1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:26,151 NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON JUAN PABLO VILLALOBOS 4 00:00:30,071 --> 00:00:36,578 FIESTA IN DER RÄUBERHÖHLE 5 00:01:17,619 --> 00:01:21,081 - Was machst du, Tochtli? - Ich sehe mir meine Hüte an. 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 Entscheide dich, das Essen wird kalt. 7 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 Sind alle da? 8 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 Ja. 9 00:01:30,089 --> 00:01:31,007 Moment noch. 10 00:01:45,897 --> 00:01:50,401 KAPITEL 1 PRINZ TOCHTLI 11 00:02:34,946 --> 00:02:37,448 - Hilfst du mir, Chichilkuali? - Ja, klar. 12 00:02:40,910 --> 00:02:44,581 - Warum seid ihr so still? - Wir halten uns an deine Wunschliste. 13 00:02:45,165 --> 00:02:49,335 Jeder sitzt auf seinem Platz. Niemand singt "Las Mañanitas". 14 00:02:49,335 --> 00:02:52,297 Und die Titel 6, 9 und 11 von Ramón Ayalas Album, 15 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 das Itzpapalotl hört. 16 00:02:53,840 --> 00:02:56,593 Aber Spaß haben dürft ihr, es ist eine Party. 17 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Auf dich, mein Hübscher. 18 00:02:59,053 --> 00:03:00,513 Alles Gute, Kleiner. 19 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Du wirst alt, Tochtli. 20 00:03:02,098 --> 00:03:06,144 Glückwunsch, Kleiner. Grüße von den Tigern und Affen. 21 00:03:06,144 --> 00:03:08,438 Wir erfüllen heute all deine Wünsche. 22 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 - Heute. - Und immer. 23 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 Mit Zwiebeln und Guacamaya, wie du sie magst. 24 00:03:13,192 --> 00:03:14,777 Oh! 25 00:03:15,653 --> 00:03:19,449 Los, iss deine Quesadillas, sonst gibt's keine Geschenke. 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,951 Dreh die Musik auf, das ist eine Party. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 - Ja, Boss. - Gib mal her. 28 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 Du weißt, wie sehr ich sie liebe 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 Lass nicht zu, dass ein anderer Mann 30 00:03:31,711 --> 00:03:36,215 Sie mit Geld für sich gewinnt 31 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 - Wer will? - Gib mir die Tostadas. 32 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 Tochtli? Gratuliere, mein Sohn. 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Danke. 34 00:03:46,684 --> 00:03:50,021 Guten Appetit. Ich setze den Hut auf. 35 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 Hier sind Zwiebeln. 36 00:03:51,814 --> 00:03:55,068 - Ich verhungere hier. - Tut mir leid. 37 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - Das ist von mir. - Mal sehen. 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - Mal sehen. - Wie das glänzt. 39 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 Cool, was? 40 00:04:02,700 --> 00:04:03,743 Was ist das? 41 00:04:03,743 --> 00:04:06,329 Eine Brille für nachts. Wenn es dunkel ist. 42 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 Man kann doch auch das Licht anmachen. 43 00:04:09,457 --> 00:04:14,128 Halt dich an die Liste, Chichilkuali. Das Nächste zahlst du selbst. 44 00:04:14,128 --> 00:04:16,339 - Hier, mach meins auf. - Los geht's. 45 00:04:16,339 --> 00:04:18,216 Mal sehen. 46 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 - Das ist ein Geschenk. - Riesig. 47 00:04:20,885 --> 00:04:21,970 Wow! 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,013 Wie der von meinem Großvater. 49 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 Der ist sehr schön. 50 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - Probier ihn an. - Ja. 51 00:04:26,891 --> 00:04:28,268 Andersherum. 52 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 - Sieht gut aus. - So. 53 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 - Sehr hübsch. - Sieh mich an. 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 Lass mich das richten. 55 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 Los, jetzt meins. 56 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Mal sehen. 57 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 Was ist das? 58 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - Schön. - So viele Geschenke. 59 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 Wie bitte? Was zum Teufel ist das? 60 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 Ein Hut. 61 00:04:50,081 --> 00:04:53,334 - Das ist eine Kappe, kein Hut. - Und ob. 62 00:04:53,334 --> 00:04:56,713 Ich kann sie aufsetzen, wie jeden verdammten Hut. 63 00:04:56,713 --> 00:05:00,425 - Das ist die, die die Spieler tragen. - Dafür hast du 2000 Pesos gezahlt? 64 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Steht dir gut, Miztli. Ich schenke sie dir. 65 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - Dir gebe ich kein Geld mehr. - Geh. 66 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 Behalte sie. 67 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 Ach, was hast du ihm denn geschenkt? 68 00:05:10,226 --> 00:05:12,812 Ich? Ein Buch über den menschlichen Körper. 69 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 - Stand auf der Liste, oder? - Ja. 70 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 Sehr schön. 71 00:05:15,940 --> 00:05:17,567 Was war das, Chichilkuali? 72 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - Mein Geschenk, komm. - Sehen wir mal nach. Los. 73 00:05:22,030 --> 00:05:22,864 Gehen wir. 74 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 Beeilung. Genug geredet. 75 00:05:41,799 --> 00:05:42,925 Alles Gute, Junge. 76 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Was zur Hölle ist das? 77 00:05:45,887 --> 00:05:46,971 Ein pica-pau. 78 00:05:47,513 --> 00:05:48,389 Ein was? 79 00:05:48,389 --> 00:05:50,600 Ein exotischer Specht aus Brasilien. 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 Es gibt weltweit nur noch 250 Exemplare. 81 00:05:53,394 --> 00:05:55,063 Du weißt alles, Tochtli. 82 00:05:55,063 --> 00:05:59,442 - Er ist eines der 15 bedrohten Tiere. - Dann müssen wir uns gut kümmern. 83 00:06:00,610 --> 00:06:03,696 Hallo, du bist zwar kein Flusspferd, aber willkommen. 84 00:06:03,696 --> 00:06:06,866 Wo sollte hier denn ein Flusspferd hin, Tochtli? 85 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 Ein wunderschöner Vogel. 86 00:06:09,744 --> 00:06:11,662 Welchen Namen gibst du ihm? 87 00:06:11,662 --> 00:06:14,415 Weiß nicht. Am besten sagt man ihn 100-mal. 88 00:06:14,415 --> 00:06:16,751 Mag man ihn dann immer noch, passt er. 89 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 Das hättest du meiner Mutter sagen sollen. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,271 Ich dachte, du schläfst schon. 91 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 - Nein. - Welches Wort hast du heute gelernt? 92 00:06:40,733 --> 00:06:41,734 "Schäbig". 93 00:06:42,693 --> 00:06:44,404 Du bist ein verdammtes Genie. 94 00:06:44,404 --> 00:06:47,281 Für schwierige Wörter muss man kein Genie sein. 95 00:06:47,281 --> 00:06:48,449 Das ist leicht. 96 00:06:49,617 --> 00:06:51,744 Ich kann nichts mehr aus der Schule. 97 00:06:51,744 --> 00:06:54,539 - Nicht mal Kreuzmultiplikation? - Nicht mal das. 98 00:06:55,248 --> 00:06:57,959 - Hat dir dein Geburtstag gefallen? - Ja, sehr. 99 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 Hat der Vogel schon einen Namen? 100 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 Nein, noch nicht. 101 00:07:02,755 --> 00:07:07,051 Ich weiß, er war nicht dein Hauptwunsch, aber teuer war er trotzdem. 102 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Ich mag den Vogel. 103 00:07:11,139 --> 00:07:13,099 Ich suche weiter nach einem Flusspferd. 104 00:07:13,099 --> 00:07:18,229 - Azcatl sagt: "Wer sucht, der findet." - Ach, Azcatl. Der findet nur Unkraut. 105 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 Schlaf jetzt. Es ist spät. 106 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 Papa? 107 00:07:24,402 --> 00:07:28,573 Mazatzin sagt, dass man im Leben nicht immer kriegt, was man will. 108 00:07:29,157 --> 00:07:30,658 Welchen Sinn hat es dann? 109 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 Das Leben ist eine Lotterie. 110 00:07:34,328 --> 00:07:37,206 Aber zum Glück haben wir viele Gewinnzahlen. 111 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 Schlaf jetzt. 112 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 Mach das Wörterbuch zu. 113 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 Sie fühlte sich krank, kurz bevor ich aufbrach. 114 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 Du kennst Yelitza. Die Behandlung setzt ihr zu. 115 00:07:59,312 --> 00:08:01,731 Yolcaut hat mehrmals nach dir gefragt. 116 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 Ich habe Chichilkuali geschrieben. 117 00:08:05,693 --> 00:08:07,904 Er sollte sich bei dir entschuldigen. 118 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Alles Gute. 119 00:08:15,703 --> 00:08:16,913 Wer ist die Schwuchtel? 120 00:08:18,164 --> 00:08:19,999 Lies es, und dann sag es mir. 121 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Aber sieh mal. 122 00:08:23,503 --> 00:08:26,506 Das ist eine Replik der Krone von Ludwig XV. 123 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 Die Einzige, die die Revolution überdauert hat. 124 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 - Ganz genau. - Danke. 125 00:08:31,177 --> 00:08:32,094 Gern geschehen. 126 00:08:36,682 --> 00:08:38,684 - Sie passt nicht. - Was? Zeig mal. 127 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 Verdammt. Warum? 128 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 Halt still. 129 00:08:49,695 --> 00:08:52,448 Ich messe später nach und lasse sie anpassen. 130 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 Wurden die Franzosen vor dem Enthaupten auch vermessen? 131 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 Nein, Tochtli. Die Guillotine hat alle Köpfe abgetrennt. 132 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Ungeachtet der Größe. 133 00:09:02,542 --> 00:09:06,545 - Und schmerzlos. - Ja, sehr gut. Du hast den Text gelesen. 134 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Erfunden von Guillotin im 18. Jahrhundert. 135 00:09:10,049 --> 00:09:13,803 Joseph Ignace Guillotin. 136 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 Und wozu? 137 00:09:15,555 --> 00:09:19,475 Zur Abschaffung von Foltermethoden wie der Vierteilung mit Pferden. 138 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 Das stand nicht im Text, Tochtli. 139 00:09:23,521 --> 00:09:27,942 Aber ja, mit der Guillotine sollte der Tod für alle gleich sein, 140 00:09:27,942 --> 00:09:30,569 unabhängig von Status oder sozialer Klasse. 141 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 Dadurch konnten Menschlichkeit und Gnade 142 00:09:34,365 --> 00:09:37,743 selbst den zum Tode Verurteilten zuteilwerden. 143 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 Was bedeutet Gnade? 144 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Nun, Gnade bedeutet, 145 00:09:43,666 --> 00:09:46,002 Mitgefühl für Menschen zu empfinden. 146 00:09:46,002 --> 00:09:47,628 Selbst für unsere Feinde. 147 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Aber was bedeutet Mitgefühl? 148 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 Mitleid mit denen zu haben, die Gräueltaten begehen. 149 00:09:53,342 --> 00:09:56,053 - Was... - Gräueltaten sind Akte der Grausamkeit. 150 00:09:58,848 --> 00:10:00,933 Gut, wie läuft's mit der Grammatik? 151 00:10:00,933 --> 00:10:04,103 - Hausaufgaben gemacht? - Nein, nur Geschichte gelernt. 152 00:10:04,103 --> 00:10:07,148 Tochtli, Grammatik ist so wichtig wie Geschichte. 153 00:10:07,148 --> 00:10:08,482 Sogar noch wichtiger. 154 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 Wer seine Sprache kennt, kann sich der Welt stellen. 155 00:10:14,822 --> 00:10:17,783 - Weißt du, warum ich Schriftsteller wurde? - Nein. 156 00:10:19,452 --> 00:10:24,457 Weil es ein sehr guter Weg ist, sich selbst kennenzulernen. 157 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 Yolcaut sagt, Literatur sei Schwachsinn. 158 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 Hör nicht auf alles, was dein Vater sagt. 159 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 Los, hol dein Grammatikbuch raus. 160 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 Bist du schon satt? Komm, iss noch mehr. 161 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 Ich sag's niemandem. 162 00:10:54,445 --> 00:10:57,490 Du kannst nicht sprechen und kommst gut zurecht. 163 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 Und da das so ist, 164 00:11:00,117 --> 00:11:04,413 kannst du Azcatl nicht erzählen, dass ich dir dein Abendessen gebe. 165 00:11:07,291 --> 00:11:10,628 Hey! Du gibst ihnen nicht ihr Abendessen, oder? 166 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 Nein. 167 00:11:12,797 --> 00:11:15,925 Wenn sie zu viel fressen, werden sie fett und nutzlos. 168 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 Wozu sind sie denn jetzt nutze? 169 00:11:21,764 --> 00:11:22,640 Ok. 170 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - Hilf mir, komm schon. - Wobei? 171 00:11:26,352 --> 00:11:27,728 Zieh die Handschuhe an. 172 00:11:28,604 --> 00:11:30,022 Wir sammeln Kacke auf. 173 00:11:31,732 --> 00:11:33,484 Das ist gut für die Seele. 174 00:11:34,402 --> 00:11:36,320 Es hält uns bescheiden, Tochtli. 175 00:11:38,197 --> 00:11:39,073 Igitt. 176 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 Igitt? Sie ist wie deine Kacke, Kleiner. 177 00:11:43,494 --> 00:11:45,204 Das, was sie gefressen haben. 178 00:11:51,335 --> 00:11:52,211 Hallo, Vogel. 179 00:11:53,129 --> 00:11:57,216 Ich hab's 100-mal gesagt und beschlossen, dich "Flusspferd" zu nennen. 180 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 Nicht, weil ich dich nicht mag, 181 00:12:00,177 --> 00:12:04,223 sondern weil ich mir nichts mehr wünsche als ein Zwergflusspferd. 182 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 Aber du solltest froh sein. 183 00:12:06,517 --> 00:12:09,979 Du bist ein bedrohter Vogel, und das macht dich besonders. 184 00:12:10,563 --> 00:12:14,608 Es ist gut, wenn etwas ausstirbt. Sonst gäbe es nichts Einzigartiges. 185 00:12:18,696 --> 00:12:20,156 Bis später, Flusspferd. 186 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - Du bist das Kind. - Was? 187 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 Du bist das Kind. 188 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 Welches Kind? 189 00:12:55,941 --> 00:12:58,652 Yolcaut mag keine Fremden im Haus. 190 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 - Wer ist Yolcaut? - Mein Papa. 191 00:13:01,280 --> 00:13:03,991 - Warum sagst du nicht Papa? - Er heißt Yolcaut. 192 00:13:04,533 --> 00:13:07,244 - Und wie nennst du deine Mama? - Ich habe keine. 193 00:13:08,537 --> 00:13:11,457 - Was ist das für ein Hut? - Ein französischer Dreispitz. 194 00:13:11,457 --> 00:13:14,835 - Woher hast du ihn? - Aus einem Museum in Frankreich. 195 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 Rauchst du gern? 196 00:13:17,505 --> 00:13:20,424 Mit Zigarren entlockt man Lügnern die Wahrheit. 197 00:13:20,424 --> 00:13:23,344 - Da bist du ja, Yolanda. - Ich komme, Tantchen. 198 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Du solltest mit niemandem reden. 199 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 Hörst du? Genug jetzt. 200 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 Na los. Du bist hier nicht im Urlaub. 201 00:13:35,439 --> 00:13:38,359 Mach im Fernsehzimmer und im Spielzimmer sauber. 202 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 - Ja. - Und du beschäftigst dich. 203 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 Ja. 204 00:13:45,741 --> 00:13:48,452 - Ich habe heute jemand kennengelernt. - Wen? 205 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 Ein Mädchen, das bei Itzpapalotl war. 206 00:13:51,121 --> 00:13:52,873 Das ist ihre Nichte Yolanda. 207 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 Sie hilft ihr bei der Hausarbeit. Die Arme wird alt. 208 00:14:00,756 --> 00:14:03,092 Du lernst heute noch jemanden kennen. 209 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Wen? 210 00:14:04,718 --> 00:14:07,179 Den Gouver. Er kommt zum Essen. 211 00:14:07,179 --> 00:14:09,139 - Zu mir? - Nein, zu mir. 212 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 Aber du isst mit uns. 213 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 Warum? 214 00:14:13,853 --> 00:14:17,481 Die wichtigen Leute sollen wissen, dass wir eine Familie sind. 215 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 Sie sollen es mit eigenen Augen sehen. 216 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 Wieso? 217 00:14:23,153 --> 00:14:25,865 Der Gouver hat auch eine Familie, zwei Töchter. 218 00:14:26,490 --> 00:14:29,368 Und so jemand macht lieber Geschäfte mit Leuten, 219 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 die auch eine Familie haben. 220 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 Wie erbärmlich. 221 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Fertig. 222 00:14:37,626 --> 00:14:40,921 Hey, soll ich dich vor dem Gouver Papa nennen? 223 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 Nenn mich, wie du willst. 224 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 Was bedeutet "Gouver"? 225 00:14:46,427 --> 00:14:47,803 Gouverneur. 226 00:14:47,803 --> 00:14:50,264 - Wovon denn? - Von gar nichts. 227 00:14:51,348 --> 00:14:54,101 - Los, dreh das Wasser auf. - Nicht hauen! 228 00:15:00,399 --> 00:15:04,236 Es ist nicht das, was wir erwartet haben, aber es ist, wie es ist. 229 00:15:04,236 --> 00:15:07,948 Das ist das Problem, Gouver. Ihr habt euch ans Warten gewöhnt. 230 00:15:08,449 --> 00:15:12,578 - Manchmal hat man keine andere Wahl. - Wir warten nicht, wir handeln. 231 00:15:12,578 --> 00:15:16,081 Die Leute wählen, was sie wollen, Yolcaut. 232 00:15:16,081 --> 00:15:18,667 Ich handle mit euch, nicht mit Leuten. 233 00:15:18,667 --> 00:15:20,920 Und euer Job ist es, weiterzumachen. 234 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 Und das tun sie. 235 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 Sie machen weiter. 236 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 Es ist normal, dass Änderungen an der Spitze 237 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 Folgen für die Mitte und unten haben. 238 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 Ach. Wer sagt, dass ihr an der Spitze steht? 239 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 Der Tisch ist gedeckt. Sie dürfen. 240 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 Nach Ihnen, Gouver. 241 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 Wow, diese Enchiladas sind wunderbar. 242 00:15:54,244 --> 00:15:55,120 Danke. 243 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 Wo gehst du zur Schule? 244 00:15:57,206 --> 00:15:59,041 Nirgends. Ich gehe zu Mazatzin. 245 00:15:59,541 --> 00:16:03,420 Die verdammten Gringos nerven, Gouver. 246 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 Ich kann mit ihnen reden und ihnen... 247 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 Nein, du redest mit deinen Leuten. Die Gringos übernehme ich. 248 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 Es heißt, Sie sind Politiker. 249 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - Wozu sind die gut? - Wer? 250 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Die Politiker. 251 00:16:19,269 --> 00:16:20,187 Antworte ihm. 252 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 Wir regieren das Volk. 253 00:16:24,191 --> 00:16:27,277 Wir geben ihm, was es braucht, um glücklich zu sein. 254 00:16:27,277 --> 00:16:29,613 Ich brauche ein Flusspferd aus Afrika. 255 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 Dieser Junge. 256 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 Da musst du den Gouver in Afrika fragen. 257 00:16:36,829 --> 00:16:40,708 - Da gibt's einen Gouver? - Leider. Die gibt's überall. 258 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 Was ist das? 259 00:16:51,635 --> 00:16:55,097 Ich brauche etwas zusätzliche Hilfe. 260 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Du weißt schon, neuer Präsident, 261 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 neue Apostel, 262 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 neue Teile zum Einbauen. 263 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 Wär's nicht besser, wenn der Junge spielen geht? 264 00:17:10,446 --> 00:17:11,655 Was hast du gesagt? 265 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 Dass es besser wäre... 266 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Nein, erst isst er seine Quesadilla auf. 267 00:17:23,876 --> 00:17:25,502 Wie geht's deinen Töchtern? 268 00:17:26,545 --> 00:17:30,090 Es gibt keine dämlichere Entscheidung, als Kinder zu kriegen. 269 00:17:30,758 --> 00:17:35,304 Ein Vater würde alles tun, um seine Kinder zu verteidigen, oder? 270 00:17:40,350 --> 00:17:42,770 - Das ist nicht nötig. - Was? 271 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 Wir alle wissen, wie unser Geschäft funktioniert. 272 00:17:51,320 --> 00:17:55,949 Und damit es weiter wie gewohnt läuft, brauche ich diese kleine Unterstützung. 273 00:17:58,368 --> 00:18:00,496 Du schaffst das schon, Gouver. 274 00:18:00,496 --> 00:18:02,998 Yolcaut schafft alles. Oder, mein Sohn? 275 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 Ja. 276 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 - Itzpapalotl. - Ja, Señor? 277 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 Nimm seinen Teller mit, er ist fertig. 278 00:18:12,966 --> 00:18:14,343 Ja, wie Sie wünschen. 279 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 Verzeihung. 280 00:18:19,807 --> 00:18:21,517 - Bring ihn zur Tür. - Ja, Boss. 281 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 - Kommen Sie. - Danke fürs Essen. 282 00:18:24,102 --> 00:18:25,062 Hier entlang. 283 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 Yolcaut schafft alles. 284 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 Wer ist da? 285 00:19:24,454 --> 00:19:25,747 Ich bin's, Tochtli. 286 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 Was ist los? 287 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 Hast du Bauchweh? 288 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Setz dich, ich komme gleich. 289 00:19:47,019 --> 00:19:49,563 - Darf ich das Licht anmachen? - Nein. 290 00:19:53,358 --> 00:19:54,985 Es ist mitten in der Nacht. 291 00:20:02,117 --> 00:20:04,620 Wenn deine Augen wehtun, ist es die Leber. 292 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 Gib mir deine Hand. 293 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Tut das weh? 294 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 Ein Kind in deinem Alter kann nicht nur Quesadillas und Eis essen. 295 00:20:22,721 --> 00:20:24,973 Du musst auch andere Sachen essen. 296 00:20:24,973 --> 00:20:25,933 Obst. 297 00:20:27,726 --> 00:20:30,979 Morgen isst du mindestens eine Mango, ok? 298 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 Marie Antoinette wusste nicht, was Mangos sind. 299 00:20:35,442 --> 00:20:37,235 Welche Marie Antoinette? 300 00:20:37,235 --> 00:20:40,405 Sie wurde enthauptet, bevor sie sie probieren konnte. 301 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 Versprich mir, dass du morgen eine isst. 302 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 Aber es muss eine echte Mango sein, 303 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 kein Mangoeis. 304 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 Jetzt die andere Hand. 305 00:21:01,802 --> 00:21:02,970 Das warst du, oder? 306 00:21:03,887 --> 00:21:05,222 Du warst es. 307 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 Ich hole dir deinen Tee, der wird dir helfen. 308 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 Hoffentlich. 309 00:21:11,311 --> 00:21:12,312 Natürlich. 310 00:21:12,854 --> 00:21:16,483 Meine Mama gab mir immer Kamillentee, wenn ich Bauchweh hatte. 311 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 Aber meine Kleine 312 00:21:23,282 --> 00:21:26,702 Ich werde dich immer noch lieben 313 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 Eine Kugel ins Herz. 314 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Tot. 315 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 Dreißig Kugeln in den Nagel des linken kleinen Zehs. 316 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 Am Leben. 317 00:21:34,751 --> 00:21:37,671 - Drei Kugeln in die Bauchspeicheldrüse. - Ungewiss. 318 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 Ok. Jetzt fragst du mich. 319 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 - Drei Kugeln ins Knie. - Am Leben. 320 00:21:43,677 --> 00:21:46,346 - Zwei Kugeln in die rechte Pobacke. - Am Leben. 321 00:21:47,055 --> 00:21:48,557 Eine Kugel ins Genick. 322 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 Tot. 323 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - Kommt drauf an. - Worauf? 324 00:21:51,601 --> 00:21:54,855 Wenn sie die Arterie verfehlt, überlebt er vielleicht. 325 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 Ungewiss. 326 00:21:57,065 --> 00:21:59,735 - Eine Kugel ins Auge. - Es gibt Probleme, Boss. 327 00:21:59,735 --> 00:22:00,694 Was ist los? 328 00:22:01,653 --> 00:22:03,030 Ich bin gleich zurück. 329 00:22:03,030 --> 00:22:05,449 - Na, Kleiner? - Wir machen gleich weiter. 330 00:22:05,449 --> 00:22:06,742 - Hallo. - Hallo. 331 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 - Bis später. - Was ist passiert? 332 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 Sie bestätigten auch, dass die neue Regierung... 333 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 Wir wurden gefickt. 334 00:22:27,512 --> 00:22:28,513 Mach lauter. 335 00:22:28,513 --> 00:22:31,308 ...über die Auslieferung mehrerer Häftlinge 336 00:22:31,308 --> 00:22:34,936 in ein Hochsicherheitsgefängnis in Arizona. 337 00:22:34,936 --> 00:22:40,400 Die Einigung wurde nach dem USA-Besuch des mexikanischen Präsidenten erzielt, 338 00:22:40,400 --> 00:22:43,236 nachdem dieser Bedenken geäußert hatte, 339 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 dass Mexikos Regierung nur wenig Kontrolle 340 00:22:45,947 --> 00:22:47,866 über diese Kriminellen ausübt... 341 00:22:47,866 --> 00:22:50,035 Bleib im Büro. Ich komme gleich. 342 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 - Nimm ihn mit, Miztli. - Ja. 343 00:22:53,330 --> 00:22:55,540 Komm, Kleiner. Gehen wir spielen. 344 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 Los, gehen wir. 345 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 Was ist los? 346 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 - Nichts. - Sag schon! 347 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 ...eine Geheimoperation gestartet, 348 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 um die größten Drogenbosse aufzuspüren, 349 00:23:04,633 --> 00:23:08,637 darunter den Kopf des Sinaloa-Kartells, Yolcaut Rodríguez, 350 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 der eines der Hauptziele der neuen Regierung ist. 351 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 Bislang fand man... 352 00:23:49,719 --> 00:23:53,849 KAPITEL 2 DETEKTIV TOCHTLI 353 00:24:21,918 --> 00:24:23,170 Wurden Namen genannt? 354 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Nein, wissen wir nicht. 355 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 Aber dafür haben wir doch jemanden. 356 00:24:30,385 --> 00:24:33,096 Das waren die, die wir hatten. 357 00:24:33,096 --> 00:24:34,931 Nicht von der DEA, Paula. 358 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 Im FBI. 359 00:24:36,683 --> 00:24:40,145 Lass uns herausfinden, was sie sagen, ob sie etwas wissen. 360 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 Nein. Noch nicht. 361 00:24:41,980 --> 00:24:43,148 Im Moment nicht. 362 00:24:43,773 --> 00:24:46,985 Dann stoppt den Vertrieb. Mal sehen, wen sie verfolgen. 363 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 - Das ist keine Option. - Warum? 364 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 Weil die Leute ihre Ware erwarten. 365 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 Der Wettbewerb hat zugenommen und... 366 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 Was du nicht sagst. 367 00:24:55,577 --> 00:24:57,787 Yolcaut, das Leben geht weiter, ok? 368 00:24:58,330 --> 00:25:00,707 Wir gehen nur ein paar Risiken ein. 369 00:25:00,707 --> 00:25:03,710 Ja, das Leben geht weiter, bis es endet. 370 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 - Was? - Da ist jemand. 371 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Wer zum Teufel ist da? 372 00:25:10,300 --> 00:25:11,176 Mein Sohn. 373 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 Komm her, mein Sohn. 374 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 Keine Sorge, er kann kein Englisch. 375 00:25:15,430 --> 00:25:16,514 Ok. 376 00:25:16,514 --> 00:25:19,100 Das ist Paula Smith, eine Gringa-Freundin. 377 00:25:19,100 --> 00:25:21,895 - Hallo. Wie heißt du? - Tochtli. 378 00:25:21,895 --> 00:25:25,649 Freut mich, Tochtli. Toll, du bist ein Detektiv. Wow. 379 00:25:25,649 --> 00:25:26,816 Er sieht toll aus. 380 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 Warum bewegen sich ihre Haare? 381 00:25:28,944 --> 00:25:30,111 Was hat er gesagt? 382 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 Interessant, was? Ein Hut aus Haaren. 383 00:25:35,784 --> 00:25:38,745 Ich muss wichtige Dinge mit dieser Dame besprechen. 384 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 Ludwig XIII. von Frankreich ließ Männer Hüte aus Haaren tragen. 385 00:25:43,959 --> 00:25:47,671 Um Krankheiten zu vermeiden. Zum Beispiel Kopfläuse. 386 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 Darum trage ich Hüte, keine Haare. 387 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 Sieh einer an. 388 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 Wir unterhalten uns jetzt. Spiel da drüben. 389 00:25:53,635 --> 00:25:55,136 Bis später. Geh schon. 390 00:26:00,141 --> 00:26:01,643 - Schön, was? - Wow. 391 00:26:01,643 --> 00:26:03,103 - Willst du Tequila? - Ja. 392 00:26:13,863 --> 00:26:15,532 Wir müssen vorsichtig sein. 393 00:26:16,199 --> 00:26:18,410 Sie sagen, draußen herrscht Chaos. 394 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 Wer sagt das? 395 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 Die Leute, habe ich gehört. 396 00:26:23,748 --> 00:26:27,252 - Von wem hast du das gehört? - Na ja, die Leute reden. 397 00:26:27,252 --> 00:26:28,628 Sagt wer? 398 00:26:28,628 --> 00:26:29,838 Hör doch auf. 399 00:26:30,672 --> 00:26:33,550 - Hast du die Tür zugemacht? - Nein. 400 00:26:37,721 --> 00:26:38,930 Ja, Mann. 401 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 Was für ein verdammtes Arschloch. 402 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 Du bist so dämlich. 403 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 - Idiot! - Fahren wir. 404 00:28:19,697 --> 00:28:20,532 Tochtli! 405 00:28:43,179 --> 00:28:44,055 Tochtli! 406 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 Wo bist du? 407 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 Wo warst du? 408 00:28:58,486 --> 00:29:00,989 Komm ins Bett, meine Füße sind eiskalt. 409 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...U-N-G-S-W-I-D-R-I-G-K-E-I-T, 410 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 Verfassungswidrigkeit. 411 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 - Perfekt. - Gib mir etwas Längeres. 412 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 Konterrevolutionär. 413 00:29:11,082 --> 00:29:13,543 - Das ist nicht länger. - Ok, dann... 414 00:29:14,294 --> 00:29:18,506 Hippopotomonstrosesquippedaliophobie. 415 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - Was bedeutet das? - Angst vor langen Wörtern. 416 00:29:23,553 --> 00:29:26,514 A-fri-ka-ni-sches Zwerg-fluss-pferd. 417 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 Hör auf, du spielst ja nur. 418 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 Ach ja? 419 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Hey. 420 00:29:31,936 --> 00:29:33,938 - Was? - Ich habe nachgedacht. 421 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 Komm doch nächste Woche mit mir in die Stadt. 422 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 Wir könnten Eis essen, 423 00:29:40,820 --> 00:29:42,113 Yelitza besuchen... 424 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 Yolcaut will, dass ich hierbleibe. 425 00:29:46,242 --> 00:29:49,621 Sag ihm, dass du in die Stadt willst. Mit mir. 426 00:29:50,205 --> 00:29:53,333 Ich war mal in Miztlis Stadt und fand es furchtbar. 427 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 Nun... 428 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 Yelitza würde dich gern sehen. 429 00:30:01,424 --> 00:30:02,842 Yolcaut auch. 430 00:30:03,426 --> 00:30:04,385 Was ist mit ihm? 431 00:30:04,385 --> 00:30:07,555 Er will dich sehen. Du bist zum Frühstück eingeladen. 432 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 Komm schon. 433 00:30:17,982 --> 00:30:19,442 Nein, Mann. 434 00:30:19,442 --> 00:30:22,654 Man muss wissen, was relevant ist, wenn man etwas schreibt. 435 00:30:22,654 --> 00:30:24,864 Sonst verschwendet man nur Zeit, 436 00:30:24,864 --> 00:30:27,534 kommt nicht voran und widerspricht allem. 437 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 Und was ist jetzt relevant? 438 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 Tja, das weiß ich nicht. 439 00:30:32,956 --> 00:30:34,749 Und wie findet man es heraus? 440 00:30:35,333 --> 00:30:36,876 Na ja, als ich jung war, 441 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 habe ich allen widersprochen. 442 00:30:39,212 --> 00:30:41,548 Darum wurde ich nicht veröffentlicht. 443 00:30:41,548 --> 00:30:44,676 Eher, weil seine Geschichten lahm waren. 444 00:30:44,676 --> 00:30:48,304 - Hast du sie gelesen? - Ja, als er sich als Lehrer bewarb. 445 00:30:48,805 --> 00:30:51,015 - Ich war sehr pedantisch. - Und jetzt? 446 00:30:51,015 --> 00:30:55,562 Jetzt bist du der bestbezahlte Lehrer Mexikos. 447 00:30:56,229 --> 00:30:57,188 So ist das eben. 448 00:30:57,981 --> 00:31:01,192 Wir gescheiterten Schreiberlinge enden als Lehrer. 449 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Aber mein Scheitern war nicht umsonst. 450 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 Ich kümmere mich jetzt um unseren lieben Tochtli, oder? 451 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 Und du, mein Sohn? Gefällt dir der Unterricht bei Mazatzin? 452 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 Ja. 453 00:31:12,537 --> 00:31:15,331 Hast du gefragt, wo er an deinem Geburtstag war? 454 00:31:16,541 --> 00:31:17,625 Was hat er gesagt? 455 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Ich hatte Probleme. 456 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 Was für Probleme? 457 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 Familienprobleme, sonst nichts. 458 00:31:26,384 --> 00:31:28,386 Du kannst nicht einfach abhauen. 459 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 Was tust du da? 460 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 Je kleiner die Portion, desto besser verdaulich. 461 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 Hör nicht auf sie. 462 00:31:46,404 --> 00:31:49,324 Quecholli ist eine Schwuchtel. Sie isst nur Obst. 463 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 Obst und Gemüse. 464 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 Und manchmal Käse. 465 00:31:56,664 --> 00:31:59,751 - Können Mädchen auch Schwuchteln sein? - Klar, Junge. 466 00:31:59,751 --> 00:32:03,588 Es gibt überall Schwuchteln. Männer, Frauen und auch Kinder. 467 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 Wovon wir Männer profitieren. 468 00:32:08,176 --> 00:32:10,303 Daran ist nichts falsch, Tochtli. 469 00:32:12,930 --> 00:32:14,098 Reich mir die Soße. 470 00:32:16,142 --> 00:32:19,354 Manche Schwuchteln haben größere Eier als Pancho Villa. 471 00:32:20,229 --> 00:32:23,983 Er weiß viel über Bücher. Aber nichts über das Leben. 472 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 Ich sage nur... 473 00:32:25,109 --> 00:32:27,195 Ich weiß, und du irrst dich. 474 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 Wenn ich von Schwuchteln rede, meine ich nicht die Homosexuellen. 475 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 Sondern die, die sich wie sie benehmen. 476 00:32:34,994 --> 00:32:38,581 Ich bin nicht homosexuell. Ich liebe Männer, das weißt du. 477 00:32:38,581 --> 00:32:39,499 Ach ja? 478 00:32:40,416 --> 00:32:42,168 Itzpapalotl, eine Tortilla. 479 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Etwas Fleisch. 480 00:32:46,839 --> 00:32:47,799 Mal sehen. 481 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 - Ein Taco... - Nein, wie eklig. 482 00:32:52,679 --> 00:32:54,138 Tu das weg! 483 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 Echt jetzt? 484 00:32:59,394 --> 00:33:00,770 Er hat dich erschreckt. 485 00:33:03,189 --> 00:33:05,566 Ich hatte zu viele Tamales. 486 00:33:07,151 --> 00:33:09,362 - Magst du Itzpapalotls Essen? - Ja. 487 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 Hey. 488 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 Sag Yolcaut Danke fürs Frühstück. 489 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - Machst du das? - Ja. 490 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - Was lernst du morgen? - Spanischbuch, Kapitel... 491 00:33:19,122 --> 00:33:21,499 Mazatzin! Dein Geld. 492 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 Zähl nach. 493 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 Nein, ich vertraue dir. 494 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 Hier. 495 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 Die Krähen trauern. Ist das gut? 496 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 - Sehr. - Gibt's Blut? 497 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 Tod, aber kein Blut. 498 00:33:40,935 --> 00:33:45,064 - Was hast du ihm verkauft? - Ich habe ihm nur ein paar Bücher gegeben. 499 00:33:46,983 --> 00:33:48,276 Zum Lesen. 500 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 Bis morgen. 501 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 - Bis dann. - Ja. 502 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - Lern schön. - Ja. 503 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 Es ist explodiert! 504 00:34:19,557 --> 00:34:22,143 Ich habe die Kraft! 505 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 Hey! 506 00:34:28,441 --> 00:34:30,943 Ich habe die Kraft! 507 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 - Hallo. - Hallo. 508 00:34:38,993 --> 00:34:42,663 - Wohnst du hier? - Ja. Wo wohnst du? 509 00:34:42,663 --> 00:34:43,623 Da hinten. 510 00:34:43,623 --> 00:34:45,500 - Was ist da hinten? - Mein Haus. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,251 Aber was noch? 512 00:34:47,251 --> 00:34:49,170 Ist dieser Palast nur für dich? 513 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - Nein, es gibt noch andere. - Wie viele? 514 00:34:52,256 --> 00:34:55,009 Fünf, aber ich kenne noch mehr. Und du? 515 00:34:55,009 --> 00:34:59,096 Viele. In der Schule sind wir... 32. 516 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - Stimmt es, dass du einen Zoo hast? - Ja. 517 00:35:02,517 --> 00:35:03,851 Welche Tiere hast du? 518 00:35:04,685 --> 00:35:07,772 Einen Tiger, Affen, ein Zebra... 519 00:35:07,772 --> 00:35:10,733 Hey, und... darf ich reinkommen? 520 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 Weiß ich nicht. Darüber entscheidet Yolcaut. 521 00:35:14,028 --> 00:35:17,240 - Wer ist Yolcaut? - Mein Papa. Hast du einen Papa? 522 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Ja. 523 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 - Und eine Mama? - Auch. 524 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 Sie wartet schon. Ich muss los, sonst kriegt sie Panik. 525 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 Yolcaut nicht, ich bin ja immer hier. 526 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 - Gehst du nie raus? - Nein. 527 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 Ich habe die Kraft! 528 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - Hier, du kannst ihn haben. - Danke. 529 00:35:34,215 --> 00:35:35,925 Ich habe die... 530 00:35:35,925 --> 00:35:37,552 - Mach's gut! - Mach's gut! 531 00:35:47,937 --> 00:35:50,773 Ich habe die Kraft! 532 00:35:51,774 --> 00:35:55,111 Brüder Mexikos, holen wir uns zurück, was uns gehört. 533 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Ja, Señor! 534 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 Wer in diesem Bataillon eine Schwuchtel ist, 535 00:35:59,031 --> 00:36:00,658 hebt die Hand. 536 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 Ok, zwei Schwuchteln weniger. 537 00:36:05,872 --> 00:36:07,957 Will noch jemand etwas sagen? 538 00:36:07,957 --> 00:36:08,875 Nein, Señor! 539 00:36:09,500 --> 00:36:10,418 Vorwärts! 540 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 Wer war das? 541 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 Was, du Arschloch? 542 00:36:14,046 --> 00:36:14,964 Lass mich los! 543 00:36:14,964 --> 00:36:17,675 - Bewegung! - Ich schwöre, ich war's nicht. 544 00:36:18,593 --> 00:36:21,262 - Ich bin loyal! - Mir egal. Beweg dich! 545 00:36:21,262 --> 00:36:23,890 - Hat dich jemand gesehen? - Nein, niemand. 546 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Vorwärts! 547 00:36:26,976 --> 00:36:29,604 - Wo ist Tochtli? - Er spielt in seinem Zimmer. 548 00:36:30,813 --> 00:36:32,190 Bring ihn weg. 549 00:36:32,190 --> 00:36:33,232 Vorwärts. 550 00:36:33,232 --> 00:36:34,942 Na los, gehen wir rein. 551 00:36:35,693 --> 00:36:36,861 Rein mit dir, Mann! 552 00:36:42,783 --> 00:36:45,995 Was dachtest du, würde passieren, wenn wir es erfahren? 553 00:36:48,039 --> 00:36:50,166 Bitte töte mich nicht. Bitte. 554 00:36:50,166 --> 00:36:54,003 - Wie nennen dich deine Freunde, Antonio? - Antuco. 555 00:36:54,921 --> 00:36:56,380 Sie nennen mich Antuco. 556 00:36:56,380 --> 00:36:58,174 Nutzen wir unseren Verstand. 557 00:36:58,174 --> 00:37:02,011 - Ich schwöre, ich war's nicht. - Ja, ja, hör auf. 558 00:37:02,511 --> 00:37:04,513 - Wie viele Autos hast du? - Was? 559 00:37:04,513 --> 00:37:06,849 Einfache Frage. Wie viele Autos? 560 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - Drei. - Drei. Und wie viele Häuser? 561 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Zwei. 562 00:37:12,480 --> 00:37:14,065 Hast du einen Grundschulabschluss? 563 00:37:14,899 --> 00:37:15,816 Was? 564 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 Antworte ihm, Arschloch! 565 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 Nein, habe ich nicht. 566 00:37:23,532 --> 00:37:26,369 Wie viele Leute ohne Grundschulabschluss 567 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 besitzen wohl drei Autos und zwei Häuser? 568 00:37:32,333 --> 00:37:36,045 Ich habe auch vier Kinder, und das jüngste ist ein Baby. Bitte... 569 00:37:36,671 --> 00:37:39,924 Tja, Antuco. Wegen Leuten wie dir sind wir am Arsch. 570 00:37:40,591 --> 00:37:44,053 Der einzige Weg, diesen Scheiß in Zukunft zu vermeiden, 571 00:37:44,053 --> 00:37:45,972 ist, ein Exempel zu statuieren. 572 00:37:45,972 --> 00:37:47,348 Bitte. 573 00:37:47,974 --> 00:37:49,767 Nein. 574 00:37:49,767 --> 00:37:52,395 Nein! 575 00:37:59,944 --> 00:38:01,612 Reich mir die Pico de Gallo. 576 00:38:04,156 --> 00:38:06,492 - Ist das scharf. - Quesadillas, Herzchen. 577 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 Klar, Miztli. Willst du Zitrone? 578 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 Gibt's Wasser? 579 00:38:10,121 --> 00:38:13,124 - Gib ihm das rote Zeug. - Ich kann nicht mal reden. 580 00:38:13,124 --> 00:38:15,543 Warum machst du dann so viel drauf? 581 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 Du hast da einen Fleck. 582 00:38:23,968 --> 00:38:25,094 Mach mal lauter. 583 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 - Was? - Mach lauter. 584 00:38:26,554 --> 00:38:30,308 ...war das Opfer ein Angestellter des Zoos von Hermosillo. 585 00:38:31,017 --> 00:38:33,686 Die Polizei ist bereits im Zoo eingetroffen... 586 00:38:33,686 --> 00:38:35,146 Sie ruhe in Frieden. 587 00:38:35,646 --> 00:38:37,106 Sie ist Löwenfutter. 588 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 Und wird zu Löwenkacke. 589 00:38:39,275 --> 00:38:41,360 In Frieden ruht höchstens ihr Bein. 590 00:38:41,360 --> 00:38:43,404 ...ein Streit unter Angestellten. 591 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 - Hier. - Das Motiv ist noch unbekannt. 592 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 Gibt's im Zoo in Hermosillo Zwergflusspferde? 593 00:38:49,702 --> 00:38:52,538 Nein. Die wird es wohl nie geben. 594 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 Der Präsident kündigte neue Sicherheitsmaßnahmen an, 595 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 um diese neue Welle der Gewalt zu bekämpfen. 596 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 Die Armee übernimmt die Kontrolle... 597 00:39:01,130 --> 00:39:02,631 Was macht der Gouver da? 598 00:39:02,631 --> 00:39:05,843 Ich bitte Mexikos Bürger, dies nicht als Bedrohung, 599 00:39:06,510 --> 00:39:10,056 sondern als Mittel für ein Leben in Frieden zu verstehen. 600 00:39:15,019 --> 00:39:16,270 Gute Nacht, Junge. 601 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 Gute Nacht. 602 00:39:40,836 --> 00:39:42,088 Komm her, mein Sohn. 603 00:39:44,590 --> 00:39:47,343 Itzpapalotl hat Tampiqueña für dich aufgehoben. 604 00:39:51,972 --> 00:39:53,516 Sie meinte, sie sei müde. 605 00:39:54,850 --> 00:39:56,018 Sie schläft schon. 606 00:39:56,727 --> 00:40:00,815 Aber du darfst sie wecken, wenn du Hunger hast. 607 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 Sieh sie dir an. 608 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 Eingesperrte Schönheit. 609 00:40:09,573 --> 00:40:12,910 Ein guter Titel für eine von Mazatzins Scheißgeschichten. 610 00:40:16,330 --> 00:40:19,542 Ein Löwe hat im Zoo von Hermosillo eine Frau gefressen. 611 00:40:21,502 --> 00:40:23,587 Sie wurde zum Selbstmord getrieben. 612 00:40:24,839 --> 00:40:25,965 Woher weißt du das? 613 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 Rechne stets mit dem Schlimmsten. 614 00:40:38,561 --> 00:40:41,605 Verfüttern wir Leichen an den Tiger? 615 00:40:52,741 --> 00:40:56,078 Wie viele Mexikaner haben wohl solche Tiere zu Hause? 616 00:40:57,788 --> 00:41:00,291 Würden sie uns fressen, wenn sie rauskämen? 617 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 Wahrscheinlich, Junge. 618 00:41:06,630 --> 00:41:08,757 Flusspferde fressen keine Menschen. 619 00:41:16,849 --> 00:41:18,517 Die Idee ist nicht übel. 620 00:41:19,310 --> 00:41:22,730 - Ein wenig zu verreisen. - Du verreist? 621 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 Wir verreisen. Du und ich. 622 00:41:29,570 --> 00:41:30,404 Warum? 623 00:41:31,238 --> 00:41:34,950 Mir wurde empfohlen, mal Urlaub zu machen. 624 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 Wo denn? 625 00:41:41,123 --> 00:41:42,625 Ich glaube, das weißt du. 626 00:41:45,920 --> 00:41:46,879 Weiß ich nicht. 627 00:41:49,465 --> 00:41:53,093 Wenn du's dir aussuchen könntest, wohin würdest du verreisen? 628 00:42:31,715 --> 00:42:34,218 Dein erster Flug, Sohn. Bist du glücklich? 629 00:42:34,218 --> 00:42:37,054 Mazatzin sagt, dass man glücklich sein sollte, 630 00:42:37,054 --> 00:42:39,557 wenn man etwas zum ersten Mal macht. 631 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - Gib her. - Warum? 632 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 Den kannst du nicht mitnehmen. 633 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 Ich kaufe dir in Afrika einen Safari-Hut. 634 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 Ich will auch mit, Boss. 635 00:42:50,776 --> 00:42:54,697 Du bist zu dunkel. Dich lassen sie dort nicht mehr gehen. 636 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 - Schnauze, Miztli. - Selber, du Idiot. 637 00:42:59,952 --> 00:43:02,371 - Noch nicht. - Ich will die Straße sehen. 638 00:43:02,371 --> 00:43:04,540 Und die Straße will uns sehen. 639 00:43:04,540 --> 00:43:07,001 Boss? Die sind vom Gouver. 640 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 - Aus Honduras? - Ja. 641 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 Winston López. Was für ein Scheißname ist das? 642 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 Unauffällig, sagte ich. 643 00:43:17,845 --> 00:43:21,307 - So heißen die in Honduras eben. - Woher weißt du das? 644 00:43:21,307 --> 00:43:24,643 Das sind die Spieler der Fußballnationalmannschaft. 645 00:43:24,643 --> 00:43:27,813 Mano González, William Murillo und Ruby Caballero. 646 00:43:27,813 --> 00:43:30,316 - Ich kenne nicht mal die Hauptstadt. - Tegucigalpa. 647 00:43:30,316 --> 00:43:31,942 Was für ein Zungenbrecher. 648 00:43:31,942 --> 00:43:33,527 Ich bin Franklin Gómez. 649 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 Das ist deiner, Junior López. 650 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 Sag, wie heiße ich? 651 00:43:41,368 --> 00:43:43,495 - Yolcaut. - Nein, in Honduras. 652 00:43:43,495 --> 00:43:44,788 Oh, Winston López. 653 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 Gut. Und du? 654 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 Junior López. 655 00:43:49,209 --> 00:43:51,962 Du musst diese Namen auswendig kennen. 656 00:43:51,962 --> 00:43:53,422 Wie heißt Chichilkuali? 657 00:43:54,715 --> 00:43:55,549 Franklin. 658 00:43:55,549 --> 00:43:57,009 Und wie noch? 659 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - Hab ich vergessen. - Gómez. 660 00:44:00,179 --> 00:44:01,597 Oh, Franklin Gómez. 661 00:44:01,597 --> 00:44:05,017 Diese neuen Namen haben wir schon immer. Kapiert? 662 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 Nein. 663 00:44:06,769 --> 00:44:08,479 Ganz einfach, mein Sohn. 664 00:44:08,479 --> 00:44:11,106 Stell dir vor, du wärst in Honduras geboren, 665 00:44:11,106 --> 00:44:14,943 deine Familie käme von dort und du hättest immer dort gelebt. 666 00:44:14,943 --> 00:44:17,237 Stell dir vor, es wäre so. Das war's. 667 00:44:18,947 --> 00:44:20,866 - Habe ich Geschwister? - Nein. 668 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 - Und eine Mama? - Nein. 669 00:44:22,785 --> 00:44:24,620 Siehst du? Ich lüge nicht. 670 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 Du kannst aufmachen. Wir sind schon auf der Straße. 671 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 Alles bereit? 672 00:45:00,698 --> 00:45:05,953 FLUGHAFEN KATIMA MULILO 673 00:45:05,953 --> 00:45:06,912 Wie spät ist es? 674 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 Wie spät ist es? 675 00:45:10,165 --> 00:45:11,166 14:15 Uhr. 676 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 Meine Uhr sagt 6:15 Uhr. 677 00:45:15,087 --> 00:45:18,882 In Mexiko ist es acht Stunden früher. Die Sonne geht gerade auf. 678 00:45:19,383 --> 00:45:23,262 - Aber es ist dieselbe Sonne. - Dieselbe verdammte Sonne, Tochtli. 679 00:45:35,023 --> 00:45:38,026 - Was hältst du von den Afrikanern? - Keine Ahnung. 680 00:45:38,026 --> 00:45:39,987 Sie sind wie wir, aber schwarz. 681 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - Gibt's in Mexiko Schwarze? - Nein. 682 00:45:43,323 --> 00:45:45,951 Es gibt Dunkelhäutige, so wie unseren Miztli. 683 00:45:46,577 --> 00:45:49,621 - Kennt die Familie López Miztli? - Vermutlich nicht. 684 00:45:49,621 --> 00:45:52,124 - Boss? Alles erledigt. - Gehen wir. 685 00:45:52,124 --> 00:45:53,542 - Na los. - Komm. 686 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 Hi, Mr. López. Ich bin Ihr Reiseführer. 687 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 ANKUNFT 688 00:46:00,883 --> 00:46:02,509 John Kennedy Johnson. 689 00:46:03,552 --> 00:46:05,596 - Angenehm. - Freut mich, John. 690 00:46:05,596 --> 00:46:08,849 - John oder John Kennedy? - Hi. 691 00:46:08,849 --> 00:46:10,017 John genügt. 692 00:46:10,559 --> 00:46:13,187 Mein Cousin Franklin und mein Sohn Junior. 693 00:46:13,187 --> 00:46:14,354 Ok. Fahren wir. 694 00:46:14,354 --> 00:46:15,355 Fahren wir. 695 00:46:15,856 --> 00:46:17,024 Komm. 696 00:46:17,024 --> 00:46:18,692 - Du sitzt vorne. - Ja. 697 00:46:22,404 --> 00:46:24,490 Was? Es ist auf der falschen Seite. 698 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 - Waren Sie schon in Namibia, Señor López? - Nein. 699 00:46:30,204 --> 00:46:32,414 Willkommen im Bwabwata-Nationalpark. 700 00:46:33,123 --> 00:46:36,251 Dem größten Nationalpark in unserer Region. 701 00:46:36,960 --> 00:46:41,298 Im Süden grenzen wir an Botswana und im Norden an Angola. 702 00:46:41,298 --> 00:46:45,219 Unsere wilden Tiere bewegen sich also frei von Land zu Land. 703 00:46:45,803 --> 00:46:49,014 Nicht wie im Etosha, wo es einen Zaun gibt. 704 00:46:49,014 --> 00:46:50,933 Unser Park ist offener. 705 00:46:51,475 --> 00:46:53,894 - Wodurch die Tiere ungehindert... - John? 706 00:46:53,894 --> 00:46:56,772 Wir sind nur zur Erholung und wegen der Flusspferde hier. 707 00:46:56,772 --> 00:46:57,898 Tut mir leid. 708 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 Kein Problem. 709 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 - Wie findest du Namibia, Junior? - Schäbig. 710 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Hallo! 711 00:47:51,952 --> 00:47:55,914 KAPITEL 3 FORSCHER TOCHTLI 712 00:47:55,914 --> 00:47:58,000 Junior, was denkst du? 713 00:47:58,500 --> 00:48:00,836 - Na? Bereit für die Flusspferdjagd? - Ja. 714 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 Gehen wir. 715 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 Chichilkuali, ab geht's. 716 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 Ich komme. 717 00:48:14,892 --> 00:48:18,937 Zwergflusspferde unterscheiden sich von gewöhnlichen Flusspferden. 718 00:48:18,937 --> 00:48:21,899 Zwergflusspferde leben in kleinen Gruppen, 719 00:48:22,399 --> 00:48:23,901 versteckt in den Flüssen. 720 00:48:24,443 --> 00:48:28,572 Darum verfolgen die Jäger sie lieber nachts. 721 00:48:28,572 --> 00:48:29,489 Was sagt er? 722 00:48:29,489 --> 00:48:33,702 Dass Flusspferde nachts gejagt werden, da sie sich tagsüber verstecken. 723 00:48:35,203 --> 00:48:36,663 Das wussten wir schon. 724 00:48:36,663 --> 00:48:39,082 Ja, aber unser John redet gern. 725 00:48:39,833 --> 00:48:40,917 Hören Sie, John. 726 00:48:40,917 --> 00:48:43,420 Wir sind keine Jäger. Wir lieben Tiere. 727 00:48:44,087 --> 00:48:46,840 Das ist das Gute am Geld, Señor López. 728 00:48:47,341 --> 00:48:49,426 Man kann jedes Tier lieben, 729 00:48:49,426 --> 00:48:51,136 zu jeder Tageszeit. 730 00:48:52,137 --> 00:48:53,096 Sieh sie dir an. 731 00:48:53,597 --> 00:48:55,974 Sie kommen für Fotos ans Ende der Welt. 732 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 Von Fotos sterben die Tiere nicht aus. 733 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 Elende Schwuchteln. 734 00:49:00,604 --> 00:49:01,855 Na los, John. 735 00:49:01,855 --> 00:49:04,232 Ich will Flusspferde sehen. Beeilung! 736 00:49:04,816 --> 00:49:08,528 Ok. Wir kommen jetzt in die Schutzzone für die Wildtiere, 737 00:49:09,196 --> 00:49:11,949 also sollten wir unsere Stimmen senken. 738 00:49:12,491 --> 00:49:16,745 Laut zu reden könnte sie verscheuchen oder aggressiv machen. 739 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 Da lang! Seht mal! 740 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 Scheiße, was ist das? 741 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 Wie die springen! 742 00:49:22,376 --> 00:49:23,961 - Seht mal! Ein Zebra! - Wo? 743 00:49:23,961 --> 00:49:25,295 Eine Herde Zebras! 744 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 Ja, es sind so viele. 745 00:49:30,884 --> 00:49:33,679 Das ist Miztli. Und das Chichilkuali. 746 00:49:33,679 --> 00:49:35,013 Hör auf, Kleiner. 747 00:49:36,390 --> 00:49:38,266 Seht mal da. Eine Giraffe! 748 00:49:38,266 --> 00:49:39,309 - Wo? - Da! 749 00:49:39,309 --> 00:49:41,937 - Ja. Siehst du sie, Chichilkuali? - Da! 750 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 - Das ist Paula. - Ohne Perücke. 751 00:49:45,148 --> 00:49:46,984 - Paula Perücke. - Mit Hörnern. 752 00:49:47,567 --> 00:49:51,154 - Das ist Itzpapalotl. - Das sage ich ihr. Du kriegst Prügel. 753 00:49:52,698 --> 00:49:53,657 Mann! 754 00:49:53,657 --> 00:49:55,200 Es sind so viele. 755 00:49:59,579 --> 00:50:01,748 - Das ist Mazatzin! - Niemals. 756 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 Noch eine Giraffe. Sieh mal. 757 00:50:05,127 --> 00:50:06,628 Das ist dieselbe, Papa. 758 00:50:19,016 --> 00:50:21,810 Hey, Johnson. Gibt's hier Flusspferde? 759 00:50:21,810 --> 00:50:24,938 Nicht garantiert. Sie wechseln den Standort. 760 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 Wann sehen wir die Flusspferde? 761 00:50:28,358 --> 00:50:31,361 Keine Ahnung, der Bastard fährt ständig im Kreis. 762 00:50:32,279 --> 00:50:33,739 Wie lange noch? 763 00:50:33,739 --> 00:50:35,323 - Sind wir gleich da? - Ja. 764 00:50:35,323 --> 00:50:36,491 Nicht mehr lange. 765 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Das sagen Sie seit drei Stunden. 766 00:50:40,871 --> 00:50:43,290 Hey, Johnson. Was, wenn wir mehr zahlen? 767 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 - Deutlich mehr? - Nein. 768 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 Hey. Da, da, da! 769 00:50:52,591 --> 00:50:53,925 - Was ist das? - Hunde. 770 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 Streunende Hunde gibt's auch in Mexiko. 771 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 Was machst du denn? 772 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Wilde Tiere brauchen einen Macho, der sie tötet. 773 00:51:03,393 --> 00:51:04,686 Was soll das? 774 00:51:04,686 --> 00:51:07,272 Woher hast du die? Gib her, Kleiner. 775 00:51:07,272 --> 00:51:10,108 - Was? Von wem hast du die? - Von niemanden. 776 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 - Woher hast du die? - Von zu Hause. 777 00:51:13,779 --> 00:51:15,155 - Wusstest du das? - Nein. 778 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 Sie war im geheimen Zimmer. 779 00:51:17,616 --> 00:51:19,993 Warum durfte ich da nie rein? 780 00:51:20,577 --> 00:51:21,745 - Steck sie weg. - Ja. 781 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Sag nächstes Mal einfach Bescheid. 782 00:51:26,166 --> 00:51:28,335 Banden verschweigen sich nichts. 783 00:51:28,335 --> 00:51:30,837 Sie sagen sich die Wahrheit, meintest du. 784 00:51:30,837 --> 00:51:33,715 Ja, aber nicht jede Wahrheit ist schön. 785 00:51:34,758 --> 00:51:37,761 Ich tue das nicht, weil du es nicht wissen sollst, kapiert? 786 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 Nein. 787 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 Manche Wahrheiten sieht man besser nicht. 788 00:51:47,729 --> 00:51:49,356 - Fahren wir, John. - Ja. 789 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 Ist schon gut. 790 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Keine Flusspferde. 791 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 Scheiße. 792 00:52:17,634 --> 00:52:19,886 Heute finden wir sie wohl nicht. 793 00:52:20,387 --> 00:52:21,429 Na dann, 794 00:52:21,429 --> 00:52:22,472 auf nach Hause. 795 00:52:23,056 --> 00:52:24,391 Ja, fahren wir. 796 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 Gewonnen! 797 00:52:38,697 --> 00:52:41,241 Domino könnten wir auch zu Hause spielen. 798 00:52:41,241 --> 00:52:42,701 Was für ein Scheißland. 799 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Tochtli, geh schlafen. 800 00:52:45,912 --> 00:52:47,038 Ich bin nicht müde. 801 00:52:49,791 --> 00:52:52,502 - Was trinkt man in diesem Drecksland? - Amarula. 802 00:52:52,502 --> 00:52:55,589 - Was? - Amarula. Aber ich habe Rum gesehen. 803 00:52:56,464 --> 00:52:58,341 - Hol eine Flasche. - Ja. 804 00:52:59,676 --> 00:53:00,719 Was ist Rum? 805 00:53:01,261 --> 00:53:03,763 Das ist Tequila 806 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 aus Zuckerrohr. 807 00:53:05,724 --> 00:53:08,560 - Darf ich probieren? - Du willst probieren? 808 00:53:09,227 --> 00:53:10,145 Komm her. 809 00:53:10,812 --> 00:53:11,897 Heb deine Arme. 810 00:53:14,399 --> 00:53:15,817 Du bist noch zu jung. 811 00:53:15,817 --> 00:53:18,403 Wenn dir Haare unter den Armen wachsen, 812 00:53:18,403 --> 00:53:20,030 darfst du probieren. 813 00:53:22,657 --> 00:53:23,617 Sieh dir das an. 814 00:53:25,327 --> 00:53:27,704 Wir finden sie, ich versprech's, ok? 815 00:53:28,455 --> 00:53:31,625 Hoffentlich. Wer schafft alles? 816 00:53:31,625 --> 00:53:33,084 - Yolcaut. - Gut. 817 00:53:34,377 --> 00:53:37,297 - Der sieht aus wie du. - Nein, wie du. 818 00:53:44,471 --> 00:53:47,682 Die Flusspferde sind der letzte Punkt auf meiner Liste. 819 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 Scheiße. 820 00:53:52,103 --> 00:53:55,815 Chichilkuali, sag dem Bastard, dass wir genug haben. 821 00:53:55,815 --> 00:53:58,276 Wir haben rein gar nichts gesehen. 822 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Ja, Boss. 823 00:53:59,194 --> 00:54:00,237 Hey, Johnson. 824 00:54:00,737 --> 00:54:02,280 Verstehst du, Junior? 825 00:54:02,280 --> 00:54:03,240 Was? 826 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 Gleich passiert etwas. 827 00:54:04,658 --> 00:54:06,868 - Was denn? - Etwas Gutes. 828 00:54:07,369 --> 00:54:09,204 Das nennt man Bauchgefühl. 829 00:54:09,204 --> 00:54:11,831 Ganz genau, ein gutes Gefühl. 830 00:54:21,258 --> 00:54:23,677 In diesem Scheißwald passiert gar nichts. 831 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 Doch, vieles, aber wir sehen es nicht. 832 00:54:26,596 --> 00:54:29,933 So funktioniert die Natur. Sie versteckt sich, bis sie dich fickt. 833 00:54:41,778 --> 00:54:42,946 Warum hält er an? 834 00:54:42,946 --> 00:54:43,989 Die Flusspferde. 835 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Er hat etwas gesehen. Los. 836 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 Da, die Flusspferde. 837 00:55:05,802 --> 00:55:07,220 Aber die sind groß. 838 00:55:07,220 --> 00:55:09,097 Nein, die am Ufer. 839 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - Da sind sie. - Er soll sie nicht töten. 840 00:55:11,558 --> 00:55:14,644 Nein, er betäubt sie, um sie nach Mexiko zu bringen. 841 00:55:55,060 --> 00:55:58,646 Schönes und geliebtes Mexiko 842 00:55:59,189 --> 00:56:03,193 Sofern ich weit entfernt von dir sterbe 843 00:56:04,194 --> 00:56:10,992 Soll man sagen, dass ich schlafe 844 00:56:10,992 --> 00:56:14,496 Und mich hierherbringen 845 00:56:14,496 --> 00:56:18,792 Soll man sagen, dass ich schlafe 846 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 Und mich hierherbringen 847 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 Schönes und geliebtes Mexiko 848 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 Sofern ich weit 849 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 Entfernt von dir sterbe 850 00:56:36,810 --> 00:56:40,939 Ist mexikanische Musik populär in Honduras? 851 00:56:40,939 --> 00:56:43,024 Ja, John. Sehr populär. 852 00:56:43,024 --> 00:56:47,112 Trotz so viel Kultur kennt jeder nur Cantinflas und Speedy Gonzalez. 853 00:56:47,112 --> 00:56:48,738 Cantinflas ist der Gouver. 854 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 Sie bringen die Tiere sicher gerade zum Hafen. 855 00:56:51,616 --> 00:56:54,327 - Wie lange dauert die Reise? - Mehrere Tage. 856 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 Sie müssen viel Alfalfa bekommen. 857 00:56:58,289 --> 00:56:59,332 - Alfalfa? - Ja. 858 00:56:59,332 --> 00:57:01,417 - Was heißt das auf Englisch? - Weiß nicht. 859 00:57:01,417 --> 00:57:03,086 John soll das regeln. 860 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 Wir hatten Glück. 861 00:57:04,462 --> 00:57:07,757 Eines ist ein Männchen und eines ein Weibchen. 862 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 Wir hatten Glück, es sind Männchen und Weibchen. 863 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 Wie willst du sie nennen? 864 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 Weiß nicht. Ich muss es 100-mal wiederholen. 865 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 Cantinflas. 866 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - Cantinflas. - Cantinflas. 867 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 Cantinflas! 868 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 Sieh dir den schönen Himmel an, Junge. 869 00:57:48,715 --> 00:57:51,968 Wer hätte das gedacht? Tochtli unter dem Himmel Afrikas. 870 00:57:51,968 --> 00:57:54,345 - Ich heiße Junior. - Scheiß auf Junior. 871 00:57:54,929 --> 00:57:56,264 Ich liebe dich, mein Sohn. 872 00:57:57,015 --> 00:57:58,391 So sehr. 873 00:57:58,391 --> 00:58:00,310 Ich liebe deinen Kahlkopf. 874 00:58:01,019 --> 00:58:03,605 Ich sagte doch, Yolcaut schafft alles. 875 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - Winston. - Was? 876 00:58:06,441 --> 00:58:07,484 So heißt du. 877 00:58:07,484 --> 00:58:10,278 Ja, aber Yolcaut ist der, der alles schafft. 878 00:58:11,613 --> 00:58:12,947 Los, gehen wir. 879 00:58:15,742 --> 00:58:18,203 - Chichilkuali! - Ja, ruf ihn. 880 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 Wir bringen Flusspferde nach Mexiko! 881 00:58:31,424 --> 00:58:35,762 Sie heißen Ludwig XV. und Marie Antoinette von Österreich. 882 00:58:37,138 --> 00:58:38,681 Lass das "Österreich" weg. 883 00:58:39,349 --> 00:58:41,434 Ich finde es mit besser. 884 00:58:42,810 --> 00:58:46,564 Soll ich dich Junior López von Tegucigalpa nennen? 885 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nein. 886 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 Siehst du? 887 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - Wann kommst du zurück? - Bald. 888 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 Ja, aber wie bald? 889 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 Keine Ahnung. Winston hat gesagt, bald. 890 00:59:01,371 --> 00:59:02,580 Ein Anruf vom Hafen. 891 00:59:02,580 --> 00:59:04,123 Du fehlst mir, Tochtli. 892 00:59:05,041 --> 00:59:06,084 Du mir auch. 893 00:59:06,084 --> 00:59:07,335 Wir müssen hin. 894 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 - Wohin? - Zum Hafen. 895 00:59:08,628 --> 00:59:10,505 - Wer ist das? - John Kennedy. 896 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 - Wer? - Die Tiere sind krank. 897 00:59:12,715 --> 00:59:14,259 - Der Reiseführer. - Jetzt. 898 00:59:14,259 --> 00:59:16,386 Ja. Tochtli, leg auf. 899 00:59:16,886 --> 00:59:19,097 - Tschüss. - Leg auf. Wir müssen los. 900 00:59:50,753 --> 00:59:54,507 Die Flusspferde sind hier. Aber wir gehen besser nicht rein. 901 00:59:54,507 --> 00:59:55,550 Warum nicht? 902 00:59:55,550 --> 00:59:57,969 Sie sind krank. Könnte ansteckend sein. 903 00:59:57,969 --> 01:00:00,847 - Wovon redet er? - Er sagt, sie sind krank. 904 01:00:00,847 --> 01:00:02,015 Woher weiß er das? 905 01:00:02,140 --> 01:00:04,684 - Wir wollen sie sehen. - Es ist nicht sicher. 906 01:00:04,684 --> 01:00:05,852 Er soll aufmachen. 907 01:00:05,852 --> 01:00:07,437 Zeigen Sie sie uns, John. 908 01:00:14,861 --> 01:00:16,696 - Bleib da. - Ich will sie sehen. 909 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 - Ich gehe zuerst. - Nein. 910 01:00:18,323 --> 01:00:21,326 Sei nicht dumm. Es könnte gefährlich sein. 911 01:00:21,326 --> 01:00:25,496 Banden verschweigen sich nichts. Sie sagen sich die Wahrheit, oder? 912 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 Bist du sicher? 913 01:00:40,803 --> 01:00:41,638 Hallo. 914 01:00:41,638 --> 01:00:43,514 Geh nicht zu nah ran. 915 01:00:50,730 --> 01:00:51,981 Nicht so nahe, Junge. 916 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 Welches ist Ludwig XV. und welches Marie Antoinette? 917 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 Welches ist welches? 918 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 Unwichtig. Diese Tiere sind am Ende. 919 01:01:00,406 --> 01:01:02,533 - Was ist passiert? - Anthrax. 920 01:01:02,533 --> 01:01:03,493 Was? 921 01:01:03,493 --> 01:01:07,455 Eine hochgradig ansteckende Krankheit. Sie tötet viele Tiere. 922 01:01:07,455 --> 01:01:10,875 - Holen Sie einen Arzt, der das regelt. - Habe ich schon. 923 01:01:10,875 --> 01:01:13,586 Er sagte, er kann sie nur noch einschläfern. 924 01:01:14,379 --> 01:01:16,255 Sie müssen gewaschen werden. 925 01:01:16,255 --> 01:01:17,965 Es ist die einzige Option. 926 01:01:18,508 --> 01:01:19,926 Nicht anfassen, Tochtli. 927 01:01:21,803 --> 01:01:23,054 Nicht anfassen, Mann! 928 01:01:23,054 --> 01:01:24,514 Sie brauchen Hilfe. 929 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 Wir sind zu spät, man kann nichts mehr tun. 930 01:01:27,266 --> 01:01:29,018 - Warum? - Weil sie leiden. 931 01:01:29,018 --> 01:01:31,437 Tiere leiden, wenn sie so sind. 932 01:01:31,437 --> 01:01:32,647 Dann hilf ihnen. 933 01:01:34,148 --> 01:01:36,234 Tochtli, wir können nichts tun. 934 01:01:36,234 --> 01:01:38,653 - Warum nicht? - Weil wir es nicht können! 935 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 Yolcaut schafft alles. 936 01:01:41,948 --> 01:01:43,658 - Junge... - Er schafft alles! 937 01:01:43,658 --> 01:01:46,119 Ich verspreche, du kriegst andere, ok? 938 01:01:46,119 --> 01:01:50,081 Ich will keine anderen. Ich will Ludwig XV. und Marie Antoinette. 939 01:01:50,665 --> 01:01:54,210 - Du kennst sie nicht mal. - Doch, wir müssen ihnen helfen. 940 01:01:54,210 --> 01:01:57,130 - Siehst du nicht, wie sie leiden? - Dann tu etwas. 941 01:01:57,130 --> 01:01:58,548 Sie leiden. Die Waffe. 942 01:01:58,548 --> 01:02:01,759 - Nein! - Es ist besser, wenn sie schnell sterben. 943 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 Sie werden tot sein, wenn sie Mexiko erreichen. Tot, ok? 944 01:02:05,304 --> 01:02:07,682 Ich kann mitfahren und mich kümmern. 945 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 Gehen Sie. 946 01:02:10,685 --> 01:02:11,727 Raus! 947 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 Gehen Sie. 948 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 Du auch. 949 01:02:18,526 --> 01:02:19,485 Na los, Mann. 950 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 Sag das noch mal. 951 01:02:24,741 --> 01:02:27,493 - Was du gerade gesagt hast. - Was denn? 952 01:02:27,493 --> 01:02:29,537 - Du willst mit ihnen fahren? - Ja. 953 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 - Ja? - Ja. 954 01:02:30,496 --> 01:02:32,874 Sieh sie dir an. Sieh hin, ok? 955 01:02:32,874 --> 01:02:35,793 Sieh sie dir an, Tochtli. Das geht nicht. 956 01:02:36,878 --> 01:02:39,505 Ich kaufe dir andere. Yolcaut schafft alles. 957 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 Du hast mich belogen. 958 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 Es war alles gelogen! 959 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - Geh, Junior. - Nein, du gehst. 960 01:02:46,262 --> 01:02:49,307 - Tochtli, geh! - Wer geht, ist eine Schwuchtel. 961 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 Wie du willst. 962 01:03:25,801 --> 01:03:28,596 ...mit dem Wort "Mexiko" gewinnen Sie 50.000... 963 01:03:28,596 --> 01:03:31,224 ...er versucht zu schießen, da..... 964 01:03:31,224 --> 01:03:32,225 Schäbig. 965 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 Schrecklich. 966 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 ...dieselben Kolonialpaläste..... 967 01:03:39,524 --> 01:03:40,691 Erbärmlich. 968 01:03:40,691 --> 01:03:42,485 ...exquisite Holzschnitzereien... 969 01:03:43,903 --> 01:03:44,779 Ominös. 970 01:03:47,406 --> 01:03:51,118 ...eine Kunstform, die Mut und das Erdulden von Leid lehrte. 971 01:03:51,619 --> 01:03:55,122 Bushido verurteilte nicht nur Unaufrichtigkeit und Verrat, 972 01:03:55,122 --> 01:03:58,501 Bushido predigte absolute Loyalität gegenüber Oberen 973 01:03:58,501 --> 01:04:00,586 und tollkühne Tapferkeit im Kampf. 974 01:04:23,276 --> 01:04:29,657 {\an8}KAPITEL 4 SAMURAI TOCHTLI 975 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 Konichiwa. 976 01:04:35,079 --> 01:04:36,455 Schöner Hut, Junge. 977 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 Danke. 978 01:04:37,498 --> 01:04:38,833 Was kochst du? 979 01:04:38,833 --> 01:04:41,877 Menudo, gegrillten Fisch und deine Quesadillas. 980 01:04:43,379 --> 01:04:45,631 In Japan isst man auch rohen Fisch. 981 01:04:45,631 --> 01:04:48,593 Ja, aber auch andere Dinge, nicht wahr, Tochtli? 982 01:04:48,593 --> 01:04:49,594 Ich bin Usagi. 983 01:04:49,594 --> 01:04:53,055 - Das kenne ich nicht. - Es bedeutet "Kaninchen des Mondes". 984 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 Ah. Hier, sieh mal. 985 01:04:56,517 --> 01:04:57,852 Komm, probier mal. 986 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 - Usagi isst kein Menudo oder Quesadillas. - Was denn dann? 987 01:05:01,230 --> 01:05:02,273 Rohen Fisch. 988 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 Heilige Maria! 989 01:05:05,610 --> 01:05:07,445 Machst du mir rohen Fisch? 990 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 Nein, weil du den nicht isst. 991 01:05:09,488 --> 01:05:12,950 Doch, ich esse ihn. Ich schwör's bei Miyamoto Musashi. 992 01:05:12,950 --> 01:05:14,118 Bei wem? 993 01:05:14,118 --> 01:05:15,995 Dem größten Macho der Samurai. 994 01:05:18,205 --> 01:05:19,373 Na schön. 995 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 Dann eben Aguachile für Tochtli. 996 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 Usagi. 997 01:05:24,545 --> 01:05:26,005 Tut mir leid, für Usagi. 998 01:05:28,007 --> 01:05:29,508 Das Menudo ist köstlich. 999 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - Ist das Rezept meiner Mama. - Ja? 1000 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - Wie geht's Yolotl? - Sie ist alt. 1001 01:05:35,014 --> 01:05:36,223 Grüß sie von mir. 1002 01:05:36,223 --> 01:05:37,516 Noch etwas mehr? 1003 01:05:37,516 --> 01:05:39,685 - Nein, ich bin satt. - Ach was. 1004 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 Und du? Wie ist das Aguachile? 1005 01:05:45,524 --> 01:05:46,734 Ich rede mit dir. 1006 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 Tochtli. 1007 01:05:50,529 --> 01:05:52,365 Hey, ich rede mit dir, Junge. 1008 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - Sein Name ist Usagi. - Was? 1009 01:05:55,826 --> 01:05:58,371 Er heißt jetzt Usagi. Das ist Japanisch. 1010 01:05:58,871 --> 01:06:00,998 Es bedeutet "Kaninchen des Mondes". 1011 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - Usagi. - Ja. 1012 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 Er ist Samurai. 1013 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 Er sieht eher aus wie eine Schwuchtel. 1014 01:06:14,345 --> 01:06:15,429 Kriege ich Wasser? 1015 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - Ja. - Nein. 1016 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 Ich bin näher dran, frag doch mich. 1017 01:06:43,290 --> 01:06:44,208 Der Gouver. 1018 01:06:45,084 --> 01:06:47,753 - Was will er? - Schauen wir die Nachrichten. 1019 01:06:50,548 --> 01:06:52,967 Wo wollt ihr hin? Hier ist ein Fernseher. 1020 01:06:53,509 --> 01:06:54,844 Wir sind eine Familie. 1021 01:07:05,813 --> 01:07:07,231 ...bei einem Einsatz 1022 01:07:07,231 --> 01:07:10,776 entdeckte die Armee Dutzende von menschlichen Überresten, 1023 01:07:10,776 --> 01:07:14,947 verstreut auf einem offenen Feld, bekannt als Cuesta del Águila, 1024 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 in der Nähe der Autobahn zwischen Culiacán und Sinaloa. 1025 01:07:18,826 --> 01:07:21,412 Sind Überreste besser als Leichen? 1026 01:07:22,246 --> 01:07:27,001 Ja, weil niemand weiß, wer sie waren, bevor sie zu Leichen wurden. 1027 01:07:27,001 --> 01:07:28,252 Mach lauter, Usagi. 1028 01:07:28,252 --> 01:07:30,880 ...städtische Rettungskräfte. 1029 01:07:30,880 --> 01:07:32,673 Nein, ich habe Usagi gefragt. 1030 01:07:33,382 --> 01:07:35,009 Gib ihm die Fernbedienung. 1031 01:07:35,009 --> 01:07:36,761 ...wurde gestern Abend 1032 01:07:36,761 --> 01:07:41,682 von mehreren Anwohnern und Arbeitern auf benachbarten Grundstücken gemeldet... 1033 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 Mach Lauter, Usagi. 1034 01:07:43,517 --> 01:07:46,854 ...von brennenden Reifen..... 1035 01:07:47,938 --> 01:07:48,939 Ich rede mit dir. 1036 01:07:48,939 --> 01:07:51,901 Bislang fand man zehn Säcke... 1037 01:07:51,901 --> 01:07:54,612 - Ich rede mit dir, Usagi. - ...mit Überresten. 1038 01:07:54,612 --> 01:07:56,071 Ich rede mit dir! 1039 01:07:58,657 --> 01:08:01,494 Willst du mir etwas sagen? Sei keine Schwuchtel! 1040 01:08:02,620 --> 01:08:04,997 Rede, verdammt! Hör auf mit dem Scheiß! 1041 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 Bislang ist nicht bekannt... 1042 01:08:08,000 --> 01:08:10,753 Ich habe wohl ein verwöhntes Gör großgezogen. 1043 01:08:10,753 --> 01:08:13,214 Was, glaubst du, bringt dir das? 1044 01:08:13,214 --> 01:08:14,381 Boss? 1045 01:08:14,381 --> 01:08:17,635 Die Leichen waren schlecht vergraben, 1046 01:08:17,635 --> 01:08:19,178 fast an der Oberfläche, 1047 01:08:19,178 --> 01:08:21,597 als hätten die Täter gewollt, 1048 01:08:21,597 --> 01:08:25,017 dass sie schnell gefunden werden. 1049 01:08:26,519 --> 01:08:29,939 Vier zerstückelte Leichen wurden gefunden. 1050 01:08:29,939 --> 01:08:31,774 Drei Männer und eine Frau. 1051 01:08:31,774 --> 01:08:32,775 Quecholli. 1052 01:08:32,775 --> 01:08:35,736 - Vorläufig jedoch... - Schalt es ab. 1053 01:08:37,488 --> 01:08:38,447 Verdammt! 1054 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 Die Gringos. Diese verdammten Gringos, Usagi. 1055 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 Schrecklich. 1056 01:10:10,956 --> 01:10:15,711 Laut der Gringos sollte die Atombombe viele Menschen töten. 1057 01:10:15,711 --> 01:10:19,006 - Schnell und ohne Leid. - Wie die Guillotine. 1058 01:10:19,006 --> 01:10:23,469 Nein, Usagi, die Atombombe ist viel grausamer. 1059 01:10:23,469 --> 01:10:27,806 Nicht nur, weil es Massenvernichtung ist, es ist auch Folter. 1060 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 Wir haben hier keine Atombomben. Aber wir haben andere Dinge. 1061 01:10:31,560 --> 01:10:34,188 - Hier in Mexiko? - Nein, hier im Haus. 1062 01:10:36,523 --> 01:10:37,399 Was denn? 1063 01:10:38,442 --> 01:10:40,694 Na ja, Wahrheiten. 1064 01:10:40,694 --> 01:10:42,237 Welche Wahrheiten? 1065 01:10:42,821 --> 01:10:44,740 Die, die man besser nicht sieht. 1066 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 Hey. 1067 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 Tut mir leid wegen der Flusspferde. 1068 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 Manchmal werden Tiere in Gefangenschaft krank. 1069 01:11:06,428 --> 01:11:09,098 - Yolcaut ist ein Verräter. - Nein, Mann. 1070 01:11:14,895 --> 01:11:16,313 Ich habe etwas für dich. 1071 01:11:17,439 --> 01:11:19,358 Nein, ich habe nicht Geburtstag. 1072 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 Ich weiß, aber wir feiern Usagis Geburt. 1073 01:11:23,404 --> 01:11:25,364 Geschenke gibt's auch zur Geburt. 1074 01:11:27,950 --> 01:11:32,246 Wenn du ein wahrer Samurai werden willst, musst du dieses Buch lesen. 1075 01:11:35,624 --> 01:11:37,376 Ein Samurai-Lexikon. 1076 01:11:37,376 --> 01:11:39,169 DAS BUCH DER FÜNF RINGE 1077 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 Es wird dir helfen, wenn du groß bist. 1078 01:11:42,339 --> 01:11:43,507 Wie denn? 1079 01:11:45,426 --> 01:11:46,385 Lies es einfach. 1080 01:11:54,518 --> 01:11:56,812 - Was ist das? - Eine Widmung. 1081 01:11:56,812 --> 01:11:58,313 VON EINEM FREUND 1082 01:11:58,313 --> 01:11:59,606 Warum? 1083 01:11:59,606 --> 01:12:03,402 Manche Geschenke widmet man, damit sie persönlicher sind. 1084 01:12:05,738 --> 01:12:07,489 Du bist mir sehr wichtig. 1085 01:12:10,326 --> 01:12:11,827 Das wollte ich dir sagen. 1086 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 Bis morgen? 1087 01:12:15,789 --> 01:12:16,623 Nein. 1088 01:12:27,092 --> 01:12:28,218 Lern schön, ja? 1089 01:12:58,665 --> 01:13:00,667 LIEBER USAGI, BITTE ÖFFNE MICH 1090 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 Yolcaut SCHAFFT ALLES 1091 01:13:28,821 --> 01:13:32,366 Es ist leicht, Feinde zu bekämpfen, die es nicht gibt, oder? 1092 01:13:32,366 --> 01:13:35,244 Warum hilfst du mir nicht mit dem Unkraut? 1093 01:13:35,828 --> 01:13:37,996 Geht nicht, ich schneide Köpfe ab. 1094 01:13:37,996 --> 01:13:40,290 Höchstens deinen eigenen Kopf. 1095 01:13:42,459 --> 01:13:43,961 Vorsichtig, Kleiner. 1096 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 Ich mag das Haus sehr. Es ist riesig. 1097 01:14:08,443 --> 01:14:10,112 Der Stil ist toll. 1098 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 Hallo. 1099 01:14:13,657 --> 01:14:14,950 Kennst du Alotl noch? 1100 01:14:17,035 --> 01:14:19,705 Wir wohnten mal zusammen, als du jünger warst. 1101 01:14:20,372 --> 01:14:22,332 Sie bleibt ein paar Tage bei uns. 1102 01:14:24,501 --> 01:14:27,713 Ich hörte, du heißt jetzt Usagi. Ein schöner Name. 1103 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 Vorsicht, du verletzt noch jemanden. 1104 01:14:34,052 --> 01:14:35,471 Ich habe etwas für dich. 1105 01:14:50,402 --> 01:14:51,945 Ein Souvenir aus Acapulco. 1106 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 Was sagt man da? 1107 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 Wie lange soll das noch gehen? 1108 01:15:04,082 --> 01:15:06,877 - Schon gut, ist nicht so wichtig. - Doch, ist es. 1109 01:15:06,877 --> 01:15:09,671 Ok? Für Geschenke bedankt man sich. 1110 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 Du musst nicht mit mir reden, aber Alotl hat dir ein Geschenk... 1111 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 Danke, Alotl. 1112 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 Gern geschehen. 1113 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 Dieser Junge. 1114 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 Und du auch. 1115 01:15:40,035 --> 01:15:41,870 Warum hast du nichts gesagt? 1116 01:15:41,870 --> 01:15:44,164 Weil ich nicht mit dir reden wollte. 1117 01:15:45,624 --> 01:15:47,125 - Wusstest du das? - Nein. 1118 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 Nein, Boss. 1119 01:15:48,669 --> 01:15:51,338 Elender Mazatzin. Er hat es niemandem gesagt? 1120 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - Vielleicht ist etwas mit Yelitza. - Mit wem? 1121 01:15:54,424 --> 01:15:56,426 Mazatzins Frau. Sie ist krank. 1122 01:15:57,594 --> 01:15:59,304 Finde raus, was er treibt. 1123 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Echt lecker. 1124 01:16:09,856 --> 01:16:11,650 Bedank dich bei Itzpapalotl. 1125 01:16:11,650 --> 01:16:14,653 Sei nett zu ihr, sonst lässt sie dich verhungern. 1126 01:16:14,653 --> 01:16:15,571 Unsinn. 1127 01:16:15,571 --> 01:16:16,905 - Danke. - Gern. 1128 01:16:18,323 --> 01:16:21,493 - Isst du immer so wenig? - Wenn ich keinen Hunger habe. 1129 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - Haben wir Chiltipines? - Ja, hol sie. 1130 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - Los, gehen wir ins Bett. - Benimm dich. 1131 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 Nettes Fahrgestell, Usagi. 1132 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - Sei still, Miztli. - Warum? 1133 01:16:36,508 --> 01:16:38,010 Nettes Fahrgestell. 1134 01:16:51,023 --> 01:16:53,317 Scheiße! Fick dich! 1135 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 Verdammter Schreiberling! 1136 01:16:59,740 --> 01:17:01,700 Du Wichser! 1137 01:17:04,828 --> 01:17:06,288 Fick dich! 1138 01:17:13,545 --> 01:17:15,088 Tochtli, komm her. 1139 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - Tochtli... - Warte. 1140 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 Schon gut. Beruhige dich. 1141 01:17:19,718 --> 01:17:22,220 Ganz ruhig, setz dich. Sieh mich an. 1142 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 Ganz ruhig. 1143 01:17:25,474 --> 01:17:26,892 Beruhige dich. Komm her. 1144 01:17:27,434 --> 01:17:28,477 Ich habe dich. 1145 01:17:33,315 --> 01:17:34,983 Wir haben Mazatzin gefunden. 1146 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 FIESTA IN DER RÄUBERHÖHLE VON MAZATZIN CORTÉS 1147 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - Was ist das? - Eine Enthüllung. 1148 01:17:41,114 --> 01:17:43,283 Die Wahrheiten, die man besser nicht sieht? 1149 01:17:43,283 --> 01:17:44,993 - Ja. - Atme. 1150 01:17:44,993 --> 01:17:46,745 - Über Yolcaut? - Ja. 1151 01:17:47,954 --> 01:17:49,289 Über uns alle. 1152 01:17:50,624 --> 01:17:54,544 Alle außer dir. Es gibt keinen Tochtli in der Räuberhöhle. 1153 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - Und Usagi? - Auch nicht. 1154 01:17:58,548 --> 01:17:59,549 Warum nicht? 1155 01:18:01,093 --> 01:18:03,762 - Vielleicht wollte er dich beschützen. - Wovor? 1156 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 Wissen wir nicht. 1157 01:19:08,702 --> 01:19:09,995 Ich bringe ihn um. 1158 01:19:10,871 --> 01:19:13,498 Nein, das würde ich dir nicht raten. 1159 01:19:13,498 --> 01:19:14,499 Warum nicht? 1160 01:19:14,499 --> 01:19:17,544 Du kannst nur eines tun, und das weißt du. 1161 01:19:18,044 --> 01:19:21,923 - Was denn? - Verschwinden. Zumindest für eine Weile. 1162 01:19:22,466 --> 01:19:23,592 - Eine Weile? - Ja. 1163 01:19:24,551 --> 01:19:27,053 Ein paar Jahre, bis sich das da draußen... 1164 01:19:27,053 --> 01:19:29,514 - Nein. - Was soll das heißen? 1165 01:19:29,514 --> 01:19:31,975 Nein, er ist ein Drecksschreiberling. 1166 01:19:31,975 --> 01:19:34,227 Er ist nicht der Einzige, Yolcaut. 1167 01:19:34,227 --> 01:19:35,228 Was? 1168 01:19:37,939 --> 01:19:40,317 Wann hast du zuletzt mit dem Gouver gesprochen? 1169 01:19:40,317 --> 01:19:41,902 - Ich finde ihn. - Wen? 1170 01:19:41,902 --> 01:19:42,819 Mazatzin. 1171 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 Das ist dumm. 1172 01:19:45,363 --> 01:19:47,699 Hör zu, alles, was heute wichtig ist, 1173 01:19:47,699 --> 01:19:50,827 ist bald wieder unwichtig, und dann verschwindet es. 1174 01:19:50,827 --> 01:19:51,786 Vergiss es! 1175 01:19:51,786 --> 01:19:53,622 Ich verschwinde nicht, ok? 1176 01:19:56,500 --> 01:19:59,169 - Dann verstehe ich es nicht. - Was? 1177 01:19:59,669 --> 01:20:01,296 Was mache ich hier? 1178 01:20:04,508 --> 01:20:05,967 Du sollst dich erinnern. 1179 01:20:05,967 --> 01:20:07,886 - Woran? - An unser Gespräch. 1180 01:20:08,553 --> 01:20:11,515 - Wir hatten viele Gespräche. - Nur eines, das zählt. 1181 01:20:18,605 --> 01:20:20,273 Natürlich erinnere ich mich. 1182 01:20:21,775 --> 01:20:22,609 Gut. 1183 01:20:25,362 --> 01:20:26,655 Trinken wir Tequila. 1184 01:20:35,747 --> 01:20:36,915 Wer ist das? 1185 01:20:37,916 --> 01:20:39,292 Der Bruder des Samurai. 1186 01:20:40,460 --> 01:20:41,920 Ist er auch ein Samurai? 1187 01:20:42,546 --> 01:20:43,630 Nein, sieh hin. 1188 01:20:43,630 --> 01:20:46,550 Der mit dem Katana ist der Samurai. 1189 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - Der da? - Ja. 1190 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 Und der da, der ohne Schwert, 1191 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 ist der Bruder, der kein Samurai ist. 1192 01:20:53,682 --> 01:20:55,350 Ist doch nicht so schwer. 1193 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 Wer ist der andere? 1194 01:20:59,896 --> 01:21:01,773 Der Vater des Samurai. 1195 01:21:02,774 --> 01:21:05,026 - Ist er auch ein Samurai? - Ja. 1196 01:21:08,572 --> 01:21:10,490 Sie bekämpfen sich, als Familie? 1197 01:21:10,490 --> 01:21:12,784 Willst du den ganzen Film durch reden? 1198 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 Sie kämpfen für die Ehre, 1199 01:21:14,786 --> 01:21:18,081 weil Ehre das Einzige ist, was für einen Samurai zählt. 1200 01:21:42,147 --> 01:21:44,566 Wohin gehst du? Der Film läuft noch. 1201 01:21:44,566 --> 01:21:45,483 Papa? 1202 01:21:46,026 --> 01:21:46,860 Papa! 1203 01:21:51,072 --> 01:21:52,032 Weißt du was? 1204 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 Eines Tages musst du das mit mir machen. 1205 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 Was machen? 1206 01:22:04,920 --> 01:22:06,087 Ich warte im Bett. 1207 01:22:12,594 --> 01:22:15,430 Test. Eins, zwei, drei. 1208 01:22:17,557 --> 01:22:18,558 NEUES WÖRTERBUCH 1209 01:22:18,683 --> 01:22:21,770 - Welches Wort hast du heute gelernt? - Rücktritt. 1210 01:22:22,812 --> 01:22:24,022 Ich höre nichts! 1211 01:22:24,522 --> 01:22:25,398 Hallo, ja. 1212 01:22:26,900 --> 01:22:28,777 Hallo, hallo. Test. 1213 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 - Die Party hat begonnen. - Ich komme gleich. 1214 01:22:35,241 --> 01:22:37,535 Heute sollst du Tochtli heißen. 1215 01:22:38,411 --> 01:22:39,329 Warum? 1216 01:22:40,246 --> 01:22:41,790 Weil du so heißt. 1217 01:22:42,290 --> 01:22:43,708 Aber ich heiße Usagi. 1218 01:22:45,543 --> 01:22:46,378 Komm. 1219 01:22:50,548 --> 01:22:53,385 Du heißt Tochtli, wie dein Großvater. 1220 01:22:54,969 --> 01:22:56,930 Du bist Mexikaner, kein Japaner. 1221 01:22:58,181 --> 01:22:59,891 - Verstanden? - Ja. 1222 01:23:02,560 --> 01:23:04,145 Gut. Zieh dich um. 1223 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 Dein Mann liebt dich nicht so wie ich 1224 01:23:58,700 --> 01:23:59,659 Noch einen? 1225 01:24:01,244 --> 01:24:02,203 Noch einen. 1226 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 Wie viele Musiker... 1227 01:24:04,706 --> 01:24:06,041 Mein Papa sagte immer, 1228 01:24:06,041 --> 01:24:08,835 echte Männer reden nicht viel. 1229 01:24:09,753 --> 01:24:11,129 Komm schon, Boss! 1230 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 Und wir stehen nicht gern im Mittelpunkt. 1231 01:24:15,633 --> 01:24:19,888 Aber heute möchte ich euch etwas sagen, das ihr hoffentlich schon wisst. 1232 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 Ihr seid unsere Familie. 1233 01:24:23,016 --> 01:24:25,769 Inklusive unserer neuen Freunde von der Band. 1234 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - Bravo. - Die Band Soyatita. 1235 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 Die wahre Familie ist die, 1236 01:24:30,899 --> 01:24:36,321 die wir uns aussuchen und nach und nach aufbauen. 1237 01:24:36,321 --> 01:24:38,114 Unsere Brüder und Schwestern. 1238 01:24:39,240 --> 01:24:42,285 Heute Abend soll unser Abend sein, unsere Party. 1239 01:24:42,285 --> 01:24:44,496 Ihr sollt betrunken ins Bett fallen. 1240 01:24:44,496 --> 01:24:46,289 Auch du, Itzpapalotl. 1241 01:24:46,873 --> 01:24:47,957 Auch du. 1242 01:24:48,625 --> 01:24:50,877 Ihr sollt mit dem Wissen einschlafen, 1243 01:24:51,961 --> 01:24:53,046 dass wir euch lieben. 1244 01:24:53,046 --> 01:24:55,423 - Wir lieben euch sehr. - Wir dich auch. 1245 01:24:55,423 --> 01:25:00,094 - Und wir für immer dankbar sein werden. - Wir lieben dich, Tochtli. 1246 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 Ich fange noch an zu heulen. Frohes neues Jahr! 1247 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - Frohes neues Jahr! - Frohes neues Jahr! 1248 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - Frohes neues Jahr! - Zum Wohl! 1249 01:25:07,727 --> 01:25:10,355 Esst auf und spielt weiter, ihr Wichser. 1250 01:25:12,273 --> 01:25:14,651 - Es wird Zeit, mein Sohn. - Zeit wofür? 1251 01:25:16,820 --> 01:25:18,571 Zeig mir deine Hände. 1252 01:25:18,571 --> 01:25:19,656 Sieh genau hin. 1253 01:25:20,406 --> 01:25:21,282 Idiot. 1254 01:25:33,294 --> 01:25:34,212 Mal sehen. 1255 01:25:35,130 --> 01:25:36,005 Nimm es. 1256 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 Nein, mit dieser Hand. So. 1257 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 Schön festhalten. 1258 01:25:40,969 --> 01:25:43,638 - Auf wen schießen wir? - In die Luft, Tochtli. 1259 01:25:43,638 --> 01:25:45,849 - Nur in die Luft? - Nur in die Luft. 1260 01:25:46,850 --> 01:25:48,685 - Gefällt es dir? - Ja. 1261 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 Nicht das. 1262 01:26:37,066 --> 01:26:42,238 Hör zu, wir schreiben jedes Jahr auf, was aus unserem Leben verschwinden soll, 1263 01:26:42,238 --> 01:26:43,990 und heute verbrennen wir es. 1264 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 Hast du auch etwas? 1265 01:26:45,950 --> 01:26:47,827 - Ja - Leg es da hin. 1266 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 Wann verbrennen wir es? 1267 01:26:50,872 --> 01:26:52,498 Hier, es ist schon weg. 1268 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 Der Pozole ist da! 1269 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 Wird auch Zeit, oder? 1270 01:26:56,336 --> 01:26:57,712 Hier, verbrenn es. 1271 01:26:57,712 --> 01:26:59,297 Es kommt nie mehr zurück. 1272 01:27:00,632 --> 01:27:03,301 Schreib alles auf. Und wir verbrennen es. 1273 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 Was macht ihr da? 1274 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - Unglück abwehren. - Der Pozole ist da. Habt ihr nicht gehört? 1275 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Servierst du mit mir? 1276 01:27:10,725 --> 01:27:11,976 - Gehen wir. - Ok. 1277 01:27:13,061 --> 01:27:15,146 Ich hätte den Pozole machen sollen. 1278 01:27:23,196 --> 01:27:24,906 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 1279 01:27:26,032 --> 01:27:27,242 Schon betrunken? 1280 01:27:27,242 --> 01:27:28,159 Nein. 1281 01:27:29,369 --> 01:27:32,205 Nun ja, ein bisschen. 1282 01:27:33,581 --> 01:27:35,875 Gib mir eine Schüssel und die Kelle. 1283 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 Hier. 1284 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - Das ist der Gouver! - Such deinen Papa, los. 1285 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - Ja! - Schnell, lauf! 1286 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 Papa! 1287 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 Papa! 1288 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 Papa! Papa! 1289 01:28:17,458 --> 01:28:18,668 Was ist los, Junge? 1290 01:28:19,168 --> 01:28:20,378 - Der Gouver! - Was? 1291 01:28:20,378 --> 01:28:22,171 - Der Gouver! - Was ist mit ihm? 1292 01:28:22,171 --> 01:28:23,381 - Er ist hier. - Was? 1293 01:28:32,307 --> 01:28:33,391 Tochtli! 1294 01:28:34,142 --> 01:28:36,853 - Tochtli! Hast du Tochtli gesehen? - Nein. 1295 01:28:36,853 --> 01:28:38,980 Lass die Tiere frei! Lauf! 1296 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 Tochtli! 1297 01:28:59,250 --> 01:29:01,335 Tochtli, komm mit! 1298 01:29:01,335 --> 01:29:02,462 - Wohin? - Lauf! 1299 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 Wichser! 1300 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 Kommt nur her! 1301 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 Komm, hier entlang! 1302 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - In Deckung! - Hier entlang! 1303 01:29:32,575 --> 01:29:34,243 - Kommt her! - Los! 1304 01:29:34,243 --> 01:29:35,661 Lauf! Los! 1305 01:29:50,593 --> 01:29:53,179 Ihr verdammten Wichser! 1306 01:30:05,191 --> 01:30:07,402 Geh ins Haus, Kleiner! 1307 01:30:08,736 --> 01:30:10,613 Geh ins Haus, Schatz! 1308 01:30:10,613 --> 01:30:11,989 Wo willst du hin? 1309 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 Wartet nur, ihr Mistkerle. 1310 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 Euch zeig ich's. 1311 01:30:19,914 --> 01:30:23,000 Verdammte Soldatenwichser! 1312 01:30:24,961 --> 01:30:27,547 Ihr legt euch mit der falschen Hexe an! 1313 01:30:29,257 --> 01:30:30,383 Gib mir die Knarre! 1314 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - Wichser! - Wo ist Tochtli? Geh in Deckung. 1315 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 Geh ins Haus, Junge! 1316 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 Na los! 1317 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - Alotl. - Da seid ihr ja. 1318 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - Komm mit. Lauf! - Lauf! 1319 01:30:49,026 --> 01:30:50,069 Runter! 1320 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 Lauf schon, los! 1321 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 Papa! 1322 01:30:57,076 --> 01:30:59,203 - Ins Hutzimmer! - Lauft! 1323 01:31:00,413 --> 01:31:01,622 - Wohin? - Da entlang! 1324 01:31:01,622 --> 01:31:03,082 - Lauft. - Da rein. 1325 01:31:04,083 --> 01:31:05,126 Zur Seite. 1326 01:31:08,838 --> 01:31:09,922 Hilf mir mal. 1327 01:31:13,426 --> 01:31:14,677 - Rein da. - Nein. 1328 01:31:14,677 --> 01:31:17,138 Geh mit Alotl. Sie kümmert sich um dich. 1329 01:31:17,138 --> 01:31:18,222 Tu, was ich sage. 1330 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - Ich warte auf der anderen Seite. Los. - Wann? 1331 01:31:21,058 --> 01:31:22,226 Ich muss bleiben. 1332 01:31:22,226 --> 01:31:24,312 Ich muss den anderen helfen. 1333 01:31:25,146 --> 01:31:28,316 Tochtli, du bist ein Kind. Es ist nicht deine Schuld. 1334 01:31:28,316 --> 01:31:31,736 - Ich bin ein Kind, aber keine Schwuchtel. - Das weiß ich. 1335 01:31:31,736 --> 01:31:35,364 Aber sie wissen nicht, dass es dich gibt. 1336 01:31:35,364 --> 01:31:36,365 Verstehst du? 1337 01:31:36,365 --> 01:31:37,283 Nein. 1338 01:31:38,201 --> 01:31:41,871 Tochtli, ich habe diesen Palast für dich gebaut. 1339 01:31:41,871 --> 01:31:45,875 Damit du frei sein kannst, aber das geht jetzt nicht mehr. 1340 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - Keine Angst, mein Sohn. - Komm! 1341 01:31:49,003 --> 01:31:51,380 Denk dran, Yolcaut schafft alles. 1342 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 Geh. 1343 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 Papa, komm mit. 1344 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - Ich komme nach. - Papa! 1345 01:32:00,514 --> 01:32:01,432 Danke. 1346 01:32:05,978 --> 01:32:06,812 Fertig. 1347 01:32:41,556 --> 01:32:44,058 - Wo gehen wir hin? - Wir treffen Freunde. 1348 01:32:44,058 --> 01:32:46,269 - Wessen Freunde? - Erkläre ich später. 1349 01:32:47,728 --> 01:32:49,855 Halt das. Hier. 1350 01:32:58,239 --> 01:32:59,073 Steig auf. 1351 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 Steig auf! 1352 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 Gut festhalten. Sehr gut. 1353 01:34:00,217 --> 01:34:01,719 - Lauf. - Wohin? 1354 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 Da rüber, zur Treppe! 1355 01:34:05,514 --> 01:34:07,099 Du musst zuerst hoch. 1356 01:34:10,811 --> 01:34:12,146 Sie müssen dich sehen. 1357 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 Hoch mit dir. 1358 01:34:15,691 --> 01:34:16,734 - Beeilung! - Wohin? 1359 01:34:16,734 --> 01:34:18,611 Da rüber. Lauf! 1360 01:34:19,779 --> 01:34:21,906 Pascual! 1361 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - Pascual! - Señora? 1362 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - Hallo. - Brauchen Sie etwas? 1363 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 Nein, danke. 1364 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - Los, die Zeit drängt. - Komm. 1365 01:35:17,503 --> 01:35:20,506 Ok. Das hier ist von uns. 1366 01:35:22,883 --> 01:35:24,343 - Was ist das? - Tod. 1367 01:35:24,885 --> 01:35:26,595 Tod, sei nicht so raffgierig. 1368 01:35:27,179 --> 01:35:28,013 Tod. 1369 01:35:28,889 --> 01:35:31,475 - Gefällt es dir? - Ja, danke. 1370 01:35:32,435 --> 01:35:34,353 Wir können es zusammen aufbauen. 1371 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 Hier. Jetzt mach meins auf. 1372 01:35:46,323 --> 01:35:48,242 - Das ist ein Football. - Ich weiß. 1373 01:35:48,742 --> 01:35:49,910 Dürfen wir raus? 1374 01:35:49,910 --> 01:35:52,204 Tod, Timmy hat Geburtstag, nicht du. 1375 01:35:53,456 --> 01:35:55,916 Das ist das letzte Geschenk, von Paula. 1376 01:35:55,916 --> 01:35:56,876 Paula Perücke? 1377 01:35:56,876 --> 01:35:57,793 Ja. 1378 01:36:11,640 --> 01:36:15,102 {\an8}EPILOG YANKEE TOCHTLI 1379 01:36:15,102 --> 01:36:16,896 {\an8}- Schön. - Ich mache ein Foto. 1380 01:36:16,896 --> 01:36:17,897 Sieht toll aus. 1381 01:36:21,734 --> 01:36:24,987 POSTDIENST 1382 01:36:24,987 --> 01:36:26,572 - Hi. - Moment, Jungs! 1383 01:36:26,572 --> 01:36:28,324 Was denn, noch ein Geschenk? 1384 01:36:30,993 --> 01:36:31,869 Timmy... 1385 01:36:33,662 --> 01:36:34,497 Schön. 1386 01:36:35,080 --> 01:36:35,998 Kommt, Jungs. 1387 01:36:36,499 --> 01:36:38,167 - Vorsicht, Stufe. - Ja. 1388 01:36:38,167 --> 01:36:40,961 Jungs, macht den Boten mal Platz. 1389 01:36:40,961 --> 01:36:41,962 Ok, rein damit. 1390 01:36:43,005 --> 01:36:44,089 Gut so. 1391 01:36:44,089 --> 01:36:47,092 Einfach nach hinten. Sehr gut. 1392 01:36:47,718 --> 01:36:49,720 - Seid bitte vorsichtig, Jungs. - Ja. 1393 01:36:51,847 --> 01:36:54,141 - Was ist das? - Wissen wir noch nicht. 1394 01:36:54,767 --> 01:36:56,268 War da noch etwas? 1395 01:36:56,268 --> 01:36:57,353 ZERBRECHLICH 1396 01:36:57,353 --> 01:36:58,646 Ich weiß nicht. 1397 01:37:01,315 --> 01:37:03,108 Oh mein Gott! 1398 01:37:03,108 --> 01:37:04,610 Was zur Hölle ist das? 1399 01:37:04,610 --> 01:37:06,862 Rechne stets mit dem Schlimmsten. 1400 01:37:06,862 --> 01:37:09,490 - Warte, sind die echt? - Nicht anfassen, Tod. 1401 01:41:35,631 --> 01:41:38,842 Untertitel von: Matthias Ott