't in the notes, Tochtli. 148 00:09:23,521 --> 00:09:26,107 But yes. The idea was that, with the guillotine, 149 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 death would be equal for all, 150 00:09:27,984 --> 00:09:30,569 without distinction of rank or social class. 151 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 And with this idea, humanism and mercy 152 00:09:34,365 --> 00:09:37,660 could be extended even to those sentenced to death. 153 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 What does mercy mean? 154 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Well, mercy means 155 00:09:43,624 --> 00:09:46,043 feeling compassion for people. 156 00:09:46,043 --> 00:09:47,628 Even for our enemies. 157 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 But what does compassion mean? 158 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Compassion is feeling sorry for those who commit atrocities. 159 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 - What does it mean-- - Atrocity is an act of great cruelty. 160 00:09:58,764 --> 00:10:00,975 So, how are we doing with grammar? 161 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - Did you do your homework? - No. I read the history notes. 162 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 Tochtli, grammar is as important as history. Even more. 163 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 If you know your language, you can face the world. 164 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 You know why I always wanted to be a writer? 165 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 No. 166 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Because I think it's a very good way of getting to know yourself. 167 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Yolcaut says that literature is bullshit. 168 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 Don't listen to everything your father says. 169 00:10:34,008 --> 00:10:36,677 Okay. Take out your grammar book. 170 00:10:45,603 --> 00:10:48,314 Are you full already? Come on, eat some more. 171 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 I won't tell anyone. 172 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 You have no language, and you're just fine. 173 00:10:58,282 --> 00:11:00,117 Since you can't speak, Guntur, 174 00:11:00,117 --> 00:11:03,996 Azcatl can't force you to confess that I'm giving you tonight's meat. 175 00:11:07,291 --> 00:11:10,419 Look! You're not giving them tonight's meat, are you? 176 00:11:11,170 --> 00:11:12,046 No. 177 00:11:12,797 --> 00:11:15,508 If they overeat, they get fat and are useless. 178 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 What are they good for now? 179 00:11:21,680 --> 00:11:22,640 All right. 180 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Help me, come on. - To do what? 181 00:11:26,352 --> 00:11:27,353 Put on your gloves. 182 00:11:28,604 --> 00:11:29,730 Let's pick up shit. 183 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 It's good for the soul. 184 00:11:34,318 --> 00:11:36,112 It keeps us humble, Tochtli. 185 00:11:38,239 --> 00:11:39,073 Yuck. 186 00:11:39,740 --> 00:11:42,493 Yuck? It's just like yours. 187 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 It's everything they ate. 188 00:11:51,252 --> 00:11:52,128 Hello, bird. 189 00:11:53,087 --> 00:11:57,091 After repeating it a hundred times, I decided to name you "Hippopotamus." 190 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Not because I don't like you, 191 00:12:00,094 --> 00:12:03,848 but because what I want most in the world is an African pygmy hippo. 192 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 You should be happy, though. 193 00:12:06,434 --> 00:12:08,227 You're an endangered bird, 194 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 and that makes you special. 195 00:12:10,521 --> 00:12:12,273 It's good for things to go extinct. 196 00:12:12,273 --> 00:12:14,567 Otherwise, there would be no unique things. 197 00:12:18,654 --> 00:12:20,197 See you later, Hippopotamus. 198 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - You're the child. - What? 199 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 You're the child. 200 00:12:54,231 --> 00:12:55,357 What child? 201 00:12:55,941 --> 00:12:58,611 Yolcaut doesn't like strangers in the house. 202 00:12:58,611 --> 00:13:00,780 - Who's Yolcaut? - My dad. 203 00:13:01,280 --> 00:13:03,949 - Why don't you call him "dad"? - His name is Yolcaut. 204 00:13:04,617 --> 00:13:07,161 - How do you call your mom? - I don't have a mom. 205 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 What kind of hat is that? 206 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 A French tricorn. 207 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 Where did you get it? 208 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 Yolcaut bought it from a museum in France. 209 00:13:15,503 --> 00:13:16,587 Do you like to smoke? 210 00:13:17,546 --> 00:13:20,424 Cigarettes are used to get the truth out of liars. 211 00:13:20,424 --> 00:13:22,259 There you are, damn Yolanda. 212 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 Coming, Auntie. 213 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Didn't I tell you not to talk to anyone? 214 00:13:26,430 --> 00:13:28,224 Huh? Enough. 215 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 Go on. You're not here on vacation. 216 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Clean the TV room and the toy room. 217 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 - Yes. - You get on with something. 218 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 Yes. 219 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 I met someone new today. 220 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 Who? 221 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 A girl who came with Itzpapalotl. 222 00:13:51,163 --> 00:13:52,748 She's her niece, Yolanda. 223 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 She came to help with the chores. She's getting old, poor thing. 224 00:14:00,756 --> 00:14:02,633 Today you'll meet someone else. 225 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Who? 226 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 The Gover. He's coming to dinner. 227 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - With me? - No, with me. 228 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 But I want you there too. 229 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Why? 230 00:14:13,853 --> 00:14:17,022 It's important for important people to know that we're a family. 231 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 To have them see it with their own eyes. 232 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 How so? 233 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Gover also has a family. Two daughters. 234 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 And those who have a family feel more comfortable doing business 235 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 with people who also have families. 236 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 How pathetic. 237 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Ready. 238 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Hey, do you want me to call you "dad" in front of Gover? 239 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 Call me whatever you want. 240 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 What does "Gover" mean? 241 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Governor. 242 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 - Of what? - Of fucking nothing. 243 00:14:51,348 --> 00:14:52,683 Go on. Turn on the faucet. 244 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Don't slap me! 245 00:15:00,441 --> 00:15:03,819 It's not what we were waiting for, I understand, but it is what it is. 246 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 That's the problem with you, Gover. You got used to waiting. 247 00:15:08,449 --> 00:15:10,159 Sometimes there's no other choice. 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,161 We don't wait. We get it done. 249 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 People choose what people feel like choosing, Yolcaut. 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,626 My arrangement isn't with the people. It's with you. 251 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Your only obligation is to keep business as usual. 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 And they'll continue. 253 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 They'll carry on. 254 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 It's normal that, if some parts change at the top, 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 there will be changes in the middle and bottom. 256 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Please. Who says you're at the top? 257 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 The table is ready. You may come. 258 00:15:39,229 --> 00:15:40,272 After you, Gover. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,619 Wow, these enchiladas are wonderful. 260 00:15:54,119 --> 00:15:54,995 Thank you. 261 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 What school do you go to? 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 None. Mazatzin teaches me. 263 00:15:59,541 --> 00:16:03,462 Gover, the fucking gringos are being a nuisance. 264 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 I can talk to them and assure them that... 265 00:16:05,923 --> 00:16:09,843 No, you talk to those you talk to. I'll take care of the gringos. 266 00:16:11,929 --> 00:16:13,514 They say you're a politician. 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - What are they for? - Who? 268 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Politicians. 269 00:16:19,228 --> 00:16:20,187 Answer him. 270 00:16:21,021 --> 00:16:23,524 We govern the people. 271 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Give them what they need to live happily. 272 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 I need an African pygmy hippopotamus. 273 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 This kid. 274 00:16:33,409 --> 00:16:35,869 You'll have to talk to the Gover in Africa. 275 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 There's a Gover in Africa? 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,582 Unfortunately. There are Govers everywhere. 277 00:16:49,550 --> 00:16:50,509 What is this? 278 00:16:51,635 --> 00:16:55,055 I'll need a little extra help. 279 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 You know, new president, 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 new apostles, 281 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 new pieces to place. 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Wouldn't it be better if the boy went to play in his room? 283 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 What did you say? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 That maybe it's better... 285 00:17:15,534 --> 00:17:17,995 No, he stays until he finishes his quesadilla. 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,419 How are your daughters, Gover? 287 00:17:26,587 --> 00:17:30,090 There's no life choice more difficult than bringing a child into the world. 288 00:17:30,591 --> 00:17:35,012 A father would do anything to defend his children. Don't you think? 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,728 - This isn't necessary, you know? - What isn't? 290 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 We all have a good understanding of how our business works. 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,908 And to keep it running as usual, I'll need that little bit of help. 292 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 You'll get it, Gover. 293 00:18:00,579 --> 00:18:02,831 Yolcaut always can. Right, son? 294 00:18:03,665 --> 00:18:04,541 Yes. 295 00:18:08,670 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Yes, sir? 296 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Take the gentleman's plate. He's finished eating. 297 00:18:12,883 --> 00:18:14,218 Yes, as you say. 298 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Excuse me. 299 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 - Show him out. - Yes, sir. 300 00:18:22,267 --> 00:18:24,144 - Follow me. - Thank you for dinner. 301 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 This way. 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 Yolcaut always can. 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,371 Who is it? 304 00:19:24,371 --> 00:19:25,747 It's me, Tochtli. 305 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 What happened? 306 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 A tummy ache? 307 00:19:32,171 --> 00:19:33,672 Sit down. I'll be right there. 308 00:19:46,935 --> 00:19:48,562 May I turn on the light? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 No. 310 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 It's so late. 311 00:20:02,117 --> 00:20:04,411 If your eyes hurt, it's your liver. 312 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Give me your hand. 313 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Does it hurt? 314 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 A child of your age cannot just eat quesadillas and ice cream. 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,932 You have to eat other things. 316 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Fruit. 317 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Promise me tomorrow you'll eat at least one mango, okay? 318 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette of Austria didn't know what a mango was. 319 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Marie Antoinette of Austria? 320 00:20:37,194 --> 00:20:40,030 She was beheaded before having tasted a mango. 321 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Promise me you'll eat a mango tomorrow. 322 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Besides, it has to be a real mango, 323 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 not a mango ice cream. 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Give me the other hand. 325 00:21:01,802 --> 00:21:03,011 That was you, wasn't it? 326 00:21:03,804 --> 00:21:05,222 It was you. 327 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 I'll get your tea, and you'll feel better. 328 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Hopefully. 329 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 Of course. 330 00:21:12,604 --> 00:21:16,358 My mom used to give me chamomile tea when I had a tummy ache. 331 00:21:21,446 --> 00:21:23,240 But little girl 332 00:21:23,240 --> 00:21:26,743 I'll still love you 333 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 A bullet to the heart. 334 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Corpse. 335 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 Thirty bullets to the nail of the little toe on the left foot. 336 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 Alive. 337 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 Three bullets to the pancreas. 338 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 Unstable condition. 339 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Okay. Now, you ask me. 340 00:21:41,174 --> 00:21:42,884 - Three bullets to the knee. - Alive. 341 00:21:43,593 --> 00:21:46,179 - Two bullets to the right buttock. - Alive. 342 00:21:46,972 --> 00:21:48,557 A bullet to the neck. 343 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Corpse. 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - It depends. - On what? 345 00:21:51,601 --> 00:21:54,688 If it doesn't hit the important artery, he may live. 346 00:21:54,688 --> 00:21:56,148 Unstable condition. 347 00:21:56,982 --> 00:21:59,276 - A bullet to the eye. - Trouble, boss. 348 00:21:59,776 --> 00:22:00,652 What is it? 349 00:22:01,653 --> 00:22:02,738 I'll be right back. 350 00:22:03,363 --> 00:22:05,449 - What's up, kid? - We'll continue in a bit. 351 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 - Hello. - Hello. 352 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 - See you soon. - What the fuck happened? 353 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 They also confirm the new Mexican government... 354 00:22:25,761 --> 00:22:27,512 We're screwed. 355 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 Turn it up. 356 00:22:28,472 --> 00:22:31,516 ...for the extradition of several drug-trafficking inmates 357 00:22:31,516 --> 00:22:34,686 to a maximum security prison in the state of Arizona. 358 00:22:34,686 --> 00:22:37,022 The agreement was reportedly reached 359 00:22:37,022 --> 00:22:40,442 following the visit of the president of Mexico to the United States 360 00:22:40,442 --> 00:22:43,361 after the president expressed his concern 361 00:22:43,361 --> 00:22:47,908 about the low control that the Mexican government exerts on these criminals... 362 00:22:47,908 --> 00:22:50,243 Stay in the office. I'll be right back. 363 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 - Take him, Miztli. - Yes. 364 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 Come on, boy. Let's play. 365 00:22:55,540 --> 00:22:57,876 - Come on, let's go. - What happened? 366 00:22:57,876 --> 00:22:59,419 - It's nothing. - Tell me! 367 00:22:59,419 --> 00:23:01,838 ...started a secret operation 368 00:23:01,838 --> 00:23:04,633 to locate the biggest capos, 369 00:23:04,633 --> 00:23:08,595 like the head of Sinaloa's cartel, Yolcaut Rodríguez, 370 00:23:08,595 --> 00:23:11,890 who is now one of the main targets of the new government. 371 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 So far, they have found... 372 00:23:50,720 --> 00:23:53,849 EPISODE 2 DETECTIVE TOCHTLI 373 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Who the fuck is out there? 374 00:25:11,259 --> 00:25:12,594 Come closer, son. Come. 375 00:25:16,598 --> 00:25:19,059 Look. She's Paula Smith, a gringa friend. 376 00:25:19,059 --> 00:25:21,895 - Hello. What's your name? - Tochtli. 377 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Why does her hair move? 378 00:25:31,488 --> 00:25:33,949 Curious, huh? It's like a hair hat. 379 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 I must discuss some important things with the lady. 380 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Louis XIII of France made men wear hair hats 381 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 in order to avoid head diseases, such as lice. 382 00:25:47,629 --> 00:25:49,839 That's why I don't wear hair but hats. 383 00:25:49,839 --> 00:25:51,049 Oh, look. 384 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 Son, I'm gonna talk to her. Go play over there. 385 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 I'll see you later. Go. 386 00:26:02,269 --> 00:26:03,103 Yes. 387 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 We'll have to be careful. 388 00:26:16,157 --> 00:26:18,326 They say there's a damn mess outside. 389 00:26:19,578 --> 00:26:20,537 Says who? 390 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 That's what I've heard people are saying. 391 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 Who told you that? 392 00:26:24,958 --> 00:26:27,168 I don't know, people talk. 393 00:26:27,168 --> 00:26:28,169 According to whom? 394 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 Cut it out. 395 00:26:30,672 --> 00:26:31,840 Did you close the door? 396 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 No. 397 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 Yes, man. 398 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 What a fucking asshole. 399 00:26:46,813 --> 00:26:47,939 You're so stupid. 400 00:26:47,939 --> 00:26:49,441 - Stupid! - Let's go. 401 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Quecholli! 402 00:28:43,138 --> 00:28:44,055 Quecholli! 403 00:28:54,482 --> 00:28:55,483 Where are you? 404 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Where were you? 405 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 Come to bed, my feet are very cold. 406 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y, 407 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 unconstitutionality. 408 00:29:05,660 --> 00:29:08,037 - Perfect. - Tell me a longer one. 409 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 Counterrevolutionary. 410 00:29:11,082 --> 00:29:11,958 It's not longer. 411 00:29:11,958 --> 00:29:14,210 Oh, then... 412 00:29:14,210 --> 00:29:18,590 Hippopotomonstrosesquipedaliophobia. 413 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - What does it mean? - Fear of long words. 414 00:29:23,511 --> 00:29:26,514 A-fri-can-pig-my-hi-ppo-po-ta-mus. 415 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 Enough, you're just playing. 416 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Really? 417 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Hey. 418 00:29:31,936 --> 00:29:34,022 - Tell me. - I was thinking, 419 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 why don't you come to town with me next week? 420 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 We can have ice cream, 421 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 see Yelitza. 422 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut doesn't want me to leave the house. 423 00:29:46,242 --> 00:29:49,496 Tell him you want to go to town, that you're going with me. 424 00:29:50,121 --> 00:29:53,249 I went to Miztli's town once and found it appalling. 425 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Well... 426 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza would like to see you. 427 00:30:01,424 --> 00:30:02,425 Yolcaut too. 428 00:30:03,426 --> 00:30:04,385 What about him? 429 00:30:04,385 --> 00:30:07,305 He wants to see you and told me to ask you to breakfast. 430 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Come on, then. 431 00:30:17,982 --> 00:30:19,400 Man, no. 432 00:30:19,400 --> 00:30:22,570 When you're writing, you have to know what's the interest of the time. 433 00:30:22,570 --> 00:30:27,534 Otherwise, you waste a lot of energy, writing against the tide. 434 00:30:27,534 --> 00:30:29,536 And what's the interest of this time? 435 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Oh, well, I don't know about that. 436 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 How can you find out? 437 00:30:35,333 --> 00:30:39,212 Well, when I was young, I used to contradict everyone. 438 00:30:39,212 --> 00:30:41,005 That's why I was never published. 439 00:30:41,631 --> 00:30:44,092 He wasn't published because his stories were lame. 440 00:30:44,717 --> 00:30:45,677 Have you read them? 441 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 Yes, when he applied to be Tochtli's tutor. 442 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 - I was very pedantic. - And now? 443 00:30:50,890 --> 00:30:55,562 And now he's the best paid school teacher in Mexico. 444 00:30:56,145 --> 00:30:57,105 It usually happens. 445 00:30:57,939 --> 00:31:01,276 We failed writers end up as teachers, 446 00:31:01,276 --> 00:31:03,486 but at least my failure wasn't in vain. 447 00:31:03,486 --> 00:31:06,906 I'm now taking care of our dear Tochtli, right? 448 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 And you, son, do you like your lessons with Mazatzin? 449 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Yes. 450 00:31:12,495 --> 00:31:14,914 Did you ask him why he didn't come to your birthday? 451 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 What did he say? 452 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 I had some problems. 453 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 What kind of problems? 454 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Family problems, that's all. 455 00:31:26,384 --> 00:31:28,177 You can't bail over some problems. 456 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 What are you doing? 457 00:31:40,857 --> 00:31:43,776 The smaller the portion, the better you digest it. 458 00:31:45,028 --> 00:31:46,362 Don't listen to her. 459 00:31:46,362 --> 00:31:48,615 Quecholli is a sissy. She just eats fruits. 460 00:31:50,033 --> 00:31:51,117 Fruit and vegetables. 461 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 And cheese, sometimes. 462 00:31:56,664 --> 00:31:58,708 Dad, can girls be sissies too? 463 00:31:58,708 --> 00:31:59,751 Sure, son. 464 00:31:59,751 --> 00:32:03,129 The world is full of sissies. Men, women, and children too. 465 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 That's why we machos can take advantage of it. 466 00:32:08,176 --> 00:32:10,261 There's nothing wrong with being a sissy. 467 00:32:12,930 --> 00:32:13,932 Pass the sauce. 468 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Some sissies have more balls than Pancho Villa himself. 469 00:32:20,146 --> 00:32:23,983 He knows a lot about books and nothing about life. 470 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 I'm just saying... 471 00:32:25,109 --> 00:32:27,362 I know what you're saying, and you're wrong. 472 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Look, when I talk about sissies, I don't mean queers, gays. 473 00:32:31,991 --> 00:32:34,202 I refer to people who behave like sissies. 474 00:32:34,994 --> 00:32:36,621 I'm not a sissy. 475 00:32:36,621 --> 00:32:38,539 And you know it. 476 00:32:38,539 --> 00:32:39,457 Aren't you? 477 00:32:40,291 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, pass me a tortilla. 478 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 Some meat. 479 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Let's see. 480 00:32:50,009 --> 00:32:52,595 - A taco... - No, how gross. 481 00:32:52,595 --> 00:32:53,930 Keep that away from me. 482 00:32:57,183 --> 00:32:58,059 Really? 483 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 He scared you. 484 00:33:03,189 --> 00:33:05,525 I ate too many tamales. 485 00:33:07,318 --> 00:33:09,362 - Do you like Itzpapalotl's food? - Yes. 486 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Hey. 487 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Thank Yolcaut for breakfast. 488 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Will you tell him? - Yes. 489 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - What will you study tomorrow? - The Spanish book-- 490 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Mazatzin! Your money. 491 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Count it. 492 00:33:25,837 --> 00:33:27,463 No, man, I trust you. 493 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Look. 494 00:33:32,468 --> 00:33:34,846 Los cuervos están de luto. Is it good? 495 00:33:34,846 --> 00:33:36,639 - Very. - Does it have blood? 496 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Death, but no blood. 497 00:33:40,935 --> 00:33:42,061 What did you sell him? 498 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Nothing. I just gave him some novels. 499 00:33:46,983 --> 00:33:48,025 For him to read. 500 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 See you tomorrow. 501 00:33:53,906 --> 00:33:55,158 - See you then. - Yes. 502 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Study. - Yes. 503 00:34:17,054 --> 00:34:18,765 It exploded! 504 00:34:19,557 --> 00:34:22,435 The power is mine! 505 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hey! 506 00:34:28,357 --> 00:34:31,319 The power is mine! 507 00:34:37,742 --> 00:34:38,951 - Hello. - Hello. 508 00:34:38,951 --> 00:34:41,078 - Do you live here? - Yes. 509 00:34:41,704 --> 00:34:43,664 - Where do you live? - Over there. 510 00:34:43,664 --> 00:34:45,500 - What's over there? - My house. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 But what else? 512 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 Is this palace for you alone? 513 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - No, there are other people too. - How many? 514 00:34:52,256 --> 00:34:54,967 Five, but I know of a few more. How many do you know? 515 00:34:54,967 --> 00:34:58,971 So many. At school we're... thirty-two. 516 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Is it true that you have a zoo? - Yes. 517 00:35:02,517 --> 00:35:03,768 What animals are there? 518 00:35:04,602 --> 00:35:07,772 A tiger, monkeys, a zebra... 519 00:35:07,772 --> 00:35:09,023 Hey, and... 520 00:35:09,649 --> 00:35:10,733 can I come in? 521 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 I don't know. Yolcaut decides who goes in and who comes out. 522 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 Who's Yolcaut? 523 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 My dad. Do you have a dad? 524 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Yes. 525 00:35:18,282 --> 00:35:19,742 - And a mom? - That too. 526 00:35:19,742 --> 00:35:23,162 She's waiting for me. I gotta go. She'll panic if I'm late. 527 00:35:23,162 --> 00:35:25,498 Yolcaut doesn't panic, because I'm always here. 528 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 - Don't you ever go out? - No. 529 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 The power is mine! 530 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Here, you can have it. - Thanks! 531 00:35:34,173 --> 00:35:35,925 The power is... 532 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 - Goodbye! - Goodbye! 533 00:35:47,854 --> 00:35:50,773 The power is mine! 534 00:35:51,816 --> 00:35:55,111 Mexican brothers, it's time to take back what was ours. 535 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Yes, sir! 536 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 If there are any sissies in this battalion, 537 00:35:59,031 --> 00:36:00,533 raise your hands. 538 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 All right, two sissies down. 539 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 Anyone else got something to say? 540 00:36:07,874 --> 00:36:08,833 No, sir! 541 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 Walk! 542 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Who said that? 543 00:36:11,878 --> 00:36:13,087 No, what? Asshole. 544 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 Let go of me! 545 00:36:14,964 --> 00:36:17,425 - Move! - I swear it wasn't me. 546 00:36:18,759 --> 00:36:21,220 - I'm loyal! - I don't give a shit. Move! 547 00:36:21,220 --> 00:36:23,931 - Did anyone see you? - No, no one. 548 00:36:25,516 --> 00:36:26,475 Move! 549 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Where's Tochtli? 550 00:36:28,269 --> 00:36:29,478 In his room, playing. 551 00:36:30,730 --> 00:36:32,148 Take him to my office. 552 00:36:32,148 --> 00:36:33,232 Move. 553 00:36:33,232 --> 00:36:34,609 Come on, let's go inside. 554 00:36:35,651 --> 00:36:36,819 Get in, man! 555 00:36:42,700 --> 00:36:45,870 What did you think would happen when we found out? 556 00:36:47,914 --> 00:36:50,082 Please don't kill me. Please. 557 00:36:50,082 --> 00:36:52,126 What do your friends call you, Antonio? 558 00:36:52,960 --> 00:36:54,003 Antuco. 559 00:36:54,837 --> 00:36:56,214 They call me Antuco. 560 00:36:56,214 --> 00:36:58,132 Let's use common sense, Antuco. 561 00:36:58,132 --> 00:37:01,969 - Yolcaut, I swear it wasn't me. - Yeah, yeah, stop it. 562 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 - How many cars do you own? - What? 563 00:37:04,597 --> 00:37:06,849 Simple question. How many cars do you own? 564 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - Three. - Three. And how many houses? 565 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Two. 566 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 Did you finish elementary school? 567 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 What? 568 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Answer him, asshole! 569 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 No, I didn't finish it. 570 00:37:23,532 --> 00:37:26,202 How many people who didn't even finish elementary school 571 00:37:26,202 --> 00:37:28,496 do you think have three cars and two houses? 572 00:37:32,333 --> 00:37:36,128 I also have four kids, and the youngest is a baby. Please... 573 00:37:36,671 --> 00:37:39,840 Oh, Antuco, we're fucked up because of people like you. 574 00:37:40,549 --> 00:37:44,095 The only way to avoid these shitty moments in the future 575 00:37:44,095 --> 00:37:45,930 is by setting an example. 576 00:37:45,930 --> 00:37:47,223 Please. 577 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 No. 578 00:37:49,767 --> 00:37:52,311 No! 579 00:37:59,986 --> 00:38:01,487 The pico de gallo, man. 580 00:38:04,240 --> 00:38:06,284 - It's very spicy. - Quesadillas, my love. 581 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 It is, Miztli. Want some lemon? 582 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Some water? 583 00:38:10,121 --> 00:38:13,207 - Give him the red one. - I can't even talk. 584 00:38:13,207 --> 00:38:15,584 If you know it's hot, why do you put so much? 585 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 You've got a stain there. 586 00:38:23,884 --> 00:38:25,094 Turn up the volume. 587 00:38:25,094 --> 00:38:26,470 - What? - Turn it up. 588 00:38:26,470 --> 00:38:30,308 ...the victim was reportedly an employee of the Hermosillo Zoo. 589 00:38:30,891 --> 00:38:33,686 Police forces have already arrived at the zoo... 590 00:38:33,686 --> 00:38:34,937 May she rest in peace. 591 00:38:35,563 --> 00:38:37,106 She's lion food. 592 00:38:37,106 --> 00:38:38,649 She'll become lion shit. 593 00:38:39,191 --> 00:38:41,360 The only thing that rests in peace is her leg. 594 00:38:41,360 --> 00:38:43,446 ...as a result of a dispute among employees. 595 00:38:43,446 --> 00:38:45,740 - Here. - The motive is yet unknown. 596 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Are there African pygmy hippos at the Hermosillo Zoo? 597 00:38:49,660 --> 00:38:52,538 No. I don't think there ever will be. 598 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 The President of the Republic announced new security measures 599 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 to combat this new wave of violence in the country. 600 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 The national army will take control of... 601 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 Why is the Gover there? 602 00:39:02,590 --> 00:39:05,843 I ask the people of Mexico not to see this as a threat, 603 00:39:06,469 --> 00:39:09,930 but as a resource so they may continue living in peace. 604 00:39:14,977 --> 00:39:16,187 Good evening, kid. 605 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Good evening! 606 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Come here, son. 607 00:39:44,590 --> 00:39:47,218 Itzpapalotl saved some tampiqueña meat for you. 608 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 She said she was tired 609 00:39:54,809 --> 00:39:55,935 and went to bed. 610 00:39:56,602 --> 00:40:00,773 But she said you could wake her up if you feel hungry. 611 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Look at them, son. 612 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Caged beauty. 613 00:40:09,490 --> 00:40:12,535 Give Mazatzin that title for one of his fucking stories. 614 00:40:16,330 --> 00:40:19,291 A lion ate a woman at the Hermosillo Zoo. 615 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 Someone made that woman commit suicide. 616 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 How do you know? 617 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Think the worst, and you won't be wrong. 618 00:40:38,477 --> 00:40:41,480 Do we feed corpses to the tiger? 619 00:40:52,741 --> 00:40:55,828 How many Mexicans do you think have these animals at home? 620 00:40:57,788 --> 00:41:00,207 If they got out of their cage, would they eat us? 621 00:41:01,917 --> 00:41:03,335 Probably, son. 622 00:41:06,630 --> 00:41:08,674 Hippos don't eat people. 623 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 It's a good idea, you know? 624 00:41:19,185 --> 00:41:20,686 Going on a short trip. 625 00:41:21,645 --> 00:41:22,855 Are you going on a trip? 626 00:41:25,274 --> 00:41:27,484 We're going on a trip. You and me. 627 00:41:29,487 --> 00:41:30,362 Why? 628 00:41:31,197 --> 00:41:34,909 Because they recommended I take a vacation. 629 00:41:36,368 --> 00:41:37,286 Where to? 630 00:41:41,123 --> 00:41:42,500 I think you know where. 631 00:41:45,920 --> 00:41:46,795 I don't know. 632 00:41:49,381 --> 00:41:53,052 If you could choose anywhere in the world, where would you go? 633 00:42:31,715 --> 00:42:33,634 Your first flight, son. Are you happy? 634 00:42:34,301 --> 00:42:39,265 Mazatzin says it's essential to be happy when you do something for the first time. 635 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Give me that. - Why? 636 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 You can't take this hat on a trip. 637 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 I'll buy you a safari hat in Africa. 638 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 I wanted to go too, boss. 639 00:42:50,776 --> 00:42:54,613 You're too dark. They'll mistake you for an African and won't let you leave. 640 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Shut up, Miztli. - Suck it, idiot. 641 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 - Not yet. - I want to see the street. 642 00:43:02,371 --> 00:43:04,415 The street wants to look in here too. 643 00:43:04,415 --> 00:43:07,001 Boss. That's what the Gover got. 644 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 - From Honduras? - Yes. 645 00:43:12,089 --> 00:43:15,175 Winston López. What fucking name is that, man? 646 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 The idea was to go unnoticed. 647 00:43:17,845 --> 00:43:20,389 They all have ridiculous names in Honduras. 648 00:43:20,389 --> 00:43:21,307 How do you know? 649 00:43:21,307 --> 00:43:24,351 Here are the players of the Honduran national football team. 650 00:43:24,852 --> 00:43:27,229 Mano González, William Murillo, and Ruby Caballero. 651 00:43:27,229 --> 00:43:30,316 - I don't even know its capital. - Tegucigalpa. 652 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 Fucking tongue twister. 653 00:43:31,859 --> 00:43:33,485 I'm Franklin Gómez. 654 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 This one's yours, Junior López. 655 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 Tell me, what's my name? 656 00:43:41,452 --> 00:43:43,412 - Yolcaut. - No, my Honduran name. 657 00:43:43,412 --> 00:43:44,788 Oh, Winston López. 658 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 Good. And yours? 659 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 660 00:43:49,168 --> 00:43:51,503 You have to know these names by heart. 661 00:43:52,004 --> 00:43:53,172 What's Chichilkuali's? 662 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 663 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Franklin what? 664 00:43:58,010 --> 00:44:00,179 - I don't remember. - Gómez. 665 00:44:00,179 --> 00:44:01,638 Oh, Franklin Gómez. 666 00:44:01,638 --> 00:44:04,975 These new names have always been our names. Got it? 667 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 No. 668 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 It's easy, son. 669 00:44:08,520 --> 00:44:10,939 Imagine you were born in Honduras, 670 00:44:10,939 --> 00:44:14,860 your family is Honduran, and your whole life happened in Honduras. 671 00:44:14,860 --> 00:44:17,237 Imagine all that is real. That's it. 672 00:44:18,947 --> 00:44:20,824 - Do I have siblings? - No. 673 00:44:20,824 --> 00:44:22,660 - And a mom? - No. 674 00:44:22,660 --> 00:44:24,495 See? I'm not lying. 675 00:44:28,916 --> 00:44:31,877 You can open the curtain, Junior. We're already on the road. 676 00:44:45,849 --> 00:44:46,767 All set? 677 00:45:06,036 --> 00:45:06,912 What time is it? 678 00:45:08,288 --> 00:45:09,206 What time is it? 679 00:45:10,082 --> 00:45:11,125 It's 2:15. 680 00:45:13,127 --> 00:45:15,087 My watch says 6:15. 681 00:45:15,087 --> 00:45:18,298 Mexico is eight hours behind. The sun's just rising over there. 682 00:45:19,383 --> 00:45:20,592 But it's the same sun. 683 00:45:21,301 --> 00:45:23,011 The same fucking sun, Tochtli. 684 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - What do you think of the Africans? - I don't know. 685 00:45:38,026 --> 00:45:39,987 They're normal people, but Black. 686 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - Are there Black people in Mexico? - No. 687 00:45:43,115 --> 00:45:45,743 There are dark people, like our dear Miztli. 688 00:45:46,410 --> 00:45:48,245 Do we Lópezes know Miztli? 689 00:45:48,245 --> 00:45:49,580 No, probably not. 690 00:45:49,580 --> 00:45:51,665 - All good, boss. - Let's go. 691 00:45:52,166 --> 00:45:53,208 - Let's go. - Come on. 692 00:46:15,856 --> 00:46:16,982 Come on. 693 00:46:16,982 --> 00:46:18,442 - Sit up front. - Yes. 694 00:46:22,196 --> 00:46:24,198 It's on the other side, man. 695 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 No problem. 696 00:46:59,858 --> 00:47:02,194 What do you think about Namibia, Junior? 697 00:47:02,194 --> 00:47:03,529 Sordid. 698 00:47:52,953 --> 00:47:55,873 EPISODE 3 EXPLORER TOCHTLI 699 00:47:55,873 --> 00:47:58,000 Junior, what do you think? 700 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - Huh? Ready to hunt hippos? - Ready. 701 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Let's go. 702 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, let's go. 703 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Let's go. 704 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 What did he say? 705 00:48:29,448 --> 00:48:31,283 That pygmy hippos are hunted at night 706 00:48:31,283 --> 00:48:33,619 because they hide in the river during the day. 707 00:48:35,203 --> 00:48:36,705 We already knew that. 708 00:48:36,705 --> 00:48:38,999 Yes, but John here loves to talk and talk. 709 00:48:39,791 --> 00:48:40,709 Listen, John. 710 00:48:52,095 --> 00:48:55,933 Look at them. They come to the end of the world to take pictures. 711 00:48:56,433 --> 00:48:58,852 Taking pictures doesn't make animals extinct. 712 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 Fucking sissies. 713 00:49:00,604 --> 00:49:01,897 Come on, John! 714 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Go that way! Look! 715 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 Fuck, what are those? 716 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Look at them jumping! 717 00:49:22,250 --> 00:49:23,877 - Look! A zebra! - Where? 718 00:49:23,877 --> 00:49:25,170 A herd of zebras! 719 00:49:25,170 --> 00:49:26,588 Yes. There are so many. 720 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 There goes Miztli. And Chichilkuali. 721 00:49:33,595 --> 00:49:34,888 Stop it, kid. 722 00:49:36,390 --> 00:49:38,141 Look over there. Look, a giraffe! 723 00:49:38,141 --> 00:49:39,309 - Where? - There! 724 00:49:39,309 --> 00:49:41,770 - I see it. You see it, Chichilkuali? - Look! 725 00:49:43,063 --> 00:49:45,065 - That's Paula. - Without the wig. 726 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Wig Paula. - With horns. 727 00:49:47,567 --> 00:49:48,652 There's Itzpapalotl. 728 00:49:48,652 --> 00:49:50,946 I'll tell her. She'll beat you up. 729 00:49:52,572 --> 00:49:53,657 Man! 730 00:49:53,657 --> 00:49:55,158 There are so many! 731 00:49:59,579 --> 00:50:01,665 - That's Mazatzin! - No way. 732 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 There are more giraffes. Look. 733 00:50:05,127 --> 00:50:06,545 It's the same one, Dad. 734 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 When will we find the hippos? 735 00:50:28,358 --> 00:50:30,902 I don't know. This bastard keeps going in circles. 736 00:50:32,320 --> 00:50:33,822 How much longer, Chichilkuali? 737 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 We're close. 738 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 You said that three hours ago, man. 739 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 To see stray dogs, we could have stayed in Mexico. 740 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 What are you doing? 741 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Wild animals exist so someone more macho can kill them. 742 00:51:03,393 --> 00:51:04,603 What are you doing? 743 00:51:04,603 --> 00:51:07,189 Where did you get that? Give me that, kid. 744 00:51:07,189 --> 00:51:10,025 - Huh? Who gave this to you? - No one. 745 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - Where did you get it? - From home. 746 00:51:13,695 --> 00:51:15,071 - Did you know? - No. 747 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 I found it in the secret room. 748 00:51:17,616 --> 00:51:19,868 Why didn't anyone tell me what was in there? 749 00:51:20,494 --> 00:51:21,828 - Put it away. - Yes. 750 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Next time, just let me know, son. 751 00:51:26,124 --> 00:51:30,796 Gangs don't keep things from each other and see the truth. You taught me that. 752 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Yes, but not every truth is good to see. 753 00:51:34,800 --> 00:51:37,761 If I don't share, it's not because I don't want you to know, okay? 754 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 No. 755 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 There are some things that aren't good to see. 756 00:51:45,602 --> 00:51:46,520 Come on. 757 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 It's fine. 758 00:52:15,882 --> 00:52:16,967 Shit. 759 00:52:20,387 --> 00:52:21,346 In that case... 760 00:52:22,806 --> 00:52:24,391 Yeah, let's go. 761 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 I won! 762 00:52:38,613 --> 00:52:40,782 We would have stayed at home to play dominoes. 763 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Fucking shitty country. 764 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, go to sleep. 765 00:52:45,871 --> 00:52:46,913 I'm not tired. 766 00:52:49,916 --> 00:52:52,544 - What do they drink in this damn country? - Amarula. 767 00:52:53,378 --> 00:52:55,547 Amarula. But I saw some rum. 768 00:52:56,506 --> 00:52:58,216 - Bring a bottle. - Yes. 769 00:52:59,676 --> 00:53:00,677 What's rum? 770 00:53:01,428 --> 00:53:03,763 It's tequila made from 771 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 sugar cane. 772 00:53:05,724 --> 00:53:06,766 Can I try it? 773 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 Wanna try it? 774 00:53:09,185 --> 00:53:10,103 Come here. 775 00:53:10,812 --> 00:53:11,855 Raise your arms. 776 00:53:14,399 --> 00:53:15,942 You're not ready yet. 777 00:53:15,942 --> 00:53:20,030 When you grow hair under your arms, I'll let you try it. 778 00:53:22,574 --> 00:53:23,491 Look at that. 779 00:53:25,368 --> 00:53:27,537 We'll find them. I promise, okay? 780 00:53:28,413 --> 00:53:31,666 Hopefully. Who always can? 781 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Good. 782 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 - You look like that one. - You do. 783 00:53:44,471 --> 00:53:47,223 I'll finish my birthday list once I see the hippos. 784 00:53:51,061 --> 00:53:52,145 Shit. 785 00:53:52,145 --> 00:53:55,565 Chichilkuali, tell this bastard that we've had enough. 786 00:53:55,565 --> 00:53:58,234 We haven't seen anything. 787 00:53:58,234 --> 00:53:59,152 Yes, boss. 788 00:54:00,862 --> 00:54:03,240 - Do you feel that, Junior? - What? 789 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Something will happen. 790 00:54:04,658 --> 00:54:06,618 - Something like what? - Something good. 791 00:54:07,369 --> 00:54:09,079 That's called "a gut feeling." 792 00:54:09,079 --> 00:54:11,706 That, exactly, a good gut feeling. 793 00:54:20,757 --> 00:54:23,635 Nothing happens in this fucking forest. 794 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Many things happen, but we don't see them. 795 00:54:26,596 --> 00:54:29,599 That's how nature works. It hides until it snatches you. 796 00:54:41,820 --> 00:54:42,821 Why is he stopping? 797 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 He saw something. Go. 798 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Look, the hippos. 799 00:55:05,802 --> 00:55:07,262 But those are big. 800 00:55:07,262 --> 00:55:09,097 No, the ones by the shore. 801 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - There they are. - Tell them not to kill them. 802 00:55:11,558 --> 00:55:14,310 No, he's putting them to sleep to take them to Mexico. 803 00:55:55,060 --> 00:55:58,938 My beloved and beautiful Mexico 804 00:55:58,938 --> 00:56:03,193 If I die far from you 805 00:56:04,027 --> 00:56:10,950 Let them say I'm asleep 806 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 And bring me here 807 00:56:14,412 --> 00:56:18,792 Let them say I'm asleep 808 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 And bring me here 809 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 My beloved and beautiful Mexico 810 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 If I die far away 811 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 From you 812 00:56:43,108 --> 00:56:43,942 Centuries of culture, 813 00:56:43,942 --> 00:56:47,070 and people still see us as a mix of Cantinflas and Speedy Gonzalez. 814 00:56:47,070 --> 00:56:48,738 Cantinflas must be the Gover. 815 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 They must be taking the hippos to the port by now. 816 00:56:51,616 --> 00:56:54,244 - How long will the trip take? - Several days. 817 00:56:55,745 --> 00:56:58,248 They must be fed a lot of alfalfa. 818 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Yes. 819 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 - What's "alfalfa" in English? - I don't know. 820 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 Tell John to take care of it. 821 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 We were lucky that one hippo is male and the other is female. 822 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 What are you gonna name them? 823 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 I don't know. I have to repeat a name a hundred times. 824 00:57:17,142 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 825 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 826 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 827 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Look at that beautiful sky, son. 828 00:57:48,715 --> 00:57:51,885 Who would've thought? Tochtli under an African night sky. 829 00:57:51,885 --> 00:57:54,345 - I'm Junior. - Goddamn Junior. 830 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 I love you, son. 831 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 I love you so much. 832 00:57:58,433 --> 00:58:00,310 I love that bald head of yours. 833 00:58:00,935 --> 00:58:03,605 I told you. Yolcaut always can. 834 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - What? 835 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 Your name is Winston. 836 00:58:07,442 --> 00:58:10,111 Yes, but the one who always can is Yolcaut. 837 00:58:11,613 --> 00:58:12,989 Come on. Let's go. 838 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Scream at him. 839 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 We're taking hippos to Mexico! 840 00:58:31,424 --> 00:58:33,468 The male's name is Louis XVI, 841 00:58:33,468 --> 00:58:35,720 the female's is Marie Antoinette of Austria. 842 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 Drop the "of Austria." 843 00:58:39,307 --> 00:58:41,434 I liked Marie Antoinette of Austria better. 844 00:58:42,769 --> 00:58:46,564 Would you like me to call you Junior López of Tegucigalpa? 845 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No. 846 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 See? 847 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - When are you coming back? - Soon. 848 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Yes, but how soon? 849 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 I don't know. I asked Winston, and he said soon. 850 00:59:02,664 --> 00:59:04,123 I miss you already, Tochtli. 851 00:59:04,999 --> 00:59:05,959 Me too. 852 00:59:08,711 --> 00:59:10,588 - Who is it? - John Kennedy. 853 00:59:11,089 --> 00:59:11,923 Who? 854 00:59:12,799 --> 00:59:13,841 Our guide. 855 00:59:14,342 --> 00:59:16,427 Yes. Tochtli, hang up. 856 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Hang up. We have to go. 857 00:59:58,094 --> 01:00:00,847 - What is he talking about? - He says they're sick. 858 01:00:00,847 --> 01:00:01,973 How does he know? 859 01:00:04,726 --> 01:00:05,768 Open the door. 860 01:00:14,861 --> 01:00:16,654 - Stay here. - I want to see them. 861 01:00:16,654 --> 01:00:18,239 - Let me go in first. - No. 862 01:00:18,239 --> 01:00:21,326 Don't be foolish. It can be dangerous. 863 01:00:21,326 --> 01:00:25,371 Gangs don't keep things from each other. Instead, they tell the truth. 864 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Are you sure? 865 01:00:40,887 --> 01:00:41,763 Hello. 866 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 Don't get close, son. 867 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Who's Louis XVI, and who's Marie Antoinette of Austria? 868 01:01:14,295 --> 01:01:17,340 - They pooped. They need to be cleaned. - It's the only option. 869 01:01:18,549 --> 01:01:19,884 Don't touch them, Tochtli. 870 01:01:21,886 --> 01:01:23,054 Don't touch it! 871 01:01:23,054 --> 01:01:24,514 They need help! 872 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 No, we're too late. Nothing can be done. 873 01:01:27,266 --> 01:01:28,768 - Why? - Because they're suffering. 874 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 Animals suffer when they're like this. 875 01:01:31,396 --> 01:01:32,647 Don't let them suffer. 876 01:01:34,065 --> 01:01:36,234 Tochtli, we can't do anything. 877 01:01:36,234 --> 01:01:38,361 - Why not? - Because we can't! 878 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut always can. 879 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 - Son. - Yolcaut always can! 880 01:01:43,658 --> 01:01:45,326 I promise I'll get you others. 881 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 I don't want others. I want my friends Louis XVI and Marie Antoinette of Austria. 882 01:01:50,665 --> 01:01:54,168 - You don't even know them. - I do know them. We must help them. 883 01:01:54,168 --> 01:01:55,920 They're suffering. Can't you see? 884 01:01:55,920 --> 01:01:57,130 Don't let them suffer! 885 01:01:57,130 --> 01:01:58,131 They are, Tochtli. 886 01:01:58,631 --> 01:02:01,759 - No! - It's better to help them die quickly. 887 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 They'll be dead by the time they reach Mexico. Rotten, understand? 888 01:02:05,304 --> 01:02:07,598 I can travel with them and take care of them. 889 01:02:16,816 --> 01:02:17,692 You too. 890 01:02:18,526 --> 01:02:19,444 Come on, man. 891 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Repeat what you just said. 892 01:02:24,782 --> 01:02:27,493 - Repeat what you just said. - What did I say? 893 01:02:27,493 --> 01:02:29,495 - You'll travel with them? - Yes. 894 01:02:29,495 --> 01:02:30,455 - Yes?! - Yes. 895 01:02:30,455 --> 01:02:32,832 Look at them. Look! Huh? 896 01:02:32,832 --> 01:02:35,585 Look at them, Tochtli. You can't do that. 897 01:02:36,794 --> 01:02:39,505 I'll buy you others. Yolcaut always can. 898 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 You lied to me. 899 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 It's all a fucking lie! 900 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Leave, Junior. - No, you leave. 901 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tochtli, son, get out! 902 01:02:47,722 --> 01:02:49,307 Whoever goes out is a sissy. 903 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 As you wish. 904 01:03:25,801 --> 01:03:28,513 ...by completing the word "Mexico," you win 50,000... 905 01:03:28,513 --> 01:03:31,140 ...he tries his shot because... 906 01:03:31,140 --> 01:03:32,141 Sordid. 907 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Terrible. 908 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...the same colonial palaces... 909 01:03:39,524 --> 01:03:40,650 Pathetic. 910 01:03:40,650 --> 01:03:42,109 ...exquisite wood carvings... 911 01:03:43,861 --> 01:03:44,779 Ominous. 912 01:04:24,277 --> 01:04:29,657 {\an8}EPISODE 4 SAMURAI TOCHTLI 913 01:04:33,619 --> 01:04:34,495 Konichiwa. 914 01:04:35,037 --> 01:04:36,455 Nice hat, kid. 915 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 Thanks. 916 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 What are you cooking? 917 01:04:38,791 --> 01:04:41,919 Menudo, grilled fish, and your blessed quesadillas. 918 01:04:43,337 --> 01:04:45,256 In Japan, they also eat raw fish. 919 01:04:45,756 --> 01:04:48,593 Yes, but they also eat other things, don't they, Tochtli? 920 01:04:48,593 --> 01:04:49,635 I'm Usagi. 921 01:04:49,635 --> 01:04:51,429 I don't know what that is. 922 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 It means "rabbit of the moon." 923 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Oh. Hey, look. 924 01:04:56,434 --> 01:04:57,852 Come, try this. 925 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 - Usagi doesn't eat menudo or quesadillas. - So what does he eat? 926 01:05:01,230 --> 01:05:02,273 Raw fish. 927 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Oh, Holy Mary! 928 01:05:05,651 --> 01:05:07,445 Can you prepare raw fish for me? 929 01:05:07,445 --> 01:05:09,447 No, because you won't eat it. 930 01:05:09,447 --> 01:05:12,867 I'll eat it. I swear on Miyamoto Musashi. 931 01:05:12,867 --> 01:05:14,118 Who? 932 01:05:14,118 --> 01:05:15,912 The most macho of the samurai. 933 01:05:17,955 --> 01:05:19,373 Fine. 934 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Aguachile for Tochtli coming up. 935 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi! 936 01:05:24,545 --> 01:05:26,047 Sorry, for Usagi. 937 01:05:28,007 --> 01:05:29,467 This menudo is delicious. 938 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - My mom's recipe. - Really? 939 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - How's Yolotl? - Old. 940 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 Send her my regards. 941 01:05:36,265 --> 01:05:37,475 Want some more? 942 01:05:37,475 --> 01:05:39,685 - No, I'm already full. - No. 943 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 And you, how's the aguachile? 944 01:05:45,524 --> 01:05:46,609 I'm talking to you. 945 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli. 946 01:05:50,446 --> 01:05:52,323 Hey, I'm talking to you, son. 947 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - His name's Usagi. - Huh? 948 01:05:55,826 --> 01:05:58,329 His name is Usagi now. It's a Japanese name. 949 01:05:58,829 --> 01:06:00,706 It means "rabbit of the moon." 950 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Yes. 951 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 He's a samurai. 952 01:06:07,380 --> 01:06:10,424 With that robe, he looks more like a sissy than a samurai. 953 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 Pass the water? 954 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Yes. - No. 955 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 I'm closer. Why don't you ask me? 956 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 The Gover. 957 01:06:45,084 --> 01:06:47,712 - What does he want? - Turn on the news. 958 01:06:50,548 --> 01:06:52,800 Where are you going? There's a TV here. 959 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 We're family. 960 01:07:06,022 --> 01:07:09,024 ...following an operation, the Army discovered 961 01:07:09,024 --> 01:07:12,361 dozens of human remains scattered in an open field 962 01:07:12,361 --> 01:07:14,947 known as Cuesta del Águila, 963 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 located near the highway connecting Culiacán and Sinaloa. 964 01:07:18,826 --> 01:07:21,203 Are human remains better than corpses? 965 01:07:22,204 --> 01:07:26,959 Yes, because no one knows who they were before they became corpses. 966 01:07:26,959 --> 01:07:28,335 Turn it up, Usagi. 967 01:07:28,335 --> 01:07:30,880 ...the rescue team. 968 01:07:30,880 --> 01:07:32,381 No, I asked Usagi. 969 01:07:33,299 --> 01:07:36,677 - Give him the remote control. - ...it was reported last night 970 01:07:36,677 --> 01:07:41,682 by different citizens and workers of the neighboring properties... 971 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Turn it up, Usagi. 972 01:07:43,517 --> 01:07:46,812 ...coming from the burning tires... 973 01:07:47,897 --> 01:07:48,856 I'm talking to you. 974 01:07:48,856 --> 01:07:51,984 So far, ten bags have been found... 975 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - I'm talking to you, Usagi. - ...with human remains. 976 01:07:54,612 --> 01:07:55,821 I'm talking to you! 977 01:07:58,699 --> 01:08:01,577 Want to tell me something? Tell me. Don't be a sissy, Usagi. 978 01:08:02,620 --> 01:08:04,789 Speak up, for fuck's sake! Cut the bullshit! 979 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 So far, there's no information... 980 01:08:08,000 --> 01:08:10,628 I didn't know I had raised such a spoiled brat. 981 01:08:10,628 --> 01:08:13,297 What do you think you'll achieve behaving like this? 982 01:08:13,297 --> 01:08:14,381 Boss. 983 01:08:14,381 --> 01:08:19,011 The bodies were poorly buried, almost at the surface, 984 01:08:19,011 --> 01:08:21,597 as if the perpetrators of this atrocity 985 01:08:21,597 --> 01:08:24,892 wanted them to be easily found. 986 01:08:26,435 --> 01:08:29,939 Four dismembered bodies were found. 987 01:08:29,939 --> 01:08:31,690 Three men and one woman. 988 01:08:31,690 --> 01:08:32,858 Quecholli. 989 01:08:32,858 --> 01:08:35,611 - However, on a preliminary basis... - Turn it off. 990 01:08:37,404 --> 01:08:38,364 Damn it! 991 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 The gringos. Goddamn fucking gringos, Usagi. 992 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Terrible. 993 01:10:10,956 --> 01:10:12,208 According to the gringos, 994 01:10:12,708 --> 01:10:15,711 the atomic bomb would be used to kill a lot of people 995 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 fast and without suffering. 996 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 Like the guillotine. 997 01:10:19,006 --> 01:10:23,510 No, Usagi, the atomic bomb is much crueler than the guillotine. 998 01:10:23,510 --> 01:10:27,806 Not only because it's a method of mass annihilation, but also torture. 999 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 We don't have atomic bombs here, but we have other things. 1000 01:10:31,560 --> 01:10:34,063 - Here in Mexico? - No, here in the house. 1001 01:10:36,482 --> 01:10:37,399 What things? 1002 01:10:38,442 --> 01:10:40,277 Well... truth. 1003 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 What do you mean, "truth"? 1004 01:10:42,863 --> 01:10:44,406 Those that aren't good to see. 1005 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 Hey. 1006 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 I'm sorry about your hippos. 1007 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Sometimes animals get sick because they don't want to be caught. 1008 01:11:06,428 --> 01:11:07,888 Yolcaut is a traitor. 1009 01:11:07,888 --> 01:11:09,098 No, man. 1010 01:11:14,895 --> 01:11:16,021 I brought you a gift. 1011 01:11:17,439 --> 01:11:19,108 No, thanks. It's not my birthday. 1012 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 I know, but it's Usagi's birth. 1013 01:11:23,404 --> 01:11:25,406 Gifts are also given at births. 1014 01:11:27,908 --> 01:11:30,703 If you're serious about becoming a samurai, 1015 01:11:30,703 --> 01:11:32,079 you must read this book. 1016 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 A samurai dictionary. 1017 01:11:37,376 --> 01:11:39,169 THE BOOK OF FIVE RINGS 1018 01:11:39,169 --> 01:11:42,256 That book will help you when you grow up. 1019 01:11:42,256 --> 01:11:43,507 How so? 1020 01:11:45,384 --> 01:11:46,260 Just read it. 1021 01:11:54,518 --> 01:11:56,854 - What's this? - It's a dedication. 1022 01:11:56,854 --> 01:11:58,355 FROM A FRIEND TO ANOTHER, WITH LOVE 1023 01:11:58,355 --> 01:11:59,773 Why? 1024 01:11:59,773 --> 01:12:03,360 Some gifts are dedicated to make them more personal. 1025 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 You're very important to me, Usagi. 1026 01:12:10,326 --> 01:12:11,577 And I wanted you to know. 1027 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 See you tomorrow? 1028 01:12:15,789 --> 01:12:16,707 No. 1029 01:12:27,092 --> 01:12:28,177 Study, all right? 1030 01:12:58,665 --> 01:13:00,542 DEAR USAGI, PLEASE OPEN ME 1031 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 YOLCAUT ALWAYS CAN 1032 01:13:28,862 --> 01:13:31,865 It's easy to fight enemies that don't exist, isn't it, Usagi? 1033 01:13:32,366 --> 01:13:35,119 Why don't you help me cut weeds? 1034 01:13:35,786 --> 01:13:37,955 I can't. I'm cutting heads off. 1035 01:13:37,955 --> 01:13:40,290 The only head you'll cut off is your own. 1036 01:13:42,459 --> 01:13:43,794 Be careful, kid. 1037 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 I really like the house. It's very large. 1038 01:14:08,443 --> 01:14:09,862 I like the decor. 1039 01:14:11,989 --> 01:14:12,865 Hello. 1040 01:14:13,657 --> 01:14:14,825 Remember Alotl, son? 1041 01:14:17,161 --> 01:14:19,872 We lived together in the other house when you were younger. 1042 01:14:20,372 --> 01:14:22,458 She'll be staying with us for a few days. 1043 01:14:24,460 --> 01:14:27,713 I heard your name is Usagi now. What a beautiful name. 1044 01:14:27,713 --> 01:14:30,007 Careful. You don't want to hurt anyone. 1045 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 I brought you a gift. 1046 01:14:50,486 --> 01:14:51,820 A souvenir from Acapulco. 1047 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 What do you say? 1048 01:14:57,451 --> 01:14:59,328 How long will you punish me? 1049 01:15:04,041 --> 01:15:06,793 - Forget it. It doesn't matter. - It sure does. 1050 01:15:06,793 --> 01:15:09,671 Hey. If someone gives you a gift, you say "thank you." 1051 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 I get you don't wanna talk to me, but Alotl gave you a gift... 1052 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Thank you, Alotl. 1053 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 You're welcome. 1054 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 This kid. 1055 01:15:34,905 --> 01:15:36,698 You too. 1056 01:15:39,952 --> 01:15:41,453 Why didn't you say anything? 1057 01:15:42,079 --> 01:15:44,248 Because I didn't want to talk to you before. 1058 01:15:45,582 --> 01:15:47,125 - Did you know? - No. 1059 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 No, boss. 1060 01:15:48,627 --> 01:15:51,171 Fucking Mazatzin. Didn't he tell anyone? 1061 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Maybe something happened to Yelitza. - Who? 1062 01:15:54,424 --> 01:15:56,260 Mazatzin's wife. She's ill. 1063 01:15:57,594 --> 01:15:58,971 Go see what he's up to. 1064 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Fucking delicious. 1065 01:16:09,856 --> 01:16:11,275 Thank Itzpapalotl. 1066 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 You have to win her over, or she'll starve you to death. 1067 01:16:14,319 --> 01:16:15,487 That's not true. 1068 01:16:15,487 --> 01:16:16,947 - Thank you. - You're welcome. 1069 01:16:18,198 --> 01:16:19,992 Do you always eat so little? 1070 01:16:19,992 --> 01:16:21,451 Whenever I'm not hungry. 1071 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Do we have chiltipines? - Yes, go get them. 1072 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Come on, let's go to bed. - Behave yourself. 1073 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Ninety, sixty, plenty, Usagi. 1074 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Shut up, Miztli. - Why? 1075 01:16:36,425 --> 01:16:38,010 Ninety, sixty, plenty. 1076 01:16:51,023 --> 01:16:53,275 Fuck! Go fuck yourself! 1077 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Fucking writer! 1078 01:16:59,740 --> 01:17:01,658 Motherfucker! 1079 01:17:04,828 --> 01:17:06,330 Go fuck yourself! 1080 01:17:13,462 --> 01:17:15,088 Tochtli, come here. 1081 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli. - Wait. 1082 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Easy. Calm down. 1083 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 Sit down. 1084 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 Look at me. 1085 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Easy. 1086 01:17:25,515 --> 01:17:26,892 Calm down. Hold me. 1087 01:17:27,392 --> 01:17:28,477 I got you. 1088 01:17:33,273 --> 01:17:34,983 We found Mazatzin. 1089 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 DOWN THE RABBIT HOLE SHADY CONNECTIONS, BY MAZATZIN CORTÉS 1090 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - What did he write? - It's a tell-all. 1091 01:17:41,114 --> 01:17:42,783 The truth that isn't good to see? 1092 01:17:43,367 --> 01:17:44,951 - Yes. - Breathe. 1093 01:17:44,951 --> 01:17:46,787 - About Yolcaut? - Yes. 1094 01:17:47,954 --> 01:17:49,206 About all of us. 1095 01:17:50,374 --> 01:17:51,249 Everyone but you. 1096 01:17:52,334 --> 01:17:54,544 There is no Tochtli in the rabbit hole. 1097 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - What about Usagi? - No. 1098 01:17:58,465 --> 01:17:59,424 Why? 1099 01:18:01,009 --> 01:18:03,470 - Maybe he wanted to protect you. - From what? 1100 01:18:04,346 --> 01:18:05,305 We don't know. 1101 01:19:50,911 --> 01:19:51,745 Fuck that! 1102 01:20:35,747 --> 01:20:36,831 Who's that? 1103 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 The samurai's brother. 1104 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 Is he also a samurai? 1105 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 No, look. 1106 01:20:43,547 --> 01:20:46,550 The one with the katana is the samurai. 1107 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - That one there? - Yes. 1108 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 The one without a sword 1109 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 is the brother, who's not a samurai. 1110 01:20:53,682 --> 01:20:55,100 It's not that complicated. 1111 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 Who's the other one? 1112 01:20:59,813 --> 01:21:01,690 He's the samurai's father. 1113 01:21:02,732 --> 01:21:05,026 - Is he also a samurai? - Yes. 1114 01:21:08,530 --> 01:21:10,365 Why do they fight if they're family? 1115 01:21:10,365 --> 01:21:12,701 Are you going to talk through the whole movie? 1116 01:21:13,201 --> 01:21:14,786 They fight for honor, 1117 01:21:14,786 --> 01:21:17,831 because honor is the only thing that matters for a samurai. 1118 01:21:42,063 --> 01:21:44,566 Where are you going? We haven't finished the movie. 1119 01:21:44,566 --> 01:21:46,610 Dad! 1120 01:21:50,989 --> 01:21:52,032 Know what, son? 1121 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 Someday you'll have to do that with me. 1122 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Do what? 1123 01:22:04,920 --> 01:22:06,171 I'll wait for you in bed. 1124 01:22:12,469 --> 01:22:15,472 Testing. One, two, three. 1125 01:22:17,515 --> 01:22:18,475 NEW DICTIONARY 1126 01:22:18,475 --> 01:22:21,770 - What word did you learn today? - Resignation. 1127 01:22:22,812 --> 01:22:23,938 I can't hear anything! 1128 01:22:24,481 --> 01:22:25,398 Hello, yes. 1129 01:22:26,858 --> 01:22:28,860 Hello. Testing. 1130 01:22:29,653 --> 01:22:32,697 - The party started. - I'll be right there. 1131 01:22:35,158 --> 01:22:37,535 Today I want you to be Tochtli. 1132 01:22:38,370 --> 01:22:39,287 Why? 1133 01:22:40,205 --> 01:22:41,706 Because that's your name. 1134 01:22:42,332 --> 01:22:43,625 But my name is Usagi. 1135 01:22:45,502 --> 01:22:46,378 Come. 1136 01:22:50,465 --> 01:22:53,385 Your name is Tochtli, like your grandfather. 1137 01:22:54,886 --> 01:22:56,846 You're not Japanese. You're Mexican. 1138 01:22:58,098 --> 01:22:59,891 - Do you follow? - Yes. 1139 01:23:02,519 --> 01:23:04,104 Good. Go change. 1140 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Your husband doesn't love you like I do 1141 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Another one? 1142 01:24:01,202 --> 01:24:02,162 Another one. 1143 01:24:02,162 --> 01:24:03,288 How many musicians... 1144 01:24:04,706 --> 01:24:05,957 As my dad used to say, 1145 01:24:05,957 --> 01:24:08,835 real men don't talk too much. 1146 01:24:09,627 --> 01:24:11,129 Come on, boss! 1147 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 And we don't like to be the center of attention, 1148 01:24:15,592 --> 01:24:19,721 but today I want to tell you something that I hope you already know. 1149 01:24:20,680 --> 01:24:22,307 You're our only family. 1150 01:24:22,932 --> 01:24:25,769 Including our new friends from the band. 1151 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - The band Soyatita. 1152 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 The real family 1153 01:24:30,732 --> 01:24:36,237 is the one we choose and build little by little. 1154 01:24:36,237 --> 01:24:38,114 You are our brothers and sisters. 1155 01:24:39,032 --> 01:24:42,076 I want tonight to be our night, our party. 1156 01:24:42,076 --> 01:24:44,454 I want you to go to bed drunk. 1157 01:24:44,454 --> 01:24:46,331 Itzpapalotl, you too. 1158 01:24:46,831 --> 01:24:47,916 You too. 1159 01:24:48,833 --> 01:24:50,877 I want you to go to sleep knowing 1160 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 that we love you. 1161 01:24:53,046 --> 01:24:55,381 - We love you very much. - Us too. 1162 01:24:55,381 --> 01:25:00,094 - And that we're... forever grateful. - We love you, Tochtli. 1163 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 You'll make me cry, man. Happy New Year to all! 1164 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Happy New Year! - Happy New Year! 1165 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Happy New Year! - Cheers! 1166 01:25:07,727 --> 01:25:10,230 Eat up fast and keep playing, motherfuckers. 1167 01:25:12,232 --> 01:25:13,233 It's time, son. 1168 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 Time for what? 1169 01:25:16,820 --> 01:25:17,987 Show me your hands. 1170 01:25:18,696 --> 01:25:19,656 Take a good look. 1171 01:25:20,156 --> 01:25:21,157 Man. 1172 01:25:33,253 --> 01:25:34,129 Let's see. 1173 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Hold it. 1174 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 No, with this hand. There. 1175 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 Hold it tight. 1176 01:25:40,969 --> 01:25:43,221 - Who are we shooting? - The sky, Tochtli. 1177 01:25:43,721 --> 01:25:45,640 - Just the sky? - Just the sky. 1178 01:25:46,808 --> 01:25:48,601 - Do you like it? - Yes. 1179 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Not that one. 1180 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 Look, 1181 01:26:38,651 --> 01:26:42,155 we have to write what we no longer want in our lives, 1182 01:26:42,155 --> 01:26:43,740 and we'll burn it today. 1183 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 - Got one? - Yes. 1184 01:26:45,950 --> 01:26:47,452 - Yes. - Put it there. 1185 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 When do we burn them? 1186 01:26:50,872 --> 01:26:52,415 Here, it's gone. 1187 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 The pozole is here! 1188 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 About time, right? 1189 01:26:56,336 --> 01:26:57,754 There, let it burn. 1190 01:26:57,754 --> 01:26:59,214 It'll never come back. 1191 01:27:00,590 --> 01:27:03,301 Write it all down. And we'll burn it all. 1192 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 What are you doing? 1193 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Warding off bad luck. - The pozole is here. Didn't you hear? 1194 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Will you help me serve it? 1195 01:27:10,725 --> 01:27:11,935 - Let's go. - Let's go. 1196 01:27:13,061 --> 01:27:14,896 I should have made the pozole. 1197 01:27:23,196 --> 01:27:24,864 - Cheers. - Cheers! 1198 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Already drunk? 1199 01:27:27,242 --> 01:27:28,242 No. 1200 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 Well, yes, a little. 1201 01:27:33,581 --> 01:27:35,667 Hand me one of those bowls and the ladle. 1202 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Here. 1203 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - That's the Gover! - Go find your dad, go! 1204 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Yes! - Now! Run! 1205 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Dad! 1206 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Dad! 1207 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Dad! 1208 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 What happened, son? 1209 01:28:19,210 --> 01:28:20,420 - The Gover! - What? 1210 01:28:20,420 --> 01:28:22,088 - The Gover! - What about him? 1211 01:28:22,088 --> 01:28:23,381 - He's here. - What? 1212 01:28:32,307 --> 01:28:33,349 Tochtli! 1213 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 Tochtli! 1214 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - See Tochtli? - No. 1215 01:28:36,853 --> 01:28:38,896 Release the animals! Run! 1216 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1217 01:28:59,250 --> 01:29:01,169 Tochtli, come! 1218 01:29:01,169 --> 01:29:02,211 - Where? - Run! 1219 01:29:15,975 --> 01:29:17,435 Motherfucker! 1220 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Come on, bastards! 1221 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Come on, this way! 1222 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - Cover up! - This way! 1223 01:29:32,575 --> 01:29:34,202 - Come here! - Let's go! 1224 01:29:34,202 --> 01:29:35,661 Run! Go! 1225 01:29:50,635 --> 01:29:53,179 Motherfuckers! 1226 01:30:05,191 --> 01:30:07,026 Go inside, kid! 1227 01:30:08,736 --> 01:30:10,530 Go inside, darling! 1228 01:30:10,530 --> 01:30:11,989 Where are you going? 1229 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 You'll see, motherfuckers! 1230 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 You'll get screwed. 1231 01:30:19,914 --> 01:30:22,792 Damn fucking soldiers! 1232 01:30:24,961 --> 01:30:26,963 You messed with the wrong old hag! 1233 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 Hand me the gun! 1234 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Bastards! - Where's Tochtli? Take cover. 1235 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Get in, son! 1236 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Go on! 1237 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Here you are. 1238 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Come here. Run! - Run! 1239 01:30:49,026 --> 01:30:50,027 Duck. 1240 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Run! Go! Run! 1241 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Dad! 1242 01:30:56,951 --> 01:30:59,036 - Run to the hat room! - Run. 1243 01:31:00,413 --> 01:31:01,414 - Where to? - That way! 1244 01:31:01,414 --> 01:31:03,249 - Run. - In there. 1245 01:31:04,000 --> 01:31:04,959 Move. 1246 01:31:08,671 --> 01:31:09,755 Help me with this. 1247 01:31:13,551 --> 01:31:14,969 - Get in. - No. 1248 01:31:14,969 --> 01:31:17,221 Go with Alotl. She'll take care of everything. 1249 01:31:17,221 --> 01:31:18,222 Do as you're told. 1250 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - I'll see you on the other side. Run. - When? 1251 01:31:21,058 --> 01:31:24,061 I have to stay. I have to help the people outside. 1252 01:31:25,062 --> 01:31:28,232 Tochtli, you're a child. It's not your fault. 1253 01:31:28,232 --> 01:31:29,942 I'm a child, but not a sissy. 1254 01:31:29,942 --> 01:31:31,736 I know you're no sissy. 1255 01:31:31,736 --> 01:31:35,198 But people don't know you're here. They don't know you exist. 1256 01:31:35,198 --> 01:31:36,324 Do you follow? 1257 01:31:36,324 --> 01:31:37,283 No. 1258 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Tochtli, I built this palace for you. 1259 01:31:42,163 --> 01:31:45,708 So that you'd be free, but you can no longer be free here. 1260 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Don't be afraid. - Come on! 1261 01:31:49,003 --> 01:31:50,796 Remember, Yolcaut always can. 1262 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Go. 1263 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Dad, come with us. 1264 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - I'm coming, son. - Dad! 1265 01:32:00,431 --> 01:32:01,349 Thank you. 1266 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 Ready. 1267 01:32:41,681 --> 01:32:44,058 - Where are we going? - To meet some friends. 1268 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - Whose friends? - I'll explain later. 1269 01:32:47,770 --> 01:32:49,814 Hold this. Hold it. 1270 01:32:58,155 --> 01:32:59,031 Hop on. 1271 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Hop on! 1272 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Hold on tight. Very tight. 1273 01:34:00,217 --> 01:34:01,677 - Run. - Where to? 1274 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Over there, to the stairs! 1275 01:34:05,473 --> 01:34:06,932 You have to climb first. 1276 01:34:10,644 --> 01:34:12,146 They have to see you. 1277 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Go up. 1278 01:34:15,816 --> 01:34:16,734 - Hurry! - Where? 1279 01:34:16,734 --> 01:34:18,527 Over there. Run! 1280 01:34:19,779 --> 01:34:21,864 Pascual! 1281 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Ma'am. 1282 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hello. - You need anything? 1283 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 No, thank you. 1284 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - Go. There's no time. - Run. 1285 01:35:55,958 --> 01:35:56,917 Wig Paula? 1286 01:36:12,641 --> 01:36:16,896 {\an8}EPILOGUE YANKEE TOCHTLI 1287 01:37:04,610 --> 01:37:06,946 Think the worst, and you won't be wrong.