1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,355 --> 00:00:26,151
NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
VON JUAN PABLO VILLALOBOS
4
00:00:30,071 --> 00:00:36,578
FIESTA IN DER RÄUBERHÖHLE
5
00:01:17,619 --> 00:01:21,081
- Was machst du, Tochtli?
- Ich sehe mir meine Hüte an.
6
00:01:22,916 --> 00:01:25,126
Entscheide dich, das Essen wird kalt.
7
00:01:25,627 --> 00:01:26,920
Sind alle da?
8
00:01:26,920 --> 00:01:27,879
Ja.
9
00:01:30,089 --> 00:01:31,007
Moment noch.
10
00:01:45,897 --> 00:01:50,401
KAPITEL 1
PRINZ TOCHTLI
11
00:02:34,946 --> 00:02:37,448
- Hilfst du mir, Chichilkuali?
- Ja, klar.
12
00:02:40,910 --> 00:02:44,581
- Warum seid ihr so still?
- Wir halten uns an deine Wunschliste.
13
00:02:45,165 --> 00:02:49,335
Jeder sitzt auf seinem Platz.
Niemand singt "Las Mañanitas".
14
00:02:49,335 --> 00:02:52,297
Und die Titel 6, 9 und 11
von Ramón Ayalas Album,
15
00:02:52,297 --> 00:02:53,840
das Itzpapalotl hört.
16
00:02:53,840 --> 00:02:56,593
Aber Spaß haben dürft ihr,
es ist eine Party.
17
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Auf dich, mein Hübscher.
18
00:02:59,053 --> 00:03:00,513
Alles Gute, Kleiner.
19
00:03:00,513 --> 00:03:02,098
Du wirst alt, Tochtli.
20
00:03:02,098 --> 00:03:06,144
Glückwunsch, Kleiner.
Grüße von den Tigern und Affen.
21
00:03:06,144 --> 00:03:08,438
Wir erfüllen heute all deine Wünsche.
22
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
- Heute.
- Und immer.
23
00:03:10,356 --> 00:03:13,192
Mit Zwiebeln und Guacamaya,
wie du sie magst.
24
00:03:13,192 --> 00:03:14,777
Oh!
25
00:03:15,653 --> 00:03:19,449
Los, iss deine Quesadillas,
sonst gibt's keine Geschenke.
26
00:03:19,449 --> 00:03:21,951
Dreh die Musik auf, das ist eine Party.
27
00:03:21,951 --> 00:03:23,453
- Ja, Boss.
- Gib mal her.
28
00:03:25,371 --> 00:03:28,208
Du weißt, wie sehr ich sie liebe
29
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
Lass nicht zu, dass ein anderer Mann
30
00:03:31,711 --> 00:03:36,215
Sie mit Geld für sich gewinnt
31
00:03:37,842 --> 00:03:40,011
- Wer will?
- Gib mir die Tostadas.
32
00:03:40,011 --> 00:03:42,347
Tochtli? Gratuliere, mein Sohn.
33
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Danke.
34
00:03:46,684 --> 00:03:50,021
Guten Appetit. Ich setze den Hut auf.
35
00:03:50,021 --> 00:03:51,814
Hier sind Zwiebeln.
36
00:03:51,814 --> 00:03:55,068
- Ich verhungere hier.
- Tut mir leid.
37
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
- Das ist von mir.
- Mal sehen.
38
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
- Mal sehen.
- Wie das glänzt.
39
00:04:01,366 --> 00:04:02,700
Cool, was?
40
00:04:02,700 --> 00:04:03,743
Was ist das?
41
00:04:03,743 --> 00:04:06,329
Eine Brille für nachts.
Wenn es dunkel ist.
42
00:04:07,163 --> 00:04:09,457
Man kann doch auch das Licht anmachen.
43
00:04:09,457 --> 00:04:14,128
Halt dich an die Liste, Chichilkuali.
Das Nächste zahlst du selbst.
44
00:04:14,128 --> 00:04:16,339
- Hier, mach meins auf.
- Los geht's.
45
00:04:16,339 --> 00:04:18,216
Mal sehen.
46
00:04:18,841 --> 00:04:20,885
- Das ist ein Geschenk.
- Riesig.
47
00:04:20,885 --> 00:04:21,970
Wow!
48
00:04:21,970 --> 00:04:24,013
Wie der von meinem Großvater.
49
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
Der ist sehr schön.
50
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
- Probier ihn an.
- Ja.
51
00:04:26,891 --> 00:04:28,268
Andersherum.
52
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
- Sieht gut aus.
- So.
53
00:04:30,728 --> 00:04:32,814
- Sehr hübsch.
- Sieh mich an.
54
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
Lass mich das richten.
55
00:04:35,566 --> 00:04:36,734
Los, jetzt meins.
56
00:04:36,734 --> 00:04:37,652
Mal sehen.
57
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
Was ist das?
58
00:04:39,779 --> 00:04:41,739
- Schön.
- So viele Geschenke.
59
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
Wie bitte? Was zum Teufel ist das?
60
00:04:49,247 --> 00:04:50,081
Ein Hut.
61
00:04:50,081 --> 00:04:53,334
- Das ist eine Kappe, kein Hut.
- Und ob.
62
00:04:53,334 --> 00:04:56,713
Ich kann sie aufsetzen,
wie jeden verdammten Hut.
63
00:04:56,713 --> 00:05:00,425
- Das ist die, die die Spieler tragen.
- Dafür hast du 2000 Pesos gezahlt?
64
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Steht dir gut, Miztli.
Ich schenke sie dir.
65
00:05:04,721 --> 00:05:07,098
- Dir gebe ich kein Geld mehr.
- Geh.
66
00:05:07,098 --> 00:05:08,016
Behalte sie.
67
00:05:08,016 --> 00:05:10,226
Ach, was hast du ihm denn geschenkt?
68
00:05:10,226 --> 00:05:12,812
Ich?
Ein Buch über den menschlichen Körper.
69
00:05:12,812 --> 00:05:14,856
- Stand auf der Liste, oder?
- Ja.
70
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
Sehr schön.
71
00:05:15,940 --> 00:05:17,567
Was war das, Chichilkuali?
72
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
- Mein Geschenk, komm.
- Sehen wir mal nach. Los.
73
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
Gehen wir.
74
00:05:27,744 --> 00:05:30,747
Beeilung. Genug geredet.
75
00:05:41,799 --> 00:05:42,925
Alles Gute, Junge.
76
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Was zur Hölle ist das?
77
00:05:45,887 --> 00:05:46,971
Ein pica-pau.
78
00:05:47,513 --> 00:05:48,389
Ein was?
79
00:05:48,389 --> 00:05:50,600
Ein exotischer Specht aus Brasilien.
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,394
Es gibt weltweit nur noch 250 Exemplare.
81
00:05:53,394 --> 00:05:55,063
Du weißt alles, Tochtli.
82
00:05:55,063 --> 00:05:59,442
- Er ist eines der 15 bedrohten Tiere.
- Dann müssen wir uns gut kümmern.
83
00:06:00,610 --> 00:06:03,696
Hallo, du bist zwar kein Flusspferd,
aber willkommen.
84
00:06:03,696 --> 00:06:06,866
Wo sollte hier denn ein Flusspferd hin,
Tochtli?
85
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
Ein wunderschöner Vogel.
86
00:06:09,744 --> 00:06:11,662
Welchen Namen gibst du ihm?
87
00:06:11,662 --> 00:06:14,415
Weiß nicht.
Am besten sagt man ihn 100-mal.
88
00:06:14,415 --> 00:06:16,751
Mag man ihn dann immer noch, passt er.
89
00:06:16,751 --> 00:06:19,337
Das hättest du meiner Mutter sagen sollen.
90
00:06:35,269 --> 00:06:37,271
Ich dachte, du schläfst schon.
91
00:06:37,939 --> 00:06:40,733
- Nein.
- Welches Wort hast du heute gelernt?
92
00:06:40,733 --> 00:06:41,734
"Schäbig".
93
00:06:42,693 --> 00:06:44,404
Du bist ein verdammtes Genie.
94
00:06:44,404 --> 00:06:47,281
Für schwierige Wörter
muss man kein Genie sein.
95
00:06:47,281 --> 00:06:48,449
Das ist leicht.
96
00:06:49,617 --> 00:06:51,744
Ich kann nichts mehr aus der Schule.
97
00:06:51,744 --> 00:06:54,539
- Nicht mal Kreuzmultiplikation?
- Nicht mal das.
98
00:06:55,248 --> 00:06:57,959
- Hat dir dein Geburtstag gefallen?
- Ja, sehr.
99
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
Hat der Vogel schon einen Namen?
100
00:06:59,961 --> 00:07:01,212
Nein, noch nicht.
101
00:07:02,755 --> 00:07:07,051
Ich weiß, er war nicht dein Hauptwunsch,
aber teuer war er trotzdem.
102
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
Ich mag den Vogel.
103
00:07:11,139 --> 00:07:13,099
Ich suche weiter nach einem Flusspferd.
104
00:07:13,099 --> 00:07:18,229
- Azcatl sagt: "Wer sucht, der findet."
- Ach, Azcatl. Der findet nur Unkraut.
105
00:07:19,147 --> 00:07:20,857
Schlaf jetzt. Es ist spät.
106
00:07:23,526 --> 00:07:24,402
Papa?
107
00:07:24,402 --> 00:07:28,573
Mazatzin sagt, dass man im Leben
nicht immer kriegt, was man will.
108
00:07:29,157 --> 00:07:30,658
Welchen Sinn hat es dann?
109
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
Das Leben ist eine Lotterie.
110
00:07:34,328 --> 00:07:37,206
Aber zum Glück
haben wir viele Gewinnzahlen.
111
00:07:37,915 --> 00:07:38,958
Schlaf jetzt.
112
00:07:42,837 --> 00:07:44,213
Mach das Wörterbuch zu.
113
00:07:51,888 --> 00:07:55,308
Sie fühlte sich krank,
kurz bevor ich aufbrach.
114
00:07:56,309 --> 00:07:59,312
Du kennst Yelitza.
Die Behandlung setzt ihr zu.
115
00:07:59,312 --> 00:08:01,731
Yolcaut hat mehrmals nach dir gefragt.
116
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
Ich habe Chichilkuali geschrieben.
117
00:08:05,693 --> 00:08:07,904
Er sollte sich bei dir entschuldigen.
118
00:08:13,201 --> 00:08:14,243
Alles Gute.
119
00:08:15,703 --> 00:08:16,913
Wer ist die Schwuchtel?
120
00:08:18,164 --> 00:08:19,999
Lies es, und dann sag es mir.
121
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Aber sieh mal.
122
00:08:23,503 --> 00:08:26,506
Das ist eine Replik
der Krone von Ludwig XV.
123
00:08:26,506 --> 00:08:28,716
Die Einzige,
die die Revolution überdauert hat.
124
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
- Ganz genau.
- Danke.
125
00:08:31,177 --> 00:08:32,094
Gern geschehen.
126
00:08:36,682 --> 00:08:38,684
- Sie passt nicht.
- Was? Zeig mal.
127
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
Verdammt. Warum?
128
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
Halt still.
129
00:08:49,695 --> 00:08:52,448
Ich messe später nach
und lasse sie anpassen.
130
00:08:53,157 --> 00:08:56,369
Wurden die Franzosen
vor dem Enthaupten auch vermessen?
131
00:08:56,369 --> 00:08:59,997
Nein, Tochtli.
Die Guillotine hat alle Köpfe abgetrennt.
132
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
Ungeachtet der Größe.
133
00:09:02,542 --> 00:09:06,545
- Und schmerzlos.
- Ja, sehr gut. Du hast den Text gelesen.
134
00:09:07,046 --> 00:09:09,549
Erfunden von Guillotin im 18. Jahrhundert.
135
00:09:10,049 --> 00:09:13,803
Joseph Ignace Guillotin.
136
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
Und wozu?
137
00:09:15,555 --> 00:09:19,475
Zur Abschaffung von Foltermethoden
wie der Vierteilung mit Pferden.
138
00:09:20,393 --> 00:09:22,395
Das stand nicht im Text, Tochtli.
139
00:09:23,521 --> 00:09:27,942
Aber ja, mit der Guillotine
sollte der Tod für alle gleich sein,
140
00:09:27,942 --> 00:09:30,569
unabhängig von Status
oder sozialer Klasse.
141
00:09:31,195 --> 00:09:34,365
Dadurch konnten Menschlichkeit und Gnade
142
00:09:34,365 --> 00:09:37,743
selbst den zum Tode Verurteilten
zuteilwerden.
143
00:09:37,743 --> 00:09:39,078
Was bedeutet Gnade?
144
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Nun, Gnade bedeutet,
145
00:09:43,666 --> 00:09:46,002
Mitgefühl für Menschen zu empfinden.
146
00:09:46,002 --> 00:09:47,628
Selbst für unsere Feinde.
147
00:09:47,628 --> 00:09:49,380
Aber was bedeutet Mitgefühl?
148
00:09:49,380 --> 00:09:53,342
Mitleid mit denen zu haben,
die Gräueltaten begehen.
149
00:09:53,342 --> 00:09:56,053
- Was...
- Gräueltaten sind Akte der Grausamkeit.
150
00:09:58,848 --> 00:10:00,933
Gut, wie läuft's mit der Grammatik?
151
00:10:00,933 --> 00:10:04,103
- Hausaufgaben gemacht?
- Nein, nur Geschichte gelernt.
152
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
Tochtli,
Grammatik ist so wichtig wie Geschichte.
153
00:10:07,148 --> 00:10:08,482
Sogar noch wichtiger.
154
00:10:09,150 --> 00:10:12,278
Wer seine Sprache kennt,
kann sich der Welt stellen.
155
00:10:14,822 --> 00:10:17,783
- Weißt du, warum ich Schriftsteller wurde?
- Nein.
156
00:10:19,452 --> 00:10:24,457
Weil es ein sehr guter Weg ist,
sich selbst kennenzulernen.
157
00:10:25,124 --> 00:10:27,793
Yolcaut sagt, Literatur sei Schwachsinn.
158
00:10:30,046 --> 00:10:32,590
Hör nicht auf alles, was dein Vater sagt.
159
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
Los, hol dein Grammatikbuch raus.
160
00:10:45,686 --> 00:10:48,314
Bist du schon satt? Komm, iss noch mehr.
161
00:10:52,318 --> 00:10:53,569
Ich sag's niemandem.
162
00:10:54,445 --> 00:10:57,490
Du kannst nicht sprechen
und kommst gut zurecht.
163
00:10:58,324 --> 00:11:00,117
Und da das so ist,
164
00:11:00,117 --> 00:11:04,413
kannst du Azcatl nicht erzählen,
dass ich dir dein Abendessen gebe.
165
00:11:07,291 --> 00:11:10,628
Hey!
Du gibst ihnen nicht ihr Abendessen, oder?
166
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
Nein.
167
00:11:12,797 --> 00:11:15,925
Wenn sie zu viel fressen,
werden sie fett und nutzlos.
168
00:11:17,760 --> 00:11:19,595
Wozu sind sie denn jetzt nutze?
169
00:11:21,764 --> 00:11:22,640
Ok.
170
00:11:23,724 --> 00:11:25,726
- Hilf mir, komm schon.
- Wobei?
171
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
Zieh die Handschuhe an.
172
00:11:28,604 --> 00:11:30,022
Wir sammeln Kacke auf.
173
00:11:31,732 --> 00:11:33,484
Das ist gut für die Seele.
174
00:11:34,402 --> 00:11:36,320
Es hält uns bescheiden, Tochtli.
175
00:11:38,197 --> 00:11:39,073
Igitt.
176
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
Igitt? Sie ist wie deine Kacke, Kleiner.
177
00:11:43,494 --> 00:11:45,204
Das, was sie gefressen haben.
178
00:11:51,335 --> 00:11:52,211
Hallo, Vogel.
179
00:11:53,129 --> 00:11:57,216
Ich hab's 100-mal gesagt und beschlossen,
dich "Flusspferd" zu nennen.
180
00:11:58,259 --> 00:12:00,177
Nicht, weil ich dich nicht mag,
181
00:12:00,177 --> 00:12:04,223
sondern weil ich mir nichts mehr wünsche
als ein Zwergflusspferd.
182
00:12:04,849 --> 00:12:06,517
Aber du solltest froh sein.
183
00:12:06,517 --> 00:12:09,979
Du bist ein bedrohter Vogel,
und das macht dich besonders.
184
00:12:10,563 --> 00:12:14,608
Es ist gut, wenn etwas ausstirbt.
Sonst gäbe es nichts Einzigartiges.
185
00:12:18,696 --> 00:12:20,156
Bis später, Flusspferd.
186
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
- Du bist das Kind.
- Was?
187
00:12:53,147 --> 00:12:54,190
Du bist das Kind.
188
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
Welches Kind?
189
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
Yolcaut mag keine Fremden im Haus.
190
00:12:58,652 --> 00:13:00,780
- Wer ist Yolcaut?
- Mein Papa.
191
00:13:01,280 --> 00:13:03,991
- Warum sagst du nicht Papa?
- Er heißt Yolcaut.
192
00:13:04,533 --> 00:13:07,244
- Und wie nennst du deine Mama?
- Ich habe keine.
193
00:13:08,537 --> 00:13:11,457
- Was ist das für ein Hut?
- Ein französischer Dreispitz.
194
00:13:11,457 --> 00:13:14,835
- Woher hast du ihn?
- Aus einem Museum in Frankreich.
195
00:13:15,544 --> 00:13:16,545
Rauchst du gern?
196
00:13:17,505 --> 00:13:20,424
Mit Zigarren
entlockt man Lügnern die Wahrheit.
197
00:13:20,424 --> 00:13:23,344
- Da bist du ja, Yolanda.
- Ich komme, Tantchen.
198
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
Du solltest mit niemandem reden.
199
00:13:26,472 --> 00:13:28,641
Hörst du? Genug jetzt.
200
00:13:33,229 --> 00:13:35,439
Na los. Du bist hier nicht im Urlaub.
201
00:13:35,439 --> 00:13:38,359
Mach im Fernsehzimmer
und im Spielzimmer sauber.
202
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
- Ja.
- Und du beschäftigst dich.
203
00:13:40,402 --> 00:13:41,320
Ja.
204
00:13:45,741 --> 00:13:48,452
- Ich habe heute jemand kennengelernt.
- Wen?
205
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
Ein Mädchen, das bei Itzpapalotl war.
206
00:13:51,121 --> 00:13:52,873
Das ist ihre Nichte Yolanda.
207
00:13:54,792 --> 00:13:58,546
Sie hilft ihr bei der Hausarbeit.
Die Arme wird alt.
208
00:14:00,756 --> 00:14:03,092
Du lernst heute noch jemanden kennen.
209
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
Wen?
210
00:14:04,718 --> 00:14:07,179
Den Gouver. Er kommt zum Essen.
211
00:14:07,179 --> 00:14:09,139
- Zu mir?
- Nein, zu mir.
212
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
Aber du isst mit uns.
213
00:14:11,475 --> 00:14:12,351
Warum?
214
00:14:13,853 --> 00:14:17,481
Die wichtigen Leute sollen wissen,
dass wir eine Familie sind.
215
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
Sie sollen es mit eigenen Augen sehen.
216
00:14:20,484 --> 00:14:21,485
Wieso?
217
00:14:23,153 --> 00:14:25,865
Der Gouver hat auch eine Familie,
zwei Töchter.
218
00:14:26,490 --> 00:14:29,368
Und so jemand
macht lieber Geschäfte mit Leuten,
219
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
die auch eine Familie haben.
220
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
Wie erbärmlich.
221
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Fertig.
222
00:14:37,626 --> 00:14:40,921
Hey, soll ich dich vor dem Gouver
Papa nennen?
223
00:14:42,006 --> 00:14:44,008
Nenn mich, wie du willst.
224
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
Was bedeutet "Gouver"?
225
00:14:46,427 --> 00:14:47,803
Gouverneur.
226
00:14:47,803 --> 00:14:50,264
- Wovon denn?
- Von gar nichts.
227
00:14:51,348 --> 00:14:54,101
- Los, dreh das Wasser auf.
- Nicht hauen!
228
00:15:00,399 --> 00:15:04,236
Es ist nicht das, was wir erwartet haben,
aber es ist, wie es ist.
229
00:15:04,236 --> 00:15:07,948
Das ist das Problem, Gouver.
Ihr habt euch ans Warten gewöhnt.
230
00:15:08,449 --> 00:15:12,578
- Manchmal hat man keine andere Wahl.
- Wir warten nicht, wir handeln.
231
00:15:12,578 --> 00:15:16,081
Die Leute wählen,
was sie wollen, Yolcaut.
232
00:15:16,081 --> 00:15:18,667
Ich handle mit euch, nicht mit Leuten.
233
00:15:18,667 --> 00:15:20,920
Und euer Job ist es, weiterzumachen.
234
00:15:20,920 --> 00:15:22,504
Und das tun sie.
235
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
Sie machen weiter.
236
00:15:24,423 --> 00:15:27,468
Es ist normal,
dass Änderungen an der Spitze
237
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
Folgen für die Mitte und unten haben.
238
00:15:29,845 --> 00:15:33,474
Ach.
Wer sagt, dass ihr an der Spitze steht?
239
00:15:35,893 --> 00:15:37,978
Der Tisch ist gedeckt. Sie dürfen.
240
00:15:39,229 --> 00:15:40,397
Nach Ihnen, Gouver.
241
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
Wow, diese Enchiladas sind wunderbar.
242
00:15:54,244 --> 00:15:55,120
Danke.
243
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
Wo gehst du zur Schule?
244
00:15:57,206 --> 00:15:59,041
Nirgends. Ich gehe zu Mazatzin.
245
00:15:59,541 --> 00:16:03,420
Die verdammten Gringos nerven, Gouver.
246
00:16:03,420 --> 00:16:05,923
Ich kann mit ihnen reden und ihnen...
247
00:16:05,923 --> 00:16:09,885
Nein, du redest mit deinen Leuten.
Die Gringos übernehme ich.
248
00:16:11,804 --> 00:16:13,514
Es heißt, Sie sind Politiker.
249
00:16:13,514 --> 00:16:15,599
- Wozu sind die gut?
- Wer?
250
00:16:15,599 --> 00:16:17,017
Die Politiker.
251
00:16:19,269 --> 00:16:20,187
Antworte ihm.
252
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
Wir regieren das Volk.
253
00:16:24,191 --> 00:16:27,277
Wir geben ihm, was es braucht,
um glücklich zu sein.
254
00:16:27,277 --> 00:16:29,613
Ich brauche ein Flusspferd aus Afrika.
255
00:16:29,613 --> 00:16:31,115
Dieser Junge.
256
00:16:33,409 --> 00:16:36,120
Da musst du den Gouver in Afrika fragen.
257
00:16:36,829 --> 00:16:40,708
- Da gibt's einen Gouver?
- Leider. Die gibt's überall.
258
00:16:49,591 --> 00:16:50,551
Was ist das?
259
00:16:51,635 --> 00:16:55,097
Ich brauche etwas zusätzliche Hilfe.
260
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
Du weißt schon, neuer Präsident,
261
00:16:58,225 --> 00:16:59,727
neue Apostel,
262
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
neue Teile zum Einbauen.
263
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
Wär's nicht besser,
wenn der Junge spielen geht?
264
00:17:10,446 --> 00:17:11,655
Was hast du gesagt?
265
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
Dass es besser wäre...
266
00:17:15,534 --> 00:17:18,120
Nein, erst isst er seine Quesadilla auf.
267
00:17:23,876 --> 00:17:25,502
Wie geht's deinen Töchtern?
268
00:17:26,545 --> 00:17:30,090
Es gibt keine dämlichere Entscheidung,
als Kinder zu kriegen.
269
00:17:30,758 --> 00:17:35,304
Ein Vater würde alles tun,
um seine Kinder zu verteidigen, oder?
270
00:17:40,350 --> 00:17:42,770
- Das ist nicht nötig.
- Was?
271
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
Wir alle wissen,
wie unser Geschäft funktioniert.
272
00:17:51,320 --> 00:17:55,949
Und damit es weiter wie gewohnt läuft,
brauche ich diese kleine Unterstützung.
273
00:17:58,368 --> 00:18:00,496
Du schaffst das schon, Gouver.
274
00:18:00,496 --> 00:18:02,998
Yolcaut schafft alles. Oder, mein Sohn?
275
00:18:03,791 --> 00:18:04,666
Ja.
276
00:18:08,837 --> 00:18:10,506
- Itzpapalotl.
- Ja, Señor?
277
00:18:10,506 --> 00:18:12,966
Nimm seinen Teller mit, er ist fertig.
278
00:18:12,966 --> 00:18:14,343
Ja, wie Sie wünschen.
279
00:18:17,971 --> 00:18:18,889
Verzeihung.
280
00:18:19,807 --> 00:18:21,517
- Bring ihn zur Tür.
- Ja, Boss.
281
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
- Kommen Sie.
- Danke fürs Essen.
282
00:18:24,102 --> 00:18:25,062
Hier entlang.
283
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
Yolcaut schafft alles.
284
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
Wer ist da?
285
00:19:24,454 --> 00:19:25,747
Ich bin's, Tochtli.
286
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
Was ist los?
287
00:19:30,127 --> 00:19:31,420
Hast du Bauchweh?
288
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Setz dich, ich komme gleich.
289
00:19:47,019 --> 00:19:49,563
- Darf ich das Licht anmachen?
- Nein.
290
00:19:53,358 --> 00:19:54,985
Es ist mitten in der Nacht.
291
00:20:02,117 --> 00:20:04,620
Wenn deine Augen wehtun, ist es die Leber.
292
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Gib mir deine Hand.
293
00:20:14,963 --> 00:20:15,923
Tut das weh?
294
00:20:18,091 --> 00:20:22,721
Ein Kind in deinem Alter
kann nicht nur Quesadillas und Eis essen.
295
00:20:22,721 --> 00:20:24,973
Du musst auch andere Sachen essen.
296
00:20:24,973 --> 00:20:25,933
Obst.
297
00:20:27,726 --> 00:20:30,979
Morgen isst du mindestens eine Mango, ok?
298
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
Marie Antoinette wusste nicht,
was Mangos sind.
299
00:20:35,442 --> 00:20:37,235
Welche Marie Antoinette?
300
00:20:37,235 --> 00:20:40,405
Sie wurde enthauptet,
bevor sie sie probieren konnte.
301
00:20:41,031 --> 00:20:43,575
Versprich mir, dass du morgen eine isst.
302
00:20:44,368 --> 00:20:46,703
Aber es muss eine echte Mango sein,
303
00:20:47,829 --> 00:20:49,164
kein Mangoeis.
304
00:20:50,290 --> 00:20:51,667
Jetzt die andere Hand.
305
00:21:01,802 --> 00:21:02,970
Das warst du, oder?
306
00:21:03,887 --> 00:21:05,222
Du warst es.
307
00:21:06,431 --> 00:21:09,393
Ich hole dir deinen Tee,
der wird dir helfen.
308
00:21:09,977 --> 00:21:10,811
Hoffentlich.
309
00:21:11,311 --> 00:21:12,312
Natürlich.
310
00:21:12,854 --> 00:21:16,483
Meine Mama gab mir immer Kamillentee,
wenn ich Bauchweh hatte.
311
00:21:21,446 --> 00:21:23,282
Aber meine Kleine
312
00:21:23,282 --> 00:21:26,702
Ich werde dich immer noch lieben
313
00:21:27,536 --> 00:21:28,996
Eine Kugel ins Herz.
314
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Tot.
315
00:21:29,913 --> 00:21:33,125
Dreißig Kugeln in den Nagel
des linken kleinen Zehs.
316
00:21:33,125 --> 00:21:34,042
Am Leben.
317
00:21:34,751 --> 00:21:37,671
- Drei Kugeln in die Bauchspeicheldrüse.
- Ungewiss.
318
00:21:37,671 --> 00:21:39,798
Ok. Jetzt fragst du mich.
319
00:21:41,174 --> 00:21:43,176
- Drei Kugeln ins Knie.
- Am Leben.
320
00:21:43,677 --> 00:21:46,346
- Zwei Kugeln in die rechte Pobacke.
- Am Leben.
321
00:21:47,055 --> 00:21:48,557
Eine Kugel ins Genick.
322
00:21:48,557 --> 00:21:49,474
Tot.
323
00:21:50,350 --> 00:21:51,601
- Kommt drauf an.
- Worauf?
324
00:21:51,601 --> 00:21:54,855
Wenn sie die Arterie verfehlt,
überlebt er vielleicht.
325
00:21:54,855 --> 00:21:56,231
Ungewiss.
326
00:21:57,065 --> 00:21:59,735
- Eine Kugel ins Auge.
- Es gibt Probleme, Boss.
327
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Was ist los?
328
00:22:01,653 --> 00:22:03,030
Ich bin gleich zurück.
329
00:22:03,030 --> 00:22:05,449
- Na, Kleiner?
- Wir machen gleich weiter.
330
00:22:05,449 --> 00:22:06,742
- Hallo.
- Hallo.
331
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
- Bis später.
- Was ist passiert?
332
00:22:23,050 --> 00:22:25,719
Sie bestätigten auch,
dass die neue Regierung...
333
00:22:25,719 --> 00:22:27,512
Wir wurden gefickt.
334
00:22:27,512 --> 00:22:28,513
Mach lauter.
335
00:22:28,513 --> 00:22:31,308
...über die Auslieferung mehrerer Häftlinge
336
00:22:31,308 --> 00:22:34,936
in ein Hochsicherheitsgefängnis
in Arizona.
337
00:22:34,936 --> 00:22:40,400
Die Einigung wurde nach dem USA-Besuch
des mexikanischen Präsidenten erzielt,
338
00:22:40,400 --> 00:22:43,236
nachdem dieser Bedenken geäußert hatte,
339
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
dass Mexikos Regierung nur wenig Kontrolle
340
00:22:45,947 --> 00:22:47,866
über diese Kriminellen ausübt...
341
00:22:47,866 --> 00:22:50,035
Bleib im Büro. Ich komme gleich.
342
00:22:50,035 --> 00:22:51,995
- Nimm ihn mit, Miztli.
- Ja.
343
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
Komm, Kleiner. Gehen wir spielen.
344
00:22:55,540 --> 00:22:56,708
Los, gehen wir.
345
00:22:56,708 --> 00:22:57,709
Was ist los?
346
00:22:57,709 --> 00:22:59,336
- Nichts.
- Sag schon!
347
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
...eine Geheimoperation gestartet,
348
00:23:01,755 --> 00:23:04,633
um die größten Drogenbosse aufzuspüren,
349
00:23:04,633 --> 00:23:08,637
darunter den Kopf des Sinaloa-Kartells,
Yolcaut Rodríguez,
350
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
der eines der Hauptziele
der neuen Regierung ist.
351
00:23:12,432 --> 00:23:14,726
Bislang fand man...
352
00:23:49,719 --> 00:23:53,849
KAPITEL 2
DETEKTIV TOCHTLI
353
00:24:21,918 --> 00:24:23,170
Wurden Namen genannt?
354
00:24:24,004 --> 00:24:25,464
Nein, wissen wir nicht.
355
00:24:27,924 --> 00:24:30,385
Aber dafür haben wir doch jemanden.
356
00:24:30,385 --> 00:24:33,096
Das waren die, die wir hatten.
357
00:24:33,096 --> 00:24:34,931
Nicht von der DEA, Paula.
358
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Im FBI.
359
00:24:36,683 --> 00:24:40,145
Lass uns herausfinden, was sie sagen,
ob sie etwas wissen.
360
00:24:40,145 --> 00:24:41,980
Nein. Noch nicht.
361
00:24:41,980 --> 00:24:43,148
Im Moment nicht.
362
00:24:43,773 --> 00:24:46,985
Dann stoppt den Vertrieb.
Mal sehen, wen sie verfolgen.
363
00:24:46,985 --> 00:24:49,029
- Das ist keine Option.
- Warum?
364
00:24:49,029 --> 00:24:51,114
Weil die Leute ihre Ware erwarten.
365
00:24:51,114 --> 00:24:53,867
Der Wettbewerb hat zugenommen und...
366
00:24:53,867 --> 00:24:55,577
Was du nicht sagst.
367
00:24:55,577 --> 00:24:57,787
Yolcaut, das Leben geht weiter, ok?
368
00:24:58,330 --> 00:25:00,707
Wir gehen nur ein paar Risiken ein.
369
00:25:00,707 --> 00:25:03,710
Ja, das Leben geht weiter, bis es endet.
370
00:25:03,710 --> 00:25:05,629
- Was?
- Da ist jemand.
371
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Wer zum Teufel ist da?
372
00:25:10,300 --> 00:25:11,176
Mein Sohn.
373
00:25:11,176 --> 00:25:12,677
Komm her, mein Sohn.
374
00:25:13,303 --> 00:25:15,430
Keine Sorge, er kann kein Englisch.
375
00:25:15,430 --> 00:25:16,514
Ok.
376
00:25:16,514 --> 00:25:19,100
Das ist Paula Smith, eine Gringa-Freundin.
377
00:25:19,100 --> 00:25:21,895
- Hallo. Wie heißt du?
- Tochtli.
378
00:25:21,895 --> 00:25:25,649
Freut mich, Tochtli.
Toll, du bist ein Detektiv. Wow.
379
00:25:25,649 --> 00:25:26,816
Er sieht toll aus.
380
00:25:27,567 --> 00:25:28,944
Warum bewegen sich ihre Haare?
381
00:25:28,944 --> 00:25:30,111
Was hat er gesagt?
382
00:25:31,530 --> 00:25:33,949
Interessant, was? Ein Hut aus Haaren.
383
00:25:35,784 --> 00:25:38,745
Ich muss wichtige Dinge
mit dieser Dame besprechen.
384
00:25:40,080 --> 00:25:43,959
Ludwig XIII. von Frankreich
ließ Männer Hüte aus Haaren tragen.
385
00:25:43,959 --> 00:25:47,671
Um Krankheiten zu vermeiden.
Zum Beispiel Kopfläuse.
386
00:25:47,671 --> 00:25:49,881
Darum trage ich Hüte, keine Haare.
387
00:25:49,881 --> 00:25:51,049
Sieh einer an.
388
00:25:51,049 --> 00:25:53,635
Wir unterhalten uns jetzt.
Spiel da drüben.
389
00:25:53,635 --> 00:25:55,136
Bis später. Geh schon.
390
00:26:00,141 --> 00:26:01,643
- Schön, was?
- Wow.
391
00:26:01,643 --> 00:26:03,103
- Willst du Tequila?
- Ja.
392
00:26:13,863 --> 00:26:15,532
Wir müssen vorsichtig sein.
393
00:26:16,199 --> 00:26:18,410
Sie sagen, draußen herrscht Chaos.
394
00:26:19,619 --> 00:26:20,537
Wer sagt das?
395
00:26:21,329 --> 00:26:23,748
Die Leute, habe ich gehört.
396
00:26:23,748 --> 00:26:27,252
- Von wem hast du das gehört?
- Na ja, die Leute reden.
397
00:26:27,252 --> 00:26:28,628
Sagt wer?
398
00:26:28,628 --> 00:26:29,838
Hör doch auf.
399
00:26:30,672 --> 00:26:33,550
- Hast du die Tür zugemacht?
- Nein.
400
00:26:37,721 --> 00:26:38,930
Ja, Mann.
401
00:26:39,681 --> 00:26:41,975
Was für ein verdammtes Arschloch.
402
00:26:46,855 --> 00:26:47,981
Du bist so dämlich.
403
00:26:47,981 --> 00:26:49,441
- Idiot!
- Fahren wir.
404
00:28:19,697 --> 00:28:20,532
Tochtli!
405
00:28:43,179 --> 00:28:44,055
Tochtli!
406
00:28:54,607 --> 00:28:55,567
Wo bist du?
407
00:28:57,402 --> 00:28:58,486
Wo warst du?
408
00:28:58,486 --> 00:29:00,989
Komm ins Bett, meine Füße sind eiskalt.
409
00:29:00,989 --> 00:29:03,700
...U-N-G-S-W-I-D-R-I-G-K-E-I-T,
410
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
Verfassungswidrigkeit.
411
00:29:05,702 --> 00:29:08,037
- Perfekt.
- Gib mir etwas Längeres.
412
00:29:08,037 --> 00:29:09,706
Konterrevolutionär.
413
00:29:11,082 --> 00:29:13,543
- Das ist nicht länger.
- Ok, dann...
414
00:29:14,294 --> 00:29:18,506
Hippopotomonstrosesquippedaliophobie.
415
00:29:19,132 --> 00:29:21,968
- Was bedeutet das?
- Angst vor langen Wörtern.
416
00:29:23,553 --> 00:29:26,514
A-fri-ka-ni-sches Zwerg-fluss-pferd.
417
00:29:27,765 --> 00:29:29,434
Hör auf, du spielst ja nur.
418
00:29:29,434 --> 00:29:30,518
Ach ja?
419
00:29:30,518 --> 00:29:31,436
Hey.
420
00:29:31,936 --> 00:29:33,938
- Was?
- Ich habe nachgedacht.
421
00:29:35,648 --> 00:29:38,318
Komm doch nächste Woche
mit mir in die Stadt.
422
00:29:39,152 --> 00:29:40,820
Wir könnten Eis essen,
423
00:29:40,820 --> 00:29:42,113
Yelitza besuchen...
424
00:29:42,739 --> 00:29:44,908
Yolcaut will, dass ich hierbleibe.
425
00:29:46,242 --> 00:29:49,621
Sag ihm, dass du in die Stadt willst.
Mit mir.
426
00:29:50,205 --> 00:29:53,333
Ich war mal in Miztlis Stadt
und fand es furchtbar.
427
00:29:55,835 --> 00:29:56,669
Nun...
428
00:29:59,339 --> 00:30:01,424
Yelitza würde dich gern sehen.
429
00:30:01,424 --> 00:30:02,842
Yolcaut auch.
430
00:30:03,426 --> 00:30:04,385
Was ist mit ihm?
431
00:30:04,385 --> 00:30:07,555
Er will dich sehen.
Du bist zum Frühstück eingeladen.
432
00:30:10,141 --> 00:30:11,142
Komm schon.
433
00:30:17,982 --> 00:30:19,442
Nein, Mann.
434
00:30:19,442 --> 00:30:22,654
Man muss wissen, was relevant ist,
wenn man etwas schreibt.
435
00:30:22,654 --> 00:30:24,864
Sonst verschwendet man nur Zeit,
436
00:30:24,864 --> 00:30:27,534
kommt nicht voran und widerspricht allem.
437
00:30:27,534 --> 00:30:29,744
Und was ist jetzt relevant?
438
00:30:30,328 --> 00:30:32,956
Tja, das weiß ich nicht.
439
00:30:32,956 --> 00:30:34,749
Und wie findet man es heraus?
440
00:30:35,333 --> 00:30:36,876
Na ja, als ich jung war,
441
00:30:36,876 --> 00:30:39,212
habe ich allen widersprochen.
442
00:30:39,212 --> 00:30:41,548
Darum wurde ich nicht veröffentlicht.
443
00:30:41,548 --> 00:30:44,676
Eher, weil seine Geschichten lahm waren.
444
00:30:44,676 --> 00:30:48,304
- Hast du sie gelesen?
- Ja, als er sich als Lehrer bewarb.
445
00:30:48,805 --> 00:30:51,015
- Ich war sehr pedantisch.
- Und jetzt?
446
00:30:51,015 --> 00:30:55,562
Jetzt bist du
der bestbezahlte Lehrer Mexikos.
447
00:30:56,229 --> 00:30:57,188
So ist das eben.
448
00:30:57,981 --> 00:31:01,192
Wir gescheiterten Schreiberlinge
enden als Lehrer.
449
00:31:01,192 --> 00:31:03,611
Aber mein Scheitern war nicht umsonst.
450
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
Ich kümmere mich jetzt
um unseren lieben Tochtli, oder?
451
00:31:06,906 --> 00:31:10,869
Und du, mein Sohn?
Gefällt dir der Unterricht bei Mazatzin?
452
00:31:10,869 --> 00:31:11,953
Ja.
453
00:31:12,537 --> 00:31:15,331
Hast du gefragt,
wo er an deinem Geburtstag war?
454
00:31:16,541 --> 00:31:17,625
Was hat er gesagt?
455
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
Ich hatte Probleme.
456
00:31:21,337 --> 00:31:22,463
Was für Probleme?
457
00:31:24,424 --> 00:31:26,384
Familienprobleme, sonst nichts.
458
00:31:26,384 --> 00:31:28,386
Du kannst nicht einfach abhauen.
459
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Was tust du da?
460
00:31:40,857 --> 00:31:43,943
Je kleiner die Portion,
desto besser verdaulich.
461
00:31:45,069 --> 00:31:46,404
Hör nicht auf sie.
462
00:31:46,404 --> 00:31:49,324
Quecholli ist eine Schwuchtel.
Sie isst nur Obst.
463
00:31:50,074 --> 00:31:51,075
Obst und Gemüse.
464
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
Und manchmal Käse.
465
00:31:56,664 --> 00:31:59,751
- Können Mädchen auch Schwuchteln sein?
- Klar, Junge.
466
00:31:59,751 --> 00:32:03,588
Es gibt überall Schwuchteln.
Männer, Frauen und auch Kinder.
467
00:32:03,588 --> 00:32:05,882
Wovon wir Männer profitieren.
468
00:32:08,176 --> 00:32:10,303
Daran ist nichts falsch, Tochtli.
469
00:32:12,930 --> 00:32:14,098
Reich mir die Soße.
470
00:32:16,142 --> 00:32:19,354
Manche Schwuchteln
haben größere Eier als Pancho Villa.
471
00:32:20,229 --> 00:32:23,983
Er weiß viel über Bücher.
Aber nichts über das Leben.
472
00:32:23,983 --> 00:32:25,109
Ich sage nur...
473
00:32:25,109 --> 00:32:27,195
Ich weiß, und du irrst dich.
474
00:32:28,154 --> 00:32:31,991
Wenn ich von Schwuchteln rede,
meine ich nicht die Homosexuellen.
475
00:32:31,991 --> 00:32:34,410
Sondern die, die sich wie sie benehmen.
476
00:32:34,994 --> 00:32:38,581
Ich bin nicht homosexuell.
Ich liebe Männer, das weißt du.
477
00:32:38,581 --> 00:32:39,499
Ach ja?
478
00:32:40,416 --> 00:32:42,168
Itzpapalotl, eine Tortilla.
479
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Etwas Fleisch.
480
00:32:46,839 --> 00:32:47,799
Mal sehen.
481
00:32:50,051 --> 00:32:52,679
- Ein Taco...
- Nein, wie eklig.
482
00:32:52,679 --> 00:32:54,138
Tu das weg!
483
00:32:57,183 --> 00:32:58,101
Echt jetzt?
484
00:32:59,394 --> 00:33:00,770
Er hat dich erschreckt.
485
00:33:03,189 --> 00:33:05,566
Ich hatte zu viele Tamales.
486
00:33:07,151 --> 00:33:09,362
- Magst du Itzpapalotls Essen?
- Ja.
487
00:33:09,362 --> 00:33:10,279
Hey.
488
00:33:11,197 --> 00:33:13,199
Sag Yolcaut Danke fürs Frühstück.
489
00:33:14,200 --> 00:33:16,202
- Machst du das?
- Ja.
490
00:33:16,202 --> 00:33:19,122
- Was lernst du morgen?
- Spanischbuch, Kapitel...
491
00:33:19,122 --> 00:33:21,499
Mazatzin! Dein Geld.
492
00:33:24,460 --> 00:33:25,336
Zähl nach.
493
00:33:25,878 --> 00:33:27,588
Nein, ich vertraue dir.
494
00:33:29,841 --> 00:33:30,675
Hier.
495
00:33:32,593 --> 00:33:34,846
Die Krähen trauern. Ist das gut?
496
00:33:34,846 --> 00:33:36,597
- Sehr.
- Gibt's Blut?
497
00:33:37,890 --> 00:33:39,392
Tod, aber kein Blut.
498
00:33:40,935 --> 00:33:45,064
- Was hast du ihm verkauft?
- Ich habe ihm nur ein paar Bücher gegeben.
499
00:33:46,983 --> 00:33:48,276
Zum Lesen.
500
00:33:52,822 --> 00:33:53,906
Bis morgen.
501
00:33:53,906 --> 00:33:55,241
- Bis dann.
- Ja.
502
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
- Lern schön.
- Ja.
503
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
Es ist explodiert!
504
00:34:19,557 --> 00:34:22,143
Ich habe die Kraft!
505
00:34:26,272 --> 00:34:27,273
Hey!
506
00:34:28,441 --> 00:34:30,943
Ich habe die Kraft!
507
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
- Hallo.
- Hallo.
508
00:34:38,993 --> 00:34:42,663
- Wohnst du hier?
- Ja. Wo wohnst du?
509
00:34:42,663 --> 00:34:43,623
Da hinten.
510
00:34:43,623 --> 00:34:45,500
- Was ist da hinten?
- Mein Haus.
511
00:34:46,000 --> 00:34:47,251
Aber was noch?
512
00:34:47,251 --> 00:34:49,170
Ist dieser Palast nur für dich?
513
00:34:49,754 --> 00:34:52,256
- Nein, es gibt noch andere.
- Wie viele?
514
00:34:52,256 --> 00:34:55,009
Fünf, aber ich kenne noch mehr. Und du?
515
00:34:55,009 --> 00:34:59,096
Viele. In der Schule sind wir... 32.
516
00:35:00,181 --> 00:35:02,517
- Stimmt es, dass du einen Zoo hast?
- Ja.
517
00:35:02,517 --> 00:35:03,851
Welche Tiere hast du?
518
00:35:04,685 --> 00:35:07,772
Einen Tiger, Affen, ein Zebra...
519
00:35:07,772 --> 00:35:10,733
Hey, und... darf ich reinkommen?
520
00:35:10,733 --> 00:35:14,028
Weiß ich nicht.
Darüber entscheidet Yolcaut.
521
00:35:14,028 --> 00:35:17,240
- Wer ist Yolcaut?
- Mein Papa. Hast du einen Papa?
522
00:35:17,240 --> 00:35:18,282
Ja.
523
00:35:18,282 --> 00:35:19,784
- Und eine Mama?
- Auch.
524
00:35:19,784 --> 00:35:23,162
Sie wartet schon.
Ich muss los, sonst kriegt sie Panik.
525
00:35:23,162 --> 00:35:25,540
Yolcaut nicht, ich bin ja immer hier.
526
00:35:25,540 --> 00:35:27,208
- Gehst du nie raus?
- Nein.
527
00:35:27,208 --> 00:35:29,252
Ich habe die Kraft!
528
00:35:29,252 --> 00:35:31,629
- Hier, du kannst ihn haben.
- Danke.
529
00:35:34,215 --> 00:35:35,925
Ich habe die...
530
00:35:35,925 --> 00:35:37,552
- Mach's gut!
- Mach's gut!
531
00:35:47,937 --> 00:35:50,773
Ich habe die Kraft!
532
00:35:51,774 --> 00:35:55,111
Brüder Mexikos,
holen wir uns zurück, was uns gehört.
533
00:35:55,111 --> 00:35:56,320
Ja, Señor!
534
00:35:56,320 --> 00:35:59,031
Wer in diesem Bataillon
eine Schwuchtel ist,
535
00:35:59,031 --> 00:36:00,658
hebt die Hand.
536
00:36:03,786 --> 00:36:05,872
Ok, zwei Schwuchteln weniger.
537
00:36:05,872 --> 00:36:07,957
Will noch jemand etwas sagen?
538
00:36:07,957 --> 00:36:08,875
Nein, Señor!
539
00:36:09,500 --> 00:36:10,418
Vorwärts!
540
00:36:10,960 --> 00:36:11,878
Wer war das?
541
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
Was, du Arschloch?
542
00:36:14,046 --> 00:36:14,964
Lass mich los!
543
00:36:14,964 --> 00:36:17,675
- Bewegung!
- Ich schwöre, ich war's nicht.
544
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
- Ich bin loyal!
- Mir egal. Beweg dich!
545
00:36:21,262 --> 00:36:23,890
- Hat dich jemand gesehen?
- Nein, niemand.
546
00:36:25,516 --> 00:36:26,350
Vorwärts!
547
00:36:26,976 --> 00:36:29,604
- Wo ist Tochtli?
- Er spielt in seinem Zimmer.
548
00:36:30,813 --> 00:36:32,190
Bring ihn weg.
549
00:36:32,190 --> 00:36:33,232
Vorwärts.
550
00:36:33,232 --> 00:36:34,942
Na los, gehen wir rein.
551
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Rein mit dir, Mann!
552
00:36:42,783 --> 00:36:45,995
Was dachtest du, würde passieren,
wenn wir es erfahren?
553
00:36:48,039 --> 00:36:50,166
Bitte töte mich nicht. Bitte.
554
00:36:50,166 --> 00:36:54,003
- Wie nennen dich deine Freunde, Antonio?
- Antuco.
555
00:36:54,921 --> 00:36:56,380
Sie nennen mich Antuco.
556
00:36:56,380 --> 00:36:58,174
Nutzen wir unseren Verstand.
557
00:36:58,174 --> 00:37:02,011
- Ich schwöre, ich war's nicht.
- Ja, ja, hör auf.
558
00:37:02,511 --> 00:37:04,513
- Wie viele Autos hast du?
- Was?
559
00:37:04,513 --> 00:37:06,849
Einfache Frage. Wie viele Autos?
560
00:37:06,849 --> 00:37:09,518
- Drei.
- Drei. Und wie viele Häuser?
561
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
Zwei.
562
00:37:12,480 --> 00:37:14,065
Hast du einen Grundschulabschluss?
563
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
Was?
564
00:37:17,026 --> 00:37:18,569
Antworte ihm, Arschloch!
565
00:37:21,864 --> 00:37:23,532
Nein, habe ich nicht.
566
00:37:23,532 --> 00:37:26,369
Wie viele Leute ohne Grundschulabschluss
567
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
besitzen wohl drei Autos und zwei Häuser?
568
00:37:32,333 --> 00:37:36,045
Ich habe auch vier Kinder,
und das jüngste ist ein Baby. Bitte...
569
00:37:36,671 --> 00:37:39,924
Tja, Antuco.
Wegen Leuten wie dir sind wir am Arsch.
570
00:37:40,591 --> 00:37:44,053
Der einzige Weg,
diesen Scheiß in Zukunft zu vermeiden,
571
00:37:44,053 --> 00:37:45,972
ist, ein Exempel zu statuieren.
572
00:37:45,972 --> 00:37:47,348
Bitte.
573
00:37:47,974 --> 00:37:49,767
Nein.
574
00:37:49,767 --> 00:37:52,395
Nein!
575
00:37:59,944 --> 00:38:01,612
Reich mir die Pico de Gallo.
576
00:38:04,156 --> 00:38:06,492
- Ist das scharf.
- Quesadillas, Herzchen.
577
00:38:06,492 --> 00:38:08,536
Klar, Miztli. Willst du Zitrone?
578
00:38:09,203 --> 00:38:10,121
Gibt's Wasser?
579
00:38:10,121 --> 00:38:13,124
- Gib ihm das rote Zeug.
- Ich kann nicht mal reden.
580
00:38:13,124 --> 00:38:15,543
Warum machst du dann so viel drauf?
581
00:38:19,255 --> 00:38:20,631
Du hast da einen Fleck.
582
00:38:23,968 --> 00:38:25,094
Mach mal lauter.
583
00:38:25,094 --> 00:38:26,554
- Was?
- Mach lauter.
584
00:38:26,554 --> 00:38:30,308
...war das Opfer
ein Angestellter des Zoos von Hermosillo.
585
00:38:31,017 --> 00:38:33,686
Die Polizei ist bereits
im Zoo eingetroffen...
586
00:38:33,686 --> 00:38:35,146
Sie ruhe in Frieden.
587
00:38:35,646 --> 00:38:37,106
Sie ist Löwenfutter.
588
00:38:37,106 --> 00:38:38,774
Und wird zu Löwenkacke.
589
00:38:39,275 --> 00:38:41,360
In Frieden ruht höchstens ihr Bein.
590
00:38:41,360 --> 00:38:43,404
...ein Streit unter Angestellten.
591
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
- Hier.
- Das Motiv ist noch unbekannt.
592
00:38:45,740 --> 00:38:49,076
Gibt's im Zoo in Hermosillo
Zwergflusspferde?
593
00:38:49,702 --> 00:38:52,538
Nein. Die wird es wohl nie geben.
594
00:38:52,538 --> 00:38:56,167
Der Präsident
kündigte neue Sicherheitsmaßnahmen an,
595
00:38:56,167 --> 00:38:58,961
um diese neue Welle der Gewalt
zu bekämpfen.
596
00:38:58,961 --> 00:39:01,130
Die Armee übernimmt die Kontrolle...
597
00:39:01,130 --> 00:39:02,631
Was macht der Gouver da?
598
00:39:02,631 --> 00:39:05,843
Ich bitte Mexikos Bürger,
dies nicht als Bedrohung,
599
00:39:06,510 --> 00:39:10,056
sondern als Mittel
für ein Leben in Frieden zu verstehen.
600
00:39:15,019 --> 00:39:16,270
Gute Nacht, Junge.
601
00:39:17,271 --> 00:39:18,314
Gute Nacht.
602
00:39:40,836 --> 00:39:42,088
Komm her, mein Sohn.
603
00:39:44,590 --> 00:39:47,343
Itzpapalotl hat Tampiqueña
für dich aufgehoben.
604
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
Sie meinte, sie sei müde.
605
00:39:54,850 --> 00:39:56,018
Sie schläft schon.
606
00:39:56,727 --> 00:40:00,815
Aber du darfst sie wecken,
wenn du Hunger hast.
607
00:40:02,858 --> 00:40:03,943
Sieh sie dir an.
608
00:40:06,529 --> 00:40:08,239
Eingesperrte Schönheit.
609
00:40:09,573 --> 00:40:12,910
Ein guter Titel
für eine von Mazatzins Scheißgeschichten.
610
00:40:16,330 --> 00:40:19,542
Ein Löwe hat im Zoo von Hermosillo
eine Frau gefressen.
611
00:40:21,502 --> 00:40:23,587
Sie wurde zum Selbstmord getrieben.
612
00:40:24,839 --> 00:40:25,965
Woher weißt du das?
613
00:40:28,884 --> 00:40:30,845
Rechne stets mit dem Schlimmsten.
614
00:40:38,561 --> 00:40:41,605
Verfüttern wir Leichen an den Tiger?
615
00:40:52,741 --> 00:40:56,078
Wie viele Mexikaner
haben wohl solche Tiere zu Hause?
616
00:40:57,788 --> 00:41:00,291
Würden sie uns fressen,
wenn sie rauskämen?
617
00:41:02,001 --> 00:41:03,377
Wahrscheinlich, Junge.
618
00:41:06,630 --> 00:41:08,757
Flusspferde fressen keine Menschen.
619
00:41:16,849 --> 00:41:18,517
Die Idee ist nicht übel.
620
00:41:19,310 --> 00:41:22,730
- Ein wenig zu verreisen.
- Du verreist?
621
00:41:25,357 --> 00:41:27,568
Wir verreisen. Du und ich.
622
00:41:29,570 --> 00:41:30,404
Warum?
623
00:41:31,238 --> 00:41:34,950
Mir wurde empfohlen, mal Urlaub zu machen.
624
00:41:36,368 --> 00:41:37,203
Wo denn?
625
00:41:41,123 --> 00:41:42,625
Ich glaube, das weißt du.
626
00:41:45,920 --> 00:41:46,879
Weiß ich nicht.
627
00:41:49,465 --> 00:41:53,093
Wenn du's dir aussuchen könntest,
wohin würdest du verreisen?
628
00:42:31,715 --> 00:42:34,218
Dein erster Flug, Sohn. Bist du glücklich?
629
00:42:34,218 --> 00:42:37,054
Mazatzin sagt,
dass man glücklich sein sollte,
630
00:42:37,054 --> 00:42:39,557
wenn man etwas zum ersten Mal macht.
631
00:42:41,517 --> 00:42:44,103
- Gib her.
- Warum?
632
00:42:44,103 --> 00:42:46,480
Den kannst du nicht mitnehmen.
633
00:42:46,480 --> 00:42:48,983
Ich kaufe dir in Afrika einen Safari-Hut.
634
00:42:48,983 --> 00:42:50,776
Ich will auch mit, Boss.
635
00:42:50,776 --> 00:42:54,697
Du bist zu dunkel.
Dich lassen sie dort nicht mehr gehen.
636
00:42:57,575 --> 00:42:59,952
- Schnauze, Miztli.
- Selber, du Idiot.
637
00:42:59,952 --> 00:43:02,371
- Noch nicht.
- Ich will die Straße sehen.
638
00:43:02,371 --> 00:43:04,540
Und die Straße will uns sehen.
639
00:43:04,540 --> 00:43:07,001
Boss? Die sind vom Gouver.
640
00:43:07,710 --> 00:43:08,919
- Aus Honduras?
- Ja.
641
00:43:12,214 --> 00:43:15,301
Winston López.
Was für ein Scheißname ist das?
642
00:43:16,051 --> 00:43:17,845
Unauffällig, sagte ich.
643
00:43:17,845 --> 00:43:21,307
- So heißen die in Honduras eben.
- Woher weißt du das?
644
00:43:21,307 --> 00:43:24,643
Das sind die Spieler
der Fußballnationalmannschaft.
645
00:43:24,643 --> 00:43:27,813
Mano González, William Murillo
und Ruby Caballero.
646
00:43:27,813 --> 00:43:30,316
- Ich kenne nicht mal die Hauptstadt.
- Tegucigalpa.
647
00:43:30,316 --> 00:43:31,942
Was für ein Zungenbrecher.
648
00:43:31,942 --> 00:43:33,527
Ich bin Franklin Gómez.
649
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
Das ist deiner, Junior López.
650
00:43:39,575 --> 00:43:41,368
Sag, wie heiße ich?
651
00:43:41,368 --> 00:43:43,495
- Yolcaut.
- Nein, in Honduras.
652
00:43:43,495 --> 00:43:44,788
Oh, Winston López.
653
00:43:44,788 --> 00:43:46,123
Gut. Und du?
654
00:43:47,207 --> 00:43:48,292
Junior López.
655
00:43:49,209 --> 00:43:51,962
Du musst diese Namen auswendig kennen.
656
00:43:51,962 --> 00:43:53,422
Wie heißt Chichilkuali?
657
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Franklin.
658
00:43:55,549 --> 00:43:57,009
Und wie noch?
659
00:43:58,427 --> 00:44:00,179
- Hab ich vergessen.
- Gómez.
660
00:44:00,179 --> 00:44:01,597
Oh, Franklin Gómez.
661
00:44:01,597 --> 00:44:05,017
Diese neuen Namen haben wir schon immer.
Kapiert?
662
00:44:05,893 --> 00:44:06,769
Nein.
663
00:44:06,769 --> 00:44:08,479
Ganz einfach, mein Sohn.
664
00:44:08,479 --> 00:44:11,106
Stell dir vor,
du wärst in Honduras geboren,
665
00:44:11,106 --> 00:44:14,943
deine Familie käme von dort
und du hättest immer dort gelebt.
666
00:44:14,943 --> 00:44:17,237
Stell dir vor, es wäre so. Das war's.
667
00:44:18,947 --> 00:44:20,866
- Habe ich Geschwister?
- Nein.
668
00:44:20,866 --> 00:44:22,284
- Und eine Mama?
- Nein.
669
00:44:22,785 --> 00:44:24,620
Siehst du? Ich lüge nicht.
670
00:44:28,957 --> 00:44:32,127
Du kannst aufmachen.
Wir sind schon auf der Straße.
671
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
Alles bereit?
672
00:45:00,698 --> 00:45:05,953
FLUGHAFEN KATIMA MULILO
673
00:45:05,953 --> 00:45:06,912
Wie spät ist es?
674
00:45:08,330 --> 00:45:09,289
Wie spät ist es?
675
00:45:10,165 --> 00:45:11,166
14:15 Uhr.
676
00:45:13,168 --> 00:45:15,087
Meine Uhr sagt 6:15 Uhr.
677
00:45:15,087 --> 00:45:18,882
In Mexiko ist es acht Stunden früher.
Die Sonne geht gerade auf.
678
00:45:19,383 --> 00:45:23,262
- Aber es ist dieselbe Sonne.
- Dieselbe verdammte Sonne, Tochtli.
679
00:45:35,023 --> 00:45:38,026
- Was hältst du von den Afrikanern?
- Keine Ahnung.
680
00:45:38,026 --> 00:45:39,987
Sie sind wie wir, aber schwarz.
681
00:45:39,987 --> 00:45:42,156
- Gibt's in Mexiko Schwarze?
- Nein.
682
00:45:43,323 --> 00:45:45,951
Es gibt Dunkelhäutige,
so wie unseren Miztli.
683
00:45:46,577 --> 00:45:49,621
- Kennt die Familie López Miztli?
- Vermutlich nicht.
684
00:45:49,621 --> 00:45:52,124
- Boss? Alles erledigt.
- Gehen wir.
685
00:45:52,124 --> 00:45:53,542
- Na los.
- Komm.
686
00:45:57,421 --> 00:45:59,840
Hi, Mr. López. Ich bin Ihr Reiseführer.
687
00:45:59,840 --> 00:46:00,883
ANKUNFT
688
00:46:00,883 --> 00:46:02,509
John Kennedy Johnson.
689
00:46:03,552 --> 00:46:05,596
- Angenehm.
- Freut mich, John.
690
00:46:05,596 --> 00:46:08,849
- John oder John Kennedy?
- Hi.
691
00:46:08,849 --> 00:46:10,017
John genügt.
692
00:46:10,559 --> 00:46:13,187
Mein Cousin Franklin und mein Sohn Junior.
693
00:46:13,187 --> 00:46:14,354
Ok. Fahren wir.
694
00:46:14,354 --> 00:46:15,355
Fahren wir.
695
00:46:15,856 --> 00:46:17,024
Komm.
696
00:46:17,024 --> 00:46:18,692
- Du sitzt vorne.
- Ja.
697
00:46:22,404 --> 00:46:24,490
Was? Es ist auf der falschen Seite.
698
00:46:27,159 --> 00:46:30,204
- Waren Sie schon in Namibia, Señor López?
- Nein.
699
00:46:30,204 --> 00:46:32,414
Willkommen im Bwabwata-Nationalpark.
700
00:46:33,123 --> 00:46:36,251
Dem größten Nationalpark
in unserer Region.
701
00:46:36,960 --> 00:46:41,298
Im Süden grenzen wir an Botswana
und im Norden an Angola.
702
00:46:41,298 --> 00:46:45,219
Unsere wilden Tiere bewegen sich also frei
von Land zu Land.
703
00:46:45,803 --> 00:46:49,014
Nicht wie im Etosha,
wo es einen Zaun gibt.
704
00:46:49,014 --> 00:46:50,933
Unser Park ist offener.
705
00:46:51,475 --> 00:46:53,894
- Wodurch die Tiere ungehindert...
- John?
706
00:46:53,894 --> 00:46:56,772
Wir sind nur zur Erholung
und wegen der Flusspferde hier.
707
00:46:56,772 --> 00:46:57,898
Tut mir leid.
708
00:46:57,898 --> 00:46:58,982
Kein Problem.
709
00:46:59,942 --> 00:47:03,529
- Wie findest du Namibia, Junior?
- Schäbig.
710
00:47:15,207 --> 00:47:16,208
Hallo!
711
00:47:51,952 --> 00:47:55,914
KAPITEL 3
FORSCHER TOCHTLI
712
00:47:55,914 --> 00:47:58,000
Junior, was denkst du?
713
00:47:58,500 --> 00:48:00,836
- Na? Bereit für die Flusspferdjagd?
- Ja.
714
00:48:00,836 --> 00:48:01,795
Gehen wir.
715
00:48:01,795 --> 00:48:03,297
Chichilkuali, ab geht's.
716
00:48:03,297 --> 00:48:04,298
Ich komme.
717
00:48:14,892 --> 00:48:18,937
Zwergflusspferde unterscheiden sich
von gewöhnlichen Flusspferden.
718
00:48:18,937 --> 00:48:21,899
Zwergflusspferde leben in kleinen Gruppen,
719
00:48:22,399 --> 00:48:23,901
versteckt in den Flüssen.
720
00:48:24,443 --> 00:48:28,572
Darum verfolgen die Jäger
sie lieber nachts.
721
00:48:28,572 --> 00:48:29,489
Was sagt er?
722
00:48:29,489 --> 00:48:33,702
Dass Flusspferde nachts gejagt werden,
da sie sich tagsüber verstecken.
723
00:48:35,203 --> 00:48:36,663
Das wussten wir schon.
724
00:48:36,663 --> 00:48:39,082
Ja, aber unser John redet gern.
725
00:48:39,833 --> 00:48:40,917
Hören Sie, John.
726
00:48:40,917 --> 00:48:43,420
Wir sind keine Jäger. Wir lieben Tiere.
727
00:48:44,087 --> 00:48:46,840
Das ist das Gute am Geld, Señor López.
728
00:48:47,341 --> 00:48:49,426
Man kann jedes Tier lieben,
729
00:48:49,426 --> 00:48:51,136
zu jeder Tageszeit.
730
00:48:52,137 --> 00:48:53,096
Sieh sie dir an.
731
00:48:53,597 --> 00:48:55,974
Sie kommen für Fotos ans Ende der Welt.
732
00:48:56,475 --> 00:48:58,852
Von Fotos sterben die Tiere nicht aus.
733
00:48:58,852 --> 00:49:00,103
Elende Schwuchteln.
734
00:49:00,604 --> 00:49:01,855
Na los, John.
735
00:49:01,855 --> 00:49:04,232
Ich will Flusspferde sehen. Beeilung!
736
00:49:04,816 --> 00:49:08,528
Ok. Wir kommen jetzt in die Schutzzone
für die Wildtiere,
737
00:49:09,196 --> 00:49:11,949
also sollten wir unsere Stimmen senken.
738
00:49:12,491 --> 00:49:16,745
Laut zu reden könnte sie verscheuchen
oder aggressiv machen.
739
00:49:16,745 --> 00:49:18,372
Da lang! Seht mal!
740
00:49:18,372 --> 00:49:19,706
Scheiße, was ist das?
741
00:49:19,706 --> 00:49:21,375
Wie die springen!
742
00:49:22,376 --> 00:49:23,961
- Seht mal! Ein Zebra!
- Wo?
743
00:49:23,961 --> 00:49:25,295
Eine Herde Zebras!
744
00:49:25,295 --> 00:49:26,797
Ja, es sind so viele.
745
00:49:30,884 --> 00:49:33,679
Das ist Miztli. Und das Chichilkuali.
746
00:49:33,679 --> 00:49:35,013
Hör auf, Kleiner.
747
00:49:36,390 --> 00:49:38,266
Seht mal da. Eine Giraffe!
748
00:49:38,266 --> 00:49:39,309
- Wo?
- Da!
749
00:49:39,309 --> 00:49:41,937
- Ja. Siehst du sie, Chichilkuali?
- Da!
750
00:49:43,146 --> 00:49:45,148
- Das ist Paula.
- Ohne Perücke.
751
00:49:45,148 --> 00:49:46,984
- Paula Perücke.
- Mit Hörnern.
752
00:49:47,567 --> 00:49:51,154
- Das ist Itzpapalotl.
- Das sage ich ihr. Du kriegst Prügel.
753
00:49:52,698 --> 00:49:53,657
Mann!
754
00:49:53,657 --> 00:49:55,200
Es sind so viele.
755
00:49:59,579 --> 00:50:01,748
- Das ist Mazatzin!
- Niemals.
756
00:50:03,166 --> 00:50:05,127
Noch eine Giraffe. Sieh mal.
757
00:50:05,127 --> 00:50:06,628
Das ist dieselbe, Papa.
758
00:50:19,016 --> 00:50:21,810
Hey, Johnson. Gibt's hier Flusspferde?
759
00:50:21,810 --> 00:50:24,938
Nicht garantiert.
Sie wechseln den Standort.
760
00:50:26,523 --> 00:50:28,358
Wann sehen wir die Flusspferde?
761
00:50:28,358 --> 00:50:31,361
Keine Ahnung,
der Bastard fährt ständig im Kreis.
762
00:50:32,279 --> 00:50:33,739
Wie lange noch?
763
00:50:33,739 --> 00:50:35,323
- Sind wir gleich da?
- Ja.
764
00:50:35,323 --> 00:50:36,491
Nicht mehr lange.
765
00:50:37,576 --> 00:50:39,494
Das sagen Sie seit drei Stunden.
766
00:50:40,871 --> 00:50:43,290
Hey, Johnson. Was, wenn wir mehr zahlen?
767
00:50:44,166 --> 00:50:45,751
- Deutlich mehr?
- Nein.
768
00:50:45,751 --> 00:50:47,794
Hey. Da, da, da!
769
00:50:52,591 --> 00:50:53,925
- Was ist das?
- Hunde.
770
00:50:53,925 --> 00:50:56,428
Streunende Hunde gibt's auch in Mexiko.
771
00:50:56,428 --> 00:50:57,971
Was machst du denn?
772
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
Wilde Tiere brauchen einen Macho,
der sie tötet.
773
00:51:03,393 --> 00:51:04,686
Was soll das?
774
00:51:04,686 --> 00:51:07,272
Woher hast du die? Gib her, Kleiner.
775
00:51:07,272 --> 00:51:10,108
- Was? Von wem hast du die?
- Von niemanden.
776
00:51:10,108 --> 00:51:12,402
- Woher hast du die?
- Von zu Hause.
777
00:51:13,779 --> 00:51:15,155
- Wusstest du das?
- Nein.
778
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
Sie war im geheimen Zimmer.
779
00:51:17,616 --> 00:51:19,993
Warum durfte ich da nie rein?
780
00:51:20,577 --> 00:51:21,745
- Steck sie weg.
- Ja.
781
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
Sag nächstes Mal einfach Bescheid.
782
00:51:26,166 --> 00:51:28,335
Banden verschweigen sich nichts.
783
00:51:28,335 --> 00:51:30,837
Sie sagen sich die Wahrheit, meintest du.
784
00:51:30,837 --> 00:51:33,715
Ja, aber nicht jede Wahrheit ist schön.
785
00:51:34,758 --> 00:51:37,761
Ich tue das nicht,
weil du es nicht wissen sollst, kapiert?
786
00:51:37,761 --> 00:51:38,678
Nein.
787
00:51:41,056 --> 00:51:43,767
Manche Wahrheiten sieht man besser nicht.
788
00:51:47,729 --> 00:51:49,356
- Fahren wir, John.
- Ja.
789
00:51:51,817 --> 00:51:52,776
Ist schon gut.
790
00:52:14,422 --> 00:52:15,841
Keine Flusspferde.
791
00:52:15,841 --> 00:52:16,967
Scheiße.
792
00:52:17,634 --> 00:52:19,886
Heute finden wir sie wohl nicht.
793
00:52:20,387 --> 00:52:21,429
Na dann,
794
00:52:21,429 --> 00:52:22,472
auf nach Hause.
795
00:52:23,056 --> 00:52:24,391
Ja, fahren wir.
796
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
Gewonnen!
797
00:52:38,697 --> 00:52:41,241
Domino könnten wir auch zu Hause spielen.
798
00:52:41,241 --> 00:52:42,701
Was für ein Scheißland.
799
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
Tochtli, geh schlafen.
800
00:52:45,912 --> 00:52:47,038
Ich bin nicht müde.
801
00:52:49,791 --> 00:52:52,502
- Was trinkt man in diesem Drecksland?
- Amarula.
802
00:52:52,502 --> 00:52:55,589
- Was?
- Amarula. Aber ich habe Rum gesehen.
803
00:52:56,464 --> 00:52:58,341
- Hol eine Flasche.
- Ja.
804
00:52:59,676 --> 00:53:00,719
Was ist Rum?
805
00:53:01,261 --> 00:53:03,763
Das ist Tequila
806
00:53:04,639 --> 00:53:05,724
aus Zuckerrohr.
807
00:53:05,724 --> 00:53:08,560
- Darf ich probieren?
- Du willst probieren?
808
00:53:09,227 --> 00:53:10,145
Komm her.
809
00:53:10,812 --> 00:53:11,897
Heb deine Arme.
810
00:53:14,399 --> 00:53:15,817
Du bist noch zu jung.
811
00:53:15,817 --> 00:53:18,403
Wenn dir Haare unter den Armen wachsen,
812
00:53:18,403 --> 00:53:20,030
darfst du probieren.
813
00:53:22,657 --> 00:53:23,617
Sieh dir das an.
814
00:53:25,327 --> 00:53:27,704
Wir finden sie, ich versprech's, ok?
815
00:53:28,455 --> 00:53:31,625
Hoffentlich. Wer schafft alles?
816
00:53:31,625 --> 00:53:33,084
- Yolcaut.
- Gut.
817
00:53:34,377 --> 00:53:37,297
- Der sieht aus wie du.
- Nein, wie du.
818
00:53:44,471 --> 00:53:47,682
Die Flusspferde sind der letzte Punkt
auf meiner Liste.
819
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
Scheiße.
820
00:53:52,103 --> 00:53:55,815
Chichilkuali, sag dem Bastard,
dass wir genug haben.
821
00:53:55,815 --> 00:53:58,276
Wir haben rein gar nichts gesehen.
822
00:53:58,276 --> 00:53:59,194
Ja, Boss.
823
00:53:59,194 --> 00:54:00,237
Hey, Johnson.
824
00:54:00,737 --> 00:54:02,280
Verstehst du, Junior?
825
00:54:02,280 --> 00:54:03,240
Was?
826
00:54:03,240 --> 00:54:04,658
Gleich passiert etwas.
827
00:54:04,658 --> 00:54:06,868
- Was denn?
- Etwas Gutes.
828
00:54:07,369 --> 00:54:09,204
Das nennt man Bauchgefühl.
829
00:54:09,204 --> 00:54:11,831
Ganz genau, ein gutes Gefühl.
830
00:54:21,258 --> 00:54:23,677
In diesem Scheißwald passiert gar nichts.
831
00:54:24,219 --> 00:54:26,596
Doch, vieles, aber wir sehen es nicht.
832
00:54:26,596 --> 00:54:29,933
So funktioniert die Natur.
Sie versteckt sich, bis sie dich fickt.
833
00:54:41,778 --> 00:54:42,946
Warum hält er an?
834
00:54:42,946 --> 00:54:43,989
Die Flusspferde.
835
00:54:57,419 --> 00:54:58,962
Er hat etwas gesehen. Los.
836
00:55:04,592 --> 00:55:05,802
Da, die Flusspferde.
837
00:55:05,802 --> 00:55:07,220
Aber die sind groß.
838
00:55:07,220 --> 00:55:09,097
Nein, die am Ufer.
839
00:55:09,097 --> 00:55:11,558
- Da sind sie.
- Er soll sie nicht töten.
840
00:55:11,558 --> 00:55:14,644
Nein, er betäubt sie,
um sie nach Mexiko zu bringen.
841
00:55:55,060 --> 00:55:58,646
Schönes und geliebtes Mexiko
842
00:55:59,189 --> 00:56:03,193
Sofern ich weit entfernt von dir sterbe
843
00:56:04,194 --> 00:56:10,992
Soll man sagen, dass ich schlafe
844
00:56:10,992 --> 00:56:14,496
Und mich hierherbringen
845
00:56:14,496 --> 00:56:18,792
Soll man sagen, dass ich schlafe
846
00:56:18,792 --> 00:56:21,795
Und mich hierherbringen
847
00:56:21,795 --> 00:56:26,674
Schönes und geliebtes Mexiko
848
00:56:26,674 --> 00:56:32,931
Sofern ich weit
849
00:56:32,931 --> 00:56:34,766
Entfernt von dir sterbe
850
00:56:36,810 --> 00:56:40,939
Ist mexikanische Musik
populär in Honduras?
851
00:56:40,939 --> 00:56:43,024
Ja, John. Sehr populär.
852
00:56:43,024 --> 00:56:47,112
Trotz so viel Kultur kennt jeder
nur Cantinflas und Speedy Gonzalez.
853
00:56:47,112 --> 00:56:48,738
Cantinflas ist der Gouver.
854
00:56:48,738 --> 00:56:51,616
Sie bringen die Tiere
sicher gerade zum Hafen.
855
00:56:51,616 --> 00:56:54,327
- Wie lange dauert die Reise?
- Mehrere Tage.
856
00:56:55,745 --> 00:56:58,289
Sie müssen viel Alfalfa bekommen.
857
00:56:58,289 --> 00:56:59,332
- Alfalfa?
- Ja.
858
00:56:59,332 --> 00:57:01,417
- Was heißt das auf Englisch?
- Weiß nicht.
859
00:57:01,417 --> 00:57:03,086
John soll das regeln.
860
00:57:03,086 --> 00:57:04,462
Wir hatten Glück.
861
00:57:04,462 --> 00:57:07,757
Eines ist ein Männchen
und eines ein Weibchen.
862
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
Wir hatten Glück,
es sind Männchen und Weibchen.
863
00:57:11,928 --> 00:57:13,680
Wie willst du sie nennen?
864
00:57:13,680 --> 00:57:16,307
Weiß nicht.
Ich muss es 100-mal wiederholen.
865
00:57:17,392 --> 00:57:19,102
Cantinflas.
866
00:57:19,102 --> 00:57:22,439
- Cantinflas.
- Cantinflas.
867
00:57:22,439 --> 00:57:40,373
Cantinflas!
868
00:57:45,170 --> 00:57:47,422
Sieh dir den schönen Himmel an, Junge.
869
00:57:48,715 --> 00:57:51,968
Wer hätte das gedacht?
Tochtli unter dem Himmel Afrikas.
870
00:57:51,968 --> 00:57:54,345
- Ich heiße Junior.
- Scheiß auf Junior.
871
00:57:54,929 --> 00:57:56,264
Ich liebe dich, mein Sohn.
872
00:57:57,015 --> 00:57:58,391
So sehr.
873
00:57:58,391 --> 00:58:00,310
Ich liebe deinen Kahlkopf.
874
00:58:01,019 --> 00:58:03,605
Ich sagte doch, Yolcaut schafft alles.
875
00:58:03,605 --> 00:58:05,356
- Winston.
- Was?
876
00:58:06,441 --> 00:58:07,484
So heißt du.
877
00:58:07,484 --> 00:58:10,278
Ja, aber Yolcaut ist der,
der alles schafft.
878
00:58:11,613 --> 00:58:12,947
Los, gehen wir.
879
00:58:15,742 --> 00:58:18,203
- Chichilkuali!
- Ja, ruf ihn.
880
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
Wir bringen Flusspferde nach Mexiko!
881
00:58:31,424 --> 00:58:35,762
Sie heißen Ludwig XV.
und Marie Antoinette von Österreich.
882
00:58:37,138 --> 00:58:38,681
Lass das "Österreich" weg.
883
00:58:39,349 --> 00:58:41,434
Ich finde es mit besser.
884
00:58:42,810 --> 00:58:46,564
Soll ich dich
Junior López von Tegucigalpa nennen?
885
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
Nein.
886
00:58:47,565 --> 00:58:48,650
Siehst du?
887
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
- Wann kommst du zurück?
- Bald.
888
00:58:53,863 --> 00:58:55,949
Ja, aber wie bald?
889
00:58:57,325 --> 00:59:00,078
Keine Ahnung. Winston hat gesagt, bald.
890
00:59:01,371 --> 00:59:02,580
Ein Anruf vom Hafen.
891
00:59:02,580 --> 00:59:04,123
Du fehlst mir, Tochtli.
892
00:59:05,041 --> 00:59:06,084
Du mir auch.
893
00:59:06,084 --> 00:59:07,335
Wir müssen hin.
894
00:59:07,335 --> 00:59:08,628
- Wohin?
- Zum Hafen.
895
00:59:08,628 --> 00:59:10,505
- Wer ist das?
- John Kennedy.
896
00:59:11,089 --> 00:59:12,715
- Wer?
- Die Tiere sind krank.
897
00:59:12,715 --> 00:59:14,259
- Der Reiseführer.
- Jetzt.
898
00:59:14,259 --> 00:59:16,386
Ja. Tochtli, leg auf.
899
00:59:16,886 --> 00:59:19,097
- Tschüss.
- Leg auf. Wir müssen los.
900
00:59:50,753 --> 00:59:54,507
Die Flusspferde sind hier.
Aber wir gehen besser nicht rein.
901
00:59:54,507 --> 00:59:55,550
Warum nicht?
902
00:59:55,550 --> 00:59:57,969
Sie sind krank. Könnte ansteckend sein.
903
00:59:57,969 --> 01:00:00,847
- Wovon redet er?
- Er sagt, sie sind krank.
904
01:00:00,847 --> 01:00:02,015
Woher weiß er das?
905
01:00:02,140 --> 01:00:04,684
- Wir wollen sie sehen.
- Es ist nicht sicher.
906
01:00:04,684 --> 01:00:05,852
Er soll aufmachen.
907
01:00:05,852 --> 01:00:07,437
Zeigen Sie sie uns, John.
908
01:00:14,861 --> 01:00:16,696
- Bleib da.
- Ich will sie sehen.
909
01:00:16,696 --> 01:00:18,323
- Ich gehe zuerst.
- Nein.
910
01:00:18,323 --> 01:00:21,326
Sei nicht dumm. Es könnte gefährlich sein.
911
01:00:21,326 --> 01:00:25,496
Banden verschweigen sich nichts.
Sie sagen sich die Wahrheit, oder?
912
01:00:31,085 --> 01:00:32,045
Bist du sicher?
913
01:00:40,803 --> 01:00:41,638
Hallo.
914
01:00:41,638 --> 01:00:43,514
Geh nicht zu nah ran.
915
01:00:50,730 --> 01:00:51,981
Nicht so nahe, Junge.
916
01:00:53,483 --> 01:00:56,069
Welches ist Ludwig XV.
und welches Marie Antoinette?
917
01:00:56,069 --> 01:00:57,695
Welches ist welches?
918
01:00:57,695 --> 01:01:00,406
Unwichtig. Diese Tiere sind am Ende.
919
01:01:00,406 --> 01:01:02,533
- Was ist passiert?
- Anthrax.
920
01:01:02,533 --> 01:01:03,493
Was?
921
01:01:03,493 --> 01:01:07,455
Eine hochgradig ansteckende Krankheit.
Sie tötet viele Tiere.
922
01:01:07,455 --> 01:01:10,875
- Holen Sie einen Arzt, der das regelt.
- Habe ich schon.
923
01:01:10,875 --> 01:01:13,586
Er sagte,
er kann sie nur noch einschläfern.
924
01:01:14,379 --> 01:01:16,255
Sie müssen gewaschen werden.
925
01:01:16,255 --> 01:01:17,965
Es ist die einzige Option.
926
01:01:18,508 --> 01:01:19,926
Nicht anfassen, Tochtli.
927
01:01:21,803 --> 01:01:23,054
Nicht anfassen, Mann!
928
01:01:23,054 --> 01:01:24,514
Sie brauchen Hilfe.
929
01:01:24,514 --> 01:01:27,266
Wir sind zu spät,
man kann nichts mehr tun.
930
01:01:27,266 --> 01:01:29,018
- Warum?
- Weil sie leiden.
931
01:01:29,018 --> 01:01:31,437
Tiere leiden, wenn sie so sind.
932
01:01:31,437 --> 01:01:32,647
Dann hilf ihnen.
933
01:01:34,148 --> 01:01:36,234
Tochtli, wir können nichts tun.
934
01:01:36,234 --> 01:01:38,653
- Warum nicht?
- Weil wir es nicht können!
935
01:01:39,821 --> 01:01:41,197
Yolcaut schafft alles.
936
01:01:41,948 --> 01:01:43,658
- Junge...
- Er schafft alles!
937
01:01:43,658 --> 01:01:46,119
Ich verspreche, du kriegst andere, ok?
938
01:01:46,119 --> 01:01:50,081
Ich will keine anderen.
Ich will Ludwig XV. und Marie Antoinette.
939
01:01:50,665 --> 01:01:54,210
- Du kennst sie nicht mal.
- Doch, wir müssen ihnen helfen.
940
01:01:54,210 --> 01:01:57,130
- Siehst du nicht, wie sie leiden?
- Dann tu etwas.
941
01:01:57,130 --> 01:01:58,548
Sie leiden. Die Waffe.
942
01:01:58,548 --> 01:02:01,759
- Nein!
- Es ist besser, wenn sie schnell sterben.
943
01:02:01,759 --> 01:02:05,304
Sie werden tot sein,
wenn sie Mexiko erreichen. Tot, ok?
944
01:02:05,304 --> 01:02:07,682
Ich kann mitfahren und mich kümmern.
945
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
Gehen Sie.
946
01:02:10,685 --> 01:02:11,727
Raus!
947
01:02:14,439 --> 01:02:15,273
Gehen Sie.
948
01:02:16,858 --> 01:02:17,692
Du auch.
949
01:02:18,526 --> 01:02:19,485
Na los, Mann.
950
01:02:22,238 --> 01:02:23,656
Sag das noch mal.
951
01:02:24,741 --> 01:02:27,493
- Was du gerade gesagt hast.
- Was denn?
952
01:02:27,493 --> 01:02:29,537
- Du willst mit ihnen fahren?
- Ja.
953
01:02:29,537 --> 01:02:30,496
- Ja?
- Ja.
954
01:02:30,496 --> 01:02:32,874
Sieh sie dir an. Sieh hin, ok?
955
01:02:32,874 --> 01:02:35,793
Sieh sie dir an, Tochtli. Das geht nicht.
956
01:02:36,878 --> 01:02:39,505
Ich kaufe dir andere.
Yolcaut schafft alles.
957
01:02:39,505 --> 01:02:40,882
Du hast mich belogen.
958
01:02:40,882 --> 01:02:42,633
Es war alles gelogen!
959
01:02:43,885 --> 01:02:45,761
- Geh, Junior.
- Nein, du gehst.
960
01:02:46,262 --> 01:02:49,307
- Tochtli, geh!
- Wer geht, ist eine Schwuchtel.
961
01:02:50,141 --> 01:02:51,017
Wie du willst.
962
01:03:25,801 --> 01:03:28,596
...mit dem Wort "Mexiko"
gewinnen Sie 50.000...
963
01:03:28,596 --> 01:03:31,224
...er versucht zu schießen, da.....
964
01:03:31,224 --> 01:03:32,225
Schäbig.
965
01:03:34,644 --> 01:03:35,603
Schrecklich.
966
01:03:37,647 --> 01:03:39,524
...dieselben Kolonialpaläste.....
967
01:03:39,524 --> 01:03:40,691
Erbärmlich.
968
01:03:40,691 --> 01:03:42,485
...exquisite Holzschnitzereien...
969
01:03:43,903 --> 01:03:44,779
Ominös.
970
01:03:47,406 --> 01:03:51,118
...eine Kunstform,
die Mut und das Erdulden von Leid lehrte.
971
01:03:51,619 --> 01:03:55,122
Bushido verurteilte nicht nur
Unaufrichtigkeit und Verrat,
972
01:03:55,122 --> 01:03:58,501
Bushido predigte absolute Loyalität
gegenüber Oberen
973
01:03:58,501 --> 01:04:00,586
und tollkühne Tapferkeit im Kampf.
974
01:04:23,276 --> 01:04:29,657
{\an8}KAPITEL 4
SAMURAI TOCHTLI
975
01:04:33,619 --> 01:04:34,537
Konichiwa.
976
01:04:35,079 --> 01:04:36,455
Schöner Hut, Junge.
977
01:04:36,455 --> 01:04:37,498
Danke.
978
01:04:37,498 --> 01:04:38,833
Was kochst du?
979
01:04:38,833 --> 01:04:41,877
Menudo, gegrillten Fisch
und deine Quesadillas.
980
01:04:43,379 --> 01:04:45,631
In Japan isst man auch rohen Fisch.
981
01:04:45,631 --> 01:04:48,593
Ja, aber auch andere Dinge,
nicht wahr, Tochtli?
982
01:04:48,593 --> 01:04:49,594
Ich bin Usagi.
983
01:04:49,594 --> 01:04:53,055
- Das kenne ich nicht.
- Es bedeutet "Kaninchen des Mondes".
984
01:04:53,055 --> 01:04:54,932
Ah. Hier, sieh mal.
985
01:04:56,517 --> 01:04:57,852
Komm, probier mal.
986
01:04:57,852 --> 01:05:01,230
- Usagi isst kein Menudo oder Quesadillas.
- Was denn dann?
987
01:05:01,230 --> 01:05:02,273
Rohen Fisch.
988
01:05:02,273 --> 01:05:03,774
Heilige Maria!
989
01:05:05,610 --> 01:05:07,445
Machst du mir rohen Fisch?
990
01:05:07,445 --> 01:05:09,488
Nein, weil du den nicht isst.
991
01:05:09,488 --> 01:05:12,950
Doch, ich esse ihn.
Ich schwör's bei Miyamoto Musashi.
992
01:05:12,950 --> 01:05:14,118
Bei wem?
993
01:05:14,118 --> 01:05:15,995
Dem größten Macho der Samurai.
994
01:05:18,205 --> 01:05:19,373
Na schön.
995
01:05:19,957 --> 01:05:22,251
Dann eben Aguachile für Tochtli.
996
01:05:22,251 --> 01:05:23,461
Usagi.
997
01:05:24,545 --> 01:05:26,005
Tut mir leid, für Usagi.
998
01:05:28,007 --> 01:05:29,508
Das Menudo ist köstlich.
999
01:05:30,384 --> 01:05:32,303
- Ist das Rezept meiner Mama.
- Ja?
1000
01:05:32,303 --> 01:05:34,513
- Wie geht's Yolotl?
- Sie ist alt.
1001
01:05:35,014 --> 01:05:36,223
Grüß sie von mir.
1002
01:05:36,223 --> 01:05:37,516
Noch etwas mehr?
1003
01:05:37,516 --> 01:05:39,685
- Nein, ich bin satt.
- Ach was.
1004
01:05:39,685 --> 01:05:42,313
Und du? Wie ist das Aguachile?
1005
01:05:45,524 --> 01:05:46,734
Ich rede mit dir.
1006
01:05:48,444 --> 01:05:49,320
Tochtli.
1007
01:05:50,529 --> 01:05:52,365
Hey, ich rede mit dir, Junge.
1008
01:05:53,115 --> 01:05:55,076
- Sein Name ist Usagi.
- Was?
1009
01:05:55,826 --> 01:05:58,371
Er heißt jetzt Usagi. Das ist Japanisch.
1010
01:05:58,871 --> 01:06:00,998
Es bedeutet "Kaninchen des Mondes".
1011
01:06:01,749 --> 01:06:03,125
- Usagi.
- Ja.
1012
01:06:04,126 --> 01:06:05,044
Er ist Samurai.
1013
01:06:07,505 --> 01:06:10,424
Er sieht eher aus wie eine Schwuchtel.
1014
01:06:14,345 --> 01:06:15,429
Kriege ich Wasser?
1015
01:06:15,429 --> 01:06:16,347
- Ja.
- Nein.
1016
01:06:17,223 --> 01:06:19,517
Ich bin näher dran, frag doch mich.
1017
01:06:43,290 --> 01:06:44,208
Der Gouver.
1018
01:06:45,084 --> 01:06:47,753
- Was will er?
- Schauen wir die Nachrichten.
1019
01:06:50,548 --> 01:06:52,967
Wo wollt ihr hin? Hier ist ein Fernseher.
1020
01:06:53,509 --> 01:06:54,844
Wir sind eine Familie.
1021
01:07:05,813 --> 01:07:07,231
...bei einem Einsatz
1022
01:07:07,231 --> 01:07:10,776
entdeckte die Armee
Dutzende von menschlichen Überresten,
1023
01:07:10,776 --> 01:07:14,947
verstreut auf einem offenen Feld,
bekannt als Cuesta del Águila,
1024
01:07:14,947 --> 01:07:18,826
in der Nähe der Autobahn
zwischen Culiacán und Sinaloa.
1025
01:07:18,826 --> 01:07:21,412
Sind Überreste besser als Leichen?
1026
01:07:22,246 --> 01:07:27,001
Ja, weil niemand weiß, wer sie waren,
bevor sie zu Leichen wurden.
1027
01:07:27,001 --> 01:07:28,252
Mach lauter, Usagi.
1028
01:07:28,252 --> 01:07:30,880
...städtische Rettungskräfte.
1029
01:07:30,880 --> 01:07:32,673
Nein, ich habe Usagi gefragt.
1030
01:07:33,382 --> 01:07:35,009
Gib ihm die Fernbedienung.
1031
01:07:35,009 --> 01:07:36,761
...wurde gestern Abend
1032
01:07:36,761 --> 01:07:41,682
von mehreren Anwohnern und Arbeitern
auf benachbarten Grundstücken gemeldet...
1033
01:07:41,682 --> 01:07:43,017
Mach Lauter, Usagi.
1034
01:07:43,517 --> 01:07:46,854
...von brennenden Reifen.....
1035
01:07:47,938 --> 01:07:48,939
Ich rede mit dir.
1036
01:07:48,939 --> 01:07:51,901
Bislang fand man zehn Säcke...
1037
01:07:51,901 --> 01:07:54,612
- Ich rede mit dir, Usagi.
- ...mit Überresten.
1038
01:07:54,612 --> 01:07:56,071
Ich rede mit dir!
1039
01:07:58,657 --> 01:08:01,494
Willst du mir etwas sagen?
Sei keine Schwuchtel!
1040
01:08:02,620 --> 01:08:04,997
Rede, verdammt! Hör auf mit dem Scheiß!
1041
01:08:05,956 --> 01:08:08,000
Bislang ist nicht bekannt...
1042
01:08:08,000 --> 01:08:10,753
Ich habe wohl
ein verwöhntes Gör großgezogen.
1043
01:08:10,753 --> 01:08:13,214
Was, glaubst du, bringt dir das?
1044
01:08:13,214 --> 01:08:14,381
Boss?
1045
01:08:14,381 --> 01:08:17,635
Die Leichen waren schlecht vergraben,
1046
01:08:17,635 --> 01:08:19,178
fast an der Oberfläche,
1047
01:08:19,178 --> 01:08:21,597
als hätten die Täter gewollt,
1048
01:08:21,597 --> 01:08:25,017
dass sie schnell gefunden werden.
1049
01:08:26,519 --> 01:08:29,939
Vier zerstückelte Leichen wurden gefunden.
1050
01:08:29,939 --> 01:08:31,774
Drei Männer und eine Frau.
1051
01:08:31,774 --> 01:08:32,775
Quecholli.
1052
01:08:32,775 --> 01:08:35,736
- Vorläufig jedoch...
- Schalt es ab.
1053
01:08:37,488 --> 01:08:38,447
Verdammt!
1054
01:10:05,701 --> 01:10:09,371
Die Gringos.
Diese verdammten Gringos, Usagi.
1055
01:10:09,371 --> 01:10:10,456
Schrecklich.
1056
01:10:10,956 --> 01:10:15,711
Laut der Gringos
sollte die Atombombe viele Menschen töten.
1057
01:10:15,711 --> 01:10:19,006
- Schnell und ohne Leid.
- Wie die Guillotine.
1058
01:10:19,006 --> 01:10:23,469
Nein, Usagi,
die Atombombe ist viel grausamer.
1059
01:10:23,469 --> 01:10:27,806
Nicht nur, weil es Massenvernichtung ist,
es ist auch Folter.
1060
01:10:27,806 --> 01:10:31,560
Wir haben hier keine Atombomben.
Aber wir haben andere Dinge.
1061
01:10:31,560 --> 01:10:34,188
- Hier in Mexiko?
- Nein, hier im Haus.
1062
01:10:36,523 --> 01:10:37,399
Was denn?
1063
01:10:38,442 --> 01:10:40,694
Na ja, Wahrheiten.
1064
01:10:40,694 --> 01:10:42,237
Welche Wahrheiten?
1065
01:10:42,821 --> 01:10:44,740
Die, die man besser nicht sieht.
1066
01:10:58,170 --> 01:10:59,046
Hey.
1067
01:11:00,714 --> 01:11:02,466
Tut mir leid wegen der Flusspferde.
1068
01:11:03,050 --> 01:11:06,428
Manchmal werden Tiere
in Gefangenschaft krank.
1069
01:11:06,428 --> 01:11:09,098
- Yolcaut ist ein Verräter.
- Nein, Mann.
1070
01:11:14,895 --> 01:11:16,313
Ich habe etwas für dich.
1071
01:11:17,439 --> 01:11:19,358
Nein, ich habe nicht Geburtstag.
1072
01:11:20,234 --> 01:11:22,695
Ich weiß, aber wir feiern Usagis Geburt.
1073
01:11:23,404 --> 01:11:25,364
Geschenke gibt's auch zur Geburt.
1074
01:11:27,950 --> 01:11:32,246
Wenn du ein wahrer Samurai werden willst,
musst du dieses Buch lesen.
1075
01:11:35,624 --> 01:11:37,376
Ein Samurai-Lexikon.
1076
01:11:37,376 --> 01:11:39,169
DAS BUCH DER FÜNF RINGE
1077
01:11:39,169 --> 01:11:41,839
Es wird dir helfen, wenn du groß bist.
1078
01:11:42,339 --> 01:11:43,507
Wie denn?
1079
01:11:45,426 --> 01:11:46,385
Lies es einfach.
1080
01:11:54,518 --> 01:11:56,812
- Was ist das?
- Eine Widmung.
1081
01:11:56,812 --> 01:11:58,313
VON EINEM FREUND
1082
01:11:58,313 --> 01:11:59,606
Warum?
1083
01:11:59,606 --> 01:12:03,402
Manche Geschenke widmet man,
damit sie persönlicher sind.
1084
01:12:05,738 --> 01:12:07,489
Du bist mir sehr wichtig.
1085
01:12:10,326 --> 01:12:11,827
Das wollte ich dir sagen.
1086
01:12:13,829 --> 01:12:14,747
Bis morgen?
1087
01:12:15,789 --> 01:12:16,623
Nein.
1088
01:12:27,092 --> 01:12:28,218
Lern schön, ja?
1089
01:12:58,665 --> 01:13:00,667
LIEBER USAGI, BITTE ÖFFNE MICH
1090
01:13:02,378 --> 01:13:04,797
Yolcaut SCHAFFT ALLES
1091
01:13:28,821 --> 01:13:32,366
Es ist leicht, Feinde zu bekämpfen,
die es nicht gibt, oder?
1092
01:13:32,366 --> 01:13:35,244
Warum hilfst du mir nicht mit dem Unkraut?
1093
01:13:35,828 --> 01:13:37,996
Geht nicht, ich schneide Köpfe ab.
1094
01:13:37,996 --> 01:13:40,290
Höchstens deinen eigenen Kopf.
1095
01:13:42,459 --> 01:13:43,961
Vorsichtig, Kleiner.
1096
01:14:05,691 --> 01:14:08,443
Ich mag das Haus sehr. Es ist riesig.
1097
01:14:08,443 --> 01:14:10,112
Der Stil ist toll.
1098
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Hallo.
1099
01:14:13,657 --> 01:14:14,950
Kennst du Alotl noch?
1100
01:14:17,035 --> 01:14:19,705
Wir wohnten mal zusammen,
als du jünger warst.
1101
01:14:20,372 --> 01:14:22,332
Sie bleibt ein paar Tage bei uns.
1102
01:14:24,501 --> 01:14:27,713
Ich hörte, du heißt jetzt Usagi.
Ein schöner Name.
1103
01:14:27,713 --> 01:14:30,132
Vorsicht, du verletzt noch jemanden.
1104
01:14:34,052 --> 01:14:35,471
Ich habe etwas für dich.
1105
01:14:50,402 --> 01:14:51,945
Ein Souvenir aus Acapulco.
1106
01:14:53,322 --> 01:14:54,406
Was sagt man da?
1107
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
Wie lange soll das noch gehen?
1108
01:15:04,082 --> 01:15:06,877
- Schon gut, ist nicht so wichtig.
- Doch, ist es.
1109
01:15:06,877 --> 01:15:09,671
Ok? Für Geschenke bedankt man sich.
1110
01:15:09,671 --> 01:15:13,967
Du musst nicht mit mir reden,
aber Alotl hat dir ein Geschenk...
1111
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
Danke, Alotl.
1112
01:15:16,845 --> 01:15:17,763
Gern geschehen.
1113
01:15:31,944 --> 01:15:32,861
Dieser Junge.
1114
01:15:35,447 --> 01:15:36,740
Und du auch.
1115
01:15:40,035 --> 01:15:41,870
Warum hast du nichts gesagt?
1116
01:15:41,870 --> 01:15:44,164
Weil ich nicht mit dir reden wollte.
1117
01:15:45,624 --> 01:15:47,125
- Wusstest du das?
- Nein.
1118
01:15:47,125 --> 01:15:48,085
Nein, Boss.
1119
01:15:48,669 --> 01:15:51,338
Elender Mazatzin.
Er hat es niemandem gesagt?
1120
01:15:51,838 --> 01:15:54,424
- Vielleicht ist etwas mit Yelitza.
- Mit wem?
1121
01:15:54,424 --> 01:15:56,426
Mazatzins Frau. Sie ist krank.
1122
01:15:57,594 --> 01:15:59,304
Finde raus, was er treibt.
1123
01:16:07,938 --> 01:16:09,022
Echt lecker.
1124
01:16:09,856 --> 01:16:11,650
Bedank dich bei Itzpapalotl.
1125
01:16:11,650 --> 01:16:14,653
Sei nett zu ihr,
sonst lässt sie dich verhungern.
1126
01:16:14,653 --> 01:16:15,571
Unsinn.
1127
01:16:15,571 --> 01:16:16,905
- Danke.
- Gern.
1128
01:16:18,323 --> 01:16:21,493
- Isst du immer so wenig?
- Wenn ich keinen Hunger habe.
1129
01:16:22,202 --> 01:16:24,871
- Haben wir Chiltipines?
- Ja, hol sie.
1130
01:16:24,871 --> 01:16:27,708
- Los, gehen wir ins Bett.
- Benimm dich.
1131
01:16:31,420 --> 01:16:33,755
Nettes Fahrgestell, Usagi.
1132
01:16:33,755 --> 01:16:35,632
- Sei still, Miztli.
- Warum?
1133
01:16:36,508 --> 01:16:38,010
Nettes Fahrgestell.
1134
01:16:51,023 --> 01:16:53,317
Scheiße! Fick dich!
1135
01:16:57,404 --> 01:16:59,239
Verdammter Schreiberling!
1136
01:16:59,740 --> 01:17:01,700
Du Wichser!
1137
01:17:04,828 --> 01:17:06,288
Fick dich!
1138
01:17:13,545 --> 01:17:15,088
Tochtli, komm her.
1139
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
- Tochtli...
- Warte.
1140
01:17:17,382 --> 01:17:19,718
Schon gut. Beruhige dich.
1141
01:17:19,718 --> 01:17:22,220
Ganz ruhig, setz dich. Sieh mich an.
1142
01:17:23,388 --> 01:17:24,473
Ganz ruhig.
1143
01:17:25,474 --> 01:17:26,892
Beruhige dich. Komm her.
1144
01:17:27,434 --> 01:17:28,477
Ich habe dich.
1145
01:17:33,315 --> 01:17:34,983
Wir haben Mazatzin gefunden.
1146
01:17:34,983 --> 01:17:37,486
FIESTA IN DER RÄUBERHÖHLE
VON MAZATZIN CORTÉS
1147
01:17:37,486 --> 01:17:39,404
- Was ist das?
- Eine Enthüllung.
1148
01:17:41,114 --> 01:17:43,283
Die Wahrheiten,
die man besser nicht sieht?
1149
01:17:43,283 --> 01:17:44,993
- Ja.
- Atme.
1150
01:17:44,993 --> 01:17:46,745
- Über Yolcaut?
- Ja.
1151
01:17:47,954 --> 01:17:49,289
Über uns alle.
1152
01:17:50,624 --> 01:17:54,544
Alle außer dir.
Es gibt keinen Tochtli in der Räuberhöhle.
1153
01:17:54,544 --> 01:17:56,672
- Und Usagi?
- Auch nicht.
1154
01:17:58,548 --> 01:17:59,549
Warum nicht?
1155
01:18:01,093 --> 01:18:03,762
- Vielleicht wollte er dich beschützen.
- Wovor?
1156
01:18:04,388 --> 01:18:05,430
Wissen wir nicht.
1157
01:19:08,702 --> 01:19:09,995
Ich bringe ihn um.
1158
01:19:10,871 --> 01:19:13,498
Nein, das würde ich dir nicht raten.
1159
01:19:13,498 --> 01:19:14,499
Warum nicht?
1160
01:19:14,499 --> 01:19:17,544
Du kannst nur eines tun, und das weißt du.
1161
01:19:18,044 --> 01:19:21,923
- Was denn?
- Verschwinden. Zumindest für eine Weile.
1162
01:19:22,466 --> 01:19:23,592
- Eine Weile?
- Ja.
1163
01:19:24,551 --> 01:19:27,053
Ein paar Jahre, bis sich das da draußen...
1164
01:19:27,053 --> 01:19:29,514
- Nein.
- Was soll das heißen?
1165
01:19:29,514 --> 01:19:31,975
Nein, er ist ein Drecksschreiberling.
1166
01:19:31,975 --> 01:19:34,227
Er ist nicht der Einzige, Yolcaut.
1167
01:19:34,227 --> 01:19:35,228
Was?
1168
01:19:37,939 --> 01:19:40,317
Wann hast du zuletzt
mit dem Gouver gesprochen?
1169
01:19:40,317 --> 01:19:41,902
- Ich finde ihn.
- Wen?
1170
01:19:41,902 --> 01:19:42,819
Mazatzin.
1171
01:19:44,112 --> 01:19:45,363
Das ist dumm.
1172
01:19:45,363 --> 01:19:47,699
Hör zu, alles, was heute wichtig ist,
1173
01:19:47,699 --> 01:19:50,827
ist bald wieder unwichtig,
und dann verschwindet es.
1174
01:19:50,827 --> 01:19:51,786
Vergiss es!
1175
01:19:51,786 --> 01:19:53,622
Ich verschwinde nicht, ok?
1176
01:19:56,500 --> 01:19:59,169
- Dann verstehe ich es nicht.
- Was?
1177
01:19:59,669 --> 01:20:01,296
Was mache ich hier?
1178
01:20:04,508 --> 01:20:05,967
Du sollst dich erinnern.
1179
01:20:05,967 --> 01:20:07,886
- Woran?
- An unser Gespräch.
1180
01:20:08,553 --> 01:20:11,515
- Wir hatten viele Gespräche.
- Nur eines, das zählt.
1181
01:20:18,605 --> 01:20:20,273
Natürlich erinnere ich mich.
1182
01:20:21,775 --> 01:20:22,609
Gut.
1183
01:20:25,362 --> 01:20:26,655
Trinken wir Tequila.
1184
01:20:35,747 --> 01:20:36,915
Wer ist das?
1185
01:20:37,916 --> 01:20:39,292
Der Bruder des Samurai.
1186
01:20:40,460 --> 01:20:41,920
Ist er auch ein Samurai?
1187
01:20:42,546 --> 01:20:43,630
Nein, sieh hin.
1188
01:20:43,630 --> 01:20:46,550
Der mit dem Katana ist der Samurai.
1189
01:20:46,550 --> 01:20:48,426
- Der da?
- Ja.
1190
01:20:48,426 --> 01:20:50,846
Und der da, der ohne Schwert,
1191
01:20:51,346 --> 01:20:53,682
ist der Bruder, der kein Samurai ist.
1192
01:20:53,682 --> 01:20:55,350
Ist doch nicht so schwer.
1193
01:20:58,019 --> 01:20:59,229
Wer ist der andere?
1194
01:20:59,896 --> 01:21:01,773
Der Vater des Samurai.
1195
01:21:02,774 --> 01:21:05,026
- Ist er auch ein Samurai?
- Ja.
1196
01:21:08,572 --> 01:21:10,490
Sie bekämpfen sich, als Familie?
1197
01:21:10,490 --> 01:21:12,784
Willst du den ganzen Film durch reden?
1198
01:21:13,285 --> 01:21:14,786
Sie kämpfen für die Ehre,
1199
01:21:14,786 --> 01:21:18,081
weil Ehre das Einzige ist,
was für einen Samurai zählt.
1200
01:21:42,147 --> 01:21:44,566
Wohin gehst du? Der Film läuft noch.
1201
01:21:44,566 --> 01:21:45,483
Papa?
1202
01:21:46,026 --> 01:21:46,860
Papa!
1203
01:21:51,072 --> 01:21:52,032
Weißt du was?
1204
01:21:52,032 --> 01:21:54,743
Eines Tages musst du das mit mir machen.
1205
01:21:54,743 --> 01:21:55,827
Was machen?
1206
01:22:04,920 --> 01:22:06,087
Ich warte im Bett.
1207
01:22:12,594 --> 01:22:15,430
Test. Eins, zwei, drei.
1208
01:22:17,557 --> 01:22:18,558
NEUES WÖRTERBUCH
1209
01:22:18,683 --> 01:22:21,770
- Welches Wort hast du heute gelernt?
- Rücktritt.
1210
01:22:22,812 --> 01:22:24,022
Ich höre nichts!
1211
01:22:24,522 --> 01:22:25,398
Hallo, ja.
1212
01:22:26,900 --> 01:22:28,777
Hallo, hallo. Test.
1213
01:22:29,611 --> 01:22:32,697
- Die Party hat begonnen.
- Ich komme gleich.
1214
01:22:35,241 --> 01:22:37,535
Heute sollst du Tochtli heißen.
1215
01:22:38,411 --> 01:22:39,329
Warum?
1216
01:22:40,246 --> 01:22:41,790
Weil du so heißt.
1217
01:22:42,290 --> 01:22:43,708
Aber ich heiße Usagi.
1218
01:22:45,543 --> 01:22:46,378
Komm.
1219
01:22:50,548 --> 01:22:53,385
Du heißt Tochtli, wie dein Großvater.
1220
01:22:54,969 --> 01:22:56,930
Du bist Mexikaner, kein Japaner.
1221
01:22:58,181 --> 01:22:59,891
- Verstanden?
- Ja.
1222
01:23:02,560 --> 01:23:04,145
Gut. Zieh dich um.
1223
01:23:33,550 --> 01:23:37,220
Dein Mann liebt dich nicht so wie ich
1224
01:23:58,700 --> 01:23:59,659
Noch einen?
1225
01:24:01,244 --> 01:24:02,203
Noch einen.
1226
01:24:02,203 --> 01:24:03,496
Wie viele Musiker...
1227
01:24:04,706 --> 01:24:06,041
Mein Papa sagte immer,
1228
01:24:06,041 --> 01:24:08,835
echte Männer reden nicht viel.
1229
01:24:09,753 --> 01:24:11,129
Komm schon, Boss!
1230
01:24:11,129 --> 01:24:14,632
Und wir stehen nicht gern im Mittelpunkt.
1231
01:24:15,633 --> 01:24:19,888
Aber heute möchte ich euch etwas sagen,
das ihr hoffentlich schon wisst.
1232
01:24:20,722 --> 01:24:22,432
Ihr seid unsere Familie.
1233
01:24:23,016 --> 01:24:25,769
Inklusive unserer neuen Freunde
von der Band.
1234
01:24:25,769 --> 01:24:27,520
- Bravo.
- Die Band Soyatita.
1235
01:24:27,520 --> 01:24:29,981
Die wahre Familie ist die,
1236
01:24:30,899 --> 01:24:36,321
die wir uns aussuchen
und nach und nach aufbauen.
1237
01:24:36,321 --> 01:24:38,114
Unsere Brüder und Schwestern.
1238
01:24:39,240 --> 01:24:42,285
Heute Abend soll unser Abend sein,
unsere Party.
1239
01:24:42,285 --> 01:24:44,496
Ihr sollt betrunken ins Bett fallen.
1240
01:24:44,496 --> 01:24:46,289
Auch du, Itzpapalotl.
1241
01:24:46,873 --> 01:24:47,957
Auch du.
1242
01:24:48,625 --> 01:24:50,877
Ihr sollt mit dem Wissen einschlafen,
1243
01:24:51,961 --> 01:24:53,046
dass wir euch lieben.
1244
01:24:53,046 --> 01:24:55,423
- Wir lieben euch sehr.
- Wir dich auch.
1245
01:24:55,423 --> 01:25:00,094
- Und wir für immer dankbar sein werden.
- Wir lieben dich, Tochtli.
1246
01:25:00,094 --> 01:25:03,098
Ich fange noch an zu heulen.
Frohes neues Jahr!
1247
01:25:03,098 --> 01:25:05,475
- Frohes neues Jahr!
- Frohes neues Jahr!
1248
01:25:05,475 --> 01:25:07,727
- Frohes neues Jahr!
- Zum Wohl!
1249
01:25:07,727 --> 01:25:10,355
Esst auf und spielt weiter, ihr Wichser.
1250
01:25:12,273 --> 01:25:14,651
- Es wird Zeit, mein Sohn.
- Zeit wofür?
1251
01:25:16,820 --> 01:25:18,571
Zeig mir deine Hände.
1252
01:25:18,571 --> 01:25:19,656
Sieh genau hin.
1253
01:25:20,406 --> 01:25:21,282
Idiot.
1254
01:25:33,294 --> 01:25:34,212
Mal sehen.
1255
01:25:35,130 --> 01:25:36,005
Nimm es.
1256
01:25:36,798 --> 01:25:38,758
Nein, mit dieser Hand. So.
1257
01:25:38,758 --> 01:25:40,343
Schön festhalten.
1258
01:25:40,969 --> 01:25:43,638
- Auf wen schießen wir?
- In die Luft, Tochtli.
1259
01:25:43,638 --> 01:25:45,849
- Nur in die Luft?
- Nur in die Luft.
1260
01:25:46,850 --> 01:25:48,685
- Gefällt es dir?
- Ja.
1261
01:26:35,023 --> 01:26:36,065
Nicht das.
1262
01:26:37,066 --> 01:26:42,238
Hör zu, wir schreiben jedes Jahr auf,
was aus unserem Leben verschwinden soll,
1263
01:26:42,238 --> 01:26:43,990
und heute verbrennen wir es.
1264
01:26:44,699 --> 01:26:45,950
Hast du auch etwas?
1265
01:26:45,950 --> 01:26:47,827
- Ja
- Leg es da hin.
1266
01:26:48,786 --> 01:26:50,371
Wann verbrennen wir es?
1267
01:26:50,872 --> 01:26:52,498
Hier, es ist schon weg.
1268
01:26:53,041 --> 01:26:54,500
Der Pozole ist da!
1269
01:26:55,084 --> 01:26:56,336
Wird auch Zeit, oder?
1270
01:26:56,336 --> 01:26:57,712
Hier, verbrenn es.
1271
01:26:57,712 --> 01:26:59,297
Es kommt nie mehr zurück.
1272
01:27:00,632 --> 01:27:03,301
Schreib alles auf. Und wir verbrennen es.
1273
01:27:03,301 --> 01:27:04,802
Was macht ihr da?
1274
01:27:04,802 --> 01:27:08,514
- Unglück abwehren.
- Der Pozole ist da. Habt ihr nicht gehört?
1275
01:27:09,474 --> 01:27:10,725
Servierst du mit mir?
1276
01:27:10,725 --> 01:27:11,976
- Gehen wir.
- Ok.
1277
01:27:13,061 --> 01:27:15,146
Ich hätte den Pozole machen sollen.
1278
01:27:23,196 --> 01:27:24,906
- Zum Wohl.
- Zum Wohl.
1279
01:27:26,032 --> 01:27:27,242
Schon betrunken?
1280
01:27:27,242 --> 01:27:28,159
Nein.
1281
01:27:29,369 --> 01:27:32,205
Nun ja, ein bisschen.
1282
01:27:33,581 --> 01:27:35,875
Gib mir eine Schüssel und die Kelle.
1283
01:27:37,961 --> 01:27:38,836
Hier.
1284
01:27:44,509 --> 01:27:47,470
- Das ist der Gouver!
- Such deinen Papa, los.
1285
01:27:47,470 --> 01:27:48,763
- Ja!
- Schnell, lauf!
1286
01:28:10,118 --> 01:28:11,077
Papa!
1287
01:28:13,413 --> 01:28:14,372
Papa!
1288
01:28:15,832 --> 01:28:17,458
Papa! Papa!
1289
01:28:17,458 --> 01:28:18,668
Was ist los, Junge?
1290
01:28:19,168 --> 01:28:20,378
- Der Gouver!
- Was?
1291
01:28:20,378 --> 01:28:22,171
- Der Gouver!
- Was ist mit ihm?
1292
01:28:22,171 --> 01:28:23,381
- Er ist hier.
- Was?
1293
01:28:32,307 --> 01:28:33,391
Tochtli!
1294
01:28:34,142 --> 01:28:36,853
- Tochtli! Hast du Tochtli gesehen?
- Nein.
1295
01:28:36,853 --> 01:28:38,980
Lass die Tiere frei! Lauf!
1296
01:28:56,914 --> 01:28:57,915
Tochtli!
1297
01:28:59,250 --> 01:29:01,335
Tochtli, komm mit!
1298
01:29:01,335 --> 01:29:02,462
- Wohin?
- Lauf!
1299
01:29:15,975 --> 01:29:17,477
Wichser!
1300
01:29:18,895 --> 01:29:19,979
Kommt nur her!
1301
01:29:29,113 --> 01:29:30,365
Komm, hier entlang!
1302
01:29:30,365 --> 01:29:32,575
- In Deckung!
- Hier entlang!
1303
01:29:32,575 --> 01:29:34,243
- Kommt her!
- Los!
1304
01:29:34,243 --> 01:29:35,661
Lauf! Los!
1305
01:29:50,593 --> 01:29:53,179
Ihr verdammten Wichser!
1306
01:30:05,191 --> 01:30:07,402
Geh ins Haus, Kleiner!
1307
01:30:08,736 --> 01:30:10,613
Geh ins Haus, Schatz!
1308
01:30:10,613 --> 01:30:11,989
Wo willst du hin?
1309
01:30:13,616 --> 01:30:15,243
Wartet nur, ihr Mistkerle.
1310
01:30:15,243 --> 01:30:17,036
Euch zeig ich's.
1311
01:30:19,914 --> 01:30:23,000
Verdammte Soldatenwichser!
1312
01:30:24,961 --> 01:30:27,547
Ihr legt euch mit der falschen Hexe an!
1313
01:30:29,257 --> 01:30:30,383
Gib mir die Knarre!
1314
01:30:30,383 --> 01:30:32,885
- Wichser!
- Wo ist Tochtli? Geh in Deckung.
1315
01:30:34,804 --> 01:30:36,097
Geh ins Haus, Junge!
1316
01:30:36,097 --> 01:30:37,265
Na los!
1317
01:30:44,272 --> 01:30:45,857
- Alotl.
- Da seid ihr ja.
1318
01:30:45,857 --> 01:30:49,026
- Komm mit. Lauf!
- Lauf!
1319
01:30:49,026 --> 01:30:50,069
Runter!
1320
01:30:51,070 --> 01:30:53,281
Lauf schon, los!
1321
01:30:55,408 --> 01:30:56,242
Papa!
1322
01:30:57,076 --> 01:30:59,203
- Ins Hutzimmer!
- Lauft!
1323
01:31:00,413 --> 01:31:01,622
- Wohin?
- Da entlang!
1324
01:31:01,622 --> 01:31:03,082
- Lauft.
- Da rein.
1325
01:31:04,083 --> 01:31:05,126
Zur Seite.
1326
01:31:08,838 --> 01:31:09,922
Hilf mir mal.
1327
01:31:13,426 --> 01:31:14,677
- Rein da.
- Nein.
1328
01:31:14,677 --> 01:31:17,138
Geh mit Alotl. Sie kümmert sich um dich.
1329
01:31:17,138 --> 01:31:18,222
Tu, was ich sage.
1330
01:31:18,222 --> 01:31:21,058
- Ich warte auf der anderen Seite. Los.
- Wann?
1331
01:31:21,058 --> 01:31:22,226
Ich muss bleiben.
1332
01:31:22,226 --> 01:31:24,312
Ich muss den anderen helfen.
1333
01:31:25,146 --> 01:31:28,316
Tochtli, du bist ein Kind.
Es ist nicht deine Schuld.
1334
01:31:28,316 --> 01:31:31,736
- Ich bin ein Kind, aber keine Schwuchtel.
- Das weiß ich.
1335
01:31:31,736 --> 01:31:35,364
Aber sie wissen nicht, dass es dich gibt.
1336
01:31:35,364 --> 01:31:36,365
Verstehst du?
1337
01:31:36,365 --> 01:31:37,283
Nein.
1338
01:31:38,201 --> 01:31:41,871
Tochtli,
ich habe diesen Palast für dich gebaut.
1339
01:31:41,871 --> 01:31:45,875
Damit du frei sein kannst,
aber das geht jetzt nicht mehr.
1340
01:31:47,168 --> 01:31:49,003
- Keine Angst, mein Sohn.
- Komm!
1341
01:31:49,003 --> 01:31:51,380
Denk dran, Yolcaut schafft alles.
1342
01:31:53,007 --> 01:31:53,841
Geh.
1343
01:31:54,592 --> 01:31:56,177
Papa, komm mit.
1344
01:31:56,677 --> 01:31:58,262
- Ich komme nach.
- Papa!
1345
01:32:00,514 --> 01:32:01,432
Danke.
1346
01:32:05,978 --> 01:32:06,812
Fertig.
1347
01:32:41,556 --> 01:32:44,058
- Wo gehen wir hin?
- Wir treffen Freunde.
1348
01:32:44,058 --> 01:32:46,269
- Wessen Freunde?
- Erkläre ich später.
1349
01:32:47,728 --> 01:32:49,855
Halt das. Hier.
1350
01:32:58,239 --> 01:32:59,073
Steig auf.
1351
01:32:59,657 --> 01:33:00,575
Steig auf!
1352
01:33:01,075 --> 01:33:03,244
Gut festhalten. Sehr gut.
1353
01:34:00,217 --> 01:34:01,719
- Lauf.
- Wohin?
1354
01:34:02,762 --> 01:34:04,472
Da rüber, zur Treppe!
1355
01:34:05,514 --> 01:34:07,099
Du musst zuerst hoch.
1356
01:34:10,811 --> 01:34:12,146
Sie müssen dich sehen.
1357
01:34:12,938 --> 01:34:13,939
Hoch mit dir.
1358
01:34:15,691 --> 01:34:16,734
- Beeilung!
- Wohin?
1359
01:34:16,734 --> 01:34:18,611
Da rüber. Lauf!
1360
01:34:19,779 --> 01:34:21,906
Pascual!
1361
01:34:23,908 --> 01:34:25,034
- Pascual!
- Señora?
1362
01:34:25,034 --> 01:34:26,744
- Hallo.
- Brauchen Sie etwas?
1363
01:34:26,744 --> 01:34:27,787
Nein, danke.
1364
01:34:27,787 --> 01:34:29,580
- Los, die Zeit drängt.
- Komm.
1365
01:35:17,503 --> 01:35:20,506
Ok. Das hier ist von uns.
1366
01:35:22,883 --> 01:35:24,343
- Was ist das?
- Tod.
1367
01:35:24,885 --> 01:35:26,595
Tod, sei nicht so raffgierig.
1368
01:35:27,179 --> 01:35:28,013
Tod.
1369
01:35:28,889 --> 01:35:31,475
- Gefällt es dir?
- Ja, danke.
1370
01:35:32,435 --> 01:35:34,353
Wir können es zusammen aufbauen.
1371
01:35:35,396 --> 01:35:37,273
Hier. Jetzt mach meins auf.
1372
01:35:46,323 --> 01:35:48,242
- Das ist ein Football.
- Ich weiß.
1373
01:35:48,742 --> 01:35:49,910
Dürfen wir raus?
1374
01:35:49,910 --> 01:35:52,204
Tod, Timmy hat Geburtstag, nicht du.
1375
01:35:53,456 --> 01:35:55,916
Das ist das letzte Geschenk, von Paula.
1376
01:35:55,916 --> 01:35:56,876
Paula Perücke?
1377
01:35:56,876 --> 01:35:57,793
Ja.
1378
01:36:11,640 --> 01:36:15,102
{\an8}EPILOG
YANKEE TOCHTLI
1379
01:36:15,102 --> 01:36:16,896
{\an8}- Schön.
- Ich mache ein Foto.
1380
01:36:16,896 --> 01:36:17,897
Sieht toll aus.
1381
01:36:21,734 --> 01:36:24,987
POSTDIENST
1382
01:36:24,987 --> 01:36:26,572
- Hi.
- Moment, Jungs!
1383
01:36:26,572 --> 01:36:28,324
Was denn, noch ein Geschenk?
1384
01:36:30,993 --> 01:36:31,869
Timmy...
1385
01:36:33,662 --> 01:36:34,497
Schön.
1386
01:36:35,080 --> 01:36:35,998
Kommt, Jungs.
1387
01:36:36,499 --> 01:36:38,167
- Vorsicht, Stufe.
- Ja.
1388
01:36:38,167 --> 01:36:40,961
Jungs, macht den Boten mal Platz.
1389
01:36:40,961 --> 01:36:41,962
Ok, rein damit.
1390
01:36:43,005 --> 01:36:44,089
Gut so.
1391
01:36:44,089 --> 01:36:47,092
Einfach nach hinten. Sehr gut.
1392
01:36:47,718 --> 01:36:49,720
- Seid bitte vorsichtig, Jungs.
- Ja.
1393
01:36:51,847 --> 01:36:54,141
- Was ist das?
- Wissen wir noch nicht.
1394
01:36:54,767 --> 01:36:56,268
War da noch etwas?
1395
01:36:56,268 --> 01:36:57,353
ZERBRECHLICH
1396
01:36:57,353 --> 01:36:58,646
Ich weiß nicht.
1397
01:37:01,315 --> 01:37:03,108
Oh mein Gott!
1398
01:37:03,108 --> 01:37:04,610
Was zur Hölle ist das?
1399
01:37:04,610 --> 01:37:06,862
Rechne stets mit dem Schlimmsten.
1400
01:37:06,862 --> 01:37:09,490
- Warte, sind die echt?
- Nicht anfassen, Tod.
1401
01:41:35,631 --> 01:41:38,842
Untertitel von: Matthias Ott