1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:26,151 (改编自胡安·巴勃罗·维拉洛沃斯 的同名小说) 4 00:00:30,071 --> 00:00:36,578 《无底洞》 5 00:01:17,619 --> 00:01:18,703 在干嘛呀 托奇利? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,081 我在看我的帽子 7 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 赶紧选一顶吧 饭菜都要凉了 8 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 他们都到了吗? 9 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 是啊 10 00:01:30,089 --> 00:01:31,007 我马上就来 11 00:01:45,897 --> 00:01:50,401 (第一章 托奇利王子) 12 00:02:34,946 --> 00:02:37,448 - 奇奇夸利 你能帮我一把吗? - 好 当然了 13 00:02:40,910 --> 00:02:42,287 你们怎么这么安静? 14 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 我们是在尊重你的愿望清单呢 儿子 15 00:02:45,165 --> 00:02:49,335 大家都坐在老位置上 不许唱《生日快乐》 16 00:02:49,335 --> 00:02:50,879 也不许唱伊茨帕帕洛特常听的 17 00:02:50,879 --> 00:02:53,840 拉蒙·阿亚拉专辑中的 第六、九和十一首 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,593 但你们也可以开心的 这是生日派对嘛 19 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 祝你幸福快乐 小帅哥 20 00:02:59,053 --> 00:03:00,513 生日快乐 孩子 21 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 你长大了 托奇利 22 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 生日快乐 孩子 23 00:03:04,559 --> 00:03:06,185 老虎和猴子也跟你打招呼了 24 00:03:06,185 --> 00:03:08,438 我们今天会实现你所有的愿望 25 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 - 今天 - 永远都会 26 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 配上洋葱和鹦鹉牌辣酱 你最喜欢这样吃了 27 00:03:13,192 --> 00:03:14,777 噢! 28 00:03:15,653 --> 00:03:16,988 快吃奶酪馅饼吧 29 00:03:16,988 --> 00:03:19,449 全吃光了 不然我们就不给你礼物了 30 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 音乐开大一点 这是在开派对呢 哥们 31 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 - 好了 - 给我点 32 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 你知道我有多爱她 33 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 别让另一个男人 34 00:03:31,711 --> 00:03:36,215 拿钱买走她的心 35 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 - 谁想来点? - 把炸玉米饼给我 36 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 托奇利 生日快乐 儿子 37 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 谢谢 38 00:03:46,684 --> 00:03:50,021 祝你胃口好 我把帽子戴上 39 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 这里有洋葱 40 00:03:51,814 --> 00:03:55,068 - 我饿死了 - 抱歉 41 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - 这个是我送的 - 来看看 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - 拆开看看 - 亮闪闪的呢 43 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 是不是很酷啊? 44 00:04:02,700 --> 00:04:03,743 这是什么啊? 45 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 在黑暗中也能看见的夜视望远镜 46 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 想看见的话 打开灯不就行了 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 必须按照清单上的来啊 哥们 48 00:04:12,710 --> 00:04:15,755 - 下一个你来掏钱 - 看看 拆我的 49 00:04:16,422 --> 00:04:18,216 - 来看看 - 来看看 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 - 这礼物真棒! - 好大一个盒子! 51 00:04:20,885 --> 00:04:21,970 哇! 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,013 就像我爷爷的一样 53 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 嘿 很好看 对吧? 54 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - 试一试 - 是啊 儿子 55 00:04:26,891 --> 00:04:28,268 转过来 儿子 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 - 看起来真不错 - 这样 57 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 - 非常帅 - 转过来 看着我 58 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 我帮你 59 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 来 打开我的 60 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 我看看 61 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 是什么呢? 62 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - 真好啊 - 这么多礼物 63 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 什么?这算什么玩意? 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 帽子啊 65 00:04:50,081 --> 00:04:53,334 - 这是棒球帽 不是帽子 - 不 这就是 66 00:04:53,334 --> 00:04:56,713 我可以像这样戴在头上 跟其他帽子一样 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 这可是真货 跟他们球场上戴的一样 68 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 你花2000比索就买了这玩意? 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 嘿 你戴着挺好看的 米兹特利 还是给你吧 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - 我再也不会给你钱了 - 去吧 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 留着吧 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 你他妈送他什么了? 73 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 什么?一本关于人体的书 74 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 - 是不是清单上的? - 在的 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 真好 76 00:05:15,940 --> 00:05:17,567 奇奇夸利 什么东西来了? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - 我的礼物 儿子 来 - 我们去看看吧 走 78 00:05:22,030 --> 00:05:22,864 我们走 79 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 快点 别说话了 80 00:05:41,799 --> 00:05:42,925 生日快乐 儿子 81 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 什么啊?这玩意? 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,971 这是“皮卡泡” 83 00:05:47,513 --> 00:05:48,389 什么? 84 00:05:48,389 --> 00:05:50,600 一种来自巴西的稀有啄木鸟 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 全世界就只剩下250个样本了 86 00:05:53,394 --> 00:05:55,146 你真是什么都懂啊 托奇利 87 00:05:55,146 --> 00:05:57,774 这是15种濒危动物之一 88 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 看来我们得好好照顾它才是 89 00:06:00,777 --> 00:06:03,696 你好 虽然你不是河马 但也欢迎你来 小鸟 90 00:06:03,696 --> 00:06:06,866 如果河马真来了 我们要养在哪里啊 托奇利? 91 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 这只鸟真漂亮 92 00:06:09,744 --> 00:06:11,245 你想给它取什么名字啊? 93 00:06:11,746 --> 00:06:14,415 取名字的时候最好先重复一百遍 94 00:06:14,415 --> 00:06:16,751 如果你还喜欢 那就选对了 95 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 这话你应该跟我妈说的 托奇利 96 00:06:35,269 --> 00:06:37,271 我还以为你已经睡了 儿子 97 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - 没有 - 今天学了什么词? 98 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 “龌龊” 99 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 你真他妈是个天才 100 00:06:44,404 --> 00:06:48,449 不是天才也学得会高级词汇的 这很简单 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,744 学校里学的东西我早忘光了 102 00:06:51,744 --> 00:06:54,455 - 连十字相乘法也不记得了? - 连那个也不记得了 103 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 生日过得愉快吗? 104 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 挺好玩的 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 鸟的名字取好了吗? 106 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 不 还没有 107 00:07:02,755 --> 00:07:05,341 我知道那不是你礼物清单上的第一位 108 00:07:05,341 --> 00:07:07,051 但这也花了不少钱 109 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 那只鸟我挺喜欢的 110 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 我会继续找河马的 111 00:07:13,099 --> 00:07:15,059 阿兹卡特尔说:“求则得之” 112 00:07:15,059 --> 00:07:16,144 阿兹卡特尔... 113 00:07:16,144 --> 00:07:18,229 他就只求大麻吧 114 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 快睡觉吧 很晚了 115 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 - 爸? - 嗯? 116 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 马扎津说人生并不总是公平的 因为你不是总能得到你想要的东西 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,616 那人生还有什么意义呢? 118 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 人生就像是一张彩票 儿子 119 00:07:34,328 --> 00:07:37,206 幸运的是 我们有很多中奖号码 120 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 赶紧睡觉吧 121 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 把字典合上 122 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 我刚要出发来这里 她就开始不舒服了 123 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 你知道叶丽察的情况 治病让她吃了不少苦 124 00:07:59,312 --> 00:08:01,439 约尔考找了你好几次 125 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 我给奇奇夸利发了信息的 126 00:08:05,693 --> 00:08:07,570 我叫他替我向你道歉了 127 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 生日快乐 128 00:08:15,578 --> 00:08:16,913 这个娘不拉几的小孩是谁? 129 00:08:18,164 --> 00:08:19,999 等读完以后 你来告诉我 130 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 你看 131 00:08:23,503 --> 00:08:26,547 这是路易十五皇冠的复制品 132 00:08:26,547 --> 00:08:28,716 唯一在法国大革命中存活下来的人 133 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 - 没错 - 谢谢你 134 00:08:31,177 --> 00:08:32,094 不客气 135 00:08:36,682 --> 00:08:38,684 - 戴不上 - 什么?让我看看 136 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 真实的 为什么啊? 137 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 别动 138 00:08:49,695 --> 00:08:52,448 等下我量一下你的头 让他们给你改一改 139 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 法国人在砍掉他们脑袋之前 有没有给他们量过? 140 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 没有 托奇利 断头台对各种脑袋一视同仁 141 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 无论怎样的大小 142 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - 没有痛苦 - 没错 非常好 143 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 看来你读了笔记啊 144 00:09:07,046 --> 00:09:09,507 是由吉约坦在18世纪发明的 145 00:09:10,049 --> 00:09:13,803 约瑟夫·伊尼亚斯·吉约坦 146 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 为了什么? 147 00:09:15,555 --> 00:09:19,350 为了停止使用各种酷刑 比如五马分尸 148 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 笔记里可没写这个啊 托奇利 149 00:09:23,521 --> 00:09:26,148 不过你说得对 重点就是有了断头台后 150 00:09:26,148 --> 00:09:27,942 死亡对所有人都是平等的 151 00:09:27,942 --> 00:09:30,569 无论官职大小 阶级高低 152 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 这个想法诞生后 人道主义与仁慈 153 00:09:34,365 --> 00:09:37,743 甚至都延伸到了死刑犯身上 154 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 仁慈是什么意思? 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 这个嘛 仁慈就是... 156 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 对他人感到怜悯 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 即便对方是敌人 158 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 可怜悯又是什么意思? 159 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 怜悯就是为那些 犯下残暴行径的人感到可怜 160 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 - 那残暴行径... - 残暴行径就是很残忍的行为 161 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 那么 我们语法学得怎么样了? 162 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - 你做功课了吗? - 不 我读了历史笔记 163 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 托克利 语法和历史一样重要 甚至更重要 164 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 只有了解自己的语言 你才能面对全世界 165 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 你知道我为什么一直想当作家吗? 166 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 不知道 167 00:10:19,452 --> 00:10:24,457 因为我觉得 这是一种非常好的了解自己的方式 168 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 约尔考说文学就是胡扯蛋 169 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 不是你爸说的一切你都得听的 170 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 好了 把你的语法书拿出来 171 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 你已经吃饱了吗?来吧 再吃点 172 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 我不会告诉别人的 173 00:10:54,445 --> 00:10:57,490 你没有语言 你很乖的 174 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 反正你也不能说话 冈托尔 175 00:11:00,117 --> 00:11:04,413 阿兹卡特尔没办法逼你承认 我把今晚的肉喂给你吃了 176 00:11:07,291 --> 00:11:10,628 看!你该不是把今晚的肉 喂给它们吃了吧? 177 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 没有 178 00:11:12,797 --> 00:11:15,883 如果它们吃得太多 就会变胖 然后就没有用了 179 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 那它们现在又有什么用? 180 00:11:21,764 --> 00:11:22,640 好吧 181 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - 帮帮我 来 - 做什么? 182 00:11:26,352 --> 00:11:27,478 戴上手套 183 00:11:28,604 --> 00:11:29,897 我们捡大便 184 00:11:31,732 --> 00:11:33,484 这对灵魂有益 185 00:11:34,402 --> 00:11:36,153 能让我们保持谦逊 托奇利 186 00:11:38,197 --> 00:11:39,073 真恶心 187 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 恶心?这跟你拉出来的一样 188 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 这是它们吃下去的东西 189 00:11:51,335 --> 00:11:52,211 你好 小鸟 190 00:11:53,129 --> 00:11:57,133 在重复了一百遍后 我决定给你取名为“河马” 191 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 这并不是因为我不喜欢你 192 00:12:00,177 --> 00:12:04,223 而是因为我全世界最想要的东西 就是非洲倭河马 193 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 不过你应该感到高兴才对 194 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 你是一只濒临灭绝的鸟 195 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 这让你很特别 196 00:12:10,563 --> 00:12:12,356 生物会灭绝是一件好事 197 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 否则这世上就没有独一无二的东西了 198 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 回头见 河马 199 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - 你就是那个孩子 - 什么? 200 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 你就是那个孩子 201 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 什么孩子? 202 00:12:55,941 --> 00:12:58,652 约尔考不喜欢陌生人来我们家 203 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 - 约尔考是谁? - 我爸爸 204 00:13:01,280 --> 00:13:03,991 - 你为什么不叫他爸爸? - 他的名字叫约尔考 205 00:13:04,533 --> 00:13:07,244 - 你平时怎么叫你妈妈的? - 我没有妈妈 206 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 这是顶什么帽子? 207 00:13:10,039 --> 00:13:11,415 法国三角帽 208 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 你从哪里弄来的? 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,835 约尔考在法国的一家博物馆里买的 210 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 你喜欢抽烟吗? 211 00:13:17,505 --> 00:13:20,424 雪茄是从骗子嘴里套出真话的工具 212 00:13:20,424 --> 00:13:22,218 你在这里啊 该死 约兰达 213 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 来了 阿姨 214 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 我不是叫你不要跟任何人说话吗? 215 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 嗯?够了 216 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 干活去 你又不是来度假的 217 00:13:35,439 --> 00:13:38,359 去把电视厅和玩具厅搞干净 218 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 - 是 - 你去干点别的吧 219 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 嗯 220 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 我今天认识了一个人 221 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 谁? 222 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 和伊兹帕帕洛特一起来的女孩 223 00:13:51,205 --> 00:13:52,790 那是她的侄女 约兰达 224 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 她是来帮忙做家务的 她老了 真可怜 225 00:14:00,756 --> 00:14:03,092 今天你还会再认识一个人 226 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 谁? 227 00:14:04,802 --> 00:14:06,762 州长 他要过来吃晚饭 228 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - 跟我? - 不 跟我 229 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 但我希望你也能去 230 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 为什么? 231 00:14:13,853 --> 00:14:17,314 让相关人士知道 我们是一家人很重要 232 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 要让他们亲眼看到 233 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 怎么说? 234 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 州长也有家庭 他有两个女儿 235 00:14:26,490 --> 00:14:29,368 有家庭的人跟有家庭的人做生意 236 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 会更加放心一点 237 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 真可悲 238 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 好了 239 00:14:37,626 --> 00:14:40,921 你想让我在州长面前叫你爸爸吗? 240 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 叫我什么都可以 241 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 州长是什么意思? 242 00:14:46,427 --> 00:14:47,803 管事的人 243 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 - 管什么? - 啥也不他妈管 244 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 去吧 打开水龙头 245 00:14:52,725 --> 00:14:54,101 别打我屁股! 246 00:15:00,441 --> 00:15:03,694 跟我们预料中的不一样 但这也没办法 247 00:15:04,320 --> 00:15:07,823 这是你的问题 州长 你习惯了等待 248 00:15:08,449 --> 00:15:12,578 - 有时候别无选择 - 我们不用等 我们把事办了 249 00:15:12,578 --> 00:15:16,081 人民总是凭着感觉选择的 约尔考 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,542 这件事与人民无关 我跟你们约定好的 251 00:15:18,542 --> 00:15:20,920 你唯一的义务 就是让生意继续照常进行 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 会继续的 253 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 照常进行 254 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 只不过你要有心理准备 如果上层发生了变化 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 中间和下层发生些变化 也是很正常的 256 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 拜托 谁说你们是上层了? 257 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 餐桌摆好了 你们过来吧 258 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 您先请 州长 259 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 哇 这些辣酱玉米馅饼太棒了 260 00:15:54,244 --> 00:15:55,120 谢谢您 261 00:15:55,120 --> 00:15:56,372 你在哪所学校上学? 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 不上学 都是马扎津教我的 263 00:15:59,541 --> 00:16:03,420 州长 那帮该死的外国佬太烦人了 264 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 我可以跟他们谈谈 安抚一下... 265 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 不 你去跟该谈的人谈 外国佬交给我来处理 266 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 他们说你是个政治家 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - 他们是干嘛的? - 谁? 268 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 政治家 269 00:16:19,311 --> 00:16:20,187 回答他 270 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 我们要统治人民 271 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 为他们提供幸福生活所需的东西 272 00:16:27,319 --> 00:16:29,613 我需要一只非洲倭河马 273 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 这小子 274 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 那你得去跟非洲的州长 275 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 非洲也有个州长? 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 很不幸的是 到处都有州长 277 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 这是什么? 278 00:16:51,635 --> 00:16:55,097 我需要你再多帮点忙 279 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 你知道的 新总统 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 新门徒 281 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 要布新的棋子 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 要不还是让这孩子去他的房间里玩? 283 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 你说什么? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 我说要不要让孩子... 285 00:17:15,534 --> 00:17:18,287 不 在他吃完奶酪馅饼前不能走 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,502 你的女儿们还好吗 州长? 287 00:17:26,545 --> 00:17:30,049 没有比生孩子更糟糕的人生选择了 288 00:17:30,758 --> 00:17:35,304 一个父亲为了保护自己的孩子 任何可怕的事都做得出来 你说呢? 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,770 - 没这个必要的 对吧? - 什么没必要? 290 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 我俩都很清楚 我们的生意是怎么运作的 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,949 为了让它像往常一样运转 我需要一点点帮助 292 00:17:58,368 --> 00:18:00,079 你会得到的 州长 293 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 约尔考神通广大 对吧 儿子? 294 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 对 295 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 - 伊茨帕帕洛特 - 是 先生? 296 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 帮这位先生把盘子撤了 他已经吃完了 297 00:18:12,966 --> 00:18:14,343 是 遵命 298 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 打扰 299 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 - 带他出去吧 - 是 先生 300 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 - 跟我走吧 - 谢谢款待 301 00:18:24,102 --> 00:18:25,062 这边 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 约尔考神通广大 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 谁啊? 304 00:19:24,454 --> 00:19:25,747 是我 托奇利 305 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 怎么了? 306 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 肚子疼吗? 307 00:19:32,254 --> 00:19:33,672 坐下 我马上来 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 我可以开灯吗? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 不 310 00:19:53,358 --> 00:19:54,818 都这么晚了 311 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 如果你眼睛疼 那就是肝不好 312 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 把手给我 313 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 疼吗? 314 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 像你这么小的孩子 是不能只吃奶酪馅饼和冰淇淋的 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,973 别的东西你也得吃 316 00:20:24,973 --> 00:20:25,933 水果 317 00:20:27,726 --> 00:20:30,979 答应我 你明天至少吃一个芒果 好吗? 318 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 奥地利的玛丽·安托瓦内特 都不知道芒果是什么东西 319 00:20:35,442 --> 00:20:37,235 奥地利的玛丽·安托瓦内特? 320 00:20:37,235 --> 00:20:40,197 她还没尝到芒果就被斩首了 321 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 答应我 你明天要吃一个芒果 322 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 而且必须是真正的芒果 323 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 不能是芒果冰淇淋 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 把另一只手给我 325 00:21:01,802 --> 00:21:02,970 刚才是你 对吧? 326 00:21:03,887 --> 00:21:05,222 是你 327 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 我去给你拿茶来 你会好起来的 328 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 希望如此 329 00:21:11,311 --> 00:21:12,312 当然 330 00:21:12,854 --> 00:21:16,400 我小时候肚子疼 我妈就会给我喝甘菊茶 331 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 可是啊 小姑娘 332 00:21:23,282 --> 00:21:26,702 我还是会爱着你 333 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 一发子弹射中心脏 334 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 尸体 335 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 三十发子弹射中左脚小指的指甲 336 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 活着 337 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 三发子弹射中胰脏 338 00:21:36,211 --> 00:21:37,671 状况不稳定 339 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 好 现在你来问我 340 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 - 三发子弹射中膝盖 - 活着 341 00:21:43,677 --> 00:21:46,179 - 两发子弹射中右边屁股 - 活着 342 00:21:47,055 --> 00:21:48,557 一发子弹射中脖子 343 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 尸体 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - 这要看情况 - 看什么? 345 00:21:51,601 --> 00:21:54,855 如果没打中重要的动脉 他可能会活下来 346 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 状况不稳定 347 00:21:57,065 --> 00:21:59,318 - 一发子弹射中眼睛 - 有麻烦了 老大 348 00:21:59,818 --> 00:22:00,694 什么事? 349 00:22:01,653 --> 00:22:03,030 我去去就来 儿子 350 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 - 你好吗 孩子? - 我们等下再继续 351 00:22:05,615 --> 00:22:06,742 - 你好 - 你好 352 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 - 等下见 - 到底他妈发生了什么事? 353 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 他们还确认了 新的墨西哥政府... 354 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 我们完蛋了 355 00:22:27,512 --> 00:22:28,513 开大一点 356 00:22:28,513 --> 00:22:31,308 将把数名贩毒囚犯引渡到 357 00:22:31,308 --> 00:22:34,936 亚利桑那州一所高度设防的监狱中 358 00:22:34,936 --> 00:22:37,064 据报道称该协议 359 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 是在墨西哥总统访问美国之后达成的 360 00:22:40,400 --> 00:22:45,947 美国总统对墨西哥政府 对于这些罪犯的管控不当 361 00:22:45,947 --> 00:22:47,866 表达了担忧... 362 00:22:47,866 --> 00:22:50,035 待在办公室里 我马上回来 363 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 - 带他走吧 米兹特利 - 是 364 00:22:53,330 --> 00:22:55,540 来吧 孩子 我们去玩 365 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 快 我们走 366 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 出什么事了? 367 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 - 没什么 - 告诉我 368 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 ...开始了一场秘密行动 369 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 目标是定位最大的贩毒集团 370 00:23:04,633 --> 00:23:08,637 比如锡那罗亚贩毒集团的头目 约尔考·罗德里格斯 371 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 他现在是新政府的主要目标之一 372 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 目前为止 他们已经找到了... 373 00:23:49,719 --> 00:23:53,849 (第二章 托奇利侦探) 374 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 他们提到名字了吗? 375 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 不 我们不知道 376 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 我们有没有在里头的人能查出来? 377 00:24:30,385 --> 00:24:33,096 那些就是我们在里头的人 378 00:24:33,096 --> 00:24:34,931 不 我不是说缉毒局 宝拉 379 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 联邦调查局里头 380 00:24:36,683 --> 00:24:40,145 看看他们在说什么 是不是知道些什么 381 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 不 还没有 382 00:24:41,980 --> 00:24:43,148 暂时还没有 383 00:24:43,857 --> 00:24:46,985 好 那我们就先停止发货 看看他们在追查谁 384 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 - 我不认为这是个选项 - 为什么? 385 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 因为人们想要把货拿到手 386 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 过去几年中 竞争越来越激烈了 387 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 - 我们不能让... - 说点我不知道的吧 388 00:24:55,577 --> 00:24:57,787 约尔考 生活要继续 明白吗? 389 00:24:58,330 --> 00:25:00,707 我知道这样挺奇怪 但我们只需要冒点风险罢了 390 00:25:00,707 --> 00:25:03,710 对 生活要继续 直到突然继续不下去了 391 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 - 怎么了? - 有人在那里 392 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 他妈是谁在哪里? 393 00:25:10,300 --> 00:25:11,176 是我儿子 394 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 靠近点 儿子 过来 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 别担心 他不懂英文 396 00:25:15,430 --> 00:25:16,514 好 397 00:25:16,514 --> 00:25:19,100 看 她是宝拉·史密斯 一个外国朋友 398 00:25:19,100 --> 00:25:21,895 - 你好 你叫什么名字? - 托奇利 399 00:25:21,895 --> 00:25:25,649 很高兴认识你 托奇利 我好喜欢 你是个侦探呀 哇 400 00:25:25,649 --> 00:25:26,691 他看起来真帅 401 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 她的头发为什么会动? 402 00:25:28,944 --> 00:25:30,111 他说什么? 403 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 很好奇吧? 就像是一顶用头发做的帽子 404 00:25:35,784 --> 00:25:38,745 我必须跟这位女士 商讨一些很重要的事 405 00:25:40,080 --> 00:25:43,542 法国的路易十三 也曾逼男人们戴头发做的帽子 406 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 为了避免一些头部的疾病 407 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 比如头虱 408 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 所以我才不养头发 只戴帽子 409 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 噢 你看 410 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 儿子 我要跟她谈一谈 你去那边玩吧 411 00:25:53,635 --> 00:25:55,136 我们回头见 去吧 412 00:26:00,141 --> 00:26:01,184 很美 对吧? 413 00:26:01,726 --> 00:26:03,103 - 要来点龙舌兰吗? - 好 414 00:26:13,863 --> 00:26:15,532 我们必须小心一点 415 00:26:16,199 --> 00:26:18,410 他们说现在外头乱得很 416 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 谁说的? 417 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 我是听别人这么说的 418 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 谁告诉你的? 419 00:26:24,958 --> 00:26:26,835 不知道 大家都在传 420 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 根据谁的说法? 421 00:26:28,628 --> 00:26:29,838 别闹了 422 00:26:30,672 --> 00:26:33,550 - 你关门了吗? - 没 423 00:26:37,721 --> 00:26:38,930 关啦 伙计 424 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 真是个混蛋 425 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 你真蠢 426 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 - 笨蛋! - 我们走吧 427 00:28:19,697 --> 00:28:20,532 托奇利! 428 00:28:43,179 --> 00:28:44,055 托奇利! 429 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 你在哪里? 430 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 你去哪儿了? 431 00:28:58,486 --> 00:29:00,989 快上床来 我的脚好冷 432 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y 433 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 违宪 434 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 - 完美 - 给我来个更长的 435 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 反革命分子 436 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 这个不够长 437 00:29:12,041 --> 00:29:13,543 好吧 那么... 438 00:29:14,294 --> 00:29:18,506 “Hippopotomonstro- sesquipedaliophobia” 439 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - 什么意思? - 长单词恐惧症 440 00:29:23,553 --> 00:29:26,514 “A-fri-can-pig-my- hi-ppo-po-ta-mus” 441 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 够了 你闹着玩是吧 442 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 真的吗? 443 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 喂 444 00:29:31,936 --> 00:29:33,938 - 说 - 我在想... 445 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 你要不要下周跟我一起去镇上? 446 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 我们可以一起吃冰淇淋 447 00:29:40,820 --> 00:29:42,113 看看叶丽察 448 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 约尔考不想让我离开这个家 449 00:29:46,242 --> 00:29:49,621 跟他说你想去镇上玩 跟我一起 450 00:29:50,205 --> 00:29:53,333 我以前去过一次米兹特利的小镇 觉得那里很糟糕 451 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 好吧... 452 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 叶丽察想见你 453 00:30:01,424 --> 00:30:02,842 约尔考也是 454 00:30:03,426 --> 00:30:04,511 他怎么了? 455 00:30:04,511 --> 00:30:07,514 他想见你 叫我请你去吃早餐 456 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 来吧 457 00:30:17,982 --> 00:30:19,442 唉 不行 458 00:30:19,442 --> 00:30:22,654 在写东西的时候 你必须正在流行的是什么 459 00:30:22,654 --> 00:30:24,864 否则 你就是在浪费时间 460 00:30:24,864 --> 00:30:27,534 改来改去 自相矛盾 461 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 那这个时代流行的是什么? 462 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 这个嘛 我就不知道了 463 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 要怎么才能知道? 464 00:30:35,333 --> 00:30:36,876 这个嘛 我年轻的时候 465 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 喜欢反着来 跟大家都不一样 466 00:30:39,212 --> 00:30:41,089 所以我才发表不了作品 467 00:30:41,631 --> 00:30:44,676 他发表不了作品是因为 他写的故事很差劲 468 00:30:44,676 --> 00:30:45,718 你读过吗? 469 00:30:45,718 --> 00:30:48,304 对 他申请当托奇利家庭教师的时候 470 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 当时我很喜欢卖弄学问 471 00:30:50,098 --> 00:30:51,015 那现在呢? 472 00:30:51,015 --> 00:30:55,562 现在你是全墨西哥薪水最高的老师 473 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 这种事很常见 474 00:30:57,981 --> 00:31:01,192 我们这种失败的作家最后成为老师 475 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 但至少我的失败没有白费 476 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 我现在能照顾 我们亲爱的托奇利 对吧? 477 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 你呢 儿子 你喜欢跟马扎津上课吗? 478 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 嗯 479 00:31:12,537 --> 00:31:14,914 你有没有问他 为什么没来参加你的生日吗? 480 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 他怎么说的? 481 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 我遇上了点麻烦 482 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 什么样的麻烦? 483 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 家里的麻烦 仅此而已 484 00:31:26,384 --> 00:31:28,386 有些麻烦 你就不来了? 485 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 你在干什么? 486 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 分量越小 越容易消化 487 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 别听她的 488 00:31:46,404 --> 00:31:48,990 奎乔丽是个娘娘腔 她只吃水果 489 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 水果和蔬菜 490 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 有时候还吃奶酪 491 00:31:56,664 --> 00:31:58,791 爸爸 女孩子也会娘娘腔吗? 492 00:31:58,791 --> 00:31:59,751 是啊 儿子 493 00:31:59,751 --> 00:32:03,588 这个世界上到处都是娘娘腔 男人、女人 连小孩子也可能是 494 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 这样我们男子汉才好欺负他们 495 00:32:08,176 --> 00:32:10,511 做个娘娘腔没什么不好的 496 00:32:12,930 --> 00:32:14,015 把酱递给我 497 00:32:16,142 --> 00:32:19,354 有些娘娘腔比潘乔·维拉还有胆识呢 498 00:32:20,229 --> 00:32:23,983 他对书里的东西很懂 可对生活一无所知 499 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 我只是说... 500 00:32:25,109 --> 00:32:27,195 我知道你在说什么 你错了 501 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 听着 我说娘娘腔的时候 不是指那些娘炮和死同性恋 502 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 我是指那些表现得像个娘娘腔的人 503 00:32:34,994 --> 00:32:36,412 我可不是同性恋 504 00:32:36,913 --> 00:32:38,581 我爱的是男人 这点你很清楚 505 00:32:38,581 --> 00:32:39,499 是吗? 506 00:32:40,416 --> 00:32:42,335 伊茨帕帕洛特 给我一个玉米饼 507 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 来点肉 508 00:32:46,839 --> 00:32:47,799 我看看 509 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 - 来个塔可饼... - 不 好恶心 510 00:32:52,679 --> 00:32:54,138 离我远点 511 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 真的吗? 512 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 他吓到你了 513 00:33:03,189 --> 00:33:05,566 我吃了太多玉米粽 514 00:33:07,151 --> 00:33:09,362 - 你喜欢伊茨帕帕洛特做的菜吗? - 嗯 515 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 喂 516 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 谢谢约尔考请我吃早餐 517 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - 你会跟他说吗? - 嗯 518 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - 你明天要学什么? - 西语书 第五章... 519 00:33:19,122 --> 00:33:21,499 马扎津!你的钱 520 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 数一数 521 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 不用 伙计 我相信你 522 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 看 523 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 《悲伤之鸦》好看吗? 524 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 - 非常好 - 见血吗? 525 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 有死亡 但没有血 526 00:33:40,935 --> 00:33:45,064 - 你卖给他什么了? - 没什么 我只是给了他几本小说 527 00:33:46,983 --> 00:33:48,276 让他去读 528 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 明天见 529 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 - 回头见 - 好 530 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - 学习 - 嗯 531 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 爆炸了! 532 00:34:19,557 --> 00:34:22,143 这力量是我的了! 533 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 喂! 534 00:34:28,441 --> 00:34:30,943 这力量是我的了! 535 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 - 你好 - 你好 536 00:34:38,993 --> 00:34:42,663 - 你住在这里? - 对 你住在哪里? 537 00:34:42,663 --> 00:34:43,623 那边 538 00:34:43,623 --> 00:34:45,500 - 那边有什么? - 我家的房子 539 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 还有什么呢? 540 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 这座宫殿里只有你一个人住吗? 541 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - 不 还有其他人 - 几个? 542 00:34:52,256 --> 00:34:55,009 五个 但其他人我也认识几个 你认识几个人? 543 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 太多了 我们在学校里有... 544 00:34:57,929 --> 00:34:59,096 三十二个 545 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - 听说你有个动物园 是真的吗? - 对 546 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 都是些什么动物? 547 00:35:04,685 --> 00:35:07,772 一只老虎、很多猴子、一只斑马... 548 00:35:07,772 --> 00:35:08,898 嘿 那个... 549 00:35:09,732 --> 00:35:10,733 我能进来吗? 550 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 我不知道 谁能进谁能出 都是由约尔考决定的 551 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 约尔考是谁? 552 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 我爸爸 你有爸爸吗? 553 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 有 554 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 - 也有妈妈? - 有的 555 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 她在等我回家呢 我得走了 晚到家的话她会着急的 556 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 约尔考不会着急 因为我一直都在这里 557 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 - 你从来没有出过门吗? - 嗯 558 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 这力量是我的了! 559 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - 来 这个送给你 - 谢谢! 560 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 这力量是... 561 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 - 再见! - 再见! 562 00:35:47,937 --> 00:35:50,773 这力量是我的了! 563 00:35:51,774 --> 00:35:55,111 墨西哥兄弟们 是时候夺回属于我们的东西了 564 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 是 长官! 565 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 如果这个营里有娘娘腔的话 566 00:35:59,031 --> 00:36:00,658 请举起手来 567 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 好了 两个娘娘腔倒下了 568 00:36:05,872 --> 00:36:07,957 还有谁有话要说? 569 00:36:07,957 --> 00:36:08,875 不 长官! 570 00:36:09,500 --> 00:36:10,418 走! 571 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 谁说的? 572 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 不 什么?混蛋 573 00:36:14,046 --> 00:36:14,964 放开我! 574 00:36:14,964 --> 00:36:17,675 - 快走! - 我发誓不是我 575 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 - 我是忠诚的! - 我才他妈不在乎 快走! 576 00:36:21,387 --> 00:36:23,890 - 有人看到你吗? - 不 没有 577 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 快走! 578 00:36:26,976 --> 00:36:28,185 托奇利呢? 579 00:36:28,185 --> 00:36:29,520 在他房间里玩 580 00:36:30,813 --> 00:36:32,190 把他带走 581 00:36:32,190 --> 00:36:33,232 走 582 00:36:33,232 --> 00:36:34,942 快 我们进去 583 00:36:35,693 --> 00:36:36,861 快进来! 584 00:36:42,783 --> 00:36:45,870 你没想过我们发现后会发生什么事? 585 00:36:48,039 --> 00:36:50,166 求你了 别杀我 求你们了 586 00:36:50,166 --> 00:36:54,003 - 你朋友们都怎么叫你的 安东尼奥? - 安图科 587 00:36:54,921 --> 00:36:56,380 他们叫我安图科 588 00:36:56,380 --> 00:36:58,174 有点常识吧 安图科 589 00:36:58,174 --> 00:37:02,011 - 约尔考 我发誓不是我 - 行了 别说了 590 00:37:02,511 --> 00:37:04,513 - 你有几辆车? - 什么? 591 00:37:04,513 --> 00:37:06,849 很简单的问题 你有几辆车? 592 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - 三辆 - 三辆 几栋房子? 593 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 两栋 594 00:37:12,563 --> 00:37:14,065 你小学毕业了吗? 595 00:37:14,899 --> 00:37:15,816 什么? 596 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 回答问题 混蛋! 597 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 不 我没说完 598 00:37:23,532 --> 00:37:26,369 你觉得连小学都没上完的人中 599 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 有几个拥有三辆车和两栋房子的? 600 00:37:32,333 --> 00:37:36,045 我还有四个孩子啊 最小的还是个婴儿 求你们... 601 00:37:36,671 --> 00:37:39,924 噢 安图科 我们之所以这么狠 都是因为像你这样的人 602 00:37:40,591 --> 00:37:44,095 为了避免将来再出现这种糟糕的事 只有一个办法 603 00:37:44,095 --> 00:37:45,972 那就是杀鸡儆猴 604 00:37:45,972 --> 00:37:47,348 求你们了 605 00:37:47,974 --> 00:37:52,395 不要! 606 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 这拌番茄酱啊 哥们 607 00:38:04,156 --> 00:38:06,492 - 真够辣的 - 奶酪馅饼 亲爱的 608 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 事啊 米兹特利 想来带点柠檬吗? 609 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 来点水? 610 00:38:10,121 --> 00:38:13,332 - 给他倒杯红的 - 我话都说不出来了 611 00:38:13,332 --> 00:38:15,876 明明知道很辣 你干嘛还放这么多? 612 00:38:19,297 --> 00:38:20,506 你这里有污渍 613 00:38:23,968 --> 00:38:25,094 把音量调大点 614 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 - 啊? - 声音开大 615 00:38:26,554 --> 00:38:30,308 据报道称 受害者是 埃莫西约动物园的员工 616 00:38:31,017 --> 00:38:33,686 警察已经到达了动物园... 617 00:38:33,686 --> 00:38:35,146 愿她安息 618 00:38:35,646 --> 00:38:37,106 她成了狮子的食物 619 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 马上就要变成狮子的大便了 620 00:38:39,275 --> 00:38:41,360 唯一能安息的就是她那条腿了 621 00:38:41,360 --> 00:38:43,404 ...由于员工之间的争执 622 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 - 来 - 动机尚未明确 623 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 埃莫西约动物园里有非洲倭河马吗? 624 00:38:49,702 --> 00:38:52,538 没有 我想是永远也不会有的 625 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 共和国的总统宣布了新的安保措施 626 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 来对抗全国上下新一轮的暴力行径 627 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 国民军将会接管... 628 00:39:01,130 --> 00:39:02,465 为什么州长在电视上? 629 00:39:02,965 --> 00:39:06,427 我恳请墨西哥的人民 不要视之为一种威胁 630 00:39:06,427 --> 00:39:10,056 而是视为一种资源 这样我们才能继续在和平中生活 631 00:39:15,019 --> 00:39:16,270 晚安 孩子 632 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 晚安! 633 00:39:40,836 --> 00:39:41,962 过来 儿子 634 00:39:44,590 --> 00:39:47,343 伊茨帕帕洛特给你留了些 坦皮克纳牛排 635 00:39:51,972 --> 00:39:53,474 她说她累了 636 00:39:54,850 --> 00:39:56,018 然后就去睡觉了 637 00:39:56,727 --> 00:40:00,815 但她说如果你饿了的话 就去叫醒她 638 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 看着它们 儿子 639 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 “困在笼中的美” 640 00:40:09,573 --> 00:40:12,785 把这标题送给马扎津 给他的故事用 641 00:40:16,330 --> 00:40:19,417 埃莫西约动物园里的一头狮子 把一个女人吃掉了 642 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 是有人逼那个女人自杀的 643 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 你怎么知道? 644 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 往最坏的方面想 你就不会错 645 00:40:38,561 --> 00:40:41,605 我们也拿尸体喂老虎吗? 646 00:40:52,741 --> 00:40:56,078 你觉得 有多少墨西哥人的家中有这些动物? 647 00:40:57,788 --> 00:41:00,166 如果它们从笼子里跑出来 会把我们吃掉吗? 648 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 或许吧 儿子 649 00:41:06,630 --> 00:41:08,757 河马不吃人 650 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 这是个好主意 你知道吗? 651 00:41:19,351 --> 00:41:22,730 - 去稍稍旅行一下 - 你要去旅行吗? 652 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 是我们 你和我要去旅行 653 00:41:29,570 --> 00:41:30,404 为什么? 654 00:41:31,238 --> 00:41:34,950 因为他们建议我放一个假 655 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 去哪里? 656 00:41:41,123 --> 00:41:42,583 我想你是知道的 657 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 我不知道 658 00:41:49,465 --> 00:41:53,093 如果你能去世界上任何一个地方 你最想去哪里? 659 00:42:31,715 --> 00:42:34,218 你第一次坐飞机 儿子 你开心吗? 660 00:42:34,218 --> 00:42:37,054 马扎津说第一次做某件事时 661 00:42:37,054 --> 00:42:39,557 一定要开开心心的 这很重要 662 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - 把这个给我 - 为什么? 663 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 你不能戴着这顶帽子去旅行 664 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 到了非洲我给你买一顶草原帽 665 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 我也想去啊 老大 666 00:42:50,776 --> 00:42:54,697 你太黑了 会被以为是非洲人 不让你走的 667 00:42:57,575 --> 00:42:59,994 - 闭嘴 米兹特利 - 滚 笨蛋 668 00:42:59,994 --> 00:43:02,371 - 还不行 儿子 - 我想看看街道 669 00:43:02,371 --> 00:43:04,540 街道上的人也想朝里看 670 00:43:04,540 --> 00:43:07,001 老大 州长搞来的 671 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 - 洪都拉斯的护照? - 对 672 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 温斯顿·洛佩兹 这他妈什么名字啊? 673 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 为了不引人注意 674 00:43:17,845 --> 00:43:21,307 - 洪都拉斯人的名字都很荒谬 - 你怎么知道? 675 00:43:21,307 --> 00:43:24,643 这里是洪都拉斯国足的球员 676 00:43:24,643 --> 00:43:27,813 马诺·冈萨雷斯、威廉·穆里略 和鲁比·卡巴列罗 677 00:43:27,813 --> 00:43:30,316 - 我都不知道那儿的首都是哪里 - 特古西加尔巴 678 00:43:30,316 --> 00:43:31,942 真他妈难念 679 00:43:31,942 --> 00:43:33,527 我是富兰克林·戈麦斯 680 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 这是你的 朱尼尔·洛佩兹 681 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 我问你 我叫什么名字? 682 00:43:41,368 --> 00:43:43,495 - 约尔考 - 不 我的洪都拉斯名 683 00:43:43,495 --> 00:43:44,788 噢 温斯顿·洛佩兹 684 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 很好 你的呢? 685 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 朱尼尔·洛佩兹 686 00:43:49,209 --> 00:43:51,962 你得把这些名字都背熟了 687 00:43:51,962 --> 00:43:53,380 奇奇夸利的是什么? 688 00:43:54,715 --> 00:43:57,009 富兰克林什么? 689 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - 我不记得了 - 戈麦斯 690 00:44:00,179 --> 00:44:01,597 噢 富兰克林·戈麦斯 691 00:44:01,597 --> 00:44:05,017 这个新名字 一直以来都是你的名字 明白吗? 692 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 不明白 693 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 很简单的 儿子 694 00:44:08,520 --> 00:44:11,065 想象一下你出生在洪都拉斯 695 00:44:11,065 --> 00:44:14,943 你的家人都是洪都拉斯人 你这一辈子都生活在洪都拉斯 696 00:44:14,943 --> 00:44:17,237 把这一切都想象成真的 就这样 697 00:44:18,947 --> 00:44:20,866 - 我有兄弟姐妹吗? - 没有 698 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 - 有妈妈吗? - 没有 699 00:44:22,785 --> 00:44:24,620 看 我没说谎吧 700 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 你可以打开窗帘了 朱尼尔 我们已经在路上了 701 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 都好了吗? 702 00:45:00,698 --> 00:45:05,953 (卡蒂马穆利洛机场) 703 00:45:05,953 --> 00:45:06,912 现在几点了? 704 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 现在几点了? 705 00:45:10,165 --> 00:45:11,166 2点15分 706 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 我的表上说6点15分 707 00:45:15,087 --> 00:45:18,382 墨西哥要晚八小时 太阳才刚刚升起来 708 00:45:19,383 --> 00:45:20,718 可这是同一个太阳啊 709 00:45:21,468 --> 00:45:23,262 同一个该死的太阳啊 托奇利 710 00:45:35,023 --> 00:45:38,068 - 你觉得非洲人怎么样? - 我不知道 711 00:45:38,068 --> 00:45:39,987 不过是普通人罢了 只不过是黑皮肤 712 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - 墨西哥有黑人吗? - 没有 713 00:45:43,323 --> 00:45:45,909 有皮肤比较黑的人 就像我们亲爱的米兹特利 714 00:45:46,577 --> 00:45:48,328 我们洛佩兹一家人认识米兹特利吗? 715 00:45:48,328 --> 00:45:49,621 不 应该不认识 716 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 - 都好了 老大 - 我们走 717 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 - 我们走 - 来吧 718 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 你好 洛佩兹先生 我是你的导游 719 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 (抵达) 720 00:46:00,883 --> 00:46:02,509 约翰·肯尼迪·约翰逊 721 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 - 很高兴认识你 - 很高兴认识你 约翰 722 00:46:05,596 --> 00:46:08,849 - 叫你约翰还是约翰·肯尼迪 - 你好 723 00:46:08,849 --> 00:46:10,017 叫约翰就行 724 00:46:10,559 --> 00:46:13,187 这是我表弟富兰克林·戈麦斯 还有我儿子朱尼尔 725 00:46:13,187 --> 00:46:14,354 好嘞 我们出发吧 726 00:46:14,354 --> 00:46:15,355 我们走 727 00:46:15,856 --> 00:46:17,024 来吧 728 00:46:17,024 --> 00:46:18,692 - 坐前面去 - 好 729 00:46:22,404 --> 00:46:24,198 在另一边啊 730 00:46:27,159 --> 00:46:29,286 您以前来过纳米比亚吗 洛佩兹先生? 731 00:46:29,286 --> 00:46:30,204 没有 732 00:46:30,204 --> 00:46:32,414 欢迎来到巴布瓦塔国家公园 733 00:46:33,123 --> 00:46:36,251 这是我们这个地区内最大的国家公园 734 00:46:36,960 --> 00:46:41,298 在南面 我们与博茨瓦纳接壤 北面与安哥拉接壤 735 00:46:41,298 --> 00:46:45,219 所以我们的野生动物都能 从一个国家自由迁徙到另一个国家 736 00:46:45,803 --> 00:46:49,014 这里不像埃托沙那样有栅栏 737 00:46:49,014 --> 00:46:50,933 所以我们这里更加开放 738 00:46:51,475 --> 00:46:53,894 - 在这里动物可以自由地... - 约翰 739 00:46:53,894 --> 00:46:56,772 我无意冒犯 但我们想休息一下 我们只是来这里看河马的 740 00:46:56,772 --> 00:46:57,898 抱歉 741 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 没问题 742 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 - 你觉得纳米比亚怎么样 朱尼尔? - 龌龊 743 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 你们好! 744 00:47:51,952 --> 00:47:55,914 (第三章 托奇利探险家) 745 00:47:55,914 --> 00:47:58,000 朱尼尔 你觉得怎么样? 746 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - 嗯?准备好猎杀河马了吗? - 准备好了 747 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 我们走吧 748 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 奇奇夸利 我们走了 749 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 来了 750 00:48:14,892 --> 00:48:18,937 倭河马的生活方式与普通河马不一样 751 00:48:18,937 --> 00:48:21,899 倭河马喜欢群居 752 00:48:22,399 --> 00:48:23,817 躲在河里面 753 00:48:24,443 --> 00:48:28,572 所以猎人们更喜欢在晚上追踪他们 754 00:48:28,572 --> 00:48:29,489 他说什么? 755 00:48:29,489 --> 00:48:31,450 猎杀倭河马要等到晚上 756 00:48:31,450 --> 00:48:33,619 因为它们白天都躲在河里 757 00:48:35,203 --> 00:48:36,663 这些我们早知道了 758 00:48:36,663 --> 00:48:39,082 是啊 可是这个约翰就爱说个不停 759 00:48:39,833 --> 00:48:40,917 听着 约翰 760 00:48:40,917 --> 00:48:43,420 我们不是猎人 我们爱动物 761 00:48:44,087 --> 00:48:46,840 这就是钱的好处 洛佩兹先生 762 00:48:47,341 --> 00:48:49,426 你想到要爱动物时 763 00:48:49,426 --> 00:48:51,136 随时都可以爱动物 764 00:48:52,137 --> 00:48:55,974 瞧瞧他们 大老远地跑过来拍照 765 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 光拍照可不会让动物灭绝 766 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 该死的娘娘腔 767 00:49:00,604 --> 00:49:01,855 喂 约翰! 768 00:49:01,855 --> 00:49:04,232 我想看河马 快点! 769 00:49:04,816 --> 00:49:08,528 好的 我们现在要进入 野生动物的栖息地里 770 00:49:09,196 --> 00:49:11,949 在这里请尽量压低声音 771 00:49:12,491 --> 00:49:14,201 否则 如果我们大声说话 772 00:49:14,201 --> 00:49:16,745 可能会吓跑它们 或者挑起它们的攻击性 773 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 往那边去!看!快看! 774 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 操 那些是什么啊? 775 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 瞧它们跳的样子! 776 00:49:22,376 --> 00:49:23,961 - 看!有斑马! - 在哪里? 777 00:49:23,961 --> 00:49:25,295 一大群斑马! 778 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 是啊 这么躲 779 00:49:30,884 --> 00:49:33,679 米兹特利来了 还有奇奇夸利 780 00:49:33,679 --> 00:49:35,013 别闹了 小子 781 00:49:36,390 --> 00:49:38,266 看那边 看 一只长颈鹿! 782 00:49:38,266 --> 00:49:39,309 - 哪里? - 那里! 783 00:49:39,309 --> 00:49:41,937 - 我看到了 你看到了吗 奇奇夸利? - 看! 784 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 - 那是宝拉 - 没有戴假发 785 00:49:45,148 --> 00:49:46,984 - 假发宝拉 - 还长着角呢! 786 00:49:47,567 --> 00:49:48,735 伊茨帕帕洛特来了 787 00:49:48,735 --> 00:49:51,154 我去告诉他 他会揍你的 788 00:49:52,698 --> 00:49:53,657 天啊! 789 00:49:53,657 --> 00:49:55,200 这里有好多! 790 00:49:59,579 --> 00:50:01,748 - 那是马扎津! - 不可能 791 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 这边还有更多的长颈鹿 你看 792 00:50:05,127 --> 00:50:06,628 那是同一只 爸爸 793 00:50:19,016 --> 00:50:21,810 嘿 约翰逊 你觉得这里是河马区吗? 794 00:50:21,810 --> 00:50:24,938 不能保证 它们通常会换地方 795 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 我们什么时候才能找到河马? 796 00:50:28,358 --> 00:50:31,361 我不知道 这混蛋一直在兜圈子 797 00:50:32,279 --> 00:50:33,739 还要多久 奇奇夸利? 798 00:50:33,739 --> 00:50:35,323 - 我们快到了? - 对 799 00:50:35,323 --> 00:50:36,491 我们很接近了 800 00:50:37,576 --> 00:50:39,369 你三小时前就这么说了 801 00:50:40,871 --> 00:50:43,290 嘿 约翰逊 如果我们给你更多的钱呢? 802 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 - 一大笔钱? - 不要 803 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 嘿 那里! 804 00:50:52,591 --> 00:50:53,925 - 那是什么? - 狗 805 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 要看流浪狗 我们待在墨西哥就行 806 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 你要干什么? 807 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 野生动物需要更凶猛的男子汉来杀 808 00:51:03,393 --> 00:51:04,686 你干什么啊? 809 00:51:04,686 --> 00:51:07,272 你从哪里弄来的? 给我 儿子 810 00:51:07,272 --> 00:51:10,108 - 嗯?谁给你的? - 没有人 811 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 - 你从哪里弄来的? - 从家里 812 00:51:13,779 --> 00:51:15,113 - 你知道吗? - 不 813 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 我在密室里找到的 814 00:51:17,616 --> 00:51:20,077 你为什么不告诉里面有什么? 815 00:51:20,577 --> 00:51:21,745 - 收起来 - 嗯 816 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 下次告诉我一声就行 儿子 817 00:51:26,166 --> 00:51:30,796 是你教我的 混帮派的不能互相隐瞒 要看到真相 818 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 对 但不是每一个真相都那么好看 819 00:51:34,758 --> 00:51:37,761 如果我不分享 不是因为我不想让你知道 好吗? 820 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 不 821 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 有些真相不好看 822 00:51:45,644 --> 00:51:46,520 走吧 823 00:51:47,521 --> 00:51:48,438 走吧 约翰 824 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 没事 825 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 没有河马 826 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 该死 827 00:52:17,634 --> 00:52:19,886 我想我们今天是找不到了 828 00:52:20,387 --> 00:52:21,429 那样的话 829 00:52:21,429 --> 00:52:22,472 我们回家去吧 830 00:52:23,056 --> 00:52:24,391 是啊 我们走 831 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 我赢了! 832 00:52:38,697 --> 00:52:41,241 还不如待在家里玩多米诺呢 833 00:52:41,241 --> 00:52:42,701 该死的烂国家 834 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 托奇利 去睡觉吧 835 00:52:45,912 --> 00:52:47,038 我不累 836 00:52:49,875 --> 00:52:52,502 - 这个国家的人都喝什么啊? - 阿玛鲁拉 837 00:52:52,502 --> 00:52:53,420 啊? 838 00:52:53,420 --> 00:52:55,589 阿玛鲁拉 但我看到有些朗姆酒 839 00:52:56,464 --> 00:52:58,341 - 拿一瓶来 - 好 840 00:52:59,676 --> 00:53:00,719 朗姆酒是什么? 841 00:53:01,261 --> 00:53:03,763 就是用甘蔗做的... 842 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 龙舌兰酒 843 00:53:05,724 --> 00:53:06,808 我能尝尝吗? 844 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 你想尝吗? 845 00:53:09,227 --> 00:53:10,145 过来 846 00:53:10,812 --> 00:53:11,897 举起手臂来 847 00:53:14,399 --> 00:53:15,817 你还没准备好 848 00:53:15,817 --> 00:53:18,403 要等你腋下长毛才行 849 00:53:18,403 --> 00:53:20,030 到时候我再让你尝 850 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 你看 851 00:53:25,327 --> 00:53:27,704 我们会找到的 我保证 好吗? 852 00:53:28,455 --> 00:53:29,289 希望吧 853 00:53:29,289 --> 00:53:31,625 希望 谁神通广大啊? 854 00:53:31,625 --> 00:53:33,084 - 约尔考 - 很好 855 00:53:34,377 --> 00:53:37,297 - 那只看起来很像你 - 像你 856 00:53:44,471 --> 00:53:47,474 等看到了河马 我的生日愿望单就完成了 857 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 该死 858 00:53:52,103 --> 00:53:55,815 奇奇夸利 跟这个混蛋说 我们受够了 859 00:53:55,815 --> 00:53:58,276 我们什么也没看见 860 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 是 老大 861 00:53:59,194 --> 00:54:00,237 嘿 约翰逊 862 00:54:00,737 --> 00:54:02,280 你明白吗 朱尼尔? 863 00:54:02,280 --> 00:54:03,240 明白什么? 864 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 会发生点什么事的 865 00:54:04,658 --> 00:54:06,868 - 什么呢? - 好事 866 00:54:07,369 --> 00:54:09,204 这叫做直觉 867 00:54:09,204 --> 00:54:11,831 对 没错 好的直觉 868 00:54:21,258 --> 00:54:23,677 这该死的森林里 一点动静都没 869 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 到处都是动静 只是我们看不见罢了 870 00:54:26,596 --> 00:54:29,808 大自然就是这样的 它会一直躲在角落 突然对你下手 871 00:54:41,778 --> 00:54:42,946 他为什么要停下来? 872 00:54:42,946 --> 00:54:43,989 河马 873 00:54:57,419 --> 00:54:58,795 他看到了什么 快 874 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 看 河马 875 00:55:05,802 --> 00:55:07,220 可那些很大啊 876 00:55:07,220 --> 00:55:09,097 不 岸上的那些 877 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - 它们在这儿呢 - 跟他说不要杀了它们 878 00:55:11,558 --> 00:55:14,561 不 他用的是催眠弹 我们要把它们带回墨西哥去 879 00:55:55,060 --> 00:55:58,646 我心爱的美丽墨西哥 880 00:55:59,189 --> 00:56:03,193 若我死在了遥远的他乡 881 00:56:04,194 --> 00:56:10,992 请说我只是睡着了 882 00:56:10,992 --> 00:56:14,496 然后把我带回家 883 00:56:14,496 --> 00:56:18,792 请说我只是睡着了 884 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 然后把我带回家 885 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 我心爱的美丽墨西哥 886 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 若我死在了遥远的... 887 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 他乡 888 00:56:36,810 --> 00:56:40,939 墨西哥音乐在洪都拉斯很有名吗? 889 00:56:40,939 --> 00:56:43,024 噢 是的 约翰 非常有名 890 00:56:43,024 --> 00:56:47,112 几个世纪的文化 可人们却只知道 坎廷弗拉斯 飞毛腿冈萨雷斯 891 00:56:47,112 --> 00:56:48,738 坎廷弗拉斯一定就是州长吧 892 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 他们应该已经把河马运到港口了 893 00:56:51,616 --> 00:56:54,327 - 这一路要花多久? - 几天吧 894 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 一定要给它们喂很多的苜蓿草 895 00:56:58,289 --> 00:56:59,332 - 苜蓿草? - 对 896 00:56:59,332 --> 00:57:01,417 -“苜蓿草”用英文怎么说? - 我不知道 897 00:57:01,417 --> 00:57:03,086 叫约翰处理好 898 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 我们真的很幸运 899 00:57:04,462 --> 00:57:07,757 那两只河马 一只是公的 一只是母的 900 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 我们很幸运 一只河马是公的 另一只河马是母的 901 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 你打算给它们取什么名字? 902 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 我不知道 我必须先把名字重复一百遍才行 903 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 坎廷弗拉斯 904 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - 坎廷弗拉斯 - 坎廷弗拉斯 905 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 坎廷弗拉斯! 906 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 瞧瞧这美丽的天空 儿子 907 00:57:48,715 --> 00:57:51,509 谁能想得到? 托奇利会站在非洲的夜空下 908 00:57:52,051 --> 00:57:54,345 - 我是朱尼尔 - 该死的朱尼尔 909 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 我爱你 儿子 910 00:57:57,056 --> 00:57:57,974 非常非常爱你 911 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 我爱你的光头 912 00:58:01,019 --> 00:58:03,605 我跟你说过 约尔考神通广大 913 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - 温斯顿 - 啊? 914 00:58:06,441 --> 00:58:07,484 你的名字叫温斯顿 915 00:58:07,484 --> 00:58:10,278 对 但约尔考才是神通广大的那个 916 00:58:11,613 --> 00:58:12,864 来吧 我们走 917 00:58:15,909 --> 00:58:18,203 - 奇奇夸利! - 冲他喊 918 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 我们要带河马回墨西哥咯! 919 00:58:31,424 --> 00:58:33,509 公的那只叫路易十六 920 00:58:33,509 --> 00:58:35,762 母的那只叫 奥地利的玛丽·安托瓦内特 921 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 别加“奥地利的”了 922 00:58:39,349 --> 00:58:41,434 我更喜欢 “奥地利的玛丽·安托瓦内特” 923 00:58:42,810 --> 00:58:46,564 你希望我叫你 “特古西加尔巴的小洛佩兹”吗? 924 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 不 925 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 对吧? 926 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - 你们什么时候回来? - 很快 927 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 我知道 但有多快呢? 928 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 我不知道 我问了温斯顿 他说很快 929 00:59:01,371 --> 00:59:02,580 港口打来电话了 930 00:59:02,580 --> 00:59:04,123 我已经开始想你了 托奇利 931 00:59:05,041 --> 00:59:06,084 我也是 932 00:59:06,084 --> 00:59:07,335 我们得去一趟 933 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 - 哪里? - 去港口 934 00:59:08,628 --> 00:59:10,505 - 谁来了? - 约翰·肯尼迪 935 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 - 谁? - 河马生病了 936 00:59:12,715 --> 00:59:14,259 - 我们的导游 - 我们必须赶紧去 937 00:59:14,259 --> 00:59:16,386 好 托奇利 挂电话 938 00:59:16,886 --> 00:59:19,097 - 再见 - 快点挂 我们得走了 939 00:59:50,753 --> 00:59:54,507 河马 它们在里面 但我们最好别进去 940 00:59:54,507 --> 00:59:55,591 为什么? 941 00:59:55,591 --> 00:59:57,969 它们生病了 可能会传染 942 00:59:57,969 --> 01:00:00,847 - 他说什么呢? - 他说它们生病了 943 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 他怎么知道的? 944 01:00:02,098 --> 01:00:04,684 - 我们想看看它们 约翰 - 这样不安全 945 01:00:04,684 --> 01:00:05,852 开门 946 01:00:05,852 --> 01:00:07,270 让我们看看 拜托了 约翰 947 01:00:14,861 --> 01:00:16,696 - 待在这里 - 可我想看看它们 948 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 - 我先进去 - 不 949 01:00:18,323 --> 01:00:21,326 别傻了 可能会有危险的 950 01:00:21,326 --> 01:00:25,496 混帮派的不能互相隐瞒 必须要说真话 951 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 你确定吗? 952 01:00:40,803 --> 01:00:41,638 你好 953 01:00:41,638 --> 01:00:43,514 保持距离 不要靠近它们 954 01:00:50,730 --> 01:00:51,981 别靠近 儿子 955 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 哪个是路易十六 哪个是奥地利的玛丽·安托瓦内特? 956 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 哪只是公哪只是母 约翰逊? 957 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 这已经不重要了 这些动物已经完蛋了 958 01:01:00,406 --> 01:01:02,533 - 怎么回事? - 炭疽病 959 01:01:02,533 --> 01:01:03,493 什么? 960 01:01:03,493 --> 01:01:07,455 这是一种传染性很强的疾病 能杀死很多动物 961 01:01:07,455 --> 01:01:09,624 把兽医叫回来 把它们治好了 962 01:01:09,624 --> 01:01:10,875 我已经叫过了 963 01:01:10,875 --> 01:01:13,586 他说唯一能做的 就是让它们安乐死 964 01:01:14,379 --> 01:01:16,255 它们大便了 需要帮它们清理一下 965 01:01:16,255 --> 01:01:17,548 这是唯一的选项 966 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 别碰它们 托奇利 967 01:01:21,886 --> 01:01:23,137 别碰它! 968 01:01:23,137 --> 01:01:24,514 它们需要帮助! 969 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 不 我们太晚了 已经无法挽回了 970 01:01:27,266 --> 01:01:29,018 - 为什么? - 因为它们很痛苦 971 01:01:29,018 --> 01:01:31,437 动物像这样子时 就是很痛苦 972 01:01:31,437 --> 01:01:32,647 别让它们痛苦了 973 01:01:34,148 --> 01:01:36,234 托奇利 我们无能为力了 974 01:01:36,234 --> 01:01:38,569 - 为什么? - 不为什么 975 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 约尔考神通广大 976 01:01:41,948 --> 01:01:43,658 - 儿子 - 约尔考神通广大! 977 01:01:43,658 --> 01:01:45,702 我向你保证 我会再找其他的给你 978 01:01:46,202 --> 01:01:50,081 我不想要其他的 我要我的朋友路易十六和玛丽 979 01:01:50,665 --> 01:01:54,252 - 你跟它们都还没熟呢 - 我熟 我们必须帮助它们 980 01:01:54,252 --> 01:01:55,962 它们现在很痛苦 你看不出来吗? 981 01:01:55,962 --> 01:01:57,130 那就别让它们痛苦啊 982 01:01:57,130 --> 01:01:58,548 它们很痛苦 托奇利 枪拿来 983 01:01:58,548 --> 01:02:01,759 - 不! - 还不如让它们死个痛快 984 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 等它们到墨西哥都已经死了 早就烂掉了 明白吗? 985 01:02:05,304 --> 01:02:07,807 我可以陪它们一起旅行 我会照顾它们的 986 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 出去 987 01:02:10,685 --> 01:02:11,727 出去! 988 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 出去 989 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 你也是 990 01:02:18,526 --> 01:02:19,485 来吧 伙计 991 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 把你刚才说的话重复一遍 992 01:02:24,741 --> 01:02:27,493 - 把你刚才说的话重复一遍 - 我说什么了? 993 01:02:27,493 --> 01:02:29,537 - 你会跟它们一起旅行 照顾它们? - 对 994 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 - 是吗? - 是的 995 01:02:30,496 --> 01:02:32,874 看着它们 看清楚了!嗯? 996 01:02:32,874 --> 01:02:35,793 看看它们 托奇利 你不能那么做 997 01:02:36,919 --> 01:02:39,505 我再给你买其他的 约尔考神通广大 998 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 你骗了我 999 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 全都是骗人的! 1000 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - 走吧 朱尼尔 - 不 你走! 1001 01:02:46,387 --> 01:02:47,763 托奇利 儿子 出去! 1002 01:02:47,763 --> 01:02:49,307 谁出去 谁就是娘娘腔 1003 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 随你的便 1004 01:03:25,801 --> 01:03:28,596 ...完成了“墨西哥”这个词 你就能赢得五万... 1005 01:03:28,596 --> 01:03:31,224 ...他尝试了射门 因为... 1006 01:03:31,224 --> 01:03:32,225 龌龊 1007 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 糟糕透顶 1008 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...同样的殖民宫殿... 1009 01:03:39,524 --> 01:03:40,691 可悲 1010 01:03:40,691 --> 01:03:42,443 ...精致的木雕... 1011 01:03:43,903 --> 01:03:44,779 不吉利 1012 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 ...一种艺术形式 1013 01:03:48,574 --> 01:03:51,118 展现出勇敢和不怕痛苦 1014 01:03:51,619 --> 01:03:55,122 武士道不仅制裁两面派与背叛 1015 01:03:55,122 --> 01:03:58,501 武士道更崇尚对上级的绝对忠诚 1016 01:03:58,501 --> 01:04:00,461 与战斗中英勇无畏 1017 01:04:23,276 --> 01:04:29,657 {\an8}(第四章 托奇利武士) 1018 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 “你好” 1019 01:04:35,079 --> 01:04:36,455 这顶帽子不错 孩子 1020 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 谢谢 1021 01:04:37,498 --> 01:04:38,833 你在做什么? 1022 01:04:38,833 --> 01:04:41,877 炖牛肚、烤鱼还有你最爱的奶酪馅饼 1023 01:04:43,379 --> 01:04:45,631 在日本 他们也吃生的鱼 1024 01:04:45,631 --> 01:04:48,593 对 但他们也吃其他东西 对吗 托奇利? 1025 01:04:48,593 --> 01:04:49,677 我叫阿兔 1026 01:04:49,677 --> 01:04:51,429 我不知道什么意思 1027 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 意思是“月亮的兔子” 1028 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 噢 你看 1029 01:04:56,517 --> 01:04:57,852 来 尝一口 1030 01:04:57,852 --> 01:04:59,812 阿兔是不吃炖牛肚和奶酪馅饼的 1031 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 - 那他吃什么? - 生鱼 1032 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 噢 玛丽亚啊! 1033 01:05:05,610 --> 01:05:07,445 你能帮我做生鱼吗? 1034 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 不 因为你不会吃的 1035 01:05:09,488 --> 01:05:12,950 我会吃的 我以宫本武藏之名发誓 1036 01:05:12,950 --> 01:05:14,118 谁? 1037 01:05:14,118 --> 01:05:15,995 最有男子气概的武士 1038 01:05:18,205 --> 01:05:19,373 好吧 1039 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 托奇利的柠檬腌鱼马上来 1040 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 是阿兔! 1041 01:05:24,545 --> 01:05:26,005 对不起 阿兔的 1042 01:05:28,007 --> 01:05:29,508 这个炖牛肚真好吃 1043 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - 我妈妈的食谱 - 真的吗? 1044 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - 尤洛特怎么样了? - 老了 1045 01:05:35,014 --> 01:05:36,223 代我向她问好 1046 01:05:36,223 --> 01:05:37,516 还想再来点吗? 1047 01:05:37,516 --> 01:05:39,685 - 不 我饱了 - 不 1048 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 你呢 柠檬腌鱼好吃吗? 1049 01:05:45,524 --> 01:05:46,734 我在跟你说话呢 1050 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 托奇利 1051 01:05:50,529 --> 01:05:52,365 喂 我在跟你说话呢 儿子 1052 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - 他叫阿兔 - 嗯? 1053 01:05:55,826 --> 01:05:58,371 他现在叫阿兔了 是个日本名字 1054 01:05:58,871 --> 01:06:00,790 意思是“月亮的兔子” 1055 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - 阿兔 - 对 1056 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 他是个武士 1057 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 穿上这身袍子 我看他不像武士 更像个娘娘腔 1058 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 把水给我吧? 1059 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - 好 - 不行 1060 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 我离得更近 为什么不问我? 1061 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 州长 1062 01:06:45,084 --> 01:06:47,753 - 他想要什么? - 我们看新闻吧 1063 01:06:50,548 --> 01:06:52,883 你要去哪里啊?这里就有电视 1064 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 我们是一家人 1065 01:07:05,813 --> 01:07:07,231 ...在行动结束后 1066 01:07:07,231 --> 01:07:09,024 军方发现了 1067 01:07:09,024 --> 01:07:10,776 数十具人类遗骨 1068 01:07:10,776 --> 01:07:12,445 被遗弃在一片空旷的田野上 1069 01:07:12,445 --> 01:07:14,947 那里叫奎斯塔德尔阿吉拉 1070 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 在连接库利亚坎 与锡那罗亚的高速公路附近 1071 01:07:18,826 --> 01:07:21,412 人类遗骨比尸体更好吗? 1072 01:07:22,246 --> 01:07:27,001 对 因为这样就没人知道 他们在变成尸体前是谁了 1073 01:07:27,001 --> 01:07:28,252 开大一点 阿兔 1074 01:07:28,252 --> 01:07:30,880 ...救援队 1075 01:07:30,880 --> 01:07:32,423 不 我叫阿兔开 1076 01:07:33,382 --> 01:07:36,761 - 把遥控器给他 - ...据昨晚的报道称 1077 01:07:36,761 --> 01:07:41,682 住在附近的市民与工人们发现... 1078 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 开大声点 阿兔 1079 01:07:43,517 --> 01:07:46,854 来自烧着的轮胎... 1080 01:07:47,938 --> 01:07:48,939 我在跟你说话 1081 01:07:48,939 --> 01:07:51,984 到目前为止 已经找到十袋... 1082 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - 我在跟你说话 阿兔 - ...人类遗骨 1083 01:07:54,612 --> 01:07:56,071 我在跟你说话! 1084 01:07:58,657 --> 01:08:01,494 有话要对我说吗?那就说出来 别做个娘娘腔 阿兔! 1085 01:08:02,620 --> 01:08:04,997 快说话 妈的 别磨叽了! 1086 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 目前为止 还没有情报... 1087 01:08:08,000 --> 01:08:10,336 我都不知道 自己养了这么个被宠坏的臭小子 1088 01:08:10,836 --> 01:08:13,214 你觉得你这种行为能带来什么好处? 1089 01:08:13,214 --> 01:08:14,381 老大 1090 01:08:14,381 --> 01:08:17,635 尸体埋得很随便 1091 01:08:17,635 --> 01:08:19,178 几乎就在表面 1092 01:08:19,178 --> 01:08:21,597 就好像这场暴行的肇事者 1093 01:08:21,597 --> 01:08:25,017 希望他们很容易被人发现一样 1094 01:08:26,519 --> 01:08:29,939 在发现四具被肢解的尸体中 1095 01:08:29,939 --> 01:08:31,774 有三名男性 一名女性 1096 01:08:31,774 --> 01:08:32,775 奎乔丽 1097 01:08:32,775 --> 01:08:35,736 - 经过初步分析... - 关掉 1098 01:08:37,488 --> 01:08:38,447 该死! 1099 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 那些美国佬 那些该死的美国佬阿 阿兔 1100 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 太糟糕了 1101 01:10:10,956 --> 01:10:12,541 根据这些美国佬的说法 1102 01:10:12,541 --> 01:10:15,711 用原子弹来杀死一大群人 1103 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 又快又不让人受苦 1104 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 就像断头台一样 1105 01:10:19,006 --> 01:10:23,469 不 阿兔 原子弹比断头台残忍多了 1106 01:10:23,469 --> 01:10:27,806 因为这不仅是一种大规模毁灭的方法 同时也是一种折磨 1107 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 我们这里没有原子弹 但我们有别的东西 1108 01:10:31,560 --> 01:10:34,188 - 在墨西哥? - 不 在我家里 1109 01:10:36,523 --> 01:10:37,399 什么东西? 1110 01:10:38,442 --> 01:10:40,194 这个嘛 真相 1111 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 什么样的真相? 1112 01:10:42,821 --> 01:10:44,615 那些不好看的真相 1113 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 嘿 1114 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 河马的事 我很难过 1115 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 有时候动物生病 是因为它们不想被人抓到 1116 01:11:06,428 --> 01:11:09,098 - 约尔考是个叛徒 - 不 伙计 1117 01:11:14,895 --> 01:11:16,146 我给你带了个礼物 1118 01:11:17,439 --> 01:11:19,358 不用 谢谢 今天不是我的生日 1119 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 我知道 但今天是阿兔的诞生日 1120 01:11:23,404 --> 01:11:25,364 诞生日时也会送礼的 1121 01:11:27,950 --> 01:11:30,744 如果你真想成为一名武士的话 1122 01:11:30,744 --> 01:11:32,246 你就必须读完这本书 1123 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 (《五轮书》) 1124 01:11:35,541 --> 01:11:37,376 这是武士的字典 1125 01:11:39,253 --> 01:11:41,839 等你长大了 这本书会对你有帮助的 1126 01:11:42,339 --> 01:11:43,507 怎么帮? 1127 01:11:45,426 --> 01:11:46,260 读完了就知道 1128 01:11:54,518 --> 01:11:56,812 - 这是什么? - 这叫寄语 1129 01:11:56,812 --> 01:11:58,313 (赠亲爱的挚友) 1130 01:11:58,313 --> 01:11:59,606 为什么? 1131 01:11:59,606 --> 01:12:03,402 有些礼物会写上寄语 这样更加亲密一点 1132 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 你对我非常重要 阿兔 1133 01:12:10,326 --> 01:12:11,827 我想让你知道 1134 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 我们明天再见? 1135 01:12:15,789 --> 01:12:16,623 不 1136 01:12:27,092 --> 01:12:28,218 好好学习 好吗? 1137 01:12:58,665 --> 01:13:00,667 (亲爱的阿兔 请打开我) 1138 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 (约尔考神通广大) 1139 01:13:28,821 --> 01:13:32,366 跟不存在的敌人战斗 总是最容易的 对吧 阿兔? 1140 01:13:32,366 --> 01:13:35,244 不如来帮我割杂草吧? 1141 01:13:35,828 --> 01:13:37,996 我没空 我在砍人头呢 1142 01:13:37,996 --> 01:13:40,499 你这样只会砍掉自己的头 1143 01:13:42,459 --> 01:13:43,961 小心点 小子 1144 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 我真的很喜欢这座屋子 很大 1145 01:14:08,443 --> 01:14:10,112 我喜欢这里的装饰 1146 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 你好 1147 01:14:13,657 --> 01:14:14,950 还记得阿洛特吗 儿子? 1148 01:14:17,035 --> 01:14:19,872 你小时候 我们一起住在一栋房子里的 1149 01:14:20,372 --> 01:14:22,291 她要在我们家住上几天 1150 01:14:24,501 --> 01:14:27,713 我听说你现在叫阿兔了 这个名字真好听 1151 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 小心点 你可不想伤到人 1152 01:14:34,052 --> 01:14:35,053 我给你带了礼物来 1153 01:14:50,402 --> 01:14:51,904 阿卡普尔科的纪念品 1154 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 你要说什么啊? 1155 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 你到底要惩罚我到什么时候? 1156 01:15:04,082 --> 01:15:06,877 - 算了 没关系 - 有关系 1157 01:15:06,877 --> 01:15:09,671 喂 如果有人送礼物给你 你要说谢谢 1158 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 我知道你不想跟我说话 但阿洛特给了礼物... 1159 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 谢谢你 阿洛特 1160 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 不客气 1161 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 这小子 1162 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 你也是 1163 01:15:40,035 --> 01:15:41,870 你之前为什么一言不发? 1164 01:15:41,870 --> 01:15:44,164 因为我之前不想跟你说话 1165 01:15:45,624 --> 01:15:47,125 - 你知道吗? - 不 1166 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 不知道 老大 1167 01:15:48,794 --> 01:15:51,213 该死的马扎津 他没告诉别人吧? 1168 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - 也许是叶丽察出事了 - 谁? 1169 01:15:54,424 --> 01:15:56,426 马扎津的妻子 她病了 1170 01:15:57,594 --> 01:15:59,304 去看看他在搞什么花样 1171 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 真他妈好吃 1172 01:16:09,856 --> 01:16:11,650 去谢伊茨帕帕洛特 1173 01:16:11,650 --> 01:16:14,653 你得跟她搞好关系 不然她会让你饿死的 1174 01:16:14,653 --> 01:16:15,571 不是这样的 1175 01:16:15,571 --> 01:16:16,905 - 谢谢 - 不客气 1176 01:16:18,323 --> 01:16:19,992 你总是吃得这么少吗? 1177 01:16:19,992 --> 01:16:21,493 我不饿的时候 1178 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - 我们还有小辣椒吗? - 有 去拿吧 1179 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - 来吧 我们上床去 - 规矩点 1180 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 九十-六十-火爆身材啊 阿兔 1181 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - 闭嘴 米兹特利 - 为什么啊? 1182 01:16:36,508 --> 01:16:38,010 九十-六十-火爆身材 1183 01:16:51,023 --> 01:16:53,317 操!你给我去死! 1184 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 该死的作家! 1185 01:16:59,740 --> 01:17:01,700 混蛋! 1186 01:17:04,828 --> 01:17:06,288 你给我去死! 1187 01:17:13,545 --> 01:17:15,088 托奇利 过来 1188 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - 托奇利 - 等等 1189 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 别这样 冷静一下 1190 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 坐下 1191 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 看着我 1192 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 放松 1193 01:17:25,474 --> 01:17:26,850 冷静点 抱着我 1194 01:17:27,434 --> 01:17:28,477 有我在 1195 01:17:33,398 --> 01:17:34,983 我们找到马扎津了 1196 01:17:34,983 --> 01:17:37,569 (《无底洞:不正当的交易》 马扎津·科尔特斯) 1197 01:17:37,569 --> 01:17:39,404 - 他写了什么? - 全曝光了 1198 01:17:41,114 --> 01:17:43,283 那些不好看的真相? 1199 01:17:43,283 --> 01:17:44,993 - 嗯 - 呼吸 1200 01:17:44,993 --> 01:17:46,745 - 关于约尔考的? - 对 1201 01:17:47,954 --> 01:17:49,289 关于我们所有人的 1202 01:17:50,624 --> 01:17:52,125 除了你之外 1203 01:17:52,125 --> 01:17:54,544 这个无底的兔子洞里没有托奇利 1204 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - 那阿兔呢? - 没有 1205 01:17:58,548 --> 01:17:59,549 为什么? 1206 01:18:01,093 --> 01:18:03,553 - 也许他是想保护你 - 保护我什么? 1207 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 我们不知道 1208 01:19:08,702 --> 01:19:09,995 我他妈要宰了他 1209 01:19:10,871 --> 01:19:13,498 不 我不建议这么做 1210 01:19:13,498 --> 01:19:14,499 为什么? 1211 01:19:14,499 --> 01:19:17,544 你现在只能做一件事 你自己也很清楚 1212 01:19:18,044 --> 01:19:20,172 - 什么事? - 消失 1213 01:19:20,672 --> 01:19:21,923 至少要消失一阵子 1214 01:19:22,466 --> 01:19:23,592 - 一阵子? - 嗯 1215 01:19:24,551 --> 01:19:27,053 至少几年 直到外头的风声... 1216 01:19:27,053 --> 01:19:29,514 - 不行 - 什么叫“不行”? 1217 01:19:29,514 --> 01:19:31,975 不 他只是个该死的作家 宝拉 1218 01:19:31,975 --> 01:19:34,227 不只有他一个人 约尔考 1219 01:19:34,227 --> 01:19:35,228 什么? 1220 01:19:37,939 --> 01:19:40,317 你最后一次跟州长谈话是什么时候? 1221 01:19:40,317 --> 01:19:41,902 - 我要去找他 - 找谁? 1222 01:19:41,902 --> 01:19:42,819 马扎津 1223 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 这样做太蠢了 1224 01:19:45,363 --> 01:19:49,409 听着 如今的新闻啊 很快就会冷下来的 1225 01:19:49,409 --> 01:19:50,827 而且最终会消失掉 1226 01:19:50,827 --> 01:19:51,828 我他妈不管! 1227 01:19:51,828 --> 01:19:53,622 我不会消失的 明白吗? 1228 01:19:56,500 --> 01:19:59,169 - 那我就不明白了 - 什么? 1229 01:19:59,669 --> 01:20:01,296 那我来这里做什么? 1230 01:20:04,508 --> 01:20:05,967 我想确保你记得 1231 01:20:05,967 --> 01:20:07,886 - 记得什么? - 我们说过的话 1232 01:20:08,553 --> 01:20:11,473 - 我们说过太多次话了 约尔考 - 只有一次最重要 1233 01:20:18,605 --> 01:20:19,856 我当然记得了 1234 01:20:21,775 --> 01:20:22,609 很好 1235 01:20:25,362 --> 01:20:26,655 我们喝点龙舌兰酒吧 1236 01:20:35,747 --> 01:20:36,915 那是谁? 1237 01:20:37,916 --> 01:20:39,292 武士的弟弟 1238 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 他也是个武士吗? 1239 01:20:42,546 --> 01:20:43,630 不 听着 1240 01:20:43,630 --> 01:20:46,550 这个拿着武士刀的是武士 1241 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - 这一个? - 对 1242 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 这边这个 没有拿刀的 1243 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 是弟弟 他不是武士 1244 01:20:53,682 --> 01:20:55,350 也没那么复杂 1245 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 那另一个是谁? 1246 01:20:59,896 --> 01:21:01,773 他是这个武士的父亲 1247 01:21:02,774 --> 01:21:05,026 - 他也是个武士吗? - 是 1248 01:21:08,572 --> 01:21:10,448 既然他们是一家人 为什么要互相战斗? 1249 01:21:10,448 --> 01:21:12,659 你打算整部电影都说个不停吗? 1250 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 他们是为了荣誉而战 1251 01:21:14,786 --> 01:21:17,956 因为对武士来说 荣誉是唯一重要的东西 1252 01:21:42,147 --> 01:21:44,566 你要去哪儿呀?电影还没看完呢 1253 01:21:44,566 --> 01:21:45,483 爸 1254 01:21:46,026 --> 01:21:46,860 爸! 1255 01:21:51,072 --> 01:21:52,032 知道吗 儿子? 1256 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 将来有一天 你也会这么对我的 1257 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 怎么对你? 1258 01:22:04,920 --> 01:22:06,087 我在床上等着你 1259 01:22:12,594 --> 01:22:15,430 测试 一、二、三 1260 01:22:17,682 --> 01:22:18,600 (新词典) 1261 01:22:18,600 --> 01:22:21,770 - 你今天学了什么词? - 辞职 1262 01:22:22,812 --> 01:22:24,022 我什么都听不见! 1263 01:22:24,522 --> 01:22:25,398 喂?是 1264 01:22:26,900 --> 01:22:28,777 喂 测试 1265 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 - 派对开始了 儿子 - 我马上来 1266 01:22:35,241 --> 01:22:37,535 今天 我想叫你托奇利 1267 01:22:38,411 --> 01:22:39,329 为什么? 1268 01:22:40,246 --> 01:22:41,790 因为那就是你的名字 1269 01:22:42,290 --> 01:22:43,708 可我的名字叫阿兔啊 1270 01:22:45,543 --> 01:22:46,378 来 1271 01:22:50,548 --> 01:22:53,385 你的名字叫托奇利 跟你爷爷的一样 1272 01:22:54,969 --> 01:22:56,846 你不是日本人 你是墨西哥人 1273 01:22:58,181 --> 01:22:59,891 - 你听懂了吗? - 嗯 1274 01:23:02,560 --> 01:23:04,145 很好 去换衣服吧 1275 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 你的丈夫不像我一样爱你 1276 01:23:58,700 --> 01:23:59,659 再来一杯? 1277 01:24:01,244 --> 01:24:02,203 再来一杯 1278 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 请了多少音乐家... 1279 01:24:04,706 --> 01:24:06,041 就像我爸以前常说的 1280 01:24:06,041 --> 01:24:08,835 真男人 话不多 1281 01:24:09,753 --> 01:24:11,129 来吧 老大! 1282 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 我们不想成为大家关注的焦点 1283 01:24:15,633 --> 01:24:19,721 但今天 我想告诉你们一些 希望你们早就知道的事 1284 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 你们是我们唯一的家人 1285 01:24:23,016 --> 01:24:25,769 也包括我们乐队的新朋友 1286 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - 太棒了 - 小熊乐队 1287 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 真正的家庭 1288 01:24:30,899 --> 01:24:34,486 是我们自己选的 1289 01:24:34,486 --> 01:24:36,362 一点一点建立起来的 1290 01:24:36,362 --> 01:24:38,114 你们是我们的兄弟姐妹 1291 01:24:39,240 --> 01:24:42,285 我希望今晚是属于我们的夜晚 是属于我们的派对 1292 01:24:42,285 --> 01:24:44,496 我希望你们喝得酩酊大醉再上床睡觉 1293 01:24:44,496 --> 01:24:46,289 伊兹帕帕洛特 你也是 1294 01:24:46,873 --> 01:24:47,957 你也要喝 1295 01:24:48,917 --> 01:24:50,877 我希望你们睡的时候知道 1296 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 我们爱你们 1297 01:24:53,046 --> 01:24:55,423 - 我们非常爱你们 - 我们也是 1298 01:24:55,423 --> 01:25:00,094 - 我们对你们永远心存感激 - 我们爱你 托奇利 1299 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 你们要把我弄哭了 真是的 祝大家新年快乐! 1300 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - 新年快乐 - 新年快乐 1301 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - 新年快乐 - 干杯! 1302 01:25:07,727 --> 01:25:10,355 快点吃完 继续演奏啊 混蛋们 1303 01:25:12,273 --> 01:25:13,316 时候到了 儿子 1304 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 什么时候? 1305 01:25:16,820 --> 01:25:18,571 让我看看你的手 1306 01:25:18,571 --> 01:25:19,656 好好看 1307 01:25:20,406 --> 01:25:21,282 真是的 1308 01:25:33,294 --> 01:25:34,212 来看看 1309 01:25:35,130 --> 01:25:36,005 拿着 1310 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 不 用这只手 像这样 1311 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 握紧了 1312 01:25:40,969 --> 01:25:43,638 - 我们要对谁开枪? - 对着空中 托奇利 1313 01:25:43,638 --> 01:25:45,849 - 就对着空中? - 就对着空中 1314 01:25:46,850 --> 01:25:48,685 - 你喜欢吗? - 喜欢 1315 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 这个不行 1316 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 听着 1317 01:26:38,735 --> 01:26:42,238 每年我们都会写下 生活中不再想要的东西 1318 01:26:42,238 --> 01:26:43,865 然后趁今天烧掉 1319 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 你有吗? 1320 01:26:45,950 --> 01:26:47,577 - 有 - 放在这里 1321 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 我们什么时候开烧啊? 1322 01:26:50,872 --> 01:26:52,498 来 没了 1323 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 玉米浓汤来了! 1324 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 总算好了 对吧? 1325 01:26:56,336 --> 01:26:57,712 就像这样烧 1326 01:26:57,712 --> 01:26:59,297 这样就再也不会回来了 1327 01:27:00,632 --> 01:27:03,301 都写下来 我们把它全部烧掉 1328 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 你们在干嘛呢? 1329 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - 赶走霉运 - 玉米浓汤来了 你们没听到吗? 1330 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 你愿意来帮我盛吗? 1331 01:27:10,725 --> 01:27:11,976 - 走 - 走 1332 01:27:13,061 --> 01:27:14,938 我应该做玉米浓汤的 1333 01:27:23,196 --> 01:27:24,906 - 干杯 - 干杯! 1334 01:27:26,032 --> 01:27:27,242 已经喝醉了? 1335 01:27:27,242 --> 01:27:28,159 没有 1336 01:27:29,369 --> 01:27:32,205 好吧 有一点 1337 01:27:33,581 --> 01:27:35,875 给我一只碗和长柄勺 1338 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 给 1339 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - 是州长! - 去找你爸爸 快去 1340 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - 好! - 快点!跑! 1341 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 爸! 1342 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 爸! 1343 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 爸! 1344 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 怎么了 儿子? 1345 01:28:19,210 --> 01:28:20,378 - 州长! - 什么? 1346 01:28:20,378 --> 01:28:22,171 - 州长! - 他怎么了? 1347 01:28:22,171 --> 01:28:23,381 - 他在这里 - 什么? 1348 01:28:32,307 --> 01:28:33,391 托奇利! 1349 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 托奇利! 1350 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - 看到托奇利了吗? - 没 1351 01:28:36,853 --> 01:28:38,980 把动物都放出来!快跑! 1352 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 托奇利! 1353 01:28:59,250 --> 01:29:01,335 托奇利 来! 1354 01:29:01,335 --> 01:29:02,462 - 去哪里? - 快跑! 1355 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 混蛋! 1356 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 来啊 杂种们! 1357 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 快 这边! 1358 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - 躲起来! - 这边! 1359 01:29:32,575 --> 01:29:34,243 - 过来! - 快跑! 1360 01:29:34,243 --> 01:29:35,661 跑!快点! 1361 01:29:50,593 --> 01:29:53,179 你们这帮王八蛋! 1362 01:30:05,191 --> 01:30:07,402 到里面去 孩子! 1363 01:30:08,736 --> 01:30:10,613 快进来 亲爱的! 1364 01:30:10,613 --> 01:30:11,989 你要去哪里啊? 1365 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 等着瞧吧 王八蛋们! 1366 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 你们完蛋了 1367 01:30:19,914 --> 01:30:23,000 这帮该死的士兵! 1368 01:30:24,961 --> 01:30:27,547 你们惹错了老太婆! 1369 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 把枪给我! 1370 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - 杂种! - 托奇利在哪里?找掩护 1371 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 快进去 儿子! 1372 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 冲! 1373 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - 阿洛特 - 给你 1374 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - 过来 快跑! - 快跑! 1375 01:30:49,026 --> 01:30:50,069 低头 1376 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 快跑!快点!跑起来! 1377 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 爸爸! 1378 01:30:57,076 --> 01:30:59,203 - 跑到帽子间离去! - 快跑 1379 01:31:00,413 --> 01:31:01,622 - 去哪里? - 那边! 1380 01:31:01,622 --> 01:31:03,082 - 快跑 - 在那里 1381 01:31:04,083 --> 01:31:05,126 快点 1382 01:31:08,838 --> 01:31:09,922 帮帮我 1383 01:31:13,426 --> 01:31:14,677 - 进去 - 不要 1384 01:31:14,677 --> 01:31:17,138 跟阿洛特一起走 她会照顾好一切的 1385 01:31:17,138 --> 01:31:18,222 照我说的做 1386 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - 我们另一头再见吧 快跑 - 什么时候? 1387 01:31:21,058 --> 01:31:22,226 我必须留下来 1388 01:31:22,226 --> 01:31:24,312 我得去帮外头的人 1389 01:31:25,146 --> 01:31:28,316 托奇利 你是个孩子 这不是你的错 1390 01:31:28,316 --> 01:31:29,984 我是个孩子 但我不是娘娘腔 1391 01:31:29,984 --> 01:31:31,736 我知道你不是娘娘腔 1392 01:31:31,736 --> 01:31:35,364 但人们不知道你在这里 他们不知道你的存在 1393 01:31:35,364 --> 01:31:36,365 你明白吗? 1394 01:31:36,365 --> 01:31:37,283 不明白 1395 01:31:38,201 --> 01:31:39,035 托奇利 1396 01:31:39,869 --> 01:31:41,871 这座宫殿是我专为你建造的 1397 01:31:41,871 --> 01:31:43,998 好让你在这里获得自由 1398 01:31:43,998 --> 01:31:45,875 可你现在没办法自由了 儿子 1399 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - 别害怕 - 快走! 1400 01:31:49,003 --> 01:31:51,380 记住了 约尔考神通广大 1401 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 去吧 1402 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 爸爸 跟我们一起来吧 1403 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - 我会来的 儿子 - 爸爸! 1404 01:32:00,514 --> 01:32:01,432 谢谢你 1405 01:32:05,978 --> 01:32:06,812 好了 1406 01:32:41,556 --> 01:32:44,058 - 我们要去哪里? - 去见几个朋友 1407 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - 谁的朋友? - 我以后再解释 1408 01:32:47,728 --> 01:32:49,855 拿着这个 拿好了 1409 01:32:58,239 --> 01:32:59,073 上来 1410 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 快上车 1411 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 抓紧了 要抓得非常紧 1412 01:34:00,217 --> 01:34:01,719 - 跑 - 去哪里? 1413 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 那边 上楼梯去! 1414 01:34:05,514 --> 01:34:07,099 必须让你先爬上去 1415 01:34:10,811 --> 01:34:12,146 必须让他们看到你 1416 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 上去 1417 01:34:15,691 --> 01:34:16,734 - 快点! - 哪里? 1418 01:34:16,734 --> 01:34:18,611 那边 快跑! 1419 01:34:19,779 --> 01:34:21,906 帕斯夸尔! 1420 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - 帕斯夸尔! - 夫人 1421 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - 你好 - 需要什么吗? 1422 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 不 谢谢 1423 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - 走 没时间了 - 快跑 1424 01:35:17,503 --> 01:35:20,506 好了 接下来这件是我们送得 1425 01:35:22,883 --> 01:35:24,343 - 是什么呀? - 托德 1426 01:35:24,885 --> 01:35:26,512 托德 别这么着急 1427 01:35:27,179 --> 01:35:28,013 托德 1428 01:35:28,889 --> 01:35:31,475 - 你喜欢吗? - 喜欢 谢谢 1429 01:35:32,435 --> 01:35:34,270 或许我们可以一起搭 1430 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 给 下一个打开我的 1431 01:35:46,323 --> 01:35:48,159 - 这是个橄榄球 - 我知道 1432 01:35:48,742 --> 01:35:49,910 我们能到外头去玩吗? 1433 01:35:49,910 --> 01:35:52,204 托德 今天不是你的生日 是提米的 1434 01:35:53,456 --> 01:35:55,916 这是最后一个礼物 是宝拉送来的 1435 01:35:55,916 --> 01:35:56,876 戴假发的宝拉? 1436 01:35:56,876 --> 01:35:57,793 是的 1437 01:36:11,640 --> 01:36:15,102 {\an8}(后记 托奇利美国佬) 1438 01:36:15,102 --> 01:36:16,896 {\an8}- 真好看 - 让我拍张照吧 1439 01:36:16,896 --> 01:36:17,855 你看起来真棒 1440 01:36:21,734 --> 01:36:24,987 (邮政服务) 1441 01:36:24,987 --> 01:36:26,572 - 你好 - 喂 孩子们! 1442 01:36:26,572 --> 01:36:28,324 这是什么?又是一份提米的礼物? 1443 01:36:30,993 --> 01:36:31,869 提米... 1444 01:36:33,662 --> 01:36:34,497 真不错 1445 01:36:35,080 --> 01:36:35,998 好了 孩子们 来吧 1446 01:36:36,499 --> 01:36:38,167 - 小心脚下 - en 1447 01:36:38,167 --> 01:36:40,961 孩子们 给快递员们一点空间 好吗? 1448 01:36:40,961 --> 01:36:41,962 好嘞 请进吧 1449 01:36:43,005 --> 01:36:44,089 可以 1450 01:36:44,089 --> 01:36:47,092 放到后面来 真好 1451 01:36:47,718 --> 01:36:49,720 - 孩子们 请小心点 - 嗯 1452 01:36:51,847 --> 01:36:52,848 这是什么啊? 1453 01:36:52,848 --> 01:36:54,141 我们还不知道呢 1454 01:36:54,767 --> 01:36:56,268 我们订了什么别的东西吗? 1455 01:36:56,268 --> 01:36:57,603 (小心轻放) 1456 01:36:57,603 --> 01:36:58,646 我不确定 1457 01:37:01,357 --> 01:37:03,108 我的天啊! 1458 01:37:03,108 --> 01:37:04,610 这到底是什么玩意啊? 1459 01:37:04,610 --> 01:37:06,862 往最坏的方面想 你就不会错 1460 01:37:06,862 --> 01:37:09,490 - 等等 这是真的吗? - 千万别碰 托德 1461 01:41:35,631 --> 01:41:38,842 字幕翻译:丁一