1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,355 --> 00:00:26,151
(改编自胡安·巴勃罗·维拉洛沃斯
的同名小说)
4
00:00:30,071 --> 00:00:36,578
《无底洞》
5
00:01:17,619 --> 00:01:18,703
在干嘛呀 托奇利?
6
00:01:19,954 --> 00:01:21,081
我在看我的帽子
7
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
赶紧选一顶吧 饭菜都要凉了
8
00:01:25,627 --> 00:01:26,920
他们都到了吗?
9
00:01:26,920 --> 00:01:27,879
是啊
10
00:01:30,089 --> 00:01:31,007
我马上就来
11
00:01:45,897 --> 00:01:50,401
(第一章 托奇利王子)
12
00:02:34,946 --> 00:02:37,448
- 奇奇夸利 你能帮我一把吗?
- 好 当然了
13
00:02:40,910 --> 00:02:42,287
你们怎么这么安静?
14
00:02:42,287 --> 00:02:44,539
我们是在尊重你的愿望清单呢 儿子
15
00:02:45,165 --> 00:02:49,335
大家都坐在老位置上
不许唱《生日快乐》
16
00:02:49,335 --> 00:02:50,879
也不许唱伊茨帕帕洛特常听的
17
00:02:50,879 --> 00:02:53,840
拉蒙·阿亚拉专辑中的
第六、九和十一首
18
00:02:53,840 --> 00:02:56,593
但你们也可以开心的
这是生日派对嘛
19
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
祝你幸福快乐 小帅哥
20
00:02:59,053 --> 00:03:00,513
生日快乐 孩子
21
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
你长大了 托奇利
22
00:03:02,098 --> 00:03:04,559
生日快乐 孩子
23
00:03:04,559 --> 00:03:06,185
老虎和猴子也跟你打招呼了
24
00:03:06,185 --> 00:03:08,438
我们今天会实现你所有的愿望
25
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
- 今天
- 永远都会
26
00:03:10,356 --> 00:03:13,192
配上洋葱和鹦鹉牌辣酱
你最喜欢这样吃了
27
00:03:13,192 --> 00:03:14,777
噢!
28
00:03:15,653 --> 00:03:16,988
快吃奶酪馅饼吧
29
00:03:16,988 --> 00:03:19,449
全吃光了
不然我们就不给你礼物了
30
00:03:19,449 --> 00:03:22,035
音乐开大一点 这是在开派对呢 哥们
31
00:03:22,035 --> 00:03:23,453
- 好了
- 给我点
32
00:03:25,371 --> 00:03:28,208
你知道我有多爱她
33
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
别让另一个男人
34
00:03:31,711 --> 00:03:36,215
拿钱买走她的心
35
00:03:37,842 --> 00:03:40,011
- 谁想来点?
- 把炸玉米饼给我
36
00:03:40,011 --> 00:03:42,347
托奇利 生日快乐 儿子
37
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
谢谢
38
00:03:46,684 --> 00:03:50,021
祝你胃口好 我把帽子戴上
39
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
这里有洋葱
40
00:03:51,814 --> 00:03:55,068
- 我饿死了
- 抱歉
41
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
- 这个是我送的
- 来看看
42
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
- 拆开看看
- 亮闪闪的呢
43
00:04:01,366 --> 00:04:02,700
是不是很酷啊?
44
00:04:02,700 --> 00:04:03,743
这是什么啊?
45
00:04:03,743 --> 00:04:06,287
在黑暗中也能看见的夜视望远镜
46
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
想看见的话 打开灯不就行了
47
00:04:09,958 --> 00:04:12,710
必须按照清单上的来啊 哥们
48
00:04:12,710 --> 00:04:15,755
- 下一个你来掏钱
- 看看 拆我的
49
00:04:16,422 --> 00:04:18,216
- 来看看
- 来看看
50
00:04:18,841 --> 00:04:20,885
- 这礼物真棒!
- 好大一个盒子!
51
00:04:20,885 --> 00:04:21,970
哇!
52
00:04:21,970 --> 00:04:24,013
就像我爷爷的一样
53
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
嘿 很好看 对吧?
54
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
- 试一试
- 是啊 儿子
55
00:04:26,891 --> 00:04:28,268
转过来 儿子
56
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
- 看起来真不错
- 这样
57
00:04:30,728 --> 00:04:32,814
- 非常帅
- 转过来 看着我
58
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
我帮你
59
00:04:35,566 --> 00:04:36,734
来 打开我的
60
00:04:36,734 --> 00:04:37,652
我看看
61
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
是什么呢?
62
00:04:39,779 --> 00:04:41,739
- 真好啊
- 这么多礼物
63
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
什么?这算什么玩意?
64
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
帽子啊
65
00:04:50,081 --> 00:04:53,334
- 这是棒球帽 不是帽子
- 不 这就是
66
00:04:53,334 --> 00:04:56,713
我可以像这样戴在头上
跟其他帽子一样
67
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
这可是真货 跟他们球场上戴的一样
68
00:04:58,715 --> 00:05:00,383
你花2000比索就买了这玩意?
69
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
嘿 你戴着挺好看的 米兹特利
还是给你吧
70
00:05:04,721 --> 00:05:07,098
- 我再也不会给你钱了
- 去吧
71
00:05:07,098 --> 00:05:08,016
留着吧
72
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
你他妈送他什么了?
73
00:05:10,310 --> 00:05:12,812
什么?一本关于人体的书
74
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
- 是不是清单上的?
- 在的
75
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
真好
76
00:05:15,940 --> 00:05:17,567
奇奇夸利 什么东西来了?
77
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
- 我的礼物 儿子 来
- 我们去看看吧 走
78
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
我们走
79
00:05:27,744 --> 00:05:30,747
快点 别说话了
80
00:05:41,799 --> 00:05:42,925
生日快乐 儿子
81
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
什么啊?这玩意?
82
00:05:45,887 --> 00:05:46,971
这是“皮卡泡”
83
00:05:47,513 --> 00:05:48,389
什么?
84
00:05:48,389 --> 00:05:50,600
一种来自巴西的稀有啄木鸟
85
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
全世界就只剩下250个样本了
86
00:05:53,394 --> 00:05:55,146
你真是什么都懂啊 托奇利
87
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
这是15种濒危动物之一
88
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
看来我们得好好照顾它才是
89
00:06:00,777 --> 00:06:03,696
你好 虽然你不是河马
但也欢迎你来 小鸟
90
00:06:03,696 --> 00:06:06,866
如果河马真来了
我们要养在哪里啊 托奇利?
91
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
这只鸟真漂亮
92
00:06:09,744 --> 00:06:11,245
你想给它取什么名字啊?
93
00:06:11,746 --> 00:06:14,415
取名字的时候最好先重复一百遍
94
00:06:14,415 --> 00:06:16,751
如果你还喜欢 那就选对了
95
00:06:16,751 --> 00:06:19,337
这话你应该跟我妈说的 托奇利
96
00:06:35,269 --> 00:06:37,271
我还以为你已经睡了 儿子
97
00:06:37,939 --> 00:06:40,108
- 没有
- 今天学了什么词?
98
00:06:40,817 --> 00:06:41,734
“龌龊”
99
00:06:42,735 --> 00:06:44,404
你真他妈是个天才
100
00:06:44,404 --> 00:06:48,449
不是天才也学得会高级词汇的
这很简单
101
00:06:49,659 --> 00:06:51,744
学校里学的东西我早忘光了
102
00:06:51,744 --> 00:06:54,455
- 连十字相乘法也不记得了?
- 连那个也不记得了
103
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
生日过得愉快吗?
104
00:06:56,958 --> 00:06:57,959
挺好玩的
105
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
鸟的名字取好了吗?
106
00:06:59,961 --> 00:07:01,212
不 还没有
107
00:07:02,755 --> 00:07:05,341
我知道那不是你礼物清单上的第一位
108
00:07:05,341 --> 00:07:07,051
但这也花了不少钱
109
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
那只鸟我挺喜欢的
110
00:07:11,180 --> 00:07:13,099
我会继续找河马的
111
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
阿兹卡特尔说:“求则得之”
112
00:07:15,059 --> 00:07:16,144
阿兹卡特尔...
113
00:07:16,144 --> 00:07:18,229
他就只求大麻吧
114
00:07:19,147 --> 00:07:20,857
快睡觉吧 很晚了
115
00:07:23,526 --> 00:07:24,402
- 爸?
- 嗯?
116
00:07:24,402 --> 00:07:28,573
马扎津说人生并不总是公平的
因为你不是总能得到你想要的东西
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,616
那人生还有什么意义呢?
118
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
人生就像是一张彩票 儿子
119
00:07:34,328 --> 00:07:37,206
幸运的是 我们有很多中奖号码
120
00:07:37,915 --> 00:07:38,958
赶紧睡觉吧
121
00:07:42,837 --> 00:07:44,213
把字典合上
122
00:07:51,888 --> 00:07:55,308
我刚要出发来这里
她就开始不舒服了
123
00:07:56,309 --> 00:07:59,312
你知道叶丽察的情况
治病让她吃了不少苦
124
00:07:59,312 --> 00:08:01,439
约尔考找了你好几次
125
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
我给奇奇夸利发了信息的
126
00:08:05,693 --> 00:08:07,570
我叫他替我向你道歉了
127
00:08:13,201 --> 00:08:14,243
生日快乐
128
00:08:15,578 --> 00:08:16,913
这个娘不拉几的小孩是谁?
129
00:08:18,164 --> 00:08:19,999
等读完以后 你来告诉我
130
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
你看
131
00:08:23,503 --> 00:08:26,547
这是路易十五皇冠的复制品
132
00:08:26,547 --> 00:08:28,716
唯一在法国大革命中存活下来的人
133
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
- 没错
- 谢谢你
134
00:08:31,177 --> 00:08:32,094
不客气
135
00:08:36,682 --> 00:08:38,684
- 戴不上
- 什么?让我看看
136
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
真实的 为什么啊?
137
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
别动
138
00:08:49,695 --> 00:08:52,448
等下我量一下你的头
让他们给你改一改
139
00:08:53,157 --> 00:08:56,369
法国人在砍掉他们脑袋之前
有没有给他们量过?
140
00:08:56,369 --> 00:08:59,997
没有 托奇利
断头台对各种脑袋一视同仁
141
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
无论怎样的大小
142
00:09:02,542 --> 00:09:05,336
- 没有痛苦
- 没错 非常好
143
00:09:05,336 --> 00:09:06,545
看来你读了笔记啊
144
00:09:07,046 --> 00:09:09,507
是由吉约坦在18世纪发明的
145
00:09:10,049 --> 00:09:13,803
约瑟夫·伊尼亚斯·吉约坦
146
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
为了什么?
147
00:09:15,555 --> 00:09:19,350
为了停止使用各种酷刑
比如五马分尸
148
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
笔记里可没写这个啊 托奇利
149
00:09:23,521 --> 00:09:26,148
不过你说得对
重点就是有了断头台后
150
00:09:26,148 --> 00:09:27,942
死亡对所有人都是平等的
151
00:09:27,942 --> 00:09:30,569
无论官职大小 阶级高低
152
00:09:31,195 --> 00:09:34,365
这个想法诞生后 人道主义与仁慈
153
00:09:34,365 --> 00:09:37,743
甚至都延伸到了死刑犯身上
154
00:09:37,743 --> 00:09:39,078
仁慈是什么意思?
155
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
这个嘛 仁慈就是...
156
00:09:43,708 --> 00:09:45,710
对他人感到怜悯
157
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
即便对方是敌人
158
00:09:47,628 --> 00:09:49,380
可怜悯又是什么意思?
159
00:09:49,380 --> 00:09:53,342
怜悯就是为那些
犯下残暴行径的人感到可怜
160
00:09:53,342 --> 00:09:56,012
- 那残暴行径...
- 残暴行径就是很残忍的行为
161
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
那么 我们语法学得怎么样了?
162
00:10:00,975 --> 00:10:04,061
- 你做功课了吗?
- 不 我读了历史笔记
163
00:10:04,061 --> 00:10:08,190
托克利 语法和历史一样重要
甚至更重要
164
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
只有了解自己的语言
你才能面对全世界
165
00:10:14,822 --> 00:10:17,033
你知道我为什么一直想当作家吗?
166
00:10:17,033 --> 00:10:17,950
不知道
167
00:10:19,452 --> 00:10:24,457
因为我觉得
这是一种非常好的了解自己的方式
168
00:10:25,124 --> 00:10:27,793
约尔考说文学就是胡扯蛋
169
00:10:30,046 --> 00:10:32,590
不是你爸说的一切你都得听的
170
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
好了 把你的语法书拿出来
171
00:10:45,686 --> 00:10:48,314
你已经吃饱了吗?来吧 再吃点
172
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
我不会告诉别人的
173
00:10:54,445 --> 00:10:57,490
你没有语言 你很乖的
174
00:10:58,324 --> 00:11:00,117
反正你也不能说话 冈托尔
175
00:11:00,117 --> 00:11:04,413
阿兹卡特尔没办法逼你承认
我把今晚的肉喂给你吃了
176
00:11:07,291 --> 00:11:10,628
看!你该不是把今晚的肉
喂给它们吃了吧?
177
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
没有
178
00:11:12,797 --> 00:11:15,883
如果它们吃得太多
就会变胖 然后就没有用了
179
00:11:17,760 --> 00:11:19,595
那它们现在又有什么用?
180
00:11:21,764 --> 00:11:22,640
好吧
181
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
- 帮帮我 来
- 做什么?
182
00:11:26,352 --> 00:11:27,478
戴上手套
183
00:11:28,604 --> 00:11:29,897
我们捡大便
184
00:11:31,732 --> 00:11:33,484
这对灵魂有益
185
00:11:34,402 --> 00:11:36,153
能让我们保持谦逊 托奇利
186
00:11:38,197 --> 00:11:39,073
真恶心
187
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
恶心?这跟你拉出来的一样
188
00:11:43,494 --> 00:11:44,995
这是它们吃下去的东西
189
00:11:51,335 --> 00:11:52,211
你好 小鸟
190
00:11:53,129 --> 00:11:57,133
在重复了一百遍后
我决定给你取名为“河马”
191
00:11:58,259 --> 00:12:00,177
这并不是因为我不喜欢你
192
00:12:00,177 --> 00:12:04,223
而是因为我全世界最想要的东西
就是非洲倭河马
193
00:12:04,849 --> 00:12:06,517
不过你应该感到高兴才对
194
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
你是一只濒临灭绝的鸟
195
00:12:08,227 --> 00:12:09,937
这让你很特别
196
00:12:10,563 --> 00:12:12,356
生物会灭绝是一件好事
197
00:12:12,356 --> 00:12:14,608
否则这世上就没有独一无二的东西了
198
00:12:18,696 --> 00:12:20,406
回头见 河马
199
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
- 你就是那个孩子
- 什么?
200
00:12:53,147 --> 00:12:54,190
你就是那个孩子
201
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
什么孩子?
202
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
约尔考不喜欢陌生人来我们家
203
00:12:58,652 --> 00:13:00,780
- 约尔考是谁?
- 我爸爸
204
00:13:01,280 --> 00:13:03,991
- 你为什么不叫他爸爸?
- 他的名字叫约尔考
205
00:13:04,533 --> 00:13:07,244
- 你平时怎么叫你妈妈的?
- 我没有妈妈
206
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
这是顶什么帽子?
207
00:13:10,039 --> 00:13:11,415
法国三角帽
208
00:13:11,415 --> 00:13:12,583
你从哪里弄来的?
209
00:13:12,583 --> 00:13:14,835
约尔考在法国的一家博物馆里买的
210
00:13:15,544 --> 00:13:16,545
你喜欢抽烟吗?
211
00:13:17,505 --> 00:13:20,424
雪茄是从骗子嘴里套出真话的工具
212
00:13:20,424 --> 00:13:22,218
你在这里啊 该死 约兰达
213
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
来了 阿姨
214
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
我不是叫你不要跟任何人说话吗?
215
00:13:26,472 --> 00:13:28,641
嗯?够了
216
00:13:33,229 --> 00:13:35,439
干活去 你又不是来度假的
217
00:13:35,439 --> 00:13:38,359
去把电视厅和玩具厅搞干净
218
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
- 是
- 你去干点别的吧
219
00:13:40,402 --> 00:13:41,320
嗯
220
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
我今天认识了一个人
221
00:13:47,201 --> 00:13:48,452
谁?
222
00:13:48,452 --> 00:13:50,579
和伊兹帕帕洛特一起来的女孩
223
00:13:51,205 --> 00:13:52,790
那是她的侄女 约兰达
224
00:13:54,792 --> 00:13:58,546
她是来帮忙做家务的 她老了 真可怜
225
00:14:00,756 --> 00:14:03,092
今天你还会再认识一个人
226
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
谁?
227
00:14:04,802 --> 00:14:06,762
州长 他要过来吃晚饭
228
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
- 跟我?
- 不 跟我
229
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
但我希望你也能去
230
00:14:11,475 --> 00:14:12,351
为什么?
231
00:14:13,853 --> 00:14:17,314
让相关人士知道
我们是一家人很重要
232
00:14:18,274 --> 00:14:20,484
要让他们亲眼看到
233
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
怎么说?
234
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
州长也有家庭 他有两个女儿
235
00:14:26,490 --> 00:14:29,368
有家庭的人跟有家庭的人做生意
236
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
会更加放心一点
237
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
真可悲
238
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
好了
239
00:14:37,626 --> 00:14:40,921
你想让我在州长面前叫你爸爸吗?
240
00:14:42,006 --> 00:14:44,008
叫我什么都可以
241
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
州长是什么意思?
242
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
管事的人
243
00:14:47,803 --> 00:14:50,222
- 管什么?
- 啥也不他妈管
244
00:14:51,348 --> 00:14:52,725
去吧 打开水龙头
245
00:14:52,725 --> 00:14:54,101
别打我屁股!
246
00:15:00,441 --> 00:15:03,694
跟我们预料中的不一样
但这也没办法
247
00:15:04,320 --> 00:15:07,823
这是你的问题 州长 你习惯了等待
248
00:15:08,449 --> 00:15:12,578
- 有时候别无选择
- 我们不用等 我们把事办了
249
00:15:12,578 --> 00:15:16,081
人民总是凭着感觉选择的 约尔考
250
00:15:16,081 --> 00:15:18,542
这件事与人民无关
我跟你们约定好的
251
00:15:18,542 --> 00:15:20,920
你唯一的义务
就是让生意继续照常进行
252
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
会继续的
253
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
照常进行
254
00:15:24,423 --> 00:15:27,468
只不过你要有心理准备
如果上层发生了变化
255
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
中间和下层发生些变化
也是很正常的
256
00:15:29,845 --> 00:15:33,474
拜托 谁说你们是上层了?
257
00:15:35,893 --> 00:15:37,978
餐桌摆好了 你们过来吧
258
00:15:39,229 --> 00:15:40,397
您先请 州长
259
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
哇 这些辣酱玉米馅饼太棒了
260
00:15:54,244 --> 00:15:55,120
谢谢您
261
00:15:55,120 --> 00:15:56,372
你在哪所学校上学?
262
00:15:57,164 --> 00:15:58,958
不上学 都是马扎津教我的
263
00:15:59,541 --> 00:16:03,420
州长 那帮该死的外国佬太烦人了
264
00:16:03,420 --> 00:16:05,923
我可以跟他们谈谈 安抚一下...
265
00:16:05,923 --> 00:16:09,885
不 你去跟该谈的人谈
外国佬交给我来处理
266
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
他们说你是个政治家
267
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
- 他们是干嘛的?
- 谁?
268
00:16:15,599 --> 00:16:17,017
政治家
269
00:16:19,311 --> 00:16:20,187
回答他
270
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
我们要统治人民
271
00:16:24,191 --> 00:16:27,319
为他们提供幸福生活所需的东西
272
00:16:27,319 --> 00:16:29,613
我需要一只非洲倭河马
273
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
这小子
274
00:16:33,409 --> 00:16:36,120
那你得去跟非洲的州长
275
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
非洲也有个州长?
276
00:16:38,038 --> 00:16:40,708
很不幸的是 到处都有州长
277
00:16:49,591 --> 00:16:50,551
这是什么?
278
00:16:51,635 --> 00:16:55,097
我需要你再多帮点忙
279
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
你知道的 新总统
280
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
新门徒
281
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
要布新的棋子
282
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
要不还是让这孩子去他的房间里玩?
283
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
你说什么?
284
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
我说要不要让孩子...
285
00:17:15,534 --> 00:17:18,287
不 在他吃完奶酪馅饼前不能走
286
00:17:23,917 --> 00:17:25,502
你的女儿们还好吗 州长?
287
00:17:26,545 --> 00:17:30,049
没有比生孩子更糟糕的人生选择了
288
00:17:30,758 --> 00:17:35,304
一个父亲为了保护自己的孩子
任何可怕的事都做得出来 你说呢?
289
00:17:40,350 --> 00:17:42,770
- 没这个必要的 对吧?
- 什么没必要?
290
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
我俩都很清楚
我们的生意是怎么运作的
291
00:17:51,320 --> 00:17:55,949
为了让它像往常一样运转
我需要一点点帮助
292
00:17:58,368 --> 00:18:00,079
你会得到的 州长
293
00:18:00,579 --> 00:18:02,915
约尔考神通广大 对吧 儿子?
294
00:18:03,791 --> 00:18:04,666
对
295
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
- 伊茨帕帕洛特
- 是 先生?
296
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
帮这位先生把盘子撤了
他已经吃完了
297
00:18:12,966 --> 00:18:14,343
是 遵命
298
00:18:17,971 --> 00:18:18,889
打扰
299
00:18:19,807 --> 00:18:21,266
- 带他出去吧
- 是 先生
300
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
- 跟我走吧
- 谢谢款待
301
00:18:24,102 --> 00:18:25,062
这边
302
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
约尔考神通广大
303
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
谁啊?
304
00:19:24,454 --> 00:19:25,747
是我 托奇利
305
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
怎么了?
306
00:19:30,127 --> 00:19:31,420
肚子疼吗?
307
00:19:32,254 --> 00:19:33,672
坐下 我马上来
308
00:19:47,019 --> 00:19:48,562
我可以开灯吗?
309
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
不
310
00:19:53,358 --> 00:19:54,818
都这么晚了
311
00:20:02,117 --> 00:20:04,453
如果你眼睛疼 那就是肝不好
312
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
把手给我
313
00:20:14,963 --> 00:20:15,923
疼吗?
314
00:20:18,091 --> 00:20:22,721
像你这么小的孩子
是不能只吃奶酪馅饼和冰淇淋的
315
00:20:22,721 --> 00:20:24,973
别的东西你也得吃
316
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
水果
317
00:20:27,726 --> 00:20:30,979
答应我
你明天至少吃一个芒果 好吗?
318
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
奥地利的玛丽·安托瓦内特
都不知道芒果是什么东西
319
00:20:35,442 --> 00:20:37,235
奥地利的玛丽·安托瓦内特?
320
00:20:37,235 --> 00:20:40,197
她还没尝到芒果就被斩首了
321
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
答应我 你明天要吃一个芒果
322
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
而且必须是真正的芒果
323
00:20:47,829 --> 00:20:49,164
不能是芒果冰淇淋
324
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
把另一只手给我
325
00:21:01,802 --> 00:21:02,970
刚才是你 对吧?
326
00:21:03,887 --> 00:21:05,222
是你
327
00:21:06,431 --> 00:21:09,393
我去给你拿茶来 你会好起来的
328
00:21:09,977 --> 00:21:10,811
希望如此
329
00:21:11,311 --> 00:21:12,312
当然
330
00:21:12,854 --> 00:21:16,400
我小时候肚子疼
我妈就会给我喝甘菊茶
331
00:21:21,446 --> 00:21:23,282
可是啊 小姑娘
332
00:21:23,282 --> 00:21:26,702
我还是会爱着你
333
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
一发子弹射中心脏
334
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
尸体
335
00:21:29,913 --> 00:21:33,125
三十发子弹射中左脚小指的指甲
336
00:21:33,125 --> 00:21:34,042
活着
337
00:21:34,751 --> 00:21:36,211
三发子弹射中胰脏
338
00:21:36,211 --> 00:21:37,671
状况不稳定
339
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
好 现在你来问我
340
00:21:41,174 --> 00:21:43,176
- 三发子弹射中膝盖
- 活着
341
00:21:43,677 --> 00:21:46,179
- 两发子弹射中右边屁股
- 活着
342
00:21:47,055 --> 00:21:48,557
一发子弹射中脖子
343
00:21:48,557 --> 00:21:49,474
尸体
344
00:21:50,350 --> 00:21:51,601
- 这要看情况
- 看什么?
345
00:21:51,601 --> 00:21:54,855
如果没打中重要的动脉
他可能会活下来
346
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
状况不稳定
347
00:21:57,065 --> 00:21:59,318
- 一发子弹射中眼睛
- 有麻烦了 老大
348
00:21:59,818 --> 00:22:00,694
什么事?
349
00:22:01,653 --> 00:22:03,030
我去去就来 儿子
350
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
- 你好吗 孩子?
- 我们等下再继续
351
00:22:05,615 --> 00:22:06,742
- 你好
- 你好
352
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
- 等下见
- 到底他妈发生了什么事?
353
00:22:23,050 --> 00:22:25,719
他们还确认了 新的墨西哥政府...
354
00:22:25,719 --> 00:22:27,512
我们完蛋了
355
00:22:27,512 --> 00:22:28,513
开大一点
356
00:22:28,513 --> 00:22:31,308
将把数名贩毒囚犯引渡到
357
00:22:31,308 --> 00:22:34,936
亚利桑那州一所高度设防的监狱中
358
00:22:34,936 --> 00:22:37,064
据报道称该协议
359
00:22:37,064 --> 00:22:40,400
是在墨西哥总统访问美国之后达成的
360
00:22:40,400 --> 00:22:45,947
美国总统对墨西哥政府
对于这些罪犯的管控不当
361
00:22:45,947 --> 00:22:47,866
表达了担忧...
362
00:22:47,866 --> 00:22:50,035
待在办公室里 我马上回来
363
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
- 带他走吧 米兹特利
- 是
364
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
来吧 孩子 我们去玩
365
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
快 我们走
366
00:22:56,708 --> 00:22:57,709
出什么事了?
367
00:22:57,709 --> 00:22:59,336
- 没什么
- 告诉我
368
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
...开始了一场秘密行动
369
00:23:01,755 --> 00:23:04,633
目标是定位最大的贩毒集团
370
00:23:04,633 --> 00:23:08,637
比如锡那罗亚贩毒集团的头目
约尔考·罗德里格斯
371
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
他现在是新政府的主要目标之一
372
00:23:12,432 --> 00:23:14,726
目前为止 他们已经找到了...
373
00:23:49,719 --> 00:23:53,849
(第二章 托奇利侦探)
374
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
他们提到名字了吗?
375
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
不 我们不知道
376
00:24:27,924 --> 00:24:30,385
我们有没有在里头的人能查出来?
377
00:24:30,385 --> 00:24:33,096
那些就是我们在里头的人
378
00:24:33,096 --> 00:24:34,931
不 我不是说缉毒局 宝拉
379
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
联邦调查局里头
380
00:24:36,683 --> 00:24:40,145
看看他们在说什么
是不是知道些什么
381
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
不 还没有
382
00:24:41,980 --> 00:24:43,148
暂时还没有
383
00:24:43,857 --> 00:24:46,985
好 那我们就先停止发货
看看他们在追查谁
384
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
- 我不认为这是个选项
- 为什么?
385
00:24:49,029 --> 00:24:51,114
因为人们想要把货拿到手
386
00:24:51,114 --> 00:24:53,867
过去几年中 竞争越来越激烈了
387
00:24:53,867 --> 00:24:55,577
- 我们不能让...
- 说点我不知道的吧
388
00:24:55,577 --> 00:24:57,787
约尔考 生活要继续 明白吗?
389
00:24:58,330 --> 00:25:00,707
我知道这样挺奇怪
但我们只需要冒点风险罢了
390
00:25:00,707 --> 00:25:03,710
对 生活要继续
直到突然继续不下去了
391
00:25:03,710 --> 00:25:05,629
- 怎么了?
- 有人在那里
392
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
他妈是谁在哪里?
393
00:25:10,300 --> 00:25:11,176
是我儿子
394
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
靠近点 儿子 过来
395
00:25:13,303 --> 00:25:15,430
别担心 他不懂英文
396
00:25:15,430 --> 00:25:16,514
好
397
00:25:16,514 --> 00:25:19,100
看 她是宝拉·史密斯 一个外国朋友
398
00:25:19,100 --> 00:25:21,895
- 你好 你叫什么名字?
- 托奇利
399
00:25:21,895 --> 00:25:25,649
很高兴认识你 托奇利
我好喜欢 你是个侦探呀 哇
400
00:25:25,649 --> 00:25:26,691
他看起来真帅
401
00:25:27,567 --> 00:25:28,944
她的头发为什么会动?
402
00:25:28,944 --> 00:25:30,111
他说什么?
403
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
很好奇吧?
就像是一顶用头发做的帽子
404
00:25:35,784 --> 00:25:38,745
我必须跟这位女士
商讨一些很重要的事
405
00:25:40,080 --> 00:25:43,542
法国的路易十三
也曾逼男人们戴头发做的帽子
406
00:25:44,042 --> 00:25:46,336
为了避免一些头部的疾病
407
00:25:46,336 --> 00:25:47,671
比如头虱
408
00:25:47,671 --> 00:25:49,881
所以我才不养头发 只戴帽子
409
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
噢 你看
410
00:25:51,049 --> 00:25:53,635
儿子 我要跟她谈一谈 你去那边玩吧
411
00:25:53,635 --> 00:25:55,136
我们回头见 去吧
412
00:26:00,141 --> 00:26:01,184
很美 对吧?
413
00:26:01,726 --> 00:26:03,103
- 要来点龙舌兰吗?
- 好
414
00:26:13,863 --> 00:26:15,532
我们必须小心一点
415
00:26:16,199 --> 00:26:18,410
他们说现在外头乱得很
416
00:26:19,619 --> 00:26:20,537
谁说的?
417
00:26:21,329 --> 00:26:23,748
我是听别人这么说的
418
00:26:23,748 --> 00:26:24,958
谁告诉你的?
419
00:26:24,958 --> 00:26:26,835
不知道 大家都在传
420
00:26:27,335 --> 00:26:28,628
根据谁的说法?
421
00:26:28,628 --> 00:26:29,838
别闹了
422
00:26:30,672 --> 00:26:33,550
- 你关门了吗?
- 没
423
00:26:37,721 --> 00:26:38,930
关啦 伙计
424
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
真是个混蛋
425
00:26:46,855 --> 00:26:47,981
你真蠢
426
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
- 笨蛋!
- 我们走吧
427
00:28:19,697 --> 00:28:20,532
托奇利!
428
00:28:43,179 --> 00:28:44,055
托奇利!
429
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
你在哪里?
430
00:28:57,402 --> 00:28:58,486
你去哪儿了?
431
00:28:58,486 --> 00:29:00,989
快上床来 我的脚好冷
432
00:29:00,989 --> 00:29:03,700
...T-I-T-U-T-I-O-N-A-L-I-T-Y
433
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
违宪
434
00:29:05,702 --> 00:29:08,037
- 完美
- 给我来个更长的
435
00:29:08,037 --> 00:29:09,706
反革命分子
436
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
这个不够长
437
00:29:12,041 --> 00:29:13,543
好吧 那么...
438
00:29:14,294 --> 00:29:18,506
“Hippopotomonstro-
sesquipedaliophobia”
439
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
- 什么意思?
- 长单词恐惧症
440
00:29:23,553 --> 00:29:26,514
“A-fri-can-pig-my-
hi-ppo-po-ta-mus”
441
00:29:27,765 --> 00:29:29,434
够了 你闹着玩是吧
442
00:29:29,434 --> 00:29:30,518
真的吗?
443
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
喂
444
00:29:31,936 --> 00:29:33,938
- 说
- 我在想...
445
00:29:35,648 --> 00:29:38,318
你要不要下周跟我一起去镇上?
446
00:29:39,152 --> 00:29:40,820
我们可以一起吃冰淇淋
447
00:29:40,820 --> 00:29:42,113
看看叶丽察
448
00:29:42,739 --> 00:29:44,908
约尔考不想让我离开这个家
449
00:29:46,242 --> 00:29:49,621
跟他说你想去镇上玩 跟我一起
450
00:29:50,205 --> 00:29:53,333
我以前去过一次米兹特利的小镇
觉得那里很糟糕
451
00:29:55,835 --> 00:29:56,669
好吧...
452
00:29:59,339 --> 00:30:01,424
叶丽察想见你
453
00:30:01,424 --> 00:30:02,842
约尔考也是
454
00:30:03,426 --> 00:30:04,511
他怎么了?
455
00:30:04,511 --> 00:30:07,514
他想见你 叫我请你去吃早餐
456
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
来吧
457
00:30:17,982 --> 00:30:19,442
唉 不行
458
00:30:19,442 --> 00:30:22,654
在写东西的时候
你必须正在流行的是什么
459
00:30:22,654 --> 00:30:24,864
否则 你就是在浪费时间
460
00:30:24,864 --> 00:30:27,534
改来改去 自相矛盾
461
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
那这个时代流行的是什么?
462
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
这个嘛 我就不知道了
463
00:30:32,956 --> 00:30:34,707
要怎么才能知道?
464
00:30:35,333 --> 00:30:36,876
这个嘛 我年轻的时候
465
00:30:36,876 --> 00:30:39,212
喜欢反着来 跟大家都不一样
466
00:30:39,212 --> 00:30:41,089
所以我才发表不了作品
467
00:30:41,631 --> 00:30:44,676
他发表不了作品是因为
他写的故事很差劲
468
00:30:44,676 --> 00:30:45,718
你读过吗?
469
00:30:45,718 --> 00:30:48,304
对 他申请当托奇利家庭教师的时候
470
00:30:48,805 --> 00:30:50,098
当时我很喜欢卖弄学问
471
00:30:50,098 --> 00:30:51,015
那现在呢?
472
00:30:51,015 --> 00:30:55,562
现在你是全墨西哥薪水最高的老师
473
00:30:56,229 --> 00:30:57,146
这种事很常见
474
00:30:57,981 --> 00:31:01,192
我们这种失败的作家最后成为老师
475
00:31:01,192 --> 00:31:03,611
但至少我的失败没有白费
476
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
我现在能照顾
我们亲爱的托奇利 对吧?
477
00:31:06,906 --> 00:31:10,869
你呢 儿子
你喜欢跟马扎津上课吗?
478
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
嗯
479
00:31:12,537 --> 00:31:14,914
你有没有问他
为什么没来参加你的生日吗?
480
00:31:16,541 --> 00:31:17,500
他怎么说的?
481
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
我遇上了点麻烦
482
00:31:21,337 --> 00:31:22,463
什么样的麻烦?
483
00:31:24,424 --> 00:31:26,384
家里的麻烦 仅此而已
484
00:31:26,384 --> 00:31:28,386
有些麻烦 你就不来了?
485
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
你在干什么?
486
00:31:40,857 --> 00:31:43,943
分量越小 越容易消化
487
00:31:45,069 --> 00:31:46,404
别听她的
488
00:31:46,404 --> 00:31:48,990
奎乔丽是个娘娘腔 她只吃水果
489
00:31:50,074 --> 00:31:51,075
水果和蔬菜
490
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
有时候还吃奶酪
491
00:31:56,664 --> 00:31:58,791
爸爸 女孩子也会娘娘腔吗?
492
00:31:58,791 --> 00:31:59,751
是啊 儿子
493
00:31:59,751 --> 00:32:03,588
这个世界上到处都是娘娘腔
男人、女人 连小孩子也可能是
494
00:32:03,588 --> 00:32:05,882
这样我们男子汉才好欺负他们
495
00:32:08,176 --> 00:32:10,511
做个娘娘腔没什么不好的
496
00:32:12,930 --> 00:32:14,015
把酱递给我
497
00:32:16,142 --> 00:32:19,354
有些娘娘腔比潘乔·维拉还有胆识呢
498
00:32:20,229 --> 00:32:23,983
他对书里的东西很懂
可对生活一无所知
499
00:32:23,983 --> 00:32:25,109
我只是说...
500
00:32:25,109 --> 00:32:27,195
我知道你在说什么 你错了
501
00:32:28,154 --> 00:32:31,991
听着 我说娘娘腔的时候
不是指那些娘炮和死同性恋
502
00:32:31,991 --> 00:32:34,410
我是指那些表现得像个娘娘腔的人
503
00:32:34,994 --> 00:32:36,412
我可不是同性恋
504
00:32:36,913 --> 00:32:38,581
我爱的是男人 这点你很清楚
505
00:32:38,581 --> 00:32:39,499
是吗?
506
00:32:40,416 --> 00:32:42,335
伊茨帕帕洛特 给我一个玉米饼
507
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
来点肉
508
00:32:46,839 --> 00:32:47,799
我看看
509
00:32:50,051 --> 00:32:52,679
- 来个塔可饼...
- 不 好恶心
510
00:32:52,679 --> 00:32:54,138
离我远点
511
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
真的吗?
512
00:32:59,394 --> 00:33:00,353
他吓到你了
513
00:33:03,189 --> 00:33:05,566
我吃了太多玉米粽
514
00:33:07,151 --> 00:33:09,362
- 你喜欢伊茨帕帕洛特做的菜吗?
- 嗯
515
00:33:09,362 --> 00:33:10,279
喂
516
00:33:11,197 --> 00:33:13,199
谢谢约尔考请我吃早餐
517
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
- 你会跟他说吗?
- 嗯
518
00:33:16,202 --> 00:33:19,122
- 你明天要学什么?
- 西语书 第五章...
519
00:33:19,122 --> 00:33:21,499
马扎津!你的钱
520
00:33:24,460 --> 00:33:25,336
数一数
521
00:33:25,878 --> 00:33:27,588
不用 伙计 我相信你
522
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
看
523
00:33:32,593 --> 00:33:34,846
《悲伤之鸦》好看吗?
524
00:33:34,846 --> 00:33:36,597
- 非常好
- 见血吗?
525
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
有死亡 但没有血
526
00:33:40,935 --> 00:33:45,064
- 你卖给他什么了?
- 没什么 我只是给了他几本小说
527
00:33:46,983 --> 00:33:48,276
让他去读
528
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
明天见
529
00:33:53,906 --> 00:33:55,241
- 回头见
- 好
530
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
- 学习
- 嗯
531
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
爆炸了!
532
00:34:19,557 --> 00:34:22,143
这力量是我的了!
533
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
喂!
534
00:34:28,441 --> 00:34:30,943
这力量是我的了!
535
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
- 你好
- 你好
536
00:34:38,993 --> 00:34:42,663
- 你住在这里?
- 对 你住在哪里?
537
00:34:42,663 --> 00:34:43,623
那边
538
00:34:43,623 --> 00:34:45,500
- 那边有什么?
- 我家的房子
539
00:34:46,000 --> 00:34:47,293
还有什么呢?
540
00:34:47,293 --> 00:34:49,170
这座宫殿里只有你一个人住吗?
541
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
- 不 还有其他人
- 几个?
542
00:34:52,256 --> 00:34:55,009
五个 但其他人我也认识几个
你认识几个人?
543
00:34:55,009 --> 00:34:57,220
太多了 我们在学校里有...
544
00:34:57,929 --> 00:34:59,096
三十二个
545
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
- 听说你有个动物园 是真的吗?
- 对
546
00:35:02,517 --> 00:35:03,643
都是些什么动物?
547
00:35:04,685 --> 00:35:07,772
一只老虎、很多猴子、一只斑马...
548
00:35:07,772 --> 00:35:08,898
嘿 那个...
549
00:35:09,732 --> 00:35:10,733
我能进来吗?
550
00:35:10,733 --> 00:35:14,028
我不知道 谁能进谁能出
都是由约尔考决定的
551
00:35:14,028 --> 00:35:15,530
约尔考是谁?
552
00:35:15,530 --> 00:35:17,240
我爸爸 你有爸爸吗?
553
00:35:17,240 --> 00:35:18,282
有
554
00:35:18,282 --> 00:35:19,784
- 也有妈妈?
- 有的
555
00:35:19,784 --> 00:35:23,162
她在等我回家呢
我得走了 晚到家的话她会着急的
556
00:35:23,162 --> 00:35:25,540
约尔考不会着急
因为我一直都在这里
557
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
- 你从来没有出过门吗?
- 嗯
558
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
这力量是我的了!
559
00:35:29,252 --> 00:35:31,629
- 来 这个送给你
- 谢谢!
560
00:35:34,215 --> 00:35:36,050
这力量是...
561
00:35:36,050 --> 00:35:37,510
- 再见!
- 再见!
562
00:35:47,937 --> 00:35:50,773
这力量是我的了!
563
00:35:51,774 --> 00:35:55,111
墨西哥兄弟们
是时候夺回属于我们的东西了
564
00:35:55,111 --> 00:35:56,320
是 长官!
565
00:35:56,320 --> 00:35:59,031
如果这个营里有娘娘腔的话
566
00:35:59,031 --> 00:36:00,658
请举起手来
567
00:36:03,786 --> 00:36:05,872
好了 两个娘娘腔倒下了
568
00:36:05,872 --> 00:36:07,957
还有谁有话要说?
569
00:36:07,957 --> 00:36:08,875
不 长官!
570
00:36:09,500 --> 00:36:10,418
走!
571
00:36:10,960 --> 00:36:11,878
谁说的?
572
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
不 什么?混蛋
573
00:36:14,046 --> 00:36:14,964
放开我!
574
00:36:14,964 --> 00:36:17,675
- 快走!
- 我发誓不是我
575
00:36:18,593 --> 00:36:20,887
- 我是忠诚的!
- 我才他妈不在乎 快走!
576
00:36:21,387 --> 00:36:23,890
- 有人看到你吗?
- 不 没有
577
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
快走!
578
00:36:26,976 --> 00:36:28,185
托奇利呢?
579
00:36:28,185 --> 00:36:29,520
在他房间里玩
580
00:36:30,813 --> 00:36:32,190
把他带走
581
00:36:32,190 --> 00:36:33,232
走
582
00:36:33,232 --> 00:36:34,942
快 我们进去
583
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
快进来!
584
00:36:42,783 --> 00:36:45,870
你没想过我们发现后会发生什么事?
585
00:36:48,039 --> 00:36:50,166
求你了 别杀我 求你们了
586
00:36:50,166 --> 00:36:54,003
- 你朋友们都怎么叫你的 安东尼奥?
- 安图科
587
00:36:54,921 --> 00:36:56,380
他们叫我安图科
588
00:36:56,380 --> 00:36:58,174
有点常识吧 安图科
589
00:36:58,174 --> 00:37:02,011
- 约尔考 我发誓不是我
- 行了 别说了
590
00:37:02,511 --> 00:37:04,513
- 你有几辆车?
- 什么?
591
00:37:04,513 --> 00:37:06,849
很简单的问题 你有几辆车?
592
00:37:06,849 --> 00:37:09,518
- 三辆
- 三辆 几栋房子?
593
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
两栋
594
00:37:12,563 --> 00:37:14,065
你小学毕业了吗?
595
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
什么?
596
00:37:17,026 --> 00:37:18,569
回答问题 混蛋!
597
00:37:21,864 --> 00:37:23,532
不 我没说完
598
00:37:23,532 --> 00:37:26,369
你觉得连小学都没上完的人中
599
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
有几个拥有三辆车和两栋房子的?
600
00:37:32,333 --> 00:37:36,045
我还有四个孩子啊
最小的还是个婴儿 求你们...
601
00:37:36,671 --> 00:37:39,924
噢 安图科 我们之所以这么狠
都是因为像你这样的人
602
00:37:40,591 --> 00:37:44,095
为了避免将来再出现这种糟糕的事
只有一个办法
603
00:37:44,095 --> 00:37:45,972
那就是杀鸡儆猴
604
00:37:45,972 --> 00:37:47,348
求你们了
605
00:37:47,974 --> 00:37:52,395
不要!
606
00:37:59,986 --> 00:38:01,612
这拌番茄酱啊 哥们
607
00:38:04,156 --> 00:38:06,492
- 真够辣的
- 奶酪馅饼 亲爱的
608
00:38:06,492 --> 00:38:08,536
事啊 米兹特利 想来带点柠檬吗?
609
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
来点水?
610
00:38:10,121 --> 00:38:13,332
- 给他倒杯红的
- 我话都说不出来了
611
00:38:13,332 --> 00:38:15,876
明明知道很辣 你干嘛还放这么多?
612
00:38:19,297 --> 00:38:20,506
你这里有污渍
613
00:38:23,968 --> 00:38:25,094
把音量调大点
614
00:38:25,094 --> 00:38:26,554
- 啊?
- 声音开大
615
00:38:26,554 --> 00:38:30,308
据报道称 受害者是
埃莫西约动物园的员工
616
00:38:31,017 --> 00:38:33,686
警察已经到达了动物园...
617
00:38:33,686 --> 00:38:35,146
愿她安息
618
00:38:35,646 --> 00:38:37,106
她成了狮子的食物
619
00:38:37,106 --> 00:38:38,774
马上就要变成狮子的大便了
620
00:38:39,275 --> 00:38:41,360
唯一能安息的就是她那条腿了
621
00:38:41,360 --> 00:38:43,404
...由于员工之间的争执
622
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
- 来
- 动机尚未明确
623
00:38:45,740 --> 00:38:49,076
埃莫西约动物园里有非洲倭河马吗?
624
00:38:49,702 --> 00:38:52,538
没有 我想是永远也不会有的
625
00:38:52,538 --> 00:38:56,167
共和国的总统宣布了新的安保措施
626
00:38:56,167 --> 00:38:58,961
来对抗全国上下新一轮的暴力行径
627
00:38:58,961 --> 00:39:01,130
国民军将会接管...
628
00:39:01,130 --> 00:39:02,465
为什么州长在电视上?
629
00:39:02,965 --> 00:39:06,427
我恳请墨西哥的人民
不要视之为一种威胁
630
00:39:06,427 --> 00:39:10,056
而是视为一种资源
这样我们才能继续在和平中生活
631
00:39:15,019 --> 00:39:16,270
晚安 孩子
632
00:39:17,271 --> 00:39:18,314
晚安!
633
00:39:40,836 --> 00:39:41,962
过来 儿子
634
00:39:44,590 --> 00:39:47,343
伊茨帕帕洛特给你留了些
坦皮克纳牛排
635
00:39:51,972 --> 00:39:53,474
她说她累了
636
00:39:54,850 --> 00:39:56,018
然后就去睡觉了
637
00:39:56,727 --> 00:40:00,815
但她说如果你饿了的话 就去叫醒她
638
00:40:02,858 --> 00:40:03,943
看着它们 儿子
639
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
“困在笼中的美”
640
00:40:09,573 --> 00:40:12,785
把这标题送给马扎津 给他的故事用
641
00:40:16,330 --> 00:40:19,417
埃莫西约动物园里的一头狮子
把一个女人吃掉了
642
00:40:21,502 --> 00:40:23,462
是有人逼那个女人自杀的
643
00:40:24,839 --> 00:40:25,840
你怎么知道?
644
00:40:28,884 --> 00:40:30,845
往最坏的方面想 你就不会错
645
00:40:38,561 --> 00:40:41,605
我们也拿尸体喂老虎吗?
646
00:40:52,741 --> 00:40:56,078
你觉得
有多少墨西哥人的家中有这些动物?
647
00:40:57,788 --> 00:41:00,166
如果它们从笼子里跑出来
会把我们吃掉吗?
648
00:41:02,001 --> 00:41:03,377
或许吧 儿子
649
00:41:06,630 --> 00:41:08,757
河马不吃人
650
00:41:16,891 --> 00:41:18,517
这是个好主意 你知道吗?
651
00:41:19,351 --> 00:41:22,730
- 去稍稍旅行一下
- 你要去旅行吗?
652
00:41:25,357 --> 00:41:27,568
是我们 你和我要去旅行
653
00:41:29,570 --> 00:41:30,404
为什么?
654
00:41:31,238 --> 00:41:34,950
因为他们建议我放一个假
655
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
去哪里?
656
00:41:41,123 --> 00:41:42,583
我想你是知道的
657
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
我不知道
658
00:41:49,465 --> 00:41:53,093
如果你能去世界上任何一个地方
你最想去哪里?
659
00:42:31,715 --> 00:42:34,218
你第一次坐飞机 儿子 你开心吗?
660
00:42:34,218 --> 00:42:37,054
马扎津说第一次做某件事时
661
00:42:37,054 --> 00:42:39,557
一定要开开心心的 这很重要
662
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
- 把这个给我
- 为什么?
663
00:42:44,103 --> 00:42:46,480
你不能戴着这顶帽子去旅行
664
00:42:46,480 --> 00:42:48,983
到了非洲我给你买一顶草原帽
665
00:42:48,983 --> 00:42:50,776
我也想去啊 老大
666
00:42:50,776 --> 00:42:54,697
你太黑了
会被以为是非洲人 不让你走的
667
00:42:57,575 --> 00:42:59,994
- 闭嘴 米兹特利
- 滚 笨蛋
668
00:42:59,994 --> 00:43:02,371
- 还不行 儿子
- 我想看看街道
669
00:43:02,371 --> 00:43:04,540
街道上的人也想朝里看
670
00:43:04,540 --> 00:43:07,001
老大 州长搞来的
671
00:43:07,710 --> 00:43:08,919
- 洪都拉斯的护照?
- 对
672
00:43:12,214 --> 00:43:15,301
温斯顿·洛佩兹
这他妈什么名字啊?
673
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
为了不引人注意
674
00:43:17,845 --> 00:43:21,307
- 洪都拉斯人的名字都很荒谬
- 你怎么知道?
675
00:43:21,307 --> 00:43:24,643
这里是洪都拉斯国足的球员
676
00:43:24,643 --> 00:43:27,813
马诺·冈萨雷斯、威廉·穆里略
和鲁比·卡巴列罗
677
00:43:27,813 --> 00:43:30,316
- 我都不知道那儿的首都是哪里
- 特古西加尔巴
678
00:43:30,316 --> 00:43:31,942
真他妈难念
679
00:43:31,942 --> 00:43:33,527
我是富兰克林·戈麦斯
680
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
这是你的 朱尼尔·洛佩兹
681
00:43:39,575 --> 00:43:41,368
我问你 我叫什么名字?
682
00:43:41,368 --> 00:43:43,495
- 约尔考
- 不 我的洪都拉斯名
683
00:43:43,495 --> 00:43:44,788
噢 温斯顿·洛佩兹
684
00:43:44,788 --> 00:43:46,123
很好 你的呢?
685
00:43:47,207 --> 00:43:48,292
朱尼尔·洛佩兹
686
00:43:49,209 --> 00:43:51,962
你得把这些名字都背熟了
687
00:43:51,962 --> 00:43:53,380
奇奇夸利的是什么?
688
00:43:54,715 --> 00:43:57,009
富兰克林什么?
689
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
- 我不记得了
- 戈麦斯
690
00:44:00,179 --> 00:44:01,597
噢 富兰克林·戈麦斯
691
00:44:01,597 --> 00:44:05,017
这个新名字
一直以来都是你的名字 明白吗?
692
00:44:05,893 --> 00:44:06,769
不明白
693
00:44:06,769 --> 00:44:08,520
很简单的 儿子
694
00:44:08,520 --> 00:44:11,065
想象一下你出生在洪都拉斯
695
00:44:11,065 --> 00:44:14,943
你的家人都是洪都拉斯人
你这一辈子都生活在洪都拉斯
696
00:44:14,943 --> 00:44:17,237
把这一切都想象成真的 就这样
697
00:44:18,947 --> 00:44:20,866
- 我有兄弟姐妹吗?
- 没有
698
00:44:20,866 --> 00:44:22,284
- 有妈妈吗?
- 没有
699
00:44:22,785 --> 00:44:24,620
看 我没说谎吧
700
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
你可以打开窗帘了 朱尼尔
我们已经在路上了
701
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
都好了吗?
702
00:45:00,698 --> 00:45:05,953
(卡蒂马穆利洛机场)
703
00:45:05,953 --> 00:45:06,912
现在几点了?
704
00:45:08,330 --> 00:45:09,289
现在几点了?
705
00:45:10,165 --> 00:45:11,166
2点15分
706
00:45:13,168 --> 00:45:15,087
我的表上说6点15分
707
00:45:15,087 --> 00:45:18,382
墨西哥要晚八小时
太阳才刚刚升起来
708
00:45:19,383 --> 00:45:20,718
可这是同一个太阳啊
709
00:45:21,468 --> 00:45:23,262
同一个该死的太阳啊 托奇利
710
00:45:35,023 --> 00:45:38,068
- 你觉得非洲人怎么样?
- 我不知道
711
00:45:38,068 --> 00:45:39,987
不过是普通人罢了 只不过是黑皮肤
712
00:45:39,987 --> 00:45:42,156
- 墨西哥有黑人吗?
- 没有
713
00:45:43,323 --> 00:45:45,909
有皮肤比较黑的人
就像我们亲爱的米兹特利
714
00:45:46,577 --> 00:45:48,328
我们洛佩兹一家人认识米兹特利吗?
715
00:45:48,328 --> 00:45:49,621
不 应该不认识
716
00:45:49,621 --> 00:45:51,707
- 都好了 老大
- 我们走
717
00:45:52,207 --> 00:45:53,542
- 我们走
- 来吧
718
00:45:57,421 --> 00:45:59,840
你好 洛佩兹先生 我是你的导游
719
00:45:59,840 --> 00:46:00,883
(抵达)
720
00:46:00,883 --> 00:46:02,509
约翰·肯尼迪·约翰逊
721
00:46:03,385 --> 00:46:05,596
- 很高兴认识你
- 很高兴认识你 约翰
722
00:46:05,596 --> 00:46:08,849
- 叫你约翰还是约翰·肯尼迪
- 你好
723
00:46:08,849 --> 00:46:10,017
叫约翰就行
724
00:46:10,559 --> 00:46:13,187
这是我表弟富兰克林·戈麦斯
还有我儿子朱尼尔
725
00:46:13,187 --> 00:46:14,354
好嘞 我们出发吧
726
00:46:14,354 --> 00:46:15,355
我们走
727
00:46:15,856 --> 00:46:17,024
来吧
728
00:46:17,024 --> 00:46:18,692
- 坐前面去
- 好
729
00:46:22,404 --> 00:46:24,198
在另一边啊
730
00:46:27,159 --> 00:46:29,286
您以前来过纳米比亚吗
洛佩兹先生?
731
00:46:29,286 --> 00:46:30,204
没有
732
00:46:30,204 --> 00:46:32,414
欢迎来到巴布瓦塔国家公园
733
00:46:33,123 --> 00:46:36,251
这是我们这个地区内最大的国家公园
734
00:46:36,960 --> 00:46:41,298
在南面 我们与博茨瓦纳接壤
北面与安哥拉接壤
735
00:46:41,298 --> 00:46:45,219
所以我们的野生动物都能
从一个国家自由迁徙到另一个国家
736
00:46:45,803 --> 00:46:49,014
这里不像埃托沙那样有栅栏
737
00:46:49,014 --> 00:46:50,933
所以我们这里更加开放
738
00:46:51,475 --> 00:46:53,894
- 在这里动物可以自由地...
- 约翰
739
00:46:53,894 --> 00:46:56,772
我无意冒犯 但我们想休息一下
我们只是来这里看河马的
740
00:46:56,772 --> 00:46:57,898
抱歉
741
00:46:57,898 --> 00:46:58,982
没问题
742
00:46:59,942 --> 00:47:03,529
- 你觉得纳米比亚怎么样 朱尼尔?
- 龌龊
743
00:47:15,207 --> 00:47:16,208
你们好!
744
00:47:51,952 --> 00:47:55,914
(第三章 托奇利探险家)
745
00:47:55,914 --> 00:47:58,000
朱尼尔 你觉得怎么样?
746
00:47:58,584 --> 00:48:00,836
- 嗯?准备好猎杀河马了吗?
- 准备好了
747
00:48:00,836 --> 00:48:01,795
我们走吧
748
00:48:01,795 --> 00:48:03,297
奇奇夸利 我们走了
749
00:48:03,297 --> 00:48:04,298
来了
750
00:48:14,892 --> 00:48:18,937
倭河马的生活方式与普通河马不一样
751
00:48:18,937 --> 00:48:21,899
倭河马喜欢群居
752
00:48:22,399 --> 00:48:23,817
躲在河里面
753
00:48:24,443 --> 00:48:28,572
所以猎人们更喜欢在晚上追踪他们
754
00:48:28,572 --> 00:48:29,489
他说什么?
755
00:48:29,489 --> 00:48:31,450
猎杀倭河马要等到晚上
756
00:48:31,450 --> 00:48:33,619
因为它们白天都躲在河里
757
00:48:35,203 --> 00:48:36,663
这些我们早知道了
758
00:48:36,663 --> 00:48:39,082
是啊 可是这个约翰就爱说个不停
759
00:48:39,833 --> 00:48:40,917
听着 约翰
760
00:48:40,917 --> 00:48:43,420
我们不是猎人 我们爱动物
761
00:48:44,087 --> 00:48:46,840
这就是钱的好处 洛佩兹先生
762
00:48:47,341 --> 00:48:49,426
你想到要爱动物时
763
00:48:49,426 --> 00:48:51,136
随时都可以爱动物
764
00:48:52,137 --> 00:48:55,974
瞧瞧他们 大老远地跑过来拍照
765
00:48:56,475 --> 00:48:58,852
光拍照可不会让动物灭绝
766
00:48:58,852 --> 00:49:00,103
该死的娘娘腔
767
00:49:00,604 --> 00:49:01,855
喂 约翰!
768
00:49:01,855 --> 00:49:04,232
我想看河马 快点!
769
00:49:04,816 --> 00:49:08,528
好的 我们现在要进入
野生动物的栖息地里
770
00:49:09,196 --> 00:49:11,949
在这里请尽量压低声音
771
00:49:12,491 --> 00:49:14,201
否则 如果我们大声说话
772
00:49:14,201 --> 00:49:16,745
可能会吓跑它们
或者挑起它们的攻击性
773
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
往那边去!看!快看!
774
00:49:18,372 --> 00:49:19,706
操 那些是什么啊?
775
00:49:19,706 --> 00:49:21,375
瞧它们跳的样子!
776
00:49:22,376 --> 00:49:23,961
- 看!有斑马!
- 在哪里?
777
00:49:23,961 --> 00:49:25,295
一大群斑马!
778
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
是啊 这么躲
779
00:49:30,884 --> 00:49:33,679
米兹特利来了 还有奇奇夸利
780
00:49:33,679 --> 00:49:35,013
别闹了 小子
781
00:49:36,390 --> 00:49:38,266
看那边 看 一只长颈鹿!
782
00:49:38,266 --> 00:49:39,309
- 哪里?
- 那里!
783
00:49:39,309 --> 00:49:41,937
- 我看到了 你看到了吗 奇奇夸利?
- 看!
784
00:49:43,146 --> 00:49:45,148
- 那是宝拉
- 没有戴假发
785
00:49:45,148 --> 00:49:46,984
- 假发宝拉
- 还长着角呢!
786
00:49:47,567 --> 00:49:48,735
伊茨帕帕洛特来了
787
00:49:48,735 --> 00:49:51,154
我去告诉他 他会揍你的
788
00:49:52,698 --> 00:49:53,657
天啊!
789
00:49:53,657 --> 00:49:55,200
这里有好多!
790
00:49:59,579 --> 00:50:01,748
- 那是马扎津!
- 不可能
791
00:50:03,166 --> 00:50:05,127
这边还有更多的长颈鹿 你看
792
00:50:05,127 --> 00:50:06,628
那是同一只 爸爸
793
00:50:19,016 --> 00:50:21,810
嘿 约翰逊 你觉得这里是河马区吗?
794
00:50:21,810 --> 00:50:24,938
不能保证 它们通常会换地方
795
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
我们什么时候才能找到河马?
796
00:50:28,358 --> 00:50:31,361
我不知道 这混蛋一直在兜圈子
797
00:50:32,279 --> 00:50:33,739
还要多久 奇奇夸利?
798
00:50:33,739 --> 00:50:35,323
- 我们快到了?
- 对
799
00:50:35,323 --> 00:50:36,491
我们很接近了
800
00:50:37,576 --> 00:50:39,369
你三小时前就这么说了
801
00:50:40,871 --> 00:50:43,290
嘿 约翰逊
如果我们给你更多的钱呢?
802
00:50:44,166 --> 00:50:45,751
- 一大笔钱?
- 不要
803
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
嘿 那里!
804
00:50:52,591 --> 00:50:53,925
- 那是什么?
- 狗
805
00:50:53,925 --> 00:50:56,428
要看流浪狗 我们待在墨西哥就行
806
00:50:56,428 --> 00:50:57,971
你要干什么?
807
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
野生动物需要更凶猛的男子汉来杀
808
00:51:03,393 --> 00:51:04,686
你干什么啊?
809
00:51:04,686 --> 00:51:07,272
你从哪里弄来的? 给我 儿子
810
00:51:07,272 --> 00:51:10,108
- 嗯?谁给你的?
- 没有人
811
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
- 你从哪里弄来的?
- 从家里
812
00:51:13,779 --> 00:51:15,113
- 你知道吗?
- 不
813
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
我在密室里找到的
814
00:51:17,616 --> 00:51:20,077
你为什么不告诉里面有什么?
815
00:51:20,577 --> 00:51:21,745
- 收起来
- 嗯
816
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
下次告诉我一声就行 儿子
817
00:51:26,166 --> 00:51:30,796
是你教我的
混帮派的不能互相隐瞒 要看到真相
818
00:51:30,796 --> 00:51:33,715
对 但不是每一个真相都那么好看
819
00:51:34,758 --> 00:51:37,761
如果我不分享
不是因为我不想让你知道 好吗?
820
00:51:37,761 --> 00:51:38,678
不
821
00:51:41,056 --> 00:51:43,767
有些真相不好看
822
00:51:45,644 --> 00:51:46,520
走吧
823
00:51:47,521 --> 00:51:48,438
走吧 约翰
824
00:51:51,817 --> 00:51:52,776
没事
825
00:52:14,422 --> 00:52:15,841
没有河马
826
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
该死
827
00:52:17,634 --> 00:52:19,886
我想我们今天是找不到了
828
00:52:20,387 --> 00:52:21,429
那样的话
829
00:52:21,429 --> 00:52:22,472
我们回家去吧
830
00:52:23,056 --> 00:52:24,391
是啊 我们走
831
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
我赢了!
832
00:52:38,697 --> 00:52:41,241
还不如待在家里玩多米诺呢
833
00:52:41,241 --> 00:52:42,701
该死的烂国家
834
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
托奇利 去睡觉吧
835
00:52:45,912 --> 00:52:47,038
我不累
836
00:52:49,875 --> 00:52:52,502
- 这个国家的人都喝什么啊?
- 阿玛鲁拉
837
00:52:52,502 --> 00:52:53,420
啊?
838
00:52:53,420 --> 00:52:55,589
阿玛鲁拉 但我看到有些朗姆酒
839
00:52:56,464 --> 00:52:58,341
- 拿一瓶来
- 好
840
00:52:59,676 --> 00:53:00,719
朗姆酒是什么?
841
00:53:01,261 --> 00:53:03,763
就是用甘蔗做的...
842
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
龙舌兰酒
843
00:53:05,724 --> 00:53:06,808
我能尝尝吗?
844
00:53:07,601 --> 00:53:08,560
你想尝吗?
845
00:53:09,227 --> 00:53:10,145
过来
846
00:53:10,812 --> 00:53:11,897
举起手臂来
847
00:53:14,399 --> 00:53:15,817
你还没准备好
848
00:53:15,817 --> 00:53:18,403
要等你腋下长毛才行
849
00:53:18,403 --> 00:53:20,030
到时候我再让你尝
850
00:53:22,657 --> 00:53:23,575
你看
851
00:53:25,327 --> 00:53:27,704
我们会找到的 我保证 好吗?
852
00:53:28,455 --> 00:53:29,289
希望吧
853
00:53:29,289 --> 00:53:31,625
希望 谁神通广大啊?
854
00:53:31,625 --> 00:53:33,084
- 约尔考
- 很好
855
00:53:34,377 --> 00:53:37,297
- 那只看起来很像你
- 像你
856
00:53:44,471 --> 00:53:47,474
等看到了河马
我的生日愿望单就完成了
857
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
该死
858
00:53:52,103 --> 00:53:55,815
奇奇夸利 跟这个混蛋说 我们受够了
859
00:53:55,815 --> 00:53:58,276
我们什么也没看见
860
00:53:58,276 --> 00:53:59,194
是 老大
861
00:53:59,194 --> 00:54:00,237
嘿 约翰逊
862
00:54:00,737 --> 00:54:02,280
你明白吗 朱尼尔?
863
00:54:02,280 --> 00:54:03,240
明白什么?
864
00:54:03,240 --> 00:54:04,658
会发生点什么事的
865
00:54:04,658 --> 00:54:06,868
- 什么呢?
- 好事
866
00:54:07,369 --> 00:54:09,204
这叫做直觉
867
00:54:09,204 --> 00:54:11,831
对 没错 好的直觉
868
00:54:21,258 --> 00:54:23,677
这该死的森林里 一点动静都没
869
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
到处都是动静 只是我们看不见罢了
870
00:54:26,596 --> 00:54:29,808
大自然就是这样的
它会一直躲在角落 突然对你下手
871
00:54:41,778 --> 00:54:42,946
他为什么要停下来?
872
00:54:42,946 --> 00:54:43,989
河马
873
00:54:57,419 --> 00:54:58,795
他看到了什么 快
874
00:55:04,592 --> 00:55:05,802
看 河马
875
00:55:05,802 --> 00:55:07,220
可那些很大啊
876
00:55:07,220 --> 00:55:09,097
不 岸上的那些
877
00:55:09,097 --> 00:55:11,558
- 它们在这儿呢
- 跟他说不要杀了它们
878
00:55:11,558 --> 00:55:14,561
不 他用的是催眠弹
我们要把它们带回墨西哥去
879
00:55:55,060 --> 00:55:58,646
我心爱的美丽墨西哥
880
00:55:59,189 --> 00:56:03,193
若我死在了遥远的他乡
881
00:56:04,194 --> 00:56:10,992
请说我只是睡着了
882
00:56:10,992 --> 00:56:14,496
然后把我带回家
883
00:56:14,496 --> 00:56:18,792
请说我只是睡着了
884
00:56:18,792 --> 00:56:21,795
然后把我带回家
885
00:56:21,795 --> 00:56:26,674
我心爱的美丽墨西哥
886
00:56:26,674 --> 00:56:32,931
若我死在了遥远的...
887
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
他乡
888
00:56:36,810 --> 00:56:40,939
墨西哥音乐在洪都拉斯很有名吗?
889
00:56:40,939 --> 00:56:43,024
噢 是的 约翰 非常有名
890
00:56:43,024 --> 00:56:47,112
几个世纪的文化 可人们却只知道
坎廷弗拉斯和 飞毛腿冈萨雷斯
891
00:56:47,112 --> 00:56:48,738
坎廷弗拉斯一定就是州长吧
892
00:56:48,738 --> 00:56:51,616
他们应该已经把河马运到港口了
893
00:56:51,616 --> 00:56:54,327
- 这一路要花多久?
- 几天吧
894
00:56:55,745 --> 00:56:58,289
一定要给它们喂很多的苜蓿草
895
00:56:58,289 --> 00:56:59,332
- 苜蓿草?
- 对
896
00:56:59,332 --> 00:57:01,417
-“苜蓿草”用英文怎么说?
- 我不知道
897
00:57:01,417 --> 00:57:03,086
叫约翰处理好
898
00:57:03,086 --> 00:57:04,462
我们真的很幸运
899
00:57:04,462 --> 00:57:07,757
那两只河马 一只是公的 一只是母的
900
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
我们很幸运 一只河马是公的
另一只河马是母的
901
00:57:11,928 --> 00:57:13,680
你打算给它们取什么名字?
902
00:57:13,680 --> 00:57:16,307
我不知道
我必须先把名字重复一百遍才行
903
00:57:17,392 --> 00:57:19,102
坎廷弗拉斯
904
00:57:19,102 --> 00:57:22,439
- 坎廷弗拉斯
- 坎廷弗拉斯
905
00:57:22,439 --> 00:57:40,373
坎廷弗拉斯!
906
00:57:45,170 --> 00:57:47,422
瞧瞧这美丽的天空 儿子
907
00:57:48,715 --> 00:57:51,509
谁能想得到?
托奇利会站在非洲的夜空下
908
00:57:52,051 --> 00:57:54,345
- 我是朱尼尔
- 该死的朱尼尔
909
00:57:54,929 --> 00:57:56,222
我爱你 儿子
910
00:57:57,056 --> 00:57:57,974
非常非常爱你
911
00:57:58,475 --> 00:58:00,310
我爱你的光头
912
00:58:01,019 --> 00:58:03,605
我跟你说过 约尔考神通广大
913
00:58:03,605 --> 00:58:05,356
- 温斯顿
- 啊?
914
00:58:06,441 --> 00:58:07,484
你的名字叫温斯顿
915
00:58:07,484 --> 00:58:10,278
对 但约尔考才是神通广大的那个
916
00:58:11,613 --> 00:58:12,864
来吧 我们走
917
00:58:15,909 --> 00:58:18,203
- 奇奇夸利!
- 冲他喊
918
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
我们要带河马回墨西哥咯!
919
00:58:31,424 --> 00:58:33,509
公的那只叫路易十六
920
00:58:33,509 --> 00:58:35,762
母的那只叫
奥地利的玛丽·安托瓦内特
921
00:58:37,138 --> 00:58:38,598
别加“奥地利的”了
922
00:58:39,349 --> 00:58:41,434
我更喜欢
“奥地利的玛丽·安托瓦内特”
923
00:58:42,810 --> 00:58:46,564
你希望我叫你
“特古西加尔巴的小洛佩兹”吗?
924
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
不
925
00:58:47,565 --> 00:58:48,650
对吧?
926
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
- 你们什么时候回来?
- 很快
927
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
我知道 但有多快呢?
928
00:58:57,325 --> 00:59:00,078
我不知道 我问了温斯顿 他说很快
929
00:59:01,371 --> 00:59:02,580
港口打来电话了
930
00:59:02,580 --> 00:59:04,123
我已经开始想你了 托奇利
931
00:59:05,041 --> 00:59:06,084
我也是
932
00:59:06,084 --> 00:59:07,335
我们得去一趟
933
00:59:07,335 --> 00:59:08,628
- 哪里?
- 去港口
934
00:59:08,628 --> 00:59:10,505
- 谁来了?
- 约翰·肯尼迪
935
00:59:11,089 --> 00:59:12,715
- 谁?
- 河马生病了
936
00:59:12,715 --> 00:59:14,259
- 我们的导游
- 我们必须赶紧去
937
00:59:14,259 --> 00:59:16,386
好 托奇利 挂电话
938
00:59:16,886 --> 00:59:19,097
- 再见
- 快点挂 我们得走了
939
00:59:50,753 --> 00:59:54,507
河马 它们在里面 但我们最好别进去
940
00:59:54,507 --> 00:59:55,591
为什么?
941
00:59:55,591 --> 00:59:57,969
它们生病了 可能会传染
942
00:59:57,969 --> 01:00:00,847
- 他说什么呢?
- 他说它们生病了
943
01:00:00,847 --> 01:00:02,098
他怎么知道的?
944
01:00:02,098 --> 01:00:04,684
- 我们想看看它们 约翰
- 这样不安全
945
01:00:04,684 --> 01:00:05,852
开门
946
01:00:05,852 --> 01:00:07,270
让我们看看 拜托了 约翰
947
01:00:14,861 --> 01:00:16,696
- 待在这里
- 可我想看看它们
948
01:00:16,696 --> 01:00:18,323
- 我先进去
- 不
949
01:00:18,323 --> 01:00:21,326
别傻了 可能会有危险的
950
01:00:21,326 --> 01:00:25,496
混帮派的不能互相隐瞒
必须要说真话
951
01:00:31,085 --> 01:00:32,045
你确定吗?
952
01:00:40,803 --> 01:00:41,638
你好
953
01:00:41,638 --> 01:00:43,514
保持距离 不要靠近它们
954
01:00:50,730 --> 01:00:51,981
别靠近 儿子
955
01:00:53,483 --> 01:00:56,069
哪个是路易十六
哪个是奥地利的玛丽·安托瓦内特?
956
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
哪只是公哪只是母 约翰逊?
957
01:00:57,695 --> 01:01:00,406
这已经不重要了
这些动物已经完蛋了
958
01:01:00,406 --> 01:01:02,533
- 怎么回事?
- 炭疽病
959
01:01:02,533 --> 01:01:03,493
什么?
960
01:01:03,493 --> 01:01:07,455
这是一种传染性很强的疾病
能杀死很多动物
961
01:01:07,455 --> 01:01:09,624
把兽医叫回来 把它们治好了
962
01:01:09,624 --> 01:01:10,875
我已经叫过了
963
01:01:10,875 --> 01:01:13,586
他说唯一能做的 就是让它们安乐死
964
01:01:14,379 --> 01:01:16,255
它们大便了 需要帮它们清理一下
965
01:01:16,255 --> 01:01:17,548
这是唯一的选项
966
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
别碰它们 托奇利
967
01:01:21,886 --> 01:01:23,137
别碰它!
968
01:01:23,137 --> 01:01:24,514
它们需要帮助!
969
01:01:24,514 --> 01:01:27,266
不 我们太晚了 已经无法挽回了
970
01:01:27,266 --> 01:01:29,018
- 为什么?
- 因为它们很痛苦
971
01:01:29,018 --> 01:01:31,437
动物像这样子时 就是很痛苦
972
01:01:31,437 --> 01:01:32,647
别让它们痛苦了
973
01:01:34,148 --> 01:01:36,234
托奇利 我们无能为力了
974
01:01:36,234 --> 01:01:38,569
- 为什么?
- 不为什么
975
01:01:39,821 --> 01:01:41,197
约尔考神通广大
976
01:01:41,948 --> 01:01:43,658
- 儿子
- 约尔考神通广大!
977
01:01:43,658 --> 01:01:45,702
我向你保证 我会再找其他的给你
978
01:01:46,202 --> 01:01:50,081
我不想要其他的
我要我的朋友路易十六和玛丽
979
01:01:50,665 --> 01:01:54,252
- 你跟它们都还没熟呢
- 我熟 我们必须帮助它们
980
01:01:54,252 --> 01:01:55,962
它们现在很痛苦 你看不出来吗?
981
01:01:55,962 --> 01:01:57,130
那就别让它们痛苦啊
982
01:01:57,130 --> 01:01:58,548
它们很痛苦 托奇利 枪拿来
983
01:01:58,548 --> 01:02:01,759
- 不!
- 还不如让它们死个痛快
984
01:02:01,759 --> 01:02:05,304
等它们到墨西哥都已经死了
早就烂掉了 明白吗?
985
01:02:05,304 --> 01:02:07,807
我可以陪它们一起旅行
我会照顾它们的
986
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
出去
987
01:02:10,685 --> 01:02:11,727
出去!
988
01:02:14,439 --> 01:02:15,273
出去
989
01:02:16,858 --> 01:02:17,692
你也是
990
01:02:18,526 --> 01:02:19,485
来吧 伙计
991
01:02:22,238 --> 01:02:23,656
把你刚才说的话重复一遍
992
01:02:24,741 --> 01:02:27,493
- 把你刚才说的话重复一遍
- 我说什么了?
993
01:02:27,493 --> 01:02:29,537
- 你会跟它们一起旅行 照顾它们?
- 对
994
01:02:29,537 --> 01:02:30,496
- 是吗?
- 是的
995
01:02:30,496 --> 01:02:32,874
看着它们 看清楚了!嗯?
996
01:02:32,874 --> 01:02:35,793
看看它们 托奇利 你不能那么做
997
01:02:36,919 --> 01:02:39,505
我再给你买其他的 约尔考神通广大
998
01:02:39,505 --> 01:02:40,882
你骗了我
999
01:02:40,882 --> 01:02:42,633
全都是骗人的!
1000
01:02:43,885 --> 01:02:45,761
- 走吧 朱尼尔
- 不 你走!
1001
01:02:46,387 --> 01:02:47,763
托奇利 儿子 出去!
1002
01:02:47,763 --> 01:02:49,307
谁出去 谁就是娘娘腔
1003
01:02:50,141 --> 01:02:51,017
随你的便
1004
01:03:25,801 --> 01:03:28,596
...完成了“墨西哥”这个词
你就能赢得五万...
1005
01:03:28,596 --> 01:03:31,224
...他尝试了射门 因为...
1006
01:03:31,224 --> 01:03:32,225
龌龊
1007
01:03:34,644 --> 01:03:35,603
糟糕透顶
1008
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
...同样的殖民宫殿...
1009
01:03:39,524 --> 01:03:40,691
可悲
1010
01:03:40,691 --> 01:03:42,443
...精致的木雕...
1011
01:03:43,903 --> 01:03:44,779
不吉利
1012
01:03:47,406 --> 01:03:48,574
...一种艺术形式
1013
01:03:48,574 --> 01:03:51,118
展现出勇敢和不怕痛苦
1014
01:03:51,619 --> 01:03:55,122
武士道不仅制裁两面派与背叛
1015
01:03:55,122 --> 01:03:58,501
武士道更崇尚对上级的绝对忠诚
1016
01:03:58,501 --> 01:04:00,461
与战斗中英勇无畏
1017
01:04:23,276 --> 01:04:29,657
{\an8}(第四章 托奇利武士)
1018
01:04:33,619 --> 01:04:34,537
“你好”
1019
01:04:35,079 --> 01:04:36,455
这顶帽子不错 孩子
1020
01:04:36,455 --> 01:04:37,498
谢谢
1021
01:04:37,498 --> 01:04:38,833
你在做什么?
1022
01:04:38,833 --> 01:04:41,877
炖牛肚、烤鱼还有你最爱的奶酪馅饼
1023
01:04:43,379 --> 01:04:45,631
在日本 他们也吃生的鱼
1024
01:04:45,631 --> 01:04:48,593
对 但他们也吃其他东西
对吗 托奇利?
1025
01:04:48,593 --> 01:04:49,677
我叫阿兔
1026
01:04:49,677 --> 01:04:51,429
我不知道什么意思
1027
01:04:51,429 --> 01:04:53,055
意思是“月亮的兔子”
1028
01:04:53,055 --> 01:04:54,932
噢 你看
1029
01:04:56,517 --> 01:04:57,852
来 尝一口
1030
01:04:57,852 --> 01:04:59,812
阿兔是不吃炖牛肚和奶酪馅饼的
1031
01:04:59,812 --> 01:05:02,273
- 那他吃什么?
- 生鱼
1032
01:05:02,273 --> 01:05:03,774
噢 玛丽亚啊!
1033
01:05:05,610 --> 01:05:07,445
你能帮我做生鱼吗?
1034
01:05:07,445 --> 01:05:09,488
不 因为你不会吃的
1035
01:05:09,488 --> 01:05:12,950
我会吃的 我以宫本武藏之名发誓
1036
01:05:12,950 --> 01:05:14,118
谁?
1037
01:05:14,118 --> 01:05:15,995
最有男子气概的武士
1038
01:05:18,205 --> 01:05:19,373
好吧
1039
01:05:19,957 --> 01:05:22,251
托奇利的柠檬腌鱼马上来
1040
01:05:22,251 --> 01:05:23,461
是阿兔!
1041
01:05:24,545 --> 01:05:26,005
对不起 阿兔的
1042
01:05:28,007 --> 01:05:29,508
这个炖牛肚真好吃
1043
01:05:30,384 --> 01:05:32,303
- 我妈妈的食谱
- 真的吗?
1044
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
- 尤洛特怎么样了?
- 老了
1045
01:05:35,014 --> 01:05:36,223
代我向她问好
1046
01:05:36,223 --> 01:05:37,516
还想再来点吗?
1047
01:05:37,516 --> 01:05:39,685
- 不 我饱了
- 不
1048
01:05:39,685 --> 01:05:42,313
你呢 柠檬腌鱼好吃吗?
1049
01:05:45,524 --> 01:05:46,734
我在跟你说话呢
1050
01:05:48,444 --> 01:05:49,320
托奇利
1051
01:05:50,529 --> 01:05:52,365
喂 我在跟你说话呢 儿子
1052
01:05:53,115 --> 01:05:55,076
- 他叫阿兔
- 嗯?
1053
01:05:55,826 --> 01:05:58,371
他现在叫阿兔了 是个日本名字
1054
01:05:58,871 --> 01:06:00,790
意思是“月亮的兔子”
1055
01:06:01,749 --> 01:06:03,125
- 阿兔
- 对
1056
01:06:04,126 --> 01:06:05,044
他是个武士
1057
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
穿上这身袍子
我看他不像武士 更像个娘娘腔
1058
01:06:14,387 --> 01:06:15,429
把水给我吧?
1059
01:06:15,429 --> 01:06:16,347
- 好
- 不行
1060
01:06:17,223 --> 01:06:19,517
我离得更近 为什么不问我?
1061
01:06:43,290 --> 01:06:44,166
州长
1062
01:06:45,084 --> 01:06:47,753
- 他想要什么?
- 我们看新闻吧
1063
01:06:50,548 --> 01:06:52,883
你要去哪里啊?这里就有电视
1064
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
我们是一家人
1065
01:07:05,813 --> 01:07:07,231
...在行动结束后
1066
01:07:07,231 --> 01:07:09,024
军方发现了
1067
01:07:09,024 --> 01:07:10,776
数十具人类遗骨
1068
01:07:10,776 --> 01:07:12,445
被遗弃在一片空旷的田野上
1069
01:07:12,445 --> 01:07:14,947
那里叫奎斯塔德尔阿吉拉
1070
01:07:14,947 --> 01:07:18,826
在连接库利亚坎
与锡那罗亚的高速公路附近
1071
01:07:18,826 --> 01:07:21,412
人类遗骨比尸体更好吗?
1072
01:07:22,246 --> 01:07:27,001
对 因为这样就没人知道
他们在变成尸体前是谁了
1073
01:07:27,001 --> 01:07:28,252
开大一点 阿兔
1074
01:07:28,252 --> 01:07:30,880
...救援队
1075
01:07:30,880 --> 01:07:32,423
不 我叫阿兔开
1076
01:07:33,382 --> 01:07:36,761
- 把遥控器给他
- ...据昨晚的报道称
1077
01:07:36,761 --> 01:07:41,682
住在附近的市民与工人们发现...
1078
01:07:41,682 --> 01:07:43,017
开大声点 阿兔
1079
01:07:43,517 --> 01:07:46,854
来自烧着的轮胎...
1080
01:07:47,938 --> 01:07:48,939
我在跟你说话
1081
01:07:48,939 --> 01:07:51,984
到目前为止 已经找到十袋...
1082
01:07:51,984 --> 01:07:54,612
- 我在跟你说话 阿兔
- ...人类遗骨
1083
01:07:54,612 --> 01:07:56,071
我在跟你说话!
1084
01:07:58,657 --> 01:08:01,494
有话要对我说吗?那就说出来
别做个娘娘腔 阿兔!
1085
01:08:02,620 --> 01:08:04,997
快说话 妈的 别磨叽了!
1086
01:08:05,956 --> 01:08:08,000
目前为止 还没有情报...
1087
01:08:08,000 --> 01:08:10,336
我都不知道
自己养了这么个被宠坏的臭小子
1088
01:08:10,836 --> 01:08:13,214
你觉得你这种行为能带来什么好处?
1089
01:08:13,214 --> 01:08:14,381
老大
1090
01:08:14,381 --> 01:08:17,635
尸体埋得很随便
1091
01:08:17,635 --> 01:08:19,178
几乎就在表面
1092
01:08:19,178 --> 01:08:21,597
就好像这场暴行的肇事者
1093
01:08:21,597 --> 01:08:25,017
希望他们很容易被人发现一样
1094
01:08:26,519 --> 01:08:29,939
在发现四具被肢解的尸体中
1095
01:08:29,939 --> 01:08:31,774
有三名男性 一名女性
1096
01:08:31,774 --> 01:08:32,775
奎乔丽
1097
01:08:32,775 --> 01:08:35,736
- 经过初步分析...
- 关掉
1098
01:08:37,488 --> 01:08:38,447
该死!
1099
01:10:05,701 --> 01:10:09,371
那些美国佬
那些该死的美国佬阿 阿兔
1100
01:10:09,371 --> 01:10:10,456
太糟糕了
1101
01:10:10,956 --> 01:10:12,541
根据这些美国佬的说法
1102
01:10:12,541 --> 01:10:15,711
用原子弹来杀死一大群人
1103
01:10:15,711 --> 01:10:17,922
又快又不让人受苦
1104
01:10:17,922 --> 01:10:19,006
就像断头台一样
1105
01:10:19,006 --> 01:10:23,469
不 阿兔 原子弹比断头台残忍多了
1106
01:10:23,469 --> 01:10:27,806
因为这不仅是一种大规模毁灭的方法
同时也是一种折磨
1107
01:10:27,806 --> 01:10:31,560
我们这里没有原子弹
但我们有别的东西
1108
01:10:31,560 --> 01:10:34,188
- 在墨西哥?
- 不 在我家里
1109
01:10:36,523 --> 01:10:37,399
什么东西?
1110
01:10:38,442 --> 01:10:40,194
这个嘛 真相
1111
01:10:40,778 --> 01:10:42,237
什么样的真相?
1112
01:10:42,821 --> 01:10:44,615
那些不好看的真相
1113
01:10:58,170 --> 01:10:59,046
嘿
1114
01:11:00,714 --> 01:11:02,466
河马的事 我很难过
1115
01:11:03,050 --> 01:11:06,428
有时候动物生病
是因为它们不想被人抓到
1116
01:11:06,428 --> 01:11:09,098
- 约尔考是个叛徒
- 不 伙计
1117
01:11:14,895 --> 01:11:16,146
我给你带了个礼物
1118
01:11:17,439 --> 01:11:19,358
不用 谢谢 今天不是我的生日
1119
01:11:20,234 --> 01:11:22,695
我知道 但今天是阿兔的诞生日
1120
01:11:23,404 --> 01:11:25,364
诞生日时也会送礼的
1121
01:11:27,950 --> 01:11:30,744
如果你真想成为一名武士的话
1122
01:11:30,744 --> 01:11:32,246
你就必须读完这本书
1123
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
(《五轮书》)
1124
01:11:35,541 --> 01:11:37,376
这是武士的字典
1125
01:11:39,253 --> 01:11:41,839
等你长大了 这本书会对你有帮助的
1126
01:11:42,339 --> 01:11:43,507
怎么帮?
1127
01:11:45,426 --> 01:11:46,260
读完了就知道
1128
01:11:54,518 --> 01:11:56,812
- 这是什么?
- 这叫寄语
1129
01:11:56,812 --> 01:11:58,313
(赠亲爱的挚友)
1130
01:11:58,313 --> 01:11:59,606
为什么?
1131
01:11:59,606 --> 01:12:03,402
有些礼物会写上寄语
这样更加亲密一点
1132
01:12:05,696 --> 01:12:07,489
你对我非常重要 阿兔
1133
01:12:10,326 --> 01:12:11,827
我想让你知道
1134
01:12:13,829 --> 01:12:14,747
我们明天再见?
1135
01:12:15,789 --> 01:12:16,623
不
1136
01:12:27,092 --> 01:12:28,218
好好学习 好吗?
1137
01:12:58,665 --> 01:13:00,667
(亲爱的阿兔 请打开我)
1138
01:13:02,378 --> 01:13:04,797
(约尔考神通广大)
1139
01:13:28,821 --> 01:13:32,366
跟不存在的敌人战斗
总是最容易的 对吧 阿兔?
1140
01:13:32,366 --> 01:13:35,244
不如来帮我割杂草吧?
1141
01:13:35,828 --> 01:13:37,996
我没空 我在砍人头呢
1142
01:13:37,996 --> 01:13:40,499
你这样只会砍掉自己的头
1143
01:13:42,459 --> 01:13:43,961
小心点 小子
1144
01:14:05,691 --> 01:14:08,443
我真的很喜欢这座屋子 很大
1145
01:14:08,443 --> 01:14:10,112
我喜欢这里的装饰
1146
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
你好
1147
01:14:13,657 --> 01:14:14,950
还记得阿洛特吗 儿子?
1148
01:14:17,035 --> 01:14:19,872
你小时候
我们一起住在一栋房子里的
1149
01:14:20,372 --> 01:14:22,291
她要在我们家住上几天
1150
01:14:24,501 --> 01:14:27,713
我听说你现在叫阿兔了
这个名字真好听
1151
01:14:27,713 --> 01:14:30,132
小心点 你可不想伤到人
1152
01:14:34,052 --> 01:14:35,053
我给你带了礼物来
1153
01:14:50,402 --> 01:14:51,904
阿卡普尔科的纪念品
1154
01:14:53,322 --> 01:14:54,406
你要说什么啊?
1155
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
你到底要惩罚我到什么时候?
1156
01:15:04,082 --> 01:15:06,877
- 算了 没关系
- 有关系
1157
01:15:06,877 --> 01:15:09,671
喂 如果有人送礼物给你 你要说谢谢
1158
01:15:09,671 --> 01:15:13,967
我知道你不想跟我说话
但阿洛特给了礼物...
1159
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
谢谢你 阿洛特
1160
01:15:16,845 --> 01:15:17,763
不客气
1161
01:15:31,944 --> 01:15:32,861
这小子
1162
01:15:35,447 --> 01:15:36,740
你也是
1163
01:15:40,035 --> 01:15:41,870
你之前为什么一言不发?
1164
01:15:41,870 --> 01:15:44,164
因为我之前不想跟你说话
1165
01:15:45,624 --> 01:15:47,125
- 你知道吗?
- 不
1166
01:15:47,125 --> 01:15:48,085
不知道 老大
1167
01:15:48,794 --> 01:15:51,213
该死的马扎津 他没告诉别人吧?
1168
01:15:51,838 --> 01:15:54,424
- 也许是叶丽察出事了
- 谁?
1169
01:15:54,424 --> 01:15:56,426
马扎津的妻子 她病了
1170
01:15:57,594 --> 01:15:59,304
去看看他在搞什么花样
1171
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
真他妈好吃
1172
01:16:09,856 --> 01:16:11,650
去谢伊茨帕帕洛特
1173
01:16:11,650 --> 01:16:14,653
你得跟她搞好关系
不然她会让你饿死的
1174
01:16:14,653 --> 01:16:15,571
不是这样的
1175
01:16:15,571 --> 01:16:16,905
- 谢谢
- 不客气
1176
01:16:18,323 --> 01:16:19,992
你总是吃得这么少吗?
1177
01:16:19,992 --> 01:16:21,493
我不饿的时候
1178
01:16:22,202 --> 01:16:24,871
- 我们还有小辣椒吗?
- 有 去拿吧
1179
01:16:24,871 --> 01:16:27,708
- 来吧 我们上床去
- 规矩点
1180
01:16:31,420 --> 01:16:33,755
九十-六十-火爆身材啊 阿兔
1181
01:16:33,755 --> 01:16:35,632
- 闭嘴 米兹特利
- 为什么啊?
1182
01:16:36,508 --> 01:16:38,010
九十-六十-火爆身材
1183
01:16:51,023 --> 01:16:53,317
操!你给我去死!
1184
01:16:57,404 --> 01:16:59,239
该死的作家!
1185
01:16:59,740 --> 01:17:01,700
混蛋!
1186
01:17:04,828 --> 01:17:06,288
你给我去死!
1187
01:17:13,545 --> 01:17:15,088
托奇利 过来
1188
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
- 托奇利
- 等等
1189
01:17:17,382 --> 01:17:19,718
别这样 冷静一下
1190
01:17:19,718 --> 01:17:20,802
坐下
1191
01:17:20,802 --> 01:17:22,220
看着我
1192
01:17:23,388 --> 01:17:24,473
放松
1193
01:17:25,474 --> 01:17:26,850
冷静点 抱着我
1194
01:17:27,434 --> 01:17:28,477
有我在
1195
01:17:33,398 --> 01:17:34,983
我们找到马扎津了
1196
01:17:34,983 --> 01:17:37,569
(《无底洞:不正当的交易》
马扎津·科尔特斯)
1197
01:17:37,569 --> 01:17:39,404
- 他写了什么?
- 全曝光了
1198
01:17:41,114 --> 01:17:43,283
那些不好看的真相?
1199
01:17:43,283 --> 01:17:44,993
- 嗯
- 呼吸
1200
01:17:44,993 --> 01:17:46,745
- 关于约尔考的?
- 对
1201
01:17:47,954 --> 01:17:49,289
关于我们所有人的
1202
01:17:50,624 --> 01:17:52,125
除了你之外
1203
01:17:52,125 --> 01:17:54,544
这个无底的兔子洞里没有托奇利
1204
01:17:54,544 --> 01:17:56,672
- 那阿兔呢?
- 没有
1205
01:17:58,548 --> 01:17:59,549
为什么?
1206
01:18:01,093 --> 01:18:03,553
- 也许他是想保护你
- 保护我什么?
1207
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
我们不知道
1208
01:19:08,702 --> 01:19:09,995
我他妈要宰了他
1209
01:19:10,871 --> 01:19:13,498
不 我不建议这么做
1210
01:19:13,498 --> 01:19:14,499
为什么?
1211
01:19:14,499 --> 01:19:17,544
你现在只能做一件事
你自己也很清楚
1212
01:19:18,044 --> 01:19:20,172
- 什么事?
- 消失
1213
01:19:20,672 --> 01:19:21,923
至少要消失一阵子
1214
01:19:22,466 --> 01:19:23,592
- 一阵子?
- 嗯
1215
01:19:24,551 --> 01:19:27,053
至少几年 直到外头的风声...
1216
01:19:27,053 --> 01:19:29,514
- 不行
- 什么叫“不行”?
1217
01:19:29,514 --> 01:19:31,975
不 他只是个该死的作家 宝拉
1218
01:19:31,975 --> 01:19:34,227
不只有他一个人 约尔考
1219
01:19:34,227 --> 01:19:35,228
什么?
1220
01:19:37,939 --> 01:19:40,317
你最后一次跟州长谈话是什么时候?
1221
01:19:40,317 --> 01:19:41,902
- 我要去找他
- 找谁?
1222
01:19:41,902 --> 01:19:42,819
马扎津
1223
01:19:44,112 --> 01:19:45,363
这样做太蠢了
1224
01:19:45,363 --> 01:19:49,409
听着 如今的新闻啊
很快就会冷下来的
1225
01:19:49,409 --> 01:19:50,827
而且最终会消失掉
1226
01:19:50,827 --> 01:19:51,828
我他妈不管!
1227
01:19:51,828 --> 01:19:53,622
我不会消失的 明白吗?
1228
01:19:56,500 --> 01:19:59,169
- 那我就不明白了
- 什么?
1229
01:19:59,669 --> 01:20:01,296
那我来这里做什么?
1230
01:20:04,508 --> 01:20:05,967
我想确保你记得
1231
01:20:05,967 --> 01:20:07,886
- 记得什么?
- 我们说过的话
1232
01:20:08,553 --> 01:20:11,473
- 我们说过太多次话了 约尔考
- 只有一次最重要
1233
01:20:18,605 --> 01:20:19,856
我当然记得了
1234
01:20:21,775 --> 01:20:22,609
很好
1235
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
我们喝点龙舌兰酒吧
1236
01:20:35,747 --> 01:20:36,915
那是谁?
1237
01:20:37,916 --> 01:20:39,292
武士的弟弟
1238
01:20:40,460 --> 01:20:41,795
他也是个武士吗?
1239
01:20:42,546 --> 01:20:43,630
不 听着
1240
01:20:43,630 --> 01:20:46,550
这个拿着武士刀的是武士
1241
01:20:46,550 --> 01:20:48,426
- 这一个?
- 对
1242
01:20:48,426 --> 01:20:50,846
这边这个 没有拿刀的
1243
01:20:51,346 --> 01:20:53,682
是弟弟 他不是武士
1244
01:20:53,682 --> 01:20:55,350
也没那么复杂
1245
01:20:58,019 --> 01:20:59,229
那另一个是谁?
1246
01:20:59,896 --> 01:21:01,773
他是这个武士的父亲
1247
01:21:02,774 --> 01:21:05,026
- 他也是个武士吗?
- 是
1248
01:21:08,572 --> 01:21:10,448
既然他们是一家人
为什么要互相战斗?
1249
01:21:10,448 --> 01:21:12,659
你打算整部电影都说个不停吗?
1250
01:21:13,285 --> 01:21:14,786
他们是为了荣誉而战
1251
01:21:14,786 --> 01:21:17,956
因为对武士来说
荣誉是唯一重要的东西
1252
01:21:42,147 --> 01:21:44,566
你要去哪儿呀?电影还没看完呢
1253
01:21:44,566 --> 01:21:45,483
爸
1254
01:21:46,026 --> 01:21:46,860
爸!
1255
01:21:51,072 --> 01:21:52,032
知道吗 儿子?
1256
01:21:52,032 --> 01:21:54,743
将来有一天 你也会这么对我的
1257
01:21:54,743 --> 01:21:55,827
怎么对你?
1258
01:22:04,920 --> 01:22:06,087
我在床上等着你
1259
01:22:12,594 --> 01:22:15,430
测试 一、二、三
1260
01:22:17,682 --> 01:22:18,600
(新词典)
1261
01:22:18,600 --> 01:22:21,770
- 你今天学了什么词?
- 辞职
1262
01:22:22,812 --> 01:22:24,022
我什么都听不见!
1263
01:22:24,522 --> 01:22:25,398
喂?是
1264
01:22:26,900 --> 01:22:28,777
喂 测试
1265
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
- 派对开始了 儿子
- 我马上来
1266
01:22:35,241 --> 01:22:37,535
今天 我想叫你托奇利
1267
01:22:38,411 --> 01:22:39,329
为什么?
1268
01:22:40,246 --> 01:22:41,790
因为那就是你的名字
1269
01:22:42,290 --> 01:22:43,708
可我的名字叫阿兔啊
1270
01:22:45,543 --> 01:22:46,378
来
1271
01:22:50,548 --> 01:22:53,385
你的名字叫托奇利 跟你爷爷的一样
1272
01:22:54,969 --> 01:22:56,846
你不是日本人 你是墨西哥人
1273
01:22:58,181 --> 01:22:59,891
- 你听懂了吗?
- 嗯
1274
01:23:02,560 --> 01:23:04,145
很好 去换衣服吧
1275
01:23:33,550 --> 01:23:37,220
你的丈夫不像我一样爱你
1276
01:23:58,700 --> 01:23:59,659
再来一杯?
1277
01:24:01,244 --> 01:24:02,203
再来一杯
1278
01:24:02,203 --> 01:24:03,496
请了多少音乐家...
1279
01:24:04,706 --> 01:24:06,041
就像我爸以前常说的
1280
01:24:06,041 --> 01:24:08,835
真男人 话不多
1281
01:24:09,753 --> 01:24:11,129
来吧 老大!
1282
01:24:11,129 --> 01:24:14,632
我们不想成为大家关注的焦点
1283
01:24:15,633 --> 01:24:19,721
但今天 我想告诉你们一些
希望你们早就知道的事
1284
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
你们是我们唯一的家人
1285
01:24:23,016 --> 01:24:25,769
也包括我们乐队的新朋友
1286
01:24:25,769 --> 01:24:27,520
- 太棒了
- 小熊乐队
1287
01:24:27,520 --> 01:24:29,981
真正的家庭
1288
01:24:30,899 --> 01:24:34,486
是我们自己选的
1289
01:24:34,486 --> 01:24:36,362
一点一点建立起来的
1290
01:24:36,362 --> 01:24:38,114
你们是我们的兄弟姐妹
1291
01:24:39,240 --> 01:24:42,285
我希望今晚是属于我们的夜晚
是属于我们的派对
1292
01:24:42,285 --> 01:24:44,496
我希望你们喝得酩酊大醉再上床睡觉
1293
01:24:44,496 --> 01:24:46,289
伊兹帕帕洛特 你也是
1294
01:24:46,873 --> 01:24:47,957
你也要喝
1295
01:24:48,917 --> 01:24:50,877
我希望你们睡的时候知道
1296
01:24:52,045 --> 01:24:53,046
我们爱你们
1297
01:24:53,046 --> 01:24:55,423
- 我们非常爱你们
- 我们也是
1298
01:24:55,423 --> 01:25:00,094
- 我们对你们永远心存感激
- 我们爱你 托奇利
1299
01:25:00,094 --> 01:25:03,098
你们要把我弄哭了 真是的
祝大家新年快乐!
1300
01:25:03,098 --> 01:25:05,475
- 新年快乐
- 新年快乐
1301
01:25:05,475 --> 01:25:07,727
- 新年快乐
- 干杯!
1302
01:25:07,727 --> 01:25:10,355
快点吃完 继续演奏啊 混蛋们
1303
01:25:12,273 --> 01:25:13,316
时候到了 儿子
1304
01:25:13,817 --> 01:25:14,651
什么时候?
1305
01:25:16,820 --> 01:25:18,571
让我看看你的手
1306
01:25:18,571 --> 01:25:19,656
好好看
1307
01:25:20,406 --> 01:25:21,282
真是的
1308
01:25:33,294 --> 01:25:34,212
来看看
1309
01:25:35,130 --> 01:25:36,005
拿着
1310
01:25:36,798 --> 01:25:38,758
不 用这只手 像这样
1311
01:25:38,758 --> 01:25:40,343
握紧了
1312
01:25:40,969 --> 01:25:43,638
- 我们要对谁开枪?
- 对着空中 托奇利
1313
01:25:43,638 --> 01:25:45,849
- 就对着空中?
- 就对着空中
1314
01:25:46,850 --> 01:25:48,685
- 你喜欢吗?
- 喜欢
1315
01:26:35,023 --> 01:26:36,065
这个不行
1316
01:26:37,066 --> 01:26:37,984
听着
1317
01:26:38,735 --> 01:26:42,238
每年我们都会写下
生活中不再想要的东西
1318
01:26:42,238 --> 01:26:43,865
然后趁今天烧掉
1319
01:26:44,699 --> 01:26:45,950
你有吗?
1320
01:26:45,950 --> 01:26:47,577
- 有
- 放在这里
1321
01:26:48,786 --> 01:26:50,371
我们什么时候开烧啊?
1322
01:26:50,872 --> 01:26:52,498
来 没了
1323
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
玉米浓汤来了!
1324
01:26:55,084 --> 01:26:56,336
总算好了 对吧?
1325
01:26:56,336 --> 01:26:57,712
就像这样烧
1326
01:26:57,712 --> 01:26:59,297
这样就再也不会回来了
1327
01:27:00,632 --> 01:27:03,301
都写下来 我们把它全部烧掉
1328
01:27:03,301 --> 01:27:04,802
你们在干嘛呢?
1329
01:27:04,802 --> 01:27:08,514
- 赶走霉运
- 玉米浓汤来了 你们没听到吗?
1330
01:27:09,474 --> 01:27:10,725
你愿意来帮我盛吗?
1331
01:27:10,725 --> 01:27:11,976
- 走
- 走
1332
01:27:13,061 --> 01:27:14,938
我应该做玉米浓汤的
1333
01:27:23,196 --> 01:27:24,906
- 干杯
- 干杯!
1334
01:27:26,032 --> 01:27:27,242
已经喝醉了?
1335
01:27:27,242 --> 01:27:28,159
没有
1336
01:27:29,369 --> 01:27:32,205
好吧 有一点
1337
01:27:33,581 --> 01:27:35,875
给我一只碗和长柄勺
1338
01:27:37,961 --> 01:27:38,836
给
1339
01:27:44,509 --> 01:27:47,470
- 是州长!
- 去找你爸爸 快去
1340
01:27:47,470 --> 01:27:48,763
- 好!
- 快点!跑!
1341
01:28:10,118 --> 01:28:11,077
爸!
1342
01:28:13,413 --> 01:28:14,372
爸!
1343
01:28:15,832 --> 01:28:17,458
爸!
1344
01:28:17,458 --> 01:28:18,710
怎么了 儿子?
1345
01:28:19,210 --> 01:28:20,378
- 州长!
- 什么?
1346
01:28:20,378 --> 01:28:22,171
- 州长!
- 他怎么了?
1347
01:28:22,171 --> 01:28:23,381
- 他在这里
- 什么?
1348
01:28:32,307 --> 01:28:33,391
托奇利!
1349
01:28:34,142 --> 01:28:35,143
托奇利!
1350
01:28:35,685 --> 01:28:36,853
- 看到托奇利了吗?
- 没
1351
01:28:36,853 --> 01:28:38,980
把动物都放出来!快跑!
1352
01:28:56,914 --> 01:28:57,915
托奇利!
1353
01:28:59,250 --> 01:29:01,335
托奇利 来!
1354
01:29:01,335 --> 01:29:02,462
- 去哪里?
- 快跑!
1355
01:29:15,975 --> 01:29:17,477
混蛋!
1356
01:29:18,895 --> 01:29:19,979
来啊 杂种们!
1357
01:29:29,113 --> 01:29:30,365
快 这边!
1358
01:29:30,365 --> 01:29:32,575
- 躲起来!
- 这边!
1359
01:29:32,575 --> 01:29:34,243
- 过来!
- 快跑!
1360
01:29:34,243 --> 01:29:35,661
跑!快点!
1361
01:29:50,593 --> 01:29:53,179
你们这帮王八蛋!
1362
01:30:05,191 --> 01:30:07,402
到里面去 孩子!
1363
01:30:08,736 --> 01:30:10,613
快进来 亲爱的!
1364
01:30:10,613 --> 01:30:11,989
你要去哪里啊?
1365
01:30:13,616 --> 01:30:15,243
等着瞧吧 王八蛋们!
1366
01:30:15,243 --> 01:30:17,036
你们完蛋了
1367
01:30:19,914 --> 01:30:23,000
这帮该死的士兵!
1368
01:30:24,961 --> 01:30:27,547
你们惹错了老太婆!
1369
01:30:29,298 --> 01:30:30,383
把枪给我!
1370
01:30:30,383 --> 01:30:32,885
- 杂种!
- 托奇利在哪里?找掩护
1371
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
快进去 儿子!
1372
01:30:36,097 --> 01:30:37,265
冲!
1373
01:30:44,272 --> 01:30:45,857
- 阿洛特
- 给你
1374
01:30:45,857 --> 01:30:49,026
- 过来 快跑!
- 快跑!
1375
01:30:49,026 --> 01:30:50,069
低头
1376
01:30:51,070 --> 01:30:53,281
快跑!快点!跑起来!
1377
01:30:55,408 --> 01:30:56,242
爸爸!
1378
01:30:57,076 --> 01:30:59,203
- 跑到帽子间离去!
- 快跑
1379
01:31:00,413 --> 01:31:01,622
- 去哪里?
- 那边!
1380
01:31:01,622 --> 01:31:03,082
- 快跑
- 在那里
1381
01:31:04,083 --> 01:31:05,126
快点
1382
01:31:08,838 --> 01:31:09,922
帮帮我
1383
01:31:13,426 --> 01:31:14,677
- 进去
- 不要
1384
01:31:14,677 --> 01:31:17,138
跟阿洛特一起走 她会照顾好一切的
1385
01:31:17,138 --> 01:31:18,222
照我说的做
1386
01:31:18,222 --> 01:31:21,058
- 我们另一头再见吧 快跑
- 什么时候?
1387
01:31:21,058 --> 01:31:22,226
我必须留下来
1388
01:31:22,226 --> 01:31:24,312
我得去帮外头的人
1389
01:31:25,146 --> 01:31:28,316
托奇利 你是个孩子 这不是你的错
1390
01:31:28,316 --> 01:31:29,984
我是个孩子 但我不是娘娘腔
1391
01:31:29,984 --> 01:31:31,736
我知道你不是娘娘腔
1392
01:31:31,736 --> 01:31:35,364
但人们不知道你在这里
他们不知道你的存在
1393
01:31:35,364 --> 01:31:36,365
你明白吗?
1394
01:31:36,365 --> 01:31:37,283
不明白
1395
01:31:38,201 --> 01:31:39,035
托奇利
1396
01:31:39,869 --> 01:31:41,871
这座宫殿是我专为你建造的
1397
01:31:41,871 --> 01:31:43,998
好让你在这里获得自由
1398
01:31:43,998 --> 01:31:45,875
可你现在没办法自由了 儿子
1399
01:31:47,168 --> 01:31:49,003
- 别害怕
- 快走!
1400
01:31:49,003 --> 01:31:51,380
记住了 约尔考神通广大
1401
01:31:53,007 --> 01:31:53,841
去吧
1402
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
爸爸 跟我们一起来吧
1403
01:31:56,677 --> 01:31:58,262
- 我会来的 儿子
- 爸爸!
1404
01:32:00,514 --> 01:32:01,432
谢谢你
1405
01:32:05,978 --> 01:32:06,812
好了
1406
01:32:41,556 --> 01:32:44,058
- 我们要去哪里?
- 去见几个朋友
1407
01:32:44,058 --> 01:32:46,227
- 谁的朋友?
- 我以后再解释
1408
01:32:47,728 --> 01:32:49,855
拿着这个 拿好了
1409
01:32:58,239 --> 01:32:59,073
上来
1410
01:32:59,657 --> 01:33:00,575
快上车
1411
01:33:01,075 --> 01:33:03,244
抓紧了 要抓得非常紧
1412
01:34:00,217 --> 01:34:01,719
- 跑
- 去哪里?
1413
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
那边 上楼梯去!
1414
01:34:05,514 --> 01:34:07,099
必须让你先爬上去
1415
01:34:10,811 --> 01:34:12,146
必须让他们看到你
1416
01:34:12,938 --> 01:34:13,939
上去
1417
01:34:15,691 --> 01:34:16,734
- 快点!
- 哪里?
1418
01:34:16,734 --> 01:34:18,611
那边 快跑!
1419
01:34:19,779 --> 01:34:21,906
帕斯夸尔!
1420
01:34:23,908 --> 01:34:25,034
- 帕斯夸尔!
- 夫人
1421
01:34:25,034 --> 01:34:26,744
- 你好
- 需要什么吗?
1422
01:34:26,744 --> 01:34:27,787
不 谢谢
1423
01:34:27,787 --> 01:34:29,580
- 走 没时间了
- 快跑
1424
01:35:17,503 --> 01:35:20,506
好了 接下来这件是我们送得
1425
01:35:22,883 --> 01:35:24,343
- 是什么呀?
- 托德
1426
01:35:24,885 --> 01:35:26,512
托德 别这么着急
1427
01:35:27,179 --> 01:35:28,013
托德
1428
01:35:28,889 --> 01:35:31,475
- 你喜欢吗?
- 喜欢 谢谢
1429
01:35:32,435 --> 01:35:34,270
或许我们可以一起搭
1430
01:35:35,396 --> 01:35:37,273
给 下一个打开我的
1431
01:35:46,323 --> 01:35:48,159
- 这是个橄榄球
- 我知道
1432
01:35:48,742 --> 01:35:49,910
我们能到外头去玩吗?
1433
01:35:49,910 --> 01:35:52,204
托德 今天不是你的生日 是提米的
1434
01:35:53,456 --> 01:35:55,916
这是最后一个礼物 是宝拉送来的
1435
01:35:55,916 --> 01:35:56,876
戴假发的宝拉?
1436
01:35:56,876 --> 01:35:57,793
是的
1437
01:36:11,640 --> 01:36:15,102
{\an8}(后记 托奇利美国佬)
1438
01:36:15,102 --> 01:36:16,896
{\an8}- 真好看
- 让我拍张照吧
1439
01:36:16,896 --> 01:36:17,855
你看起来真棒
1440
01:36:21,734 --> 01:36:24,987
(邮政服务)
1441
01:36:24,987 --> 01:36:26,572
- 你好
- 喂 孩子们!
1442
01:36:26,572 --> 01:36:28,324
这是什么?又是一份提米的礼物?
1443
01:36:30,993 --> 01:36:31,869
提米...
1444
01:36:33,662 --> 01:36:34,497
真不错
1445
01:36:35,080 --> 01:36:35,998
好了 孩子们 来吧
1446
01:36:36,499 --> 01:36:38,167
- 小心脚下
- en
1447
01:36:38,167 --> 01:36:40,961
孩子们 给快递员们一点空间 好吗?
1448
01:36:40,961 --> 01:36:41,962
好嘞 请进吧
1449
01:36:43,005 --> 01:36:44,089
可以
1450
01:36:44,089 --> 01:36:47,092
放到后面来 真好
1451
01:36:47,718 --> 01:36:49,720
- 孩子们 请小心点
- 嗯
1452
01:36:51,847 --> 01:36:52,848
这是什么啊?
1453
01:36:52,848 --> 01:36:54,141
我们还不知道呢
1454
01:36:54,767 --> 01:36:56,268
我们订了什么别的东西吗?
1455
01:36:56,268 --> 01:36:57,603
(小心轻放)
1456
01:36:57,603 --> 01:36:58,646
我不确定
1457
01:37:01,357 --> 01:37:03,108
我的天啊!
1458
01:37:03,108 --> 01:37:04,610
这到底是什么玩意啊?
1459
01:37:04,610 --> 01:37:06,862
往最坏的方面想 你就不会错
1460
01:37:06,862 --> 01:37:09,490
- 等等 这是真的吗?
- 千万别碰 托德
1461
01:41:35,631 --> 01:41:38,842
字幕翻译:丁一