1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,355 --> 00:00:26,151 "후안 파블로 비야로보스의 동명 소설을 바탕으로" 4 00:00:30,071 --> 00:00:36,578 "다운 더 래빗 홀" 5 00:01:17,619 --> 00:01:21,081 - 뭐 하니, 토치틀리? - 모자 봐 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 뭐 쓸지 정해, 음식 식는다 7 00:01:25,627 --> 00:01:26,920 다 모였어? 8 00:01:26,920 --> 00:01:27,879 그럼 9 00:01:30,089 --> 00:01:31,007 금방 갈게 10 00:01:45,897 --> 00:01:50,401 "1화 토치틀리 왕자" 11 00:02:34,946 --> 00:02:37,448 - 치칠콸리, 도와줄래? - 물론이지 12 00:02:40,910 --> 00:02:42,287 왜 이렇게 조용해? 13 00:02:42,287 --> 00:02:44,539 네 소원 목록 따르느라 그러지 14 00:02:45,165 --> 00:02:49,335 모두가 자기 자리에 앉기 '라 마냐니타스' 노래 금지 15 00:02:49,335 --> 00:02:52,297 이츠파팔로틀이 듣는 라몬 아얄라 앨범 중에서 16 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 6, 9, 11번 노래 틀기 17 00:02:53,840 --> 00:02:56,593 그래도 생일 파티니까 신나게 놀아도 돼 18 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 복 많이 받아, 잘생긴 왕자님 19 00:02:59,053 --> 00:03:00,513 생일 축하해 20 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 한 살 더 먹는구나, 토치틀리 21 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 축하해, 우리 도련님 22 00:03:04,559 --> 00:03:06,185 호랑이와 원숭이가 안부 전해달래 23 00:03:06,185 --> 00:03:08,438 오늘은 네 소원 전부 들어줄게 24 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 - 오늘 - 오늘만인가? 25 00:03:10,356 --> 00:03:13,192 여기 봐, 네가 좋아하는 양파랑 과카마야 소스야 26 00:03:13,192 --> 00:03:14,777 아이고야! 27 00:03:15,653 --> 00:03:16,988 케사디야 먹자 28 00:03:16,988 --> 00:03:19,449 다 먹지 않으면 선물 없어 29 00:03:19,449 --> 00:03:22,035 음악 좀 틀어, 무슨 초상집이야? 30 00:03:22,035 --> 00:03:23,453 - 알았어요 - 이리 줘 31 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 내가 그녀를 얼마나 사랑하는지 너는 알겠지 32 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 부디 다른 남자의 돈에 33 00:03:31,711 --> 00:03:36,215 넘어가지 않길 바라 34 00:03:37,842 --> 00:03:40,011 - 이거 먹을 사람? - 토스타다 이리 줘요 35 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 토치틀리, 축하한다 36 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 고마워 37 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 맛있게 먹자 38 00:03:47,644 --> 00:03:50,021 맛있게 드세요, 이 모자 써야겠네 39 00:03:50,021 --> 00:03:51,814 여기 양파 있어 40 00:03:51,814 --> 00:03:55,068 - 얼마나 배고팠나 몰라 - 미안 41 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 - 이건 내 거야 - 열어볼까? 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 - 볼까? - 번쩍거리네 43 00:04:01,366 --> 00:04:02,700 멋있지? 44 00:04:02,700 --> 00:04:03,743 뭐야? 45 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 밤에도 볼 수 있는 쌍안경 46 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 불 켜면 다 보이는 거 아니야? 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 목록에 있는 선물을 했어야지 48 00:04:12,710 --> 00:04:15,755 - 다음엔 네 돈으로 사 - 여기, 내 거 열어 봐 49 00:04:16,422 --> 00:04:18,216 - 궁금해 - 어서 보자 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,885 - 엄청난 선물이네! - 상자가 커! 51 00:04:20,885 --> 00:04:21,970 굉장해! 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,013 우리 할아버지가 쓰시던 모자랑 똑같은 거야 53 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 완전 멋지잖아! 54 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 - 써 봐 - 그래 55 00:04:26,891 --> 00:04:28,268 반대로 써야지 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 - 멋있다 - 이렇게 57 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 - 미남이야 - 이쪽도 보여줘 58 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 내가 해줄게 59 00:04:35,566 --> 00:04:36,734 이번에는 내 선물 60 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 보자 61 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 뭐야? 62 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 - 예쁘네 - 선물 참 많다 63 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 뭐야? 이딴 걸 왜 가져왔어? 64 00:04:49,247 --> 00:04:50,081 모자잖아요 65 00:04:50,081 --> 00:04:53,334 - 야구 모자잖아 - 네, 맞아요 66 00:04:53,334 --> 00:04:56,713 머리에 쓰면 다 똑같은 모자지 뭐가 달라요? 67 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 선수들이 쓰는 오리지널이에요 68 00:04:58,715 --> 00:05:00,383 2천 페소나 주고 샀다고? 69 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 직접 쓰는 게 잘 어울리네, 가져 70 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - 너 다시는 돈 안 줘 - 가 봐요 71 00:05:07,098 --> 00:05:08,016 너 가져라 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 아저씨는 뭐 줬는데요? 73 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 뭐 줬냐고? 인체에 관한 책 줬지 74 00:05:12,812 --> 00:05:14,856 - 목록에 있었어, 없었어? - 있었지 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 멋지네 76 00:05:15,940 --> 00:05:17,567 치칠콸리, 뭐 왔대? 77 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 - 내 선물이야, 아들 - 우리 같이 가서 보자 78 00:05:22,030 --> 00:05:22,864 가자 79 00:05:27,744 --> 00:05:30,747 그만 떠들고 빨리 따라와 80 00:05:41,799 --> 00:05:42,925 축하한다, 아들 81 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 이건 뭐죠? 82 00:05:45,887 --> 00:05:46,971 피카파우 83 00:05:47,513 --> 00:05:48,389 뭐라고? 84 00:05:48,389 --> 00:05:50,600 브라질에서 온 희귀 딱따구리야 85 00:05:50,600 --> 00:05:53,394 전 세계에 250마리밖에 없어 86 00:05:53,394 --> 00:05:57,774 - 넌 모르는 게 없구나 - 멸종위기 15개 종 중 하나야 87 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 그럼 우리가 잘 돌봐야겠네 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,696 안녕, 하마는 아니지만 잘 왔어, 새야 89 00:06:03,696 --> 00:06:06,866 하마는 사줘도 키울 장소가 없어 90 00:06:06,866 --> 00:06:08,534 참 아름다운 새구나 91 00:06:09,744 --> 00:06:11,245 이름은 뭐라고 할까? 92 00:06:11,746 --> 00:06:14,415 이름을 100번 불러서 93 00:06:14,415 --> 00:06:16,751 마음에 들면 그게 맞는 이름이야 94 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 그런 건 우리 엄마한테 미리 말해주지 그랬냐? 95 00:06:35,269 --> 00:06:37,271 자는 줄 알았는데 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,108 - 아니 - 오늘은 무슨 단어 배웠어? 97 00:06:40,817 --> 00:06:41,734 '추잡한' 98 00:06:42,735 --> 00:06:44,404 넌 진짜 천재구나 99 00:06:44,404 --> 00:06:47,198 꼭 천재만 어려운 단어를 외우는 건 아니야 100 00:06:47,198 --> 00:06:48,449 이거 쉬워 101 00:06:49,659 --> 00:06:51,744 난 학교에서 배운 것도 기억이 안 나 102 00:06:51,744 --> 00:06:54,455 - 교차 곱셈도? - 다 잊어버렸어 103 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 생일은 재미있게 보냈니? 104 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 아주 좋았어 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 새 이름은 지었고? 106 00:06:59,961 --> 00:07:01,212 아직 107 00:07:02,755 --> 00:07:05,341 소원 목록 맨 위에 있던 선물은 아니지만 108 00:07:05,341 --> 00:07:06,843 돈 많이 주고 데려왔어 109 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 마음에 들어 110 00:07:11,180 --> 00:07:13,099 하마는 계속 찾아볼게 111 00:07:13,099 --> 00:07:15,101 아스카틀이 그러는데 찾으면 뭐든지 구할 수 있대 112 00:07:15,101 --> 00:07:18,229 아스카틀... 걔가 찾는 게 대마초 말고 있냐? 113 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 이제 자야 해, 늦었다 114 00:07:23,526 --> 00:07:24,402 아빠? 115 00:07:24,402 --> 00:07:26,445 마사친 샘은 인생이 항상 공평하지는 않대 116 00:07:26,445 --> 00:07:28,573 원한다고 다 가질 수는 없다고 했어 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,616 그러면 왜 살아? 118 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 인생은 복권이랑 비슷해 119 00:07:34,328 --> 00:07:37,206 우린 운 좋게도 번호를 많이 맞혔지 120 00:07:37,915 --> 00:07:38,958 이제 그만 자라 121 00:07:42,837 --> 00:07:44,213 사전 덮고 122 00:07:51,888 --> 00:07:55,308 내가 출발하려는 순간 옐리차가 아프기 시작했어 123 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 치료받느라 많이 쇠약해졌거든 124 00:07:59,312 --> 00:08:01,439 욜카우트가 선생님 왜 안 오냐고 여러 번 물었어 125 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 치칠콸리한테 메시지 보냈는데? 126 00:08:05,693 --> 00:08:07,570 네게 미안하다고 전해 달랬어 127 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 생일 축하해 128 00:08:15,620 --> 00:08:16,913 이 자식은 뭐야? 129 00:08:18,164 --> 00:08:19,999 일단 읽어 보고 얘기해 130 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 이거 봐 131 00:08:23,503 --> 00:08:26,547 루이 15세 왕관 모형이야 132 00:08:26,547 --> 00:08:28,716 프랑스 혁명에서 살아남은 유일한 사람이잖아 133 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 - 맞아 - 고마워 134 00:08:31,177 --> 00:08:32,094 아니야 135 00:08:36,682 --> 00:08:38,684 - 안 맞는데? - 그래? 봐 줄게 136 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 야, 이거 왜 이러냐? 137 00:08:43,356 --> 00:08:44,398 가만히 있어 봐 138 00:08:49,695 --> 00:08:52,448 이따가 머리 치수 재서 수선해 올게 139 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 프랑스 사람들은 왕족 목을 자르기 전에 머리둘레 쟀어? 140 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 아니야, 단두대에선 어떤 목이든 공평하게 잘 잘려 141 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 둘레는 중요하지 않지 142 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 - 안 아프게? - 그렇지! 똑똑하네 143 00:09:05,336 --> 00:09:06,545 설명 읽어 봐 144 00:09:07,046 --> 00:09:09,507 18세기에 기요탱이 발명 145 00:09:10,049 --> 00:09:13,803 조제프 이냐스 기요탱 146 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 왜 발명했을까? 147 00:09:15,555 --> 00:09:19,350 말로 사지를 분리하는 고문 방식을 끝내기 위해서 148 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 그 노트에 없는데 어떻게 알았어? 149 00:09:23,521 --> 00:09:25,481 어쨌든 정답이야 단두대를 만든 건 150 00:09:25,481 --> 00:09:27,942 모두가 죽을 때는 평등하기를 바라는 마음이었어 151 00:09:27,942 --> 00:09:30,569 지위나 사회 계급에 따라 차별당하지 않도록 152 00:09:31,195 --> 00:09:34,365 이 발상 덕분에 사형 선고를 받은 사람까지도 153 00:09:34,365 --> 00:09:37,743 인본주의와 연민을 누릴 수 있었지 154 00:09:37,743 --> 00:09:39,078 연민이 뭐야? 155 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 연민의 뜻이 뭐냐... 156 00:09:43,708 --> 00:09:45,710 사람들을 측은하게 여기는 감정이야 157 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 적에게도 느낄 수 있어 158 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 그렇다면 측은한 건 뭔데? 159 00:09:49,380 --> 00:09:53,342 만행을 저지른 사람을 안타깝게 여기는 마음이지 160 00:09:53,342 --> 00:09:56,012 - 그렇다면... - 만행은 아주 잔인한 행동이야 161 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 문법은 어디까지 했더라? 162 00:10:00,975 --> 00:10:04,061 - 숙제는 했어? - 아니, 역사책만 읽었어 163 00:10:04,061 --> 00:10:08,190 토치틀리, 문법은 역사보다 더 중요한 과목이야 164 00:10:09,150 --> 00:10:12,278 언어를 알아야 세상과 맞서 자신을 지킬 수 있어 165 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 왜 내가 작가를 꿈꿨는지 알아? 166 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 몰라 167 00:10:19,452 --> 00:10:24,457 글은 자신을 알아 가는 멋진 방법이라고 생각하거든 168 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 욜카우트는 문학이 다 구라래 169 00:10:30,046 --> 00:10:32,590 아빠가 하는 말을 다 믿지는 마 170 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 이제 문법책 꺼내 171 00:10:45,686 --> 00:10:48,314 벌써 배불러? 자, 조금만 더 먹어 172 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 비밀로 할게 173 00:10:54,445 --> 00:10:57,490 너희는 언어가 없어도 잘 살지? 174 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 호랑이는 말할 줄 모르니까 175 00:11:00,117 --> 00:11:04,330 아스카틀이 밤에 먹일 고기 찾아도 내가 줬다고 일러바치지 않잖아 176 00:11:07,291 --> 00:11:10,628 설마 밤에 먹일 고기를 주는 건 아니지? 177 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 아니야 178 00:11:12,797 --> 00:11:15,883 동물은 과식하면 살만 찌고 쓸모없어져 179 00:11:17,760 --> 00:11:19,595 지금은 쓸모가 있어? 180 00:11:21,764 --> 00:11:22,640 이렇게 하자 181 00:11:23,724 --> 00:11:25,726 - 도와줘 - 뭐 할 건데? 182 00:11:26,352 --> 00:11:27,478 장갑 껴라 183 00:11:28,604 --> 00:11:29,897 같이 똥 줍자 184 00:11:31,732 --> 00:11:33,484 영혼에 좋아 185 00:11:34,402 --> 00:11:36,153 겸손하게 살 수 있단다, 토치틀리 186 00:11:38,197 --> 00:11:39,073 우웩 187 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 우웩이라니? 네 똥이랑 뭐가 달라? 188 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 먹은 게 나왔을 뿐인데 189 00:11:51,335 --> 00:11:52,211 안녕, 새야? 190 00:11:53,129 --> 00:11:57,133 100번 불러 보고 정했어 네 이름은 히포포타무스야 191 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 새가 싫어서가 아니야 192 00:12:00,177 --> 00:12:04,223 내가 제일 갖고 싶은 게 아프리카 피그미하마라 그렇지 193 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 하지만 너도 행복해야 해 194 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 넌 멸종위기종이야 195 00:12:08,227 --> 00:12:09,937 특별한 새라는 뜻이지 196 00:12:10,563 --> 00:12:12,356 멸종은 멋진 일이야 197 00:12:12,356 --> 00:12:14,608 멸종을 안 한다는 건 흔하다는 뜻이거든 198 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 이따 또 봐, 히포포타무스 199 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 - 네가 걔지? - 뭐? 200 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 네가 걔잖아 201 00:12:54,190 --> 00:12:55,357 누구? 202 00:12:55,941 --> 00:12:58,652 욜카우트는 집에 모르는 사람 안 들여 203 00:12:58,652 --> 00:13:00,780 - 욜카우트가 누구야? - 아빠 204 00:13:01,280 --> 00:13:03,991 - 왜 아빠 이름을 불러? - 이름이 욜카우트니까 205 00:13:04,533 --> 00:13:07,244 - 엄마는 뭐라고 불러? - 난 엄마 없어 206 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 그 모자는 뭐야? 207 00:13:10,039 --> 00:13:11,415 프랑스 삼각모자 208 00:13:11,415 --> 00:13:12,583 어디서 났어? 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,835 욜카우트가 프랑스의 박물관에서 가져왔어 210 00:13:15,544 --> 00:13:16,545 담배 좋아해? 211 00:13:17,505 --> 00:13:20,424 시가는 거짓말쟁이들한테서 진실을 뽑아내는 도구야 212 00:13:20,424 --> 00:13:22,218 여기 있었니, 이것아? 213 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 갈게요, 이모 214 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 아무한테도 말 걸지 말랬잖아 215 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 응? 들어가 216 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 빨리! 놀러 온 줄 아나 217 00:13:35,439 --> 00:13:38,359 TV 방이랑 장난감 방 치워 218 00:13:38,359 --> 00:13:40,402 - 네 - 너도 네 할 일 해 219 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 알았어 220 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 오늘 새로운 사람을 만났어 221 00:13:47,201 --> 00:13:48,452 누구? 222 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 이츠파팔로틀이 데려온 여자애 223 00:13:51,205 --> 00:13:52,790 욜란다라고 조카야 224 00:13:54,792 --> 00:13:58,546 이모 일 도우러 왔지 나이 드니까 안됐어 225 00:14:00,756 --> 00:14:03,092 오늘 만날 사람이 더 있어 226 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 누구? 227 00:14:04,802 --> 00:14:06,762 지사, 저녁 먹으러 올 거야 228 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 - 나랑? - 아니, 나랑 229 00:14:09,139 --> 00:14:10,933 하지만 너도 같이 먹어야 해 230 00:14:11,475 --> 00:14:12,351 왜? 231 00:14:13,853 --> 00:14:17,314 우리가 가족인 걸 보여줘야만 하는 사람들이 있어 232 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 두 눈으로 직접 보게 해줘야 하지 233 00:14:20,484 --> 00:14:21,485 왜? 234 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 지사는 가족이 있고 딸이 둘이야 235 00:14:26,490 --> 00:14:29,368 가족 있는 사람들은 사업하는 상대도 236 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 가족이 있어야 안심해 237 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 진짜 한심하네 238 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 너도 준비해 239 00:14:37,626 --> 00:14:40,921 지사 앞에서 아빠라고 불러줘? 240 00:14:42,006 --> 00:14:44,008 너 내키는 대로 불러 241 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 지사가 무슨 뜻이야? 242 00:14:46,427 --> 00:14:47,803 통치자 243 00:14:47,803 --> 00:14:50,222 - 뭘 통치해? - 개뿔 아무것도 안 해 244 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 가서 물이나 잠가 245 00:14:52,725 --> 00:14:54,101 엉덩이 때리지 마! 246 00:15:00,441 --> 00:15:03,694 우리 기대와 다르지만 어쩔 수 없어 247 00:15:04,320 --> 00:15:07,823 당신들은 그게 문제야 마냥 뭉개는 게 익숙하지 248 00:15:08,449 --> 00:15:12,578 - 다른 방법이 없어 - 우린 안 기다리고 해결해 249 00:15:12,578 --> 00:15:16,081 주민들이 원하는 선택이 따로 있어, 욜카우트 250 00:15:16,081 --> 00:15:18,542 난 주민과 거래한 게 아니라 너희와 했어 251 00:15:18,542 --> 00:15:20,920 하던 대로 사업을 진행하는 게 당신들 의무야 252 00:15:20,920 --> 00:15:22,504 계속할 거야 253 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 달라질 거 없어 254 00:15:24,423 --> 00:15:27,468 위에서 뭔가 바꾸는 게 생기면 255 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 아래쪽도 바뀌는 게 당연하니까 256 00:15:29,845 --> 00:15:33,474 왜 이러나, 누가 당신보고 위래? 257 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 식사 준비됐습니다, 오시죠 258 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 가지, 지사 259 00:15:51,325 --> 00:15:53,661 엔칠라다가 정말 맛있게 생겼네 260 00:15:54,244 --> 00:15:55,120 고맙습니다 261 00:15:55,120 --> 00:15:56,372 어느 학교 다니니? 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,958 안 다니고 마사친 샘한테 배워요 263 00:15:59,541 --> 00:16:03,420 지사, 미국 놈들 때문에 골치가 아파 264 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 대화를 통해 문제가 없도록... 265 00:16:05,923 --> 00:16:09,885 아니, 당신은 정부만 맡아 미국 놈들은 내가 처리할게 266 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 정치인이라면서요? 267 00:16:13,514 --> 00:16:15,599 - 쓸모 있어요? - 누가? 268 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 정치인요 269 00:16:19,311 --> 00:16:20,187 대답해 줘 270 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 우리는 국민을 통치하는 일을 해 271 00:16:24,191 --> 00:16:27,319 행복하게 살기 위해 필요한 걸 마련해 주지 272 00:16:27,319 --> 00:16:29,613 난 아프리카 피그미하마가 필요한데요 273 00:16:29,613 --> 00:16:31,115 고놈 참 274 00:16:33,409 --> 00:16:36,120 아프리카 주지사와 얘기해야겠구나 275 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 아프리카에도 주지사가 있어? 276 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 안됐지만 주지사는 어디든 다 있어 277 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 뭐야? 278 00:16:51,635 --> 00:16:55,097 조금만 더 도와줬으면 해서 279 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 알잖아, 대통령도 새로 취임했고 280 00:16:58,225 --> 00:16:59,727 측근들도 다 바뀌었으니 281 00:17:00,227 --> 00:17:02,021 조각을 새로 맞춰야 해 282 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 아이는 방에 가서 놀라고 하는 게 좋지 않을까? 283 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 뭔 소리야? 284 00:17:14,116 --> 00:17:15,534 그런 편이 더... 285 00:17:15,534 --> 00:17:18,287 케사디야 다 먹을 때까진 같이 있을 거야 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,502 딸들은 잘 지내나? 287 00:17:26,545 --> 00:17:30,049 이 세상에 자식 낳는 것만큼 정신 나간 선택은 없어 288 00:17:30,758 --> 00:17:35,304 아이를 지켜야 하는 아비라면 아무리 험한 일이라도 해야지 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,770 - 꼭 이렇게까지 해야 해? - 내가 뭘? 290 00:17:44,772 --> 00:17:48,567 우리 쪽이 어떻게 돌아가는지 피차 잘 알잖아 291 00:17:51,320 --> 00:17:55,949 예전처럼 굴러가도록 조금만 도와달라는 건데 292 00:17:58,368 --> 00:18:00,079 도와줄 거야 293 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 욜카우트는 언제나 해내지 안 그래, 아들? 294 00:18:03,791 --> 00:18:04,666 그래 295 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 - 팔로틀 - 네, 사장님 296 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 손님 접시 치워, 다 먹었어 297 00:18:12,966 --> 00:18:14,343 알겠습니다 298 00:18:17,971 --> 00:18:18,889 실례하겠습니다 299 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 - 데리고 나가 - 네 300 00:18:22,142 --> 00:18:24,102 - 따라오시죠 - 저녁 잘 먹었어 301 00:18:24,102 --> 00:18:25,062 이쪽으로 302 00:18:28,023 --> 00:18:29,441 욜카우트는 언제나 해내지 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 누구? 304 00:19:24,454 --> 00:19:25,747 나야, 토치틀리 305 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 무슨 일 있어? 306 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 배탈 났어? 307 00:19:32,254 --> 00:19:33,672 앉아 있어, 금방 올게 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,562 불 켜도 되겠니? 309 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 안 돼 310 00:19:53,358 --> 00:19:54,818 이 늦은 시간에 311 00:20:02,117 --> 00:20:04,453 눈이 아프면 간이 안 좋은 거야 312 00:20:09,625 --> 00:20:10,792 손 줘 봐 313 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 아파? 314 00:20:18,091 --> 00:20:22,721 네 나이에는 케사디야랑 아이스크림만 먹으면 안 돼 315 00:20:22,721 --> 00:20:24,973 골고루 먹어야지 316 00:20:24,973 --> 00:20:25,933 과일도 먹고 317 00:20:27,726 --> 00:20:30,979 내일 망고 한 개만이라도 먹는다고 나랑 약속하자 318 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 오스트리아의 마리 앙투아네트는 망고가 뭔지도 몰랐어 319 00:20:35,442 --> 00:20:37,235 마리 앙투아네트가 오스트리아 사람이야? 320 00:20:37,235 --> 00:20:40,197 망고 맛도 못 보고 목 잘려 죽었어 321 00:20:41,031 --> 00:20:43,575 내일 망고 먹는다고 약속해 322 00:20:44,368 --> 00:20:46,703 꼭 진짜 망고로 323 00:20:47,829 --> 00:20:49,164 망고 맛 아이스크림 말고 324 00:20:50,290 --> 00:20:51,667 다른 손도 줘 봐 325 00:21:01,802 --> 00:21:02,970 나 아닌데? 326 00:21:03,887 --> 00:21:05,222 네가 그래 놓고 327 00:21:06,431 --> 00:21:09,393 차 줄게, 마시면 나을 거야 328 00:21:09,977 --> 00:21:10,811 그럼 좋지 329 00:21:11,311 --> 00:21:12,312 낫는다니까 330 00:21:12,854 --> 00:21:16,400 배탈이 나면 우리 엄마는 카모마일 차를 주셨어 331 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 하지만 소녀야 332 00:21:23,282 --> 00:21:26,702 난 지금도 널 사랑해 333 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 심장에 총알 하나 334 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 시체 335 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 왼발 새끼발톱에 총알 30개 336 00:21:33,125 --> 00:21:34,042 살아 337 00:21:34,751 --> 00:21:36,211 췌장에 총알 3개 338 00:21:36,211 --> 00:21:37,671 불안정한 상태 339 00:21:37,671 --> 00:21:39,798 좋아, 이제 나한테 물어봐 340 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 - 무릎에 총알 3개 - 살아 341 00:21:43,677 --> 00:21:46,179 - 오른쪽 엉덩이에 총알 2개 - 살아 342 00:21:47,055 --> 00:21:48,557 목에 총알 한 개 343 00:21:48,557 --> 00:21:49,474 시체 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 - 상황 따라 달라 - 왜? 345 00:21:51,601 --> 00:21:54,855 중요한 동맥을 안 건드리면 살 수 있어 346 00:21:54,855 --> 00:21:56,231 불안정한 상태네 347 00:21:57,065 --> 00:21:59,318 - 눈에 총알 하나 - 문제가 생겼어요 348 00:21:59,818 --> 00:22:00,694 뭔데? 349 00:22:01,653 --> 00:22:03,030 금방 올게 350 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 - 뭐 해? - 곧 와서 또 하자 351 00:22:05,615 --> 00:22:06,742 - 안녕 - 안녕 352 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 - 또 봐 - 무슨 일이야? 353 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 멕시코의 새 정부는... 354 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 우리 큰일 났어 355 00:22:27,512 --> 00:22:28,513 소리 키워 봐 356 00:22:28,513 --> 00:22:31,308 마약 밀매로 유죄를 받은 몇몇 죄수들을 357 00:22:31,308 --> 00:22:34,936 애리조나주의 최고보안교도소로 인도할 예정입니다 358 00:22:34,936 --> 00:22:37,064 멕시코 대통령의 미국 방문 당시 359 00:22:37,064 --> 00:22:40,400 양측 간에 합의가 이뤄진 내용으로 360 00:22:40,400 --> 00:22:43,236 신임 대통령은 멕시코 정부가 마약 범죄에 361 00:22:43,236 --> 00:22:47,866 미온적으로 대응한다고 우려를 표한 바 있습니다 362 00:22:47,866 --> 00:22:50,035 사무실에 있어, 금방 갈게 363 00:22:50,035 --> 00:22:51,995 - 데려가, 미스틀리 - 네 364 00:22:53,330 --> 00:22:55,540 가자, 가서 나랑 놀아 365 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 어서 가자 366 00:22:56,708 --> 00:22:57,709 무슨 일 있어? 367 00:22:57,709 --> 00:22:59,336 - 아무것도 아니야 - 말해! 368 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 비밀 작전을 개시해 369 00:23:01,755 --> 00:23:04,633 최대 범죄 조직을 추적 중입니다 370 00:23:04,633 --> 00:23:08,637 시날로아 카르텔의 수장인 욜카우트 로드리게스도 371 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 새 정부의 핵심 표적 중 한 명입니다 372 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 현재까지 밝혀낸 바로는... 373 00:23:49,719 --> 00:23:53,849 "2화 토치틀리 탐정" 374 00:24:22,002 --> 00:24:23,170 놈들이 우리 이름 언급했어? 375 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 모르겠어 376 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 알아낼 만한 내부 첩자 있어? 377 00:24:30,385 --> 00:24:33,096 그놈들이 우리 쪽 사람이었어 378 00:24:33,096 --> 00:24:34,931 DEA 얘기가 아니야, 파울라 379 00:24:35,432 --> 00:24:36,683 FBI 안에 있냐는 거야 380 00:24:36,683 --> 00:24:40,145 혹시 뭘 알고 있는지 알아내야 해 381 00:24:40,145 --> 00:24:41,980 아직은 없어 382 00:24:41,980 --> 00:24:43,148 현재로서는 383 00:24:43,857 --> 00:24:46,985 좋아, 그럼 공급 중단하고 FBI가 누굴 쫓는지 지켜보자 384 00:24:46,985 --> 00:24:49,029 - 그건 아니지 - 왜? 385 00:24:49,029 --> 00:24:51,114 물건 기다리는 사람들은 어떡해? 386 00:24:51,114 --> 00:24:53,867 몇 년 사이에 경쟁이 심해져서... 387 00:24:53,867 --> 00:24:55,577 그걸 누가 몰라? 388 00:24:55,577 --> 00:24:57,787 욜카우트, 산 사람은 살아야지 389 00:24:58,330 --> 00:25:00,707 껄끄럽겠지만 어느 정도 위험을 감수해야 해 390 00:25:00,707 --> 00:25:03,710 그렇게 살다가 죽는 거야 391 00:25:03,710 --> 00:25:05,629 - 왜? - 누가 있어 392 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 뭐 하는 놈이야? 393 00:25:10,300 --> 00:25:11,176 아들이야 394 00:25:11,176 --> 00:25:12,677 이리 와 봐 395 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 걱정 마, 영어 못 알아들어 396 00:25:15,430 --> 00:25:16,514 알았어 397 00:25:16,514 --> 00:25:19,100 여긴 파울라 스미스, 미국 친구야 398 00:25:19,100 --> 00:25:21,895 - 안녕? 이름이 뭐니? - 토치틀리 399 00:25:21,895 --> 00:25:25,649 만나서 반가워, 토치틀리 멋지다, 탐정이구나? 400 00:25:25,649 --> 00:25:26,691 아들이 잘생겼네 401 00:25:27,567 --> 00:25:28,944 이 사람 머리가 왜 움직여? 402 00:25:28,944 --> 00:25:30,111 뭐래? 403 00:25:31,530 --> 00:25:33,949 궁금해? 머리카락 달린 모자를 써서 그래 404 00:25:35,784 --> 00:25:38,745 중요한 이야기를 나누는 중이었어 405 00:25:40,080 --> 00:25:43,542 프랑스의 루이 13세는 남자도 머리카락 모자를 써서 406 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 머리에 병이 생기지 않게 했어 407 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 머릿니 같은 거 408 00:25:47,671 --> 00:25:49,881 그래서 나는 머리카락이 없어도 모자를 써 409 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 알았어 410 00:25:51,049 --> 00:25:53,635 아빠는 할 얘기가 있으니까 넌 저쪽 가서 놀아 411 00:25:53,635 --> 00:25:55,136 이따가 보자, 어서 가 412 00:26:00,141 --> 00:26:01,184 아름답지? 413 00:26:01,726 --> 00:26:03,103 - 테킬라 마실래? - 응 414 00:26:13,863 --> 00:26:15,532 우리 조심해야 돼 415 00:26:16,199 --> 00:26:18,410 지금 바깥이 아주 난리 통이래 416 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 누가 그래? 417 00:26:21,329 --> 00:26:23,748 사람들이 다들 그러더라고 418 00:26:23,748 --> 00:26:24,958 누구한테 들었어? 419 00:26:24,958 --> 00:26:26,835 몰라, 이 사람, 저 사람 420 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 그러니까 누구? 421 00:26:28,628 --> 00:26:29,838 그만해 422 00:26:30,672 --> 00:26:33,550 - 문은 닫았어? - 아니 423 00:26:37,721 --> 00:26:38,930 닫았지, 인간아! 424 00:26:39,681 --> 00:26:41,975 저 미친 새끼 425 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 그걸 속냐? 426 00:26:47,981 --> 00:26:49,441 - 멍청이 - 출발하자 427 00:28:19,697 --> 00:28:20,532 토치틀리! 428 00:28:43,179 --> 00:28:44,055 토치틀리! 429 00:28:54,607 --> 00:28:55,567 너 어디 있어? 430 00:28:57,402 --> 00:28:58,486 어디야? 431 00:28:58,486 --> 00:29:00,989 침대로 와, 내 발 차가워 432 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 ...C-I-O-N-A-L-I-D-A-D 433 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 '안티콘스티투시오날리다드' 434 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 - 완벽해 - 더 긴 걸로 435 00:29:08,037 --> 00:29:09,706 '콘트라레볼루시오나리오' 436 00:29:11,082 --> 00:29:12,041 길지 않은데 437 00:29:12,041 --> 00:29:13,543 그렇다면... 438 00:29:14,294 --> 00:29:18,506 '히포포토몬스트로- 세스키페달리오포비아' 439 00:29:19,132 --> 00:29:21,968 - 그거 뜻이 뭔데? - 긴 단어 공포증 440 00:29:23,553 --> 00:29:26,514 아프리카 피그미하마 441 00:29:27,765 --> 00:29:29,434 이제 그만 놀자 442 00:29:29,434 --> 00:29:30,518 정말? 443 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 있잖아 444 00:29:31,936 --> 00:29:33,938 - 뭐? - 생각해 봤는데 445 00:29:35,648 --> 00:29:38,318 다음주에 나랑 같이 마을에 갈래? 446 00:29:39,152 --> 00:29:40,820 우리 아이스크림 먹고 447 00:29:40,820 --> 00:29:42,113 옐리차 만나자 448 00:29:42,739 --> 00:29:44,908 욜카우트는 내가 집에서 나가는 거 싫어해 449 00:29:46,242 --> 00:29:49,621 나랑 같이 마을에 가고 싶다고 말씀드려 450 00:29:50,205 --> 00:29:53,333 전에 미스틀리네 동네에 갔는데 별로였어 451 00:29:55,835 --> 00:29:56,669 글쎄다... 452 00:29:59,339 --> 00:30:01,424 옐리차가 너 보고 싶대 453 00:30:01,424 --> 00:30:02,842 욜카우트도 454 00:30:03,426 --> 00:30:04,511 무슨 말이야? 455 00:30:04,511 --> 00:30:07,514 아빠가 선생님 만나고 싶다고 아침 같이 먹자고 했어 456 00:30:10,141 --> 00:30:11,142 가자 457 00:30:17,982 --> 00:30:19,442 아니죠 458 00:30:19,442 --> 00:30:22,654 그 글을 쓴 시대의 관심사를 이해해야 해요 459 00:30:22,654 --> 00:30:24,864 그걸 놓치면 괜히 시간만 낭비하고 460 00:30:24,864 --> 00:30:27,534 헷갈리기만 하지 득이 될 게 없어요 461 00:30:27,534 --> 00:30:29,744 그 시대의 관심사가 뭐였어요? 462 00:30:30,328 --> 00:30:32,956 사실 그건 저도 몰라요 463 00:30:32,956 --> 00:30:34,707 어떻게 알 수 있죠? 464 00:30:35,333 --> 00:30:36,876 난 어렸을 때 465 00:30:36,876 --> 00:30:39,212 남의 말을 안 들었어요 466 00:30:39,212 --> 00:30:41,089 그러니 책을 낼 수가 없었죠 467 00:30:41,631 --> 00:30:44,676 얘기가 재미없으니까 책이 안 나왔지 468 00:30:44,676 --> 00:30:45,718 읽어 봤어요? 469 00:30:45,718 --> 00:30:48,304 당연하지, 개인 교사로 지원했을 때 읽었어 470 00:30:48,805 --> 00:30:50,098 제가 너무 현학적이었어요 471 00:30:50,098 --> 00:30:51,015 지금은요? 472 00:30:51,015 --> 00:30:55,562 지금은 멕시코 전체에서 돈을 제일 많이 버는 선생이야 473 00:30:56,229 --> 00:30:57,146 흔한 일이에요 474 00:30:57,981 --> 00:31:01,192 실패한 작가들은 주로 선생이 되죠 475 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 하지만 헛된 실패였다고는 생각 안 해요 476 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 덕분에 토치틀리라는 훌륭한 제자를 만났으니까, 맞지? 477 00:31:06,906 --> 00:31:10,869 넌 어때? 마사친 선생님 수업 좋아? 478 00:31:10,869 --> 00:31:11,953 응 479 00:31:12,537 --> 00:31:14,914 생일 파티에 왜 안 왔냐고 물어봤어? 480 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 뭐래? 481 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 문제가 생겼었잖아 482 00:31:21,337 --> 00:31:22,463 무슨 문제 483 00:31:24,424 --> 00:31:26,384 가족 문제죠, 뭐 484 00:31:26,384 --> 00:31:28,386 문제 있을 때 대충 넘어가면 안 돼 485 00:31:38,855 --> 00:31:39,772 뭐 해? 486 00:31:40,857 --> 00:31:43,943 작게 썰어, 소화하기 쉽거든 487 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 저런 말 듣지 마라 488 00:31:46,404 --> 00:31:48,990 케촐리는 고자 놈처럼 과일밖에 안 먹어 489 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 과일이랑 채소 490 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 가끔 치즈도 먹고 491 00:31:56,664 --> 00:31:58,791 아빠, 여자한테도 고자 같다는 말을 써? 492 00:31:58,791 --> 00:31:59,751 당연하지 493 00:31:59,751 --> 00:32:03,588 세상은 고자투성이야 남자, 여자, 아이들 중에도 많지 494 00:32:03,588 --> 00:32:05,882 그러니까 우리 사나이들이 세상을 지배하는 거야 495 00:32:08,176 --> 00:32:10,511 고자라고 잘못된 건 아니야 496 00:32:12,930 --> 00:32:14,015 소스 좀 줘요 497 00:32:16,142 --> 00:32:19,354 판초 비야보다 배짱 좋은 고자도 많아 498 00:32:20,229 --> 00:32:23,983 책은 많이 아는지 몰라도 인생은 하나도 모르는군 499 00:32:23,983 --> 00:32:25,109 아니, 제 말은... 500 00:32:25,109 --> 00:32:27,195 무슨 말인지 아는데 당신 생각은 틀렸어 501 00:32:28,154 --> 00:32:31,991 내가 고자라고 할 때는 퀴어나 호모를 말하는 게 아니야 502 00:32:31,991 --> 00:32:34,410 계집애처럼 행동하는 놈들을 말하는 거지 503 00:32:34,994 --> 00:32:36,412 난 퀴어 아닌데 504 00:32:36,913 --> 00:32:38,581 알겠지만 난 남자를 사랑해요 505 00:32:38,581 --> 00:32:39,499 그래? 506 00:32:40,416 --> 00:32:42,335 이츠파팔로틀, 토르티야 좀 줘 507 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 고기도 508 00:32:46,839 --> 00:32:47,799 어디 보자 509 00:32:50,051 --> 00:32:52,679 - 타코야 - 난 싫어요 510 00:32:52,679 --> 00:32:54,138 이거 치워요 511 00:32:57,183 --> 00:32:58,101 진짜 안 먹어? 512 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 놀랐겠네요 513 00:33:03,189 --> 00:33:05,566 타말레를 너무 많이 먹었어 514 00:33:07,151 --> 00:33:09,362 - 팔로틀 할머니 요리 좋아해? - 응 515 00:33:09,362 --> 00:33:10,279 토치틀리 516 00:33:11,197 --> 00:33:13,199 아버지한테 아침 식사 감사하다고 전해줘 517 00:33:14,200 --> 00:33:16,202 - 말할 거지? - 응 518 00:33:16,202 --> 00:33:19,122 - 내일 무슨 공부 할 거야? - 스페인어책 519 00:33:19,122 --> 00:33:21,499 마사친, 돈 가져가 520 00:33:24,460 --> 00:33:25,336 세어 봐 521 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 믿는 사이에 뭘 세 522 00:33:29,841 --> 00:33:30,675 이거 봐 523 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 '까마귀들은 애도 중', 재밌어? 524 00:33:34,846 --> 00:33:36,597 - 아주 재밌지 - 피도 터지고? 525 00:33:37,890 --> 00:33:39,392 죽음은 있지만 피는 없어 526 00:33:40,935 --> 00:33:45,064 - 뭘 팔았어? - 판 건 없고 소설책을 줬어 527 00:33:46,983 --> 00:33:48,276 읽어 보라고 528 00:33:52,822 --> 00:33:53,906 내일 봐 529 00:33:53,906 --> 00:33:55,241 - 갈게 - 그래 530 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 - 공부해 - 알았어 531 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 터졌다! 532 00:34:19,557 --> 00:34:22,143 힘은 내게 있다! 533 00:34:26,272 --> 00:34:27,273 야! 534 00:34:28,441 --> 00:34:30,943 힘은 내게 있다! 535 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 - 안녕 - 안녕 536 00:34:38,993 --> 00:34:42,663 - 여기 살아? - 응, 넌 어디 살아? 537 00:34:42,663 --> 00:34:43,623 저쪽 538 00:34:43,623 --> 00:34:45,500 - 저쪽에는 뭐가 있어? - 우리 집 539 00:34:46,000 --> 00:34:47,293 그거 말고는? 540 00:34:47,293 --> 00:34:49,170 넌 이 궁전에 혼자 살아? 541 00:34:49,754 --> 00:34:52,256 - 다른 사람들도 있어 - 몇 명? 542 00:34:52,256 --> 00:34:55,009 5명, 근데 아는 사람은 더 많아 너는 사람 몇 명 알아? 543 00:34:55,009 --> 00:34:57,220 아주 많이, 학교 가면... 544 00:34:57,929 --> 00:34:59,096 32명 있어 545 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 - 너 동물원 있다는 거 진짜야? - 응 546 00:35:02,517 --> 00:35:03,643 어떤 동물 있어? 547 00:35:04,685 --> 00:35:07,772 호랑이, 원숭이들, 얼룩말 548 00:35:07,772 --> 00:35:08,898 그러면... 549 00:35:09,732 --> 00:35:10,733 나 들어가도 돼? 550 00:35:10,733 --> 00:35:14,028 모르겠어, 들어오고 나가는 건 욜카우트가 정해 551 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 욜카우트가 누구야? 552 00:35:15,530 --> 00:35:17,240 우리 아빠, 너도 아빠 있어? 553 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 응 554 00:35:18,282 --> 00:35:19,784 - 엄마도? - 있지 555 00:35:19,784 --> 00:35:23,162 기다리실 거야 갈게, 늦으면 걱정하시거든 556 00:35:23,162 --> 00:35:25,540 욜카우트는 걱정 안 해 난 항상 여기 있으니까 557 00:35:25,540 --> 00:35:27,208 - 넌 밖에 아예 안 나가? - 응 558 00:35:27,208 --> 00:35:29,252 힘은 내게 있다! 559 00:35:29,252 --> 00:35:31,629 - 이거 너 가져 - 고마워! 560 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 힘은... 561 00:35:36,050 --> 00:35:37,510 - 잘 가! - 잘 있어! 562 00:35:47,937 --> 00:35:50,773 힘은 내게 있다! 563 00:35:51,774 --> 00:35:55,111 멕시코 전우들이여 우리 걸 되찾을 시간이다 564 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 알겠습니다! 565 00:35:56,320 --> 00:35:59,031 이 부대에 고자 같은 놈이 있다면 566 00:35:59,031 --> 00:36:00,658 손 들어라 567 00:36:03,786 --> 00:36:05,872 좋다, 둘을 처치했다 568 00:36:05,872 --> 00:36:07,957 할 말 있는 사람 있나? 569 00:36:07,957 --> 00:36:08,875 없습니다! 570 00:36:09,500 --> 00:36:10,418 걸어! 571 00:36:10,960 --> 00:36:11,878 지금 누가 말했어? 572 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 뭐라고, 개자식아? 573 00:36:14,046 --> 00:36:14,964 풀어주세요! 574 00:36:14,964 --> 00:36:17,675 - 빨리 가! - 진짜 아니라니까요! 575 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 - 난 충성해요! - 됐고, 걷기나 해! 576 00:36:21,387 --> 00:36:23,890 - 오다가 누구 만났어? - 아니요 577 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 걸어! 578 00:36:26,976 --> 00:36:28,185 토치틀리는 어디 있어? 579 00:36:28,185 --> 00:36:29,520 방에서 놀아요 580 00:36:30,813 --> 00:36:32,190 데려가 581 00:36:32,190 --> 00:36:33,232 가자 582 00:36:33,232 --> 00:36:34,942 빨리, 안으로 들어가 583 00:36:35,693 --> 00:36:36,861 들어가라, 이놈아! 584 00:36:42,783 --> 00:36:45,870 우리가 알면 어쩌려고 그랬어? 585 00:36:48,039 --> 00:36:50,166 제발 살려주세요, 부탁이에요 586 00:36:50,166 --> 00:36:54,003 - 친구들이 부르는 애칭 있어? - 안투코 587 00:36:54,921 --> 00:36:56,380 안투코라고 불러요 588 00:36:56,380 --> 00:36:58,174 상식적으로 생각하자, 안투코 589 00:36:58,174 --> 00:37:02,011 - 욜카우트, 저 정말 아니에요 - 그래, 그 소리는 그만해 590 00:37:02,511 --> 00:37:04,513 - 차 몇 대야? - 네? 591 00:37:04,513 --> 00:37:06,849 질문이 어려워? 차 몇 대 갖고 있냐고 592 00:37:06,849 --> 00:37:09,518 - 3대요 - 3대, 집은 몇 채? 593 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 2채요 594 00:37:12,563 --> 00:37:14,065 초등학교는 졸업했어? 595 00:37:14,899 --> 00:37:15,816 네? 596 00:37:17,026 --> 00:37:18,569 대답해, 개새끼야! 597 00:37:21,864 --> 00:37:23,532 졸업 못 했습니다 598 00:37:23,532 --> 00:37:26,369 초등학교도 못 나와서 차가 3대에 599 00:37:26,369 --> 00:37:28,704 집이 2채인 사람이 몇 명일까? 600 00:37:32,333 --> 00:37:36,045 자식이 넷입니다 막내는 갓난아이예요, 제발... 601 00:37:36,671 --> 00:37:39,924 안투코, 너 같은 것들 때문에 우리가 좆되는 거야 602 00:37:40,591 --> 00:37:44,095 앞으로 우리가 똥 밟지 않으려면 603 00:37:44,095 --> 00:37:45,972 본보기를 보이는 수밖에 없어 604 00:37:45,972 --> 00:37:47,348 제발요 605 00:37:47,974 --> 00:37:52,395 안 돼요! 606 00:37:59,986 --> 00:38:01,612 살사야 607 00:38:04,156 --> 00:38:06,492 - 엄청 맵네 - 케사디아 먹으렴 608 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 미스틀리, 레몬 줘? 609 00:38:09,203 --> 00:38:10,121 나 물 좀! 610 00:38:10,121 --> 00:38:13,332 - 빨간 거 줘 - 말도 못 하겠어 611 00:38:13,332 --> 00:38:15,876 맵다면서 왜 잔뜩 넣었어? 612 00:38:19,297 --> 00:38:20,506 묻었어 613 00:38:23,968 --> 00:38:25,094 소리 좀 키워 봐 614 00:38:25,094 --> 00:38:26,554 - 어? - 소리 키워 615 00:38:26,554 --> 00:38:30,308 피해자는 동물원 직원으로 알려졌습니다 616 00:38:31,017 --> 00:38:33,686 경찰은 이미 동물원에 도착해... 617 00:38:33,686 --> 00:38:35,146 편안하게 눈감길 빌어야겠군 618 00:38:35,646 --> 00:38:37,106 사자한테 먹혔으니까 619 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 사자 똥이 될 거야 620 00:38:39,275 --> 00:38:41,360 다리만 편안하게 묻히겠지 621 00:38:41,360 --> 00:38:43,404 직원들 간에 벌어진 다툼 때문이었습니다 622 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 - 여기 - 아직 동기는 불확실합니다 623 00:38:45,740 --> 00:38:49,076 저 동물원에 아프리카 피그미하마 있어? 624 00:38:49,702 --> 00:38:52,538 없어, 지금도 없고 앞으로도 없을 거야 625 00:38:52,538 --> 00:38:56,167 대통령은 최근 국내에 만연한 폭력을 응징할 626 00:38:56,167 --> 00:38:58,961 새로운 치안 수단을 공표했습니다 627 00:38:58,961 --> 00:39:01,130 군대가 주도권을 잡고... 628 00:39:01,130 --> 00:39:02,465 지사는 왜 저기 있어? 629 00:39:02,965 --> 00:39:06,427 국민을 향한 위협이 아니라 평화로운 삶을 지속하기 위한 630 00:39:06,427 --> 00:39:10,056 국가적 자원 활용이란 관점으로 바라봐 주십시오 631 00:39:15,019 --> 00:39:16,270 잘 자라, 꼬맹이 632 00:39:17,271 --> 00:39:18,314 잘 자! 633 00:39:40,836 --> 00:39:41,962 아들, 이리 와 634 00:39:44,590 --> 00:39:47,343 이츠파팔로틀이 아빠 먹을 고기 요리 남겨뒀어 635 00:39:51,972 --> 00:39:53,474 고단하다면서 636 00:39:54,850 --> 00:39:56,018 자러 갔는데 637 00:39:56,727 --> 00:40:00,815 아빠 배고프면 아무 때나 깨우래 638 00:40:02,858 --> 00:40:03,943 이 녀석들을 봐 639 00:40:06,529 --> 00:40:08,239 창살에 갇힌 아름다움 640 00:40:09,573 --> 00:40:12,785 마사친이 쓴다는 소설 제목으로 줘야겠다 641 00:40:16,330 --> 00:40:19,417 에르모시요 동물원에서 사자가 여자를 잡아먹었어 642 00:40:21,502 --> 00:40:23,462 자살로 위장한 살인이지 643 00:40:24,839 --> 00:40:25,840 어떻게 알아? 644 00:40:28,884 --> 00:40:30,845 최악을 상상하면 틀리는 법이 없어 645 00:40:38,561 --> 00:40:41,605 사람 죽으면 우리 호랑이한테 먹여? 646 00:40:52,741 --> 00:40:56,078 멕시코에 이런 동물 키우는 집이 몇이나 되겠니? 647 00:40:57,788 --> 00:41:00,166 얘들이 우리에서 탈출하면 우리를 잡아먹을까? 648 00:41:02,001 --> 00:41:03,377 아마도 그렇겠지 649 00:41:06,630 --> 00:41:08,757 하마는 사람을 안 먹어 650 00:41:16,891 --> 00:41:18,517 좋은 생각이구나 651 00:41:19,351 --> 00:41:22,730 - 잠깐 여행을 갈 거야 - 아빠 여행 가? 652 00:41:25,357 --> 00:41:27,568 아니, 너랑 나랑 같이 653 00:41:29,570 --> 00:41:30,404 왜? 654 00:41:31,238 --> 00:41:34,950 나더러 좀 쉬라고 하더라 655 00:41:36,368 --> 00:41:37,203 어디로 가? 656 00:41:41,123 --> 00:41:42,583 넌 알 텐데 657 00:41:45,920 --> 00:41:46,754 몰라 658 00:41:49,465 --> 00:41:53,093 세상 어디든 갈 수 있다면 어디 가고 싶어? 659 00:42:31,715 --> 00:42:34,218 비행기 처음 타는데, 행복해? 660 00:42:34,218 --> 00:42:37,054 마사친 샘이 뭔가 처음 할 때는 661 00:42:37,054 --> 00:42:39,557 행복이 가장 중요하다고 했어 662 00:42:41,517 --> 00:42:44,103 - 이리 줘 - 왜? 663 00:42:44,103 --> 00:42:46,480 이번 여행에는 이 모자 못 가져가 664 00:42:46,480 --> 00:42:48,983 아프리카에서 사파리 모자 사줄게 665 00:42:48,983 --> 00:42:50,776 저도 가고 싶어요, 형님 666 00:42:50,776 --> 00:42:52,278 넌 너무 까매서 667 00:42:52,278 --> 00:42:55,197 아프리카 사람인 줄 알고 거기 공항에서 출국 안 시켜줘 668 00:42:57,575 --> 00:42:59,994 - 웃지 마, 미스틀리 - 닥쳐, 멍청아 669 00:42:59,994 --> 00:43:02,371 - 아직 안 돼 - 밖을 보고 싶어 670 00:43:02,371 --> 00:43:04,498 밖에서도 안을 보려고 할 거야 671 00:43:04,498 --> 00:43:07,001 형님, 지사가 이거 가져왔어요 672 00:43:07,710 --> 00:43:08,919 - 온두라스에서? - 네 673 00:43:12,214 --> 00:43:15,301 윈스턴 로페스라니 뭔 이름이 이따위야? 674 00:43:16,051 --> 00:43:17,845 눈에 안 띄어야 할 판에 675 00:43:17,845 --> 00:43:21,307 - 온두라스는 원래 이름이 웃겨요 - 어떻게 알아? 676 00:43:21,307 --> 00:43:24,643 온두라스 국가대표 축구선수 이름을 보면 알죠 677 00:43:24,643 --> 00:43:27,813 마노 곤살레스, 윌리엄 무리요 루비 카바예로 678 00:43:27,813 --> 00:43:30,316 - 난 거기 수도 이름도 몰라 - 테구시갈파 679 00:43:30,316 --> 00:43:31,942 혀에 쥐 나겠다 680 00:43:31,942 --> 00:43:33,527 저는 프랭클린 고메스예요 681 00:43:34,653 --> 00:43:36,572 네 것도 있다, 주니어 로페스 682 00:43:39,575 --> 00:43:41,368 내 이름이 뭔지 말해 봐 683 00:43:41,368 --> 00:43:43,495 - 욜카우트 - 아니, 온두라스 이름 684 00:43:43,495 --> 00:43:44,788 아, 윈스턴 로페스 685 00:43:44,788 --> 00:43:46,123 그렇지, 너는? 686 00:43:47,207 --> 00:43:48,292 주니어 로페스 687 00:43:49,209 --> 00:43:51,962 이 이름들을 외워야 해 688 00:43:51,962 --> 00:43:53,380 치칠콸리 이름은 뭐라고? 689 00:43:54,715 --> 00:43:57,009 프랭클린 뭐? 690 00:43:58,427 --> 00:44:00,179 - 기억 안 나 - 고메스 691 00:44:00,179 --> 00:44:01,597 아, 프랭클린 고메스 692 00:44:01,597 --> 00:44:05,017 원래 네 이름이라고 생각해야 돼, 알겠지? 693 00:44:05,893 --> 00:44:06,769 아니 694 00:44:06,769 --> 00:44:08,520 어려울 거 없잖아 695 00:44:08,520 --> 00:44:11,065 이렇게 생각해 넌 온두라스에서 태어났고 696 00:44:11,065 --> 00:44:14,943 가족도 온두라스 사람들이고 평생 온두라스에만 살았어 697 00:44:14,943 --> 00:44:17,237 그걸 진짜라고 머리에 심으면 돼 698 00:44:18,947 --> 00:44:20,866 - 나 형제 있어? - 아니 699 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 - 엄마는? - 없어 700 00:44:22,785 --> 00:44:24,620 전부 진짜네 701 00:44:28,957 --> 00:44:32,127 이제 커튼 열어도 돼, 주니어 동네 다 지나갔다 702 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 준비됐지? 703 00:45:00,698 --> 00:45:05,953 "카티마물릴로 공항" 704 00:45:05,953 --> 00:45:06,912 지금 몇 시야? 705 00:45:08,330 --> 00:45:09,289 몇 시야? 706 00:45:10,165 --> 00:45:11,166 2시 15분요 707 00:45:13,168 --> 00:45:15,087 내 시계는 6시 15분인데? 708 00:45:15,087 --> 00:45:18,382 멕시코가 8시간 늦어 거긴 지금 해가 뜰 거야 709 00:45:19,383 --> 00:45:20,718 하지만 똑같은 태양이야 710 00:45:21,468 --> 00:45:23,262 그래, 그놈이 그놈이다, 토치틀리 711 00:45:35,023 --> 00:45:38,068 - 아프리카 사람 보니까 어때? - 모르겠어 712 00:45:38,068 --> 00:45:39,987 똑같은 사람이지만 까맣지 713 00:45:39,987 --> 00:45:42,156 - 멕시코에도 흑인 있어? - 아니 714 00:45:43,323 --> 00:45:45,909 우리 미스틀리처럼 피부색이 짙은 사람은 있지 715 00:45:46,577 --> 00:45:48,328 우리 로페스인데 미스틀리랑 아는 사이야? 716 00:45:48,328 --> 00:45:49,621 아마 아니겠지? 717 00:45:49,621 --> 00:45:51,707 - 다 됐어요, 형님 - 가자 718 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 - 출발! - 가자 719 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 안녕하세요, 로페스 씨 제가 가이드예요 720 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 "도착" 721 00:46:00,883 --> 00:46:02,509 존 케네디 존슨이라고 해요 722 00:46:03,385 --> 00:46:05,596 - 반갑습니다 - 반가워요, 존 723 00:46:05,596 --> 00:46:08,849 - 뭐라고 불러요, 존? 존 케네디? - 반가워요 724 00:46:08,849 --> 00:46:10,017 존이라고 하시죠 725 00:46:10,559 --> 00:46:13,187 사촌 프랭클린 고메스와 내 아들 주니어예요 726 00:46:13,187 --> 00:46:14,354 그렇군요, 가시죠 727 00:46:14,354 --> 00:46:15,355 갑시다 728 00:46:15,856 --> 00:46:17,024 가자 729 00:46:17,024 --> 00:46:18,692 - 앞에 앉아 - 네 730 00:46:22,404 --> 00:46:24,198 어럽쇼? 반대잖아? 731 00:46:27,159 --> 00:46:29,286 나미비아에 와본 적 있으세요? 732 00:46:29,286 --> 00:46:30,204 아니요 733 00:46:30,204 --> 00:46:32,414 브와브와타 국립공원을 소개할게요 734 00:46:33,123 --> 00:46:36,251 이 지역에서는 가장 큰 국립공원이에요 735 00:46:36,960 --> 00:46:38,837 남쪽으로는 보츠와나가 있고 736 00:46:38,837 --> 00:46:41,298 북쪽으로는 앙골라와 맞대고 있어서 737 00:46:41,298 --> 00:46:45,219 우리 야생동물은 이 나라 저 나라 자유롭게 옮겨 다녀요 738 00:46:45,803 --> 00:46:49,014 에토샤 국립공원처럼 철조망을 쳐놓은 곳이 아니라 739 00:46:49,014 --> 00:46:50,933 훨씬 열려 있는 곳이죠 740 00:46:51,475 --> 00:46:53,894 - 그래서 동물들이 자유롭게... - 존 741 00:46:53,894 --> 00:46:56,772 미안하지만 우리는 여기서 쉬다가 하마만 보고 갈 거요 742 00:46:56,772 --> 00:46:57,898 죄송합니다 743 00:46:57,898 --> 00:46:58,982 괜찮아요 744 00:46:59,942 --> 00:47:03,529 - 나미비아 어떠니, 주니어? - 추잡한데? 745 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 안녕! 746 00:47:51,952 --> 00:47:55,914 "3화 탐험가 토치틀리" 747 00:47:55,914 --> 00:47:58,000 주니어, 나 어때? 748 00:47:58,584 --> 00:48:00,836 - 응? 하마 사냥 갈 준비 됐어? - 응 749 00:48:00,836 --> 00:48:01,795 가자 750 00:48:01,795 --> 00:48:03,297 치칠콸리, 가자 751 00:48:03,297 --> 00:48:04,298 가죠 752 00:48:14,892 --> 00:48:18,937 피그미하마는 일반 하마와 행동 방식이 달라요 753 00:48:18,937 --> 00:48:21,899 피그미하마는 작은 무리를 이루어 754 00:48:22,399 --> 00:48:23,817 강에 숨어 살아요 755 00:48:24,443 --> 00:48:28,572 그래서 사냥꾼들이 밤을 노려 사냥합니다 756 00:48:28,572 --> 00:48:29,489 뭐래? 757 00:48:29,489 --> 00:48:31,450 피그미히포는 밤에 사냥한대 758 00:48:31,450 --> 00:48:33,619 낮에는 강에 숨어 있어서 759 00:48:35,203 --> 00:48:36,663 다 아는 얘기잖아 760 00:48:36,663 --> 00:48:39,082 근데 이 존이란 친구는 쉴 새 없이 떠들길 좋아해 761 00:48:39,833 --> 00:48:40,917 이봐요, 존 762 00:48:40,917 --> 00:48:43,420 우린 사냥꾼이 아니에요 동물을 사랑해요 763 00:48:44,087 --> 00:48:46,840 돈의 장점이 그거죠, 로페스 씨 764 00:48:47,341 --> 00:48:49,426 부자는 밤이든 낮이든 어떤 동물이든 765 00:48:49,426 --> 00:48:51,136 사랑할 수 있거든요 766 00:48:52,137 --> 00:48:55,974 저 사람들 봐 사진 찍으려고 세상 끝까지 왔어 767 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 사진 찍으면 동물이 멸종 안 되지! 768 00:48:58,852 --> 00:49:00,103 고자 같은 놈들 769 00:49:00,604 --> 00:49:01,855 이봐요, 존 770 00:49:01,855 --> 00:49:04,232 하마나 보러 갑시다, 빨리! 771 00:49:04,816 --> 00:49:08,528 이제 우리는 야생 동물들의 안식처로 입장했습니다 772 00:49:09,196 --> 00:49:11,949 따라서 가능한 한 작은 목소리로 말해 주세요 773 00:49:12,491 --> 00:49:14,201 우리가 큰 소리로 떠들면 774 00:49:14,201 --> 00:49:16,745 겁먹고 도망치거나 달려들 수 있어요 775 00:49:16,745 --> 00:49:18,372 저쪽으로 간다! 저기! 776 00:49:18,372 --> 00:49:19,706 제기랄, 저게 뭐야? 777 00:49:19,706 --> 00:49:21,375 뛰는 거 봐요! 778 00:49:22,376 --> 00:49:23,961 - 저기, 얼룩말! - 어디? 779 00:49:23,961 --> 00:49:25,295 얼룩말이 떼로 있어! 780 00:49:25,295 --> 00:49:26,797 그래, 진짜 많네 781 00:49:30,884 --> 00:49:33,679 저기 미스틀리 있다 치칠콸리도 있어 782 00:49:33,679 --> 00:49:35,013 놀리지 마, 꼬마야 783 00:49:36,390 --> 00:49:38,266 저기 봐! 낙타 있어! 784 00:49:38,266 --> 00:49:39,309 - 어디? - 저기! 785 00:49:39,309 --> 00:49:41,937 - 보인다! 봤어, 치칠콸리? - 보세요! 786 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 - 파울라야 - 가발이 없는데? 787 00:49:45,148 --> 00:49:46,984 - 파울라는 가발이지 - 뿔이 있잖아 788 00:49:47,567 --> 00:49:48,735 이츠파팔로틀이다 789 00:49:48,735 --> 00:49:51,154 내가 쟤한테 이른다 그럼 넌 쟤한테 맞아 790 00:49:52,698 --> 00:49:53,657 맙소사! 791 00:49:53,657 --> 00:49:55,200 진짜 많아! 792 00:49:59,579 --> 00:50:01,748 - 마사친 샘이야! - 무슨! 793 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 저기 기린이 또 있어 794 00:50:05,127 --> 00:50:06,628 아까 걔야 795 00:50:19,016 --> 00:50:21,810 존슨, 이제 하마 구역이에요? 796 00:50:21,810 --> 00:50:24,938 장담은 못 해요 자리를 옮겨 다니거든요 797 00:50:26,523 --> 00:50:28,358 하마는 언제 볼 수 있어? 798 00:50:28,358 --> 00:50:31,361 몰라, 저 자식이 계속 빙빙 돌아 799 00:50:32,279 --> 00:50:33,739 얼마나 더 가, 치칠콸리? 800 00:50:33,739 --> 00:50:35,323 - 거의 다 왔나요? - 네 801 00:50:35,323 --> 00:50:36,491 거의 다 왔어 802 00:50:37,576 --> 00:50:39,369 세 시간 전에도 그렇게 말했어 803 00:50:40,871 --> 00:50:43,290 존슨, 돈 더 줘요? 804 00:50:44,166 --> 00:50:45,751 - 아주 많이? - 아닙니다 805 00:50:45,751 --> 00:50:47,794 저기 보세요! 806 00:50:52,591 --> 00:50:53,925 - 뭐죠? - 개요 807 00:50:53,925 --> 00:50:56,428 떠돌이 개를 구경하고 싶었다면 멕시코에 그냥 있었지 808 00:50:56,428 --> 00:50:57,971 뭐 해? 809 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 야생 동물을 잡으려면 강한 사람이 필요한 법이야 810 00:51:03,393 --> 00:51:04,686 무슨 짓이야? 811 00:51:04,686 --> 00:51:08,065 이거 어디서 났어? 이리 내 812 00:51:08,065 --> 00:51:10,108 - 누가 줬어? - 그런 거 아니야 813 00:51:10,108 --> 00:51:12,402 - 어디서 났어? - 집에 있었어 814 00:51:13,779 --> 00:51:15,113 - 넌 알았어? - 아니요 815 00:51:15,947 --> 00:51:17,616 비밀의 방에서 찾았어 816 00:51:17,616 --> 00:51:20,077 거기 뭐가 있는지 왜 아무도 말 안 했어? 817 00:51:20,577 --> 00:51:21,745 - 이거 치워 - 네 818 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 앞으로는 나한테 말을 해 819 00:51:26,166 --> 00:51:30,796 조직은 서로 숨기지 않고 진실 그대로 보여줘야 한다며? 820 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 그렇긴 하지만 진실이 다 보기 좋은 건 아니야 821 00:51:34,758 --> 00:51:37,761 네가 몰랐으면 하는 건 보여주지 않아 822 00:51:37,761 --> 00:51:38,678 안 돼 823 00:51:41,056 --> 00:51:43,767 보기 좋지 않은 것들도 있어 824 00:51:45,644 --> 00:51:46,520 이리 와라 825 00:51:47,521 --> 00:51:48,438 갑시다, 존 826 00:51:51,817 --> 00:51:52,776 괜찮아 827 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 하마가 없군요 828 00:52:15,841 --> 00:52:16,967 제기랄 829 00:52:17,634 --> 00:52:19,886 오늘은 못 볼 것 같아요 830 00:52:20,387 --> 00:52:21,429 그렇다면 831 00:52:21,429 --> 00:52:22,472 집에 갑시다! 832 00:52:23,056 --> 00:52:24,391 그래, 가자 833 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 이겼다! 834 00:52:38,697 --> 00:52:41,241 여기까지 와서 도미노나 하고 있다니 835 00:52:41,241 --> 00:52:42,701 거지 같은 나라야 836 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 토치틀리, 가서 자라 837 00:52:45,912 --> 00:52:47,038 안 피곤해 838 00:52:49,875 --> 00:52:52,502 - 이 염병할 나라는 무슨 술 마셔? - 아마룰라요 839 00:52:52,502 --> 00:52:53,420 뭐? 840 00:52:53,420 --> 00:52:55,589 아마룰라, 근데 럼 있는 거 봤어요 841 00:52:56,464 --> 00:52:58,341 - 한 병 가져와 - 네 842 00:52:59,676 --> 00:53:00,719 럼이 뭐야? 843 00:53:01,261 --> 00:53:03,763 테킬라 같은 건데 844 00:53:04,639 --> 00:53:05,724 사탕수수로 만들어 845 00:53:05,724 --> 00:53:06,808 마셔봐도 돼? 846 00:53:07,601 --> 00:53:08,560 마셔 볼래? 847 00:53:09,227 --> 00:53:10,145 이리 와 848 00:53:10,812 --> 00:53:11,897 만세 해 849 00:53:14,399 --> 00:53:15,817 아직 안 되겠다 850 00:53:15,817 --> 00:53:18,403 겨드랑이에 털 나면 851 00:53:18,403 --> 00:53:20,030 그때 마시게 해줄게 852 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 저거 봐 853 00:53:25,327 --> 00:53:27,704 내가 하마 꼭 찾아줄게, 알았지? 854 00:53:28,455 --> 00:53:29,289 그럼 좋겠다 855 00:53:29,289 --> 00:53:31,625 그래야지, 언제나 해내는 사람이 누구라고? 856 00:53:31,625 --> 00:53:33,084 - 욜카우트 - 그래 857 00:53:34,377 --> 00:53:37,297 - 너랑 쟤랑 닮았어 - 아빠가 더 닮았어 858 00:53:44,471 --> 00:53:47,474 하마만 보면 내 생일 소원 전부 완성이야 859 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 제길 860 00:53:52,103 --> 00:53:55,815 치칠콸리, 네 옆의 놈한테 더는 못 참는다고 말해 861 00:53:55,815 --> 00:53:58,276 본 게 하나도 없잖아 862 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 네, 형님 863 00:53:59,194 --> 00:54:00,237 이봐요, 존슨 864 00:54:00,737 --> 00:54:02,280 알아들었어, 주니어? 865 00:54:02,280 --> 00:54:03,240 뭘? 866 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 곧 뭔 일이 생길 거 같아 867 00:54:04,658 --> 00:54:06,868 - 어떤 일? - 좋은 일 868 00:54:07,369 --> 00:54:09,204 그런 걸 직감이라고 해 869 00:54:09,204 --> 00:54:11,831 맞아, 좋은 느낌이 왔어 870 00:54:21,258 --> 00:54:23,677 이 망할 놈의 숲에선 뭔 좋은 일이 생기겠어 871 00:54:24,219 --> 00:54:26,596 많은 일이 일어나는데 우리가 못 보는 거야 872 00:54:26,596 --> 00:54:29,808 그게 자연의 섭리야 계속 숨어 있다가 덮치거든 873 00:54:41,778 --> 00:54:42,946 왜 차를 세워? 874 00:54:42,946 --> 00:54:43,989 하마가 있어요 875 00:54:55,333 --> 00:54:56,793 - 오세요 - 그래 876 00:54:57,419 --> 00:54:58,795 뭐가 보이나 봐, 가자 877 00:55:04,592 --> 00:55:05,802 하마 있다 878 00:55:05,802 --> 00:55:07,220 하지만 큰 하마잖아 879 00:55:07,220 --> 00:55:09,097 아니, 강가에 있는 녀석들 880 00:55:09,097 --> 00:55:11,558 - 저기 있다 - 죽이지 말라고 해 881 00:55:11,558 --> 00:55:14,310 아니, 마취만 해서 멕시코로 데려갈 거야 882 00:55:55,060 --> 00:55:58,646 내가 사랑하는 아름다운 멕시코 883 00:55:59,189 --> 00:56:03,193 너를 떠나 머나먼 곳에서 죽으면 884 00:56:04,194 --> 00:56:10,992 남들에게는 내가 잠들었다 전하고 885 00:56:10,992 --> 00:56:14,496 나를 이곳에 데려다줘 886 00:56:14,496 --> 00:56:18,792 남들에게는 내가 잠들었다 전하고 887 00:56:18,792 --> 00:56:21,795 나를 이곳에 데려다줘 888 00:56:21,795 --> 00:56:26,674 내가 사랑하는 아름다운 멕시코 889 00:56:26,674 --> 00:56:32,931 내가 너를 떠나 890 00:56:32,931 --> 00:56:34,766 머나먼 곳에서 죽으면 891 00:56:36,810 --> 00:56:40,939 온두라스에서 멕시코 음악이 인기인가 보죠? 892 00:56:40,939 --> 00:56:43,024 그럼요, 아주 인기예요 893 00:56:43,024 --> 00:56:45,318 멕시코 문화가 얼마나 유서 깊은데 894 00:56:45,318 --> 00:56:47,112 세상은 칸틴플라스와 스피디 곤살레스만 알아 895 00:56:47,112 --> 00:56:48,738 칸틴플라스가 주지사야 896 00:56:48,738 --> 00:56:51,616 지금쯤 하마는 항구로 옮겨졌을 거야 897 00:56:51,616 --> 00:56:54,327 - 도착하려면 얼마나 걸려? - 며칠 걸릴걸 898 00:56:55,745 --> 00:56:58,289 알팔파를 잔뜩 먹여줘야 해 899 00:56:58,289 --> 00:56:59,332 - 알팔파? - 응 900 00:56:59,332 --> 00:57:01,417 - 영어로 알팔파가 뭐야? - 모르죠 901 00:57:01,417 --> 00:57:03,086 존한테 잘 돌보라고 해 902 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 우리가 운이 좋았어요 903 00:57:04,462 --> 00:57:07,757 하마가 하나는 수컷이고 하나는 암컷이에요 904 00:57:08,758 --> 00:57:11,928 운 좋게도 하마 하나는 수컷이고 하나는 암컷이래 905 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 이름은 뭐라고 지을래? 906 00:57:13,680 --> 00:57:16,307 모르겠어 100번 불러 봐서 정해야지 907 00:57:17,392 --> 00:57:19,102 칸틴플라스 어때 908 00:57:19,102 --> 00:57:22,439 - 칸틴플라스 - 칸틴플라스 909 00:57:22,439 --> 00:57:40,373 칸틴플라스! 910 00:57:45,170 --> 00:57:47,422 저 근사한 하늘을 봐라, 아들 911 00:57:48,715 --> 00:57:51,509 토치틀리가 아프리카 밤하늘 아래 있을 줄 누가 알았겠어? 912 00:57:52,051 --> 00:57:54,345 - 나 주니어야 - 주니어 좋아하네 913 00:57:54,929 --> 00:57:56,222 사랑한다, 아들 914 00:57:57,056 --> 00:57:57,974 엄청나게 사랑해 915 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 네 빡빡머리도 사랑해 916 00:58:01,019 --> 00:58:03,605 내가 그랬지 욜카우트는 언제나 해낸다고 917 00:58:03,605 --> 00:58:05,356 - 윈스턴이잖아 - 뭐? 918 00:58:06,441 --> 00:58:07,484 아빠 이름 윈스턴이잖아 919 00:58:07,484 --> 00:58:10,278 그래, 하지만 언제든 해내는 건 욜카우트야, 업혀 920 00:58:11,613 --> 00:58:12,864 갑시다! 921 00:58:15,909 --> 00:58:18,203 - 치칠콸리! - 소리 질러 922 00:58:23,750 --> 00:58:26,169 하마 데리고 멕시코 간다! 923 00:58:31,424 --> 00:58:33,509 수컷 이름은 루이 16세 924 00:58:33,509 --> 00:58:35,762 암컷 이름은 오스트리아의 마리 앙투아네트야 925 00:58:37,138 --> 00:58:38,598 '오스트리아의'는 빼 926 00:58:39,349 --> 00:58:41,434 오스트리아의 마리 앙투아네트란 이름이 더 좋은데? 927 00:58:42,810 --> 00:58:46,564 내가 너를 테구시갈파의 주니어 로페스라고 부르면 좋아? 928 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 싫어 929 00:58:47,565 --> 00:58:48,650 그러니까 930 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 - 언제 와? - 곧 931 00:58:53,863 --> 00:58:55,949 그러니까 그게 언제냐고 932 00:58:57,325 --> 00:59:00,078 몰라, 윈스턴한테 물어봐도 곧 간다고만 해 933 00:59:01,371 --> 00:59:02,580 항구에서 전화가 왔어요 934 00:59:02,580 --> 00:59:04,123 벌써 보고 싶다, 토치틀리 935 00:59:05,041 --> 00:59:06,084 나도 936 00:59:06,084 --> 00:59:07,335 가봐야겠어요 937 00:59:07,335 --> 00:59:08,628 - 어딜? - 항구요 938 00:59:08,628 --> 00:59:10,505 - 누구야? - 존 케네디 939 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 - 누구? - 하마들이 병이 났어요 940 00:59:12,715 --> 00:59:14,259 - 우리 가이드야 - 당장 가봐야 해요 941 00:59:14,259 --> 00:59:16,386 그럽시다, 토치틀리, 전화 끊어 942 00:59:16,886 --> 00:59:19,097 - 끊을게 - 끊어, 가야 해 943 00:59:50,753 --> 00:59:54,507 하마들은 저 안에 있는데 들어가지 않는 게 좋아요 944 00:59:54,507 --> 00:59:55,591 왜요? 945 00:59:55,591 --> 00:59:57,969 병이 났는데 전염될 수 있어요 946 00:59:57,969 --> 01:00:00,847 - 뭐라는 거야? - 녀석들이 아프대요 947 01:00:00,847 --> 01:00:02,098 어떻게 알았대? 948 01:00:02,098 --> 01:00:04,684 - 우리가 봐야겠어요 - 안전하지 않아요 949 01:00:04,684 --> 01:00:05,852 문 열어 950 01:00:05,852 --> 01:00:07,270 보여주시죠, 존 951 01:00:14,861 --> 01:00:16,696 - 여기 있어 - 내가 볼래 952 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 - 아빠가 먼저 들어가 볼게 - 싫어 953 01:00:18,323 --> 01:00:21,326 멍청한 소리 하지 마 위험할 수도 있어 954 01:00:21,326 --> 01:00:25,496 조직은 서로 숨기지 않고 진실 그대로 보여줘야 하잖아? 955 01:00:31,085 --> 01:00:32,045 진짜 볼 거야? 956 01:00:40,803 --> 01:00:41,638 안녕 957 01:00:41,638 --> 01:00:43,514 떨어져 있어요 가까이 가면 안 돼요 958 01:00:50,730 --> 01:00:51,981 가까이 가지 마 959 01:00:53,483 --> 01:00:56,069 누가 루이 16세고 누가 오스트리아의 마리 앙투아네트죠? 960 01:00:56,069 --> 01:00:57,695 누가 누구예요, 존슨? 961 01:00:57,695 --> 01:01:00,406 이제 의미 없습니다 이 동물들은 폐기 대상입니다 962 01:01:00,406 --> 01:01:02,533 - 어떻게 됐길래요? - 탄저병이에요 963 01:01:02,533 --> 01:01:03,493 뭐요? 964 01:01:03,493 --> 01:01:07,455 전염성이 아주 강한 병이에요 많은 동물이 이 병으로 죽죠 965 01:01:07,455 --> 01:01:09,624 의사들 다시 데려와서 고치라고 해요 966 01:01:09,624 --> 01:01:10,875 이미 해봤지만 967 01:01:10,875 --> 01:01:13,586 재우는 것 말고는 방법이 없대요 968 01:01:14,379 --> 01:01:16,255 똥 쌌어, 치우라고 해 969 01:01:16,255 --> 01:01:17,548 방법이 없군 970 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 만지지 마라, 토치틀리 971 01:01:21,886 --> 01:01:23,137 만지지 말라고! 972 01:01:23,137 --> 01:01:24,514 도와줘야 해! 973 01:01:24,514 --> 01:01:27,266 이미 늦어서 고칠 방법이 없어 974 01:01:27,266 --> 01:01:29,018 - 왜? - 병이 깊어서! 975 01:01:29,018 --> 01:01:31,437 이렇게 병이 깊으면 동물들도 고통스러워 976 01:01:31,437 --> 01:01:32,647 고통스럽지 않게 해 977 01:01:34,148 --> 01:01:36,234 토치틀리, 우리가 해결 못 하는 일이야 978 01:01:36,234 --> 01:01:38,569 - 왜? - 그냥 못 해! 979 01:01:39,821 --> 01:01:41,197 욜카우트는 언제나 해내잖아 980 01:01:41,948 --> 01:01:43,658 - 아들 - 욜카우트는 다 하잖아! 981 01:01:43,658 --> 01:01:45,702 다른 하마를 구해줄게 982 01:01:46,202 --> 01:01:49,080 다른 하마 싫어, 루이 16세와 오스트리아의 마리 앙투아네트가 983 01:01:49,080 --> 01:01:50,081 내 친구들이야 984 01:01:50,665 --> 01:01:54,252 - 알지도 못하면서 - 알아! 우리가 도와줘야 해 985 01:01:54,252 --> 01:01:55,962 아파서 죽어가잖아, 안 보여? 986 01:01:55,962 --> 01:01:57,130 고통 없게 하라고! 987 01:01:57,130 --> 01:01:58,548 그래, 알았다, 총 이리 줘 988 01:01:58,548 --> 01:02:01,759 - 안 돼! - 빨리 죽이는 게 돕는 거야 989 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 멕시코 도착할 때쯤엔 이미 죽어서 썩어 있을 거야 990 01:02:05,304 --> 01:02:07,807 내가 같이 타고 가면서 돌볼게 991 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 나가 992 01:02:10,685 --> 01:02:11,727 나가라고! 993 01:02:14,439 --> 01:02:15,273 나가 994 01:02:16,858 --> 01:02:17,692 너도 995 01:02:18,526 --> 01:02:19,485 빨리 나가 996 01:02:22,238 --> 01:02:23,656 방금 한 말 다시 해 봐 997 01:02:24,741 --> 01:02:27,493 - 네가 한 말 - 뭐라고 했는데? 998 01:02:27,493 --> 01:02:29,537 - 같이 타고 가면서 돌봐? - 그래 999 01:02:29,537 --> 01:02:30,496 - 그래? - 그래! 1000 01:02:30,496 --> 01:02:32,874 봐라, 보라고! 1001 01:02:32,874 --> 01:02:35,793 똑똑히 봐, 토치틀리 네가 어떻게 돌봐 1002 01:02:36,919 --> 01:02:39,505 새로 사줄게 욜카우트는 언제나 할 수 있어 1003 01:02:39,505 --> 01:02:40,882 아빤 나한테 거짓말했어 1004 01:02:40,882 --> 01:02:42,633 다 거짓말투성이야! 1005 01:02:43,885 --> 01:02:45,761 - 나가 - 싫어, 아빠가 나가 1006 01:02:46,387 --> 01:02:47,763 토치틀리, 나가! 1007 01:02:47,763 --> 01:02:49,307 나가면 고자 같은 놈 되는 거야! 1008 01:02:50,141 --> 01:02:51,017 알았어 1009 01:03:25,801 --> 01:03:28,596 '멕시코'라는 단어를 완성하며 5만 페소의 상금을 획득... 1010 01:03:28,596 --> 01:03:31,224 쏘려고 했던 이유는... 1011 01:03:31,224 --> 01:03:32,225 추잡한 1012 01:03:34,644 --> 01:03:35,603 끔찍한 1013 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 동일한 식민지 양식 궁전들은... 1014 01:03:39,524 --> 01:03:40,691 한심한 1015 01:03:40,691 --> 01:03:42,443 정교한 나무 조각과... 1016 01:03:43,903 --> 01:03:44,779 불길한 1017 01:03:47,406 --> 01:03:48,574 예술의 형태로 1018 01:03:48,574 --> 01:03:51,118 용맹함과 고통에 흔들리지 않는 뚝심을 보여줍니다 1019 01:03:51,619 --> 01:03:55,122 무사도는 이중 거래와 배신을 용인했을 뿐만 아니라 1020 01:03:55,122 --> 01:03:58,501 윗사람에 대한 절대적 충성과 무자비한 용맹함을 1021 01:03:58,501 --> 01:04:00,461 최고로 쳤습니다 1022 01:04:23,276 --> 01:04:29,657 {\an8}"4화 사무라이 토치틀리" 1023 01:04:33,619 --> 01:04:34,537 '곤니치와' 1024 01:04:35,079 --> 01:04:36,455 모자 멋있네 1025 01:04:36,455 --> 01:04:37,498 고마워 1026 01:04:37,498 --> 01:04:38,833 무슨 요리야? 1027 01:04:38,833 --> 01:04:41,877 메누도랑 생선구이랑 네가 좋아하는 케사디야야 1028 01:04:43,379 --> 01:04:45,631 일본에서는 생선을 날로 먹어 1029 01:04:45,631 --> 01:04:48,593 그렇지만 익힌 음식도 먹지 않니, 토치틀리? 1030 01:04:48,593 --> 01:04:49,677 나는 우사기야 1031 01:04:49,677 --> 01:04:51,429 그게 뭔지 난 모르겠다 1032 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 '달토끼'란 뜻이야 1033 01:04:53,055 --> 01:04:54,932 아하, 이거 봐 1034 01:04:56,517 --> 01:04:57,852 먹어 보렴 1035 01:04:57,852 --> 01:04:59,812 우사기는 메누도나 케사디야 안 먹어 1036 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 - 그럼 뭘 먹어? - 날생선 1037 01:05:02,273 --> 01:05:03,774 아이고, 못 살겠다 1038 01:05:05,610 --> 01:05:07,445 날생선 음식 해줄 수 있어? 1039 01:05:07,445 --> 01:05:09,488 아니, 먹지도 않을 거면서 1040 01:05:09,488 --> 01:05:12,950 먹을 거야 미야모토 무사시한테 맹세해 1041 01:05:12,950 --> 01:05:14,118 누구? 1042 01:05:14,118 --> 01:05:15,995 가장 마초스러운 사무라이 1043 01:05:18,205 --> 01:05:19,373 알았다 1044 01:05:19,957 --> 01:05:22,251 토치틀리가 먹을 '아구아칠레' 만들어줄게 1045 01:05:22,251 --> 01:05:23,461 우사기라니까! 1046 01:05:24,545 --> 01:05:26,005 미안, 우사기 1047 01:05:28,007 --> 01:05:29,508 이 메누도 맛있군 1048 01:05:30,384 --> 01:05:32,303 - 우리 엄마 비법이에요 - 그래? 1049 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 - 어떻게 지내셔? - 골골하시죠 1050 01:05:35,014 --> 01:05:36,223 안부 전해줘 1051 01:05:36,223 --> 01:05:37,516 더 드실래요? 1052 01:05:37,516 --> 01:05:39,685 - 아니, 배불러 - 설마요 1053 01:05:39,685 --> 01:05:42,313 어때, 그 아구아칠레는? 1054 01:05:45,524 --> 01:05:46,734 너한테 묻잖아 1055 01:05:48,444 --> 01:05:49,320 토치틀리 1056 01:05:50,529 --> 01:05:52,365 야, 너한테 묻잖아 1057 01:05:53,115 --> 01:05:55,076 - 이름이 우사기래요 - 뭐? 1058 01:05:55,826 --> 01:05:58,371 이제 이름이 우사기래요 일본 이름요 1059 01:05:58,871 --> 01:06:00,790 '달의 토끼'라는 뜻이에요 1060 01:06:01,749 --> 01:06:03,125 - 우사기 - 그렇지 1061 01:06:04,126 --> 01:06:05,044 사무라이예요 1062 01:06:07,505 --> 01:06:10,424 지랄한다, 사무라이가 아니라 드레스 입은 고자 새끼지 1063 01:06:14,387 --> 01:06:15,429 물 좀 줄래? 1064 01:06:15,429 --> 01:06:16,347 - 그래 - 아니 1065 01:06:17,223 --> 01:06:19,517 나랑 더 가까이 있으니까 나한테 부탁해 1066 01:06:43,290 --> 01:06:44,166 지사예요 1067 01:06:45,084 --> 01:06:47,753 - 왜 찾아? - 뉴스 봐야겠어요 1068 01:06:50,548 --> 01:06:52,883 TV 여기 있는데 어디 가? 1069 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 우리 한 가족이잖아 1070 01:07:05,813 --> 01:07:09,024 작전을 펼친 끝에 군대가 발견한 건 1071 01:07:09,024 --> 01:07:10,776 허허벌판에 흩어진 1072 01:07:10,776 --> 01:07:12,445 수십 구의 유해 조각이었습니다 1073 01:07:12,445 --> 01:07:14,947 독수리 언덕이란 이름으로 알려진 이곳은 1074 01:07:14,947 --> 01:07:18,826 쿨리아칸과 시날로아를 연결하는 고속도로 인근입니다 1075 01:07:18,826 --> 01:07:21,412 유해 조각이 시체보다 더 좋은 말이야? 1076 01:07:22,246 --> 01:07:27,001 물론이지, 시체가 되기 전에 누구였는지 아무도 모르니까 1077 01:07:27,001 --> 01:07:28,252 소리 키워, 우사기 1078 01:07:28,252 --> 01:07:30,880 구조대가 투입됐습니다 1079 01:07:30,880 --> 01:07:32,423 우사기한테 시켰어 1080 01:07:33,382 --> 01:07:36,761 - 리모컨 줘 - 어젯밤 인근 주택에 거주하는 1081 01:07:36,761 --> 01:07:41,682 시민과 노동자들의 신고가 잇따랐습니다 1082 01:07:41,682 --> 01:07:43,017 소리 키워, 우사기 1083 01:07:43,517 --> 01:07:46,854 불에 탄 타이어가... 1084 01:07:47,938 --> 01:07:48,939 너한테 말하잖아 1085 01:07:48,939 --> 01:07:51,984 현재까지 발견된 가방은 10개 달하며... 1086 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 - 너한테 말하잖아, 우사기 - 절단된 시신이 들어있었습니다 1087 01:07:54,612 --> 01:07:56,071 너한테 말하잖아! 1088 01:07:58,657 --> 01:08:01,494 나한테 하고 싶은 얘기 있으면 말해, 고자처럼 굴지 말고 1089 01:08:02,369 --> 01:08:04,705 같잖은 짓 집어치우고 말을 하란 말이야! 1090 01:08:05,956 --> 01:08:08,000 현재까지는 어떠한 정보도... 1091 01:08:08,000 --> 01:08:10,336 저런 버릇없는 자식을 키웠다니 1092 01:08:10,836 --> 01:08:13,214 이렇게 굴면 어떻게 되는지 알아? 1093 01:08:13,214 --> 01:08:14,381 형님 1094 01:08:14,381 --> 01:08:17,635 시신이 지표면에 거의 노출되다시피 1095 01:08:17,635 --> 01:08:19,178 엉성하게 매장한 모습으로 보아 1096 01:08:19,178 --> 01:08:21,597 이 만행을 저지른 가해자들이 1097 01:08:21,597 --> 01:08:25,017 쉽게 발견되길 바랐다는 추정도 가능하죠 1098 01:08:26,519 --> 01:08:29,939 발견된 토막 시체는 4구였습니다 1099 01:08:29,939 --> 01:08:31,774 남성 3명과 여성 1명입니다 1100 01:08:31,774 --> 01:08:32,775 케촐리 1101 01:08:32,775 --> 01:08:34,777 물론 예상입니다만... 1102 01:08:34,777 --> 01:08:35,736 꺼 1103 01:08:37,488 --> 01:08:38,447 젠장! 1104 01:10:05,701 --> 01:10:09,371 저 미국 놈들 저 빌어먹을 미국 놈들 봐, 우사기 1105 01:10:09,371 --> 01:10:10,456 끔찍해 1106 01:10:10,956 --> 01:10:12,541 미국 놈들 말로는 1107 01:10:12,541 --> 01:10:15,711 원자폭탄이 다수의 인명을 1108 01:10:15,711 --> 01:10:17,922 빠르고 고통 없이 죽이는 데 쓴대 1109 01:10:17,922 --> 01:10:19,006 단두대 같은 거구나 1110 01:10:19,006 --> 01:10:23,469 아니지, 원자 폭탄이 단두대보다 훨씬 잔인해 1111 01:10:23,469 --> 01:10:27,806 대량학살 무기인 동시에 고문 도구이기도 하니까 1112 01:10:27,806 --> 01:10:31,560 여긴 원자 폭탄은 없어도 다른 것들이 있어 1113 01:10:31,560 --> 01:10:34,188 - 멕시코에? - 아니, 이 집에 1114 01:10:36,523 --> 01:10:37,399 어떤 거? 1115 01:10:38,442 --> 01:10:40,194 음... 진실 1116 01:10:40,778 --> 01:10:42,237 진실이라니? 1117 01:10:42,821 --> 01:10:44,615 보면 좋지 않은 것들 1118 01:10:58,170 --> 01:10:59,046 있잖아 1119 01:11:00,714 --> 01:11:02,466 하마들이 그렇게 돼서 속상하지? 1120 01:11:03,050 --> 01:11:06,428 동물은 잡히는 게 싫어서 아플 때가 있어 1121 01:11:06,428 --> 01:11:09,098 - 욜카우트는 배신자야 - 아니야 1122 01:11:14,895 --> 01:11:16,146 선물 가져왔어 1123 01:11:17,439 --> 01:11:19,358 괜찮아, 내 생일도 아닌데 1124 01:11:20,234 --> 01:11:22,695 생일 아닌 건 아는데 우사기가 태어났잖아 1125 01:11:23,404 --> 01:11:25,364 태어났을 때도 선물 줘 1126 01:11:27,950 --> 01:11:30,744 사무라이가 되겠다는 게 진심이라면 1127 01:11:30,744 --> 01:11:32,246 이 책을 읽어야 해 1128 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 "오륜서" 1129 01:11:35,541 --> 01:11:37,376 사무라이 백과사전이야 1130 01:11:39,253 --> 01:11:41,839 네가 어른이 됐을 때 큰 도움이 될 거야 1131 01:11:42,339 --> 01:11:43,507 어떤 도움? 1132 01:11:45,426 --> 01:11:46,260 읽어 봐 1133 01:11:54,518 --> 01:11:56,812 - 이게 뭐야? - 바치는 글 1134 01:11:56,812 --> 01:11:58,355 "친구가 친구에게 사랑을 담아" 1135 01:11:58,355 --> 01:11:59,606 이런 거 왜 써? 1136 01:11:59,606 --> 01:12:03,402 특별히 마음을 담아서 주는 선물이거든 1137 01:12:05,696 --> 01:12:07,489 넌 나한테 무척 중요한 친구야 1138 01:12:10,326 --> 01:12:11,827 그 마음을 알리고 싶었어 1139 01:12:13,829 --> 01:12:14,747 내일 볼까? 1140 01:12:15,789 --> 01:12:16,623 아니 1141 01:12:27,092 --> 01:12:28,218 공부해, 알았지? 1142 01:12:58,665 --> 01:13:00,667 "사랑하는 우사기, 열어 봐" 1143 01:13:02,378 --> 01:13:04,797 "욜카우트는 언제나 해내" 1144 01:13:28,821 --> 01:13:32,366 실존하지 않는 적과 싸우는 건 쉽잖아, 우사기? 1145 01:13:32,366 --> 01:13:35,244 잡초 깎는 거나 도와다오 1146 01:13:35,828 --> 01:13:37,996 안 돼, 목을 베어야 해 1147 01:13:37,996 --> 01:13:40,290 네 목이나 안 베면 다행이지 1148 01:13:42,459 --> 01:13:43,961 조심해, 이 녀석아 1149 01:14:05,691 --> 01:14:08,443 집이 정말 마음에 들어 굉장히 넓네 1150 01:14:08,443 --> 01:14:10,112 인테리어도 내 취향이야 1151 01:14:12,030 --> 01:14:12,865 안녕 1152 01:14:13,657 --> 01:14:14,950 알로틀 기억하지? 1153 01:14:17,035 --> 01:14:19,872 너 어렸을 때 살던 집에서 같이 살았었는데 1154 01:14:20,372 --> 01:14:22,291 며칠 함께 지낼 거야 1155 01:14:24,501 --> 01:14:27,713 이제 이름이 우사기라며? 이름 진짜 예쁘다 1156 01:14:27,713 --> 01:14:30,132 조심해, 너 그러다 사람 해친다 1157 01:14:34,052 --> 01:14:35,053 선물 가져왔어 1158 01:14:50,402 --> 01:14:51,904 아카풀코에서 가져온 기념품이야 1159 01:14:53,322 --> 01:14:54,406 뭐라고 해야 되지? 1160 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 언제까지 아빠 벌 줄 거야? 1161 01:15:04,082 --> 01:15:06,877 - 됐어, 인사가 뭐라고 - 중요하지 1162 01:15:06,877 --> 01:15:09,671 야, 누가 선물을 주면 고맙습니다! 해야지 1163 01:15:09,671 --> 01:15:13,967 나랑 말하기 싫은 건 안다만 알로틀이 선물을 줬잖아 1164 01:15:13,967 --> 01:15:15,052 고맙습니다, 알로틀 1165 01:15:16,845 --> 01:15:17,763 별말씀을요 1166 01:15:31,944 --> 01:15:32,861 저 녀석 1167 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 너까지 왜 이래 1168 01:15:40,035 --> 01:15:41,870 왜 아무 말도 안 했어? 1169 01:15:41,870 --> 01:15:44,164 아빠랑 말하고 싶지 않았으니까 1170 01:15:45,624 --> 01:15:47,125 - 너도 알았어? - 아니요 1171 01:15:47,125 --> 01:15:48,085 몰랐습니다 1172 01:15:48,794 --> 01:15:51,213 마사친 그 자식 누구한테 발설한 거 아니야? 1173 01:15:51,838 --> 01:15:54,424 - 옐리차가 잘못됐을 거예요 - 누구? 1174 01:15:54,424 --> 01:15:56,426 마사친 와이프요, 아팠거든요 1175 01:15:57,594 --> 01:15:59,304 뭔 짓 하고 돌아다니는지 쫓아가 봐 1176 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 징글징글하게 맛있다 1177 01:16:09,856 --> 01:16:11,650 전부 이츠파팔로틀 덕이지 1178 01:16:11,650 --> 01:16:14,403 잘 보이지 않으면 국물도 없어 1179 01:16:14,403 --> 01:16:15,571 믿지 말아요 1180 01:16:15,571 --> 01:16:16,905 - 고마워요 - 내가 고맙죠 1181 01:16:18,323 --> 01:16:19,992 늘 그것밖에 안 먹어? 1182 01:16:19,992 --> 01:16:21,493 배 안 고프면 안 먹어요 1183 01:16:22,202 --> 01:16:24,871 - 고추 있어? - 응, 가져다 먹어 1184 01:16:24,871 --> 01:16:27,708 - 우린 침대로 갈까 - 다 듣는데 말조심해 1185 01:16:31,420 --> 01:16:33,755 90에 60에 왕 엉덩이지, 우사기? 1186 01:16:33,755 --> 01:16:35,632 - 닥쳐, 미스틀리 - 왜? 1187 01:16:36,508 --> 01:16:38,010 90에 60에 왕 엉덩이 맞잖아 1188 01:16:49,938 --> 01:16:53,317 썅! 뒈져버려! 1189 01:16:57,404 --> 01:16:59,239 망할 글쟁이 새끼! 1190 01:16:59,740 --> 01:17:01,700 좆같은 새끼! 1191 01:17:04,828 --> 01:17:06,288 뒈져라, 개새끼! 1192 01:17:13,545 --> 01:17:15,088 토치틀리, 이리 와 1193 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 - 토치틀리 - 멈춰 1194 01:17:17,382 --> 01:17:19,718 제발, 진정해 1195 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 앉자 1196 01:17:20,802 --> 01:17:22,220 나를 봐 1197 01:17:23,388 --> 01:17:24,473 진정하고 1198 01:17:25,474 --> 01:17:26,850 마음 가라앉혀, 나 잡아 1199 01:17:27,434 --> 01:17:28,477 안아줄게 1200 01:17:33,398 --> 01:17:34,983 마사친 찾았어 1201 01:17:34,983 --> 01:17:37,486 "다운 더 래빗홀 수상한 커넥션 - 마사친 코르테스" 1202 01:17:37,486 --> 01:17:39,404 - 뭘 쓴 거야? - 폭로 기사 1203 01:17:41,114 --> 01:17:43,283 보면 안 되는 진실을 썼어? 1204 01:17:43,283 --> 01:17:44,368 응 1205 01:17:45,077 --> 01:17:46,745 - 욜카우트에 관한 거야? - 응 1206 01:17:47,954 --> 01:17:49,289 우리 모두에 대해 썼어 1207 01:17:50,624 --> 01:17:52,125 너만 빼고 전부 1208 01:17:52,125 --> 01:17:54,544 토끼 굴 얘기에 토치틀리는 안 나와 1209 01:17:54,544 --> 01:17:56,672 - 우사기는? - 그 얘기도 없어 1210 01:17:58,548 --> 01:17:59,549 왜지? 1211 01:18:01,093 --> 01:18:03,553 - 너를 보호하고 싶었겠지 - 뭐에서 보호해? 1212 01:18:04,388 --> 01:18:05,430 우리도 몰라 1213 01:19:08,702 --> 01:19:09,995 그 새끼 내가 죽일 거야 1214 01:19:10,871 --> 01:19:13,498 아니, 내가 못 하게 할 거야 1215 01:19:13,498 --> 01:19:14,499 왜? 1216 01:19:14,499 --> 01:19:17,544 할 수 있는 건 딱 하나야 뭔지 당신도 알지 1217 01:19:18,044 --> 01:19:20,172 - 뭔데? - 잠적 1218 01:19:20,672 --> 01:19:21,923 당분간 숨어 있어 1219 01:19:22,466 --> 01:19:23,592 - 당분간? - 응 1220 01:19:24,551 --> 01:19:27,053 밖이 어떻게 돌아가건 몇 년만 잠자코 있어 1221 01:19:27,053 --> 01:19:29,514 - 안 돼 - 안 된다니 뭐가 안 돼? 1222 01:19:29,514 --> 01:19:31,975 안 돼, 그 새끼가 글을 쓰잖아 1223 01:19:31,975 --> 01:19:34,227 문제는 그 사람 하나가 아니야, 욜카우트 1224 01:19:34,227 --> 01:19:35,228 뭐라고? 1225 01:19:37,939 --> 01:19:40,317 주지사랑 마지막으로 얘기한 게 언제였어? 1226 01:19:40,317 --> 01:19:41,902 - 찾아낼 거야 - 누굴? 1227 01:19:41,902 --> 01:19:42,819 마사친 1228 01:19:44,112 --> 01:19:45,363 멍청한 소리 1229 01:19:45,363 --> 01:19:49,409 오늘 시끄러웠던 건 금방 잦아들 거야 1230 01:19:49,409 --> 01:19:50,827 나중엔 까맣게 잊혀 1231 01:19:50,827 --> 01:19:51,828 좆같은 소리 그만해! 1232 01:19:51,828 --> 01:19:53,622 난 잠적 안 해, 알았어? 1233 01:19:56,500 --> 01:19:59,169 - 뭐 하자는 건지 모르겠네 - 왜? 1234 01:19:59,669 --> 01:20:01,296 나 왜 불렀어? 1235 01:20:04,508 --> 01:20:05,967 똑똑히 기억하라고 1236 01:20:05,967 --> 01:20:07,886 - 뭘 기억해? - 우리 대화 1237 01:20:08,553 --> 01:20:11,473 - 대화를 워낙 많이 해서 - 중요한 대화가 있잖아 1238 01:20:18,605 --> 01:20:19,856 그거야 물론 기억하지 1239 01:20:21,775 --> 01:20:22,609 좋아 1240 01:20:25,362 --> 01:20:26,655 테킬라 마시자 1241 01:20:35,747 --> 01:20:36,915 저건 누구야? 1242 01:20:37,916 --> 01:20:39,292 사무라이 동생 1243 01:20:40,460 --> 01:20:41,795 저놈도 사무라이야? 1244 01:20:42,546 --> 01:20:43,630 아니야 1245 01:20:43,630 --> 01:20:46,550 칼을 든 사람이 사무라이야 1246 01:20:46,550 --> 01:20:48,426 - 요기 있는 놈? - 응 1247 01:20:48,426 --> 01:20:50,846 저쪽에 칼 없는 사람이 1248 01:20:51,346 --> 01:20:53,682 동생이고 사무라이가 아니야 1249 01:20:53,682 --> 01:20:55,350 별로 안 복잡해 1250 01:20:58,019 --> 01:20:59,229 또 다른 사람은 누구야? 1251 01:20:59,896 --> 01:21:01,773 사무라이의 아버지 1252 01:21:02,774 --> 01:21:05,026 - 저놈도 사무라이야? - 응 1253 01:21:08,572 --> 01:21:10,448 가족인데 왜 싸워? 1254 01:21:10,448 --> 01:21:12,659 영화 끝날 때까지 떠들 거야? 1255 01:21:13,285 --> 01:21:14,786 명예 때문에 싸워 1256 01:21:14,786 --> 01:21:17,956 사무라이에게 중요한 건 명예밖에 없거든 1257 01:21:42,147 --> 01:21:44,566 어디 가? 영화 아직 안 끝났어 1258 01:21:44,566 --> 01:21:45,483 아빠 1259 01:21:46,026 --> 01:21:46,860 아빠! 1260 01:21:51,072 --> 01:21:52,032 실은 말이다, 아들 1261 01:21:52,032 --> 01:21:54,743 언젠가 너도 나랑 저렇게 할 날이 올 거야 1262 01:21:54,743 --> 01:21:55,827 뭘 해? 1263 01:22:04,920 --> 01:22:06,087 먼저 가서 누울게 1264 01:22:12,594 --> 01:22:15,430 마이크 시험 중, 하나, 둘, 셋 1265 01:22:17,557 --> 01:22:18,600 "새 사전" 1266 01:22:18,600 --> 01:22:21,770 - 오늘 무슨 단어 배웠어? - 사직 1267 01:22:22,812 --> 01:22:24,022 안 들려! 1268 01:22:24,522 --> 01:22:25,398 여보세요, 네 1269 01:22:26,900 --> 01:22:28,777 여보세요, 마이크 테스트 1270 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 - 파티 시작했어 - 곧 갈게 1271 01:22:35,241 --> 01:22:37,535 오늘 네 이름은 토치틀리로 하자 1272 01:22:38,411 --> 01:22:39,329 왜? 1273 01:22:40,246 --> 01:22:41,790 그게 네 이름이니까 1274 01:22:42,290 --> 01:22:43,708 하지만 내 이름은 우사기야 1275 01:22:45,543 --> 01:22:46,378 이리 와 1276 01:22:50,548 --> 01:22:51,883 네 이름은 토치틀리야 1277 01:22:52,550 --> 01:22:53,510 할아버지 이름처럼 1278 01:22:54,969 --> 01:22:56,846 넌 일본 사람이 아니라 멕시코 사람이야 1279 01:22:58,181 --> 01:22:59,891 - 알지? - 응 1280 01:23:02,560 --> 01:23:04,145 좋아, 옷 갈아입어 1281 01:23:33,550 --> 01:23:37,220 당신 남편은 당신을 나만큼 사랑하지 않아요 1282 01:23:58,700 --> 01:23:59,659 더 줘? 1283 01:24:01,244 --> 01:24:02,203 또 1284 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 악사 몇 명? 1285 01:24:04,706 --> 01:24:06,041 아버지는 말씀하셨지 1286 01:24:06,041 --> 01:24:08,835 진짜 남자는 말이 많지 않다고 1287 01:24:09,753 --> 01:24:11,129 왜 이러세요 1288 01:24:11,129 --> 01:24:14,632 우린 관심 집중되는 거 안 좋아하지만 1289 01:24:15,633 --> 01:24:19,721 오늘 꼭 하고 싶은 말이 있어 이미 알고 있다면 더 좋겠지만 1290 01:24:20,722 --> 01:24:22,432 우리 가족은 여러분밖에 없어 1291 01:24:23,016 --> 01:24:25,769 악단의 새 친구들도 포함해서 하는 얘기야 1292 01:24:25,769 --> 01:24:27,520 - 좋아요! - 소야티타 밴드! 1293 01:24:27,520 --> 01:24:29,981 진정한 가족이란 1294 01:24:30,899 --> 01:24:33,151 우리가 직접 고르고 1295 01:24:33,151 --> 01:24:36,362 천천히 만들어 나가는 가족이야 1296 01:24:36,362 --> 01:24:38,114 여러분은 내 형제고 누이들이야 1297 01:24:39,240 --> 01:24:42,285 이 밤을 우리만의 밤이자 우리만의 축제로 즐기자 1298 01:24:42,285 --> 01:24:44,496 만취해서 잠자리에 들길 바라 1299 01:24:44,496 --> 01:24:46,289 이츠파팔로틀도! 1300 01:24:46,873 --> 01:24:47,957 빠지지 마! 1301 01:24:48,917 --> 01:24:50,877 이런 생각 하면서 잠자리에 들면 좋겠어 1302 01:24:52,045 --> 01:24:53,046 우린 사랑하는 가족이구나 1303 01:24:53,046 --> 01:24:55,423 - 진짜 사랑해 - 우리도 그래 1304 01:24:55,423 --> 01:25:00,094 - 그리고 영원히 감사할게 - 우리도 사랑해, 토치틀리 1305 01:25:00,094 --> 01:25:03,098 이러다 울겠네 다들 새해 복 많이 받아! 1306 01:25:03,098 --> 01:25:05,475 - 새해 복 많이 받으세요! - 새해 복 많이 받으세요! 1307 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 - 행복한 새해 되길! - 건배! 1308 01:25:07,727 --> 01:25:10,355 빨리 먹고 또 연주해야지! 1309 01:25:12,273 --> 01:25:13,316 이제 때가 됐다 1310 01:25:13,817 --> 01:25:14,651 무슨 때? 1311 01:25:16,820 --> 01:25:18,571 손 줘 봐 1312 01:25:18,571 --> 01:25:19,656 실컷 봐 1313 01:25:20,406 --> 01:25:21,282 참 나 1314 01:25:33,294 --> 01:25:34,212 이거 봐 1315 01:25:35,130 --> 01:25:36,005 잡아 1316 01:25:36,798 --> 01:25:38,758 아니, 이쪽 손으로 1317 01:25:38,758 --> 01:25:40,343 꽉 잡아야 해 1318 01:25:40,969 --> 01:25:43,638 - 누구 쏠려고? - 허공에 쏠 거야, 토치틀리 1319 01:25:43,638 --> 01:25:45,849 - 그냥 허공에? - 그래, 허공에 1320 01:25:46,850 --> 01:25:48,685 - 마음에 들어? - 응 1321 01:26:35,023 --> 01:26:36,065 그거 말고 1322 01:26:37,066 --> 01:26:37,984 지금부터 1323 01:26:38,735 --> 01:26:42,238 인생에서 버리고 싶은 것들을 종이에 쓴 다음에 1324 01:26:42,238 --> 01:26:43,865 태워버리자 1325 01:26:44,699 --> 01:26:45,950 어때, 쓸 거 있어? 1326 01:26:45,950 --> 01:26:47,577 - 응 - 거기 써 1327 01:26:48,786 --> 01:26:50,371 언제 태워? 1328 01:26:50,872 --> 01:26:52,498 이렇게, 없어졌지? 1329 01:26:53,041 --> 01:26:54,500 포솔레 왔어! 1330 01:26:55,084 --> 01:26:56,336 때맞춰 오네 1331 01:26:56,336 --> 01:26:57,712 이렇게 태우면 돼 1332 01:26:57,712 --> 01:26:59,297 그럼 다시는 돌아오지 않아 1333 01:27:00,632 --> 01:27:03,301 전부 쓴 다음에 전부 태우자 1334 01:27:03,301 --> 01:27:04,802 뭐 해? 1335 01:27:04,802 --> 01:27:08,514 - 불운 쫓기 - 포솔레 왔다는 거 못 들었어? 1336 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 음식 나누는 거 도와줄래? 1337 01:27:10,725 --> 01:27:11,976 - 가자 - 그래 1338 01:27:13,061 --> 01:27:14,938 포솔레를 내가 만들었어야 하는데 1339 01:27:23,196 --> 01:27:24,906 - 건배 - 건배 1340 01:27:26,032 --> 01:27:27,242 벌써 취했어? 1341 01:27:27,242 --> 01:27:28,159 아니요 1342 01:27:29,369 --> 01:27:32,205 네, 약간요 1343 01:27:33,581 --> 01:27:35,875 그릇이랑 주걱 이리 줘 1344 01:27:37,961 --> 01:27:38,836 여기 1345 01:27:44,509 --> 01:27:47,470 - 주지사잖아! - 가서 아빠 불러와, 빨리! 1346 01:27:47,470 --> 01:27:48,763 - 응! - 빨리 뛰어가! 1347 01:28:10,118 --> 01:28:11,077 아빠! 1348 01:28:13,413 --> 01:28:14,372 아빠! 1349 01:28:15,832 --> 01:28:17,458 아빠! 아빠! 1350 01:28:17,458 --> 01:28:18,710 왜 그래, 아들? 1351 01:28:19,210 --> 01:28:20,378 - 주지사! - 뭐? 1352 01:28:20,378 --> 01:28:22,171 - 주지사가! - 주지사가 뭐? 1353 01:28:22,171 --> 01:28:23,381 - 저기 있어! - 뭐라고? 1354 01:28:32,307 --> 01:28:33,391 토치틀리! 1355 01:28:34,142 --> 01:28:35,143 토치틀리! 1356 01:28:35,685 --> 01:28:36,853 - 토치틀리 봤어? - 아니요 1357 01:28:36,853 --> 01:28:38,980 짐승들 풀어, 어서! 1358 01:28:56,914 --> 01:28:57,915 토치틀리! 1359 01:28:59,250 --> 01:29:01,335 토치틀리, 가자! 1360 01:29:01,335 --> 01:29:02,462 - 어디로? - 뛰어! 1361 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 죽어라! 1362 01:29:18,895 --> 01:29:19,979 나와, 이놈들아! 1363 01:29:29,113 --> 01:29:30,365 이쪽이야! 1364 01:29:30,365 --> 01:29:32,575 - 숨어! - 이쪽! 1365 01:29:32,575 --> 01:29:34,243 - 이리 와! - 가자! 1366 01:29:34,243 --> 01:29:35,661 달려! 빨리 가! 1367 01:29:50,593 --> 01:29:53,179 이 개새끼들이! 1368 01:30:05,191 --> 01:30:07,402 들어가! 1369 01:30:08,736 --> 01:30:10,613 들어가, 아가! 1370 01:30:10,613 --> 01:30:11,989 어디 가? 1371 01:30:13,616 --> 01:30:15,243 두고 봐라, 이 잡놈들! 1372 01:30:15,243 --> 01:30:17,036 끝장내주마! 1373 01:30:19,914 --> 01:30:23,000 망할 군바리 새끼들! 1374 01:30:24,961 --> 01:30:27,547 이 할망구를 건드리다니 너희는 죽었어! 1375 01:30:29,298 --> 01:30:30,383 총 이리 줘! 1376 01:30:30,383 --> 01:30:32,885 - 개자식들! - 토치틀리는? 숨어! 1377 01:30:34,804 --> 01:30:36,097 넌 들어가! 1378 01:30:36,097 --> 01:30:37,265 덤벼! 1379 01:30:44,272 --> 01:30:45,857 - 알로틀 - 여기 있었구나 1380 01:30:45,857 --> 01:30:49,026 - 빨리 뛰자 - 뛰어! 1381 01:30:49,026 --> 01:30:50,069 엎드려 1382 01:30:51,070 --> 01:30:53,281 뛰어, 빨리! 1383 01:30:55,408 --> 01:30:56,242 아빠! 1384 01:30:57,076 --> 01:30:59,203 - 모자 방으로 가! - 뛰자 1385 01:31:00,413 --> 01:31:01,622 - 어디로? - 저쪽! 1386 01:31:01,622 --> 01:31:03,082 - 빨리 - 들어가 있어 1387 01:31:04,083 --> 01:31:05,126 어서 가자 1388 01:31:08,838 --> 01:31:09,922 도와줘 1389 01:31:13,426 --> 01:31:14,677 - 들어가 - 싫어 1390 01:31:14,677 --> 01:31:17,138 같이 가면 돼 알로틀이 보살펴줄 거야 1391 01:31:17,138 --> 01:31:18,222 시키는 대로 해 1392 01:31:18,222 --> 01:31:21,058 - 일 끝나면 보자, 빨리 가 - 그게 언제야? 1393 01:31:21,058 --> 01:31:22,226 난 여기 있어야 해 1394 01:31:22,226 --> 01:31:24,312 밖에 있는 식구들 도와야지 1395 01:31:25,146 --> 01:31:28,316 토치틀리, 넌 아직 어리고 아무 잘못도 없어 1396 01:31:28,316 --> 01:31:29,984 난 어린이지만 고자 같은 놈 아니야 1397 01:31:29,984 --> 01:31:31,736 나도 알아 1398 01:31:31,736 --> 01:31:35,364 근데 너라는 아이가 있다는 건 아무도 몰라 1399 01:31:35,364 --> 01:31:36,365 무슨 말인지 알겠어? 1400 01:31:36,365 --> 01:31:37,283 몰라 1401 01:31:38,201 --> 01:31:39,035 토치틀리 1402 01:31:39,869 --> 01:31:41,871 널 위해 이 궁전을 지었어 1403 01:31:41,871 --> 01:31:43,998 그래야 네가 자유롭거든 1404 01:31:43,998 --> 01:31:45,875 하지만 그 자유는 이제 끝났어 1405 01:31:47,168 --> 01:31:49,003 - 두려워하지 마 - 가자! 1406 01:31:49,003 --> 01:31:51,380 명심해, 욜카우트는 언제나 해낸다는 걸 1407 01:31:53,007 --> 01:31:53,841 가라 1408 01:31:54,592 --> 01:31:56,177 아빠, 같이 가 1409 01:31:56,677 --> 01:31:58,262 - 곧 갈게 - 아빠! 1410 01:32:00,514 --> 01:32:01,432 고마워 1411 01:32:05,978 --> 01:32:06,812 됐어 1412 01:32:41,556 --> 01:32:44,058 - 우리 어디로 가? - 만날 친구들이 있어 1413 01:32:44,058 --> 01:32:46,227 - 누구 친구야? - 나중에 설명할게 1414 01:32:47,728 --> 01:32:49,855 이거 들어, 어서! 1415 01:32:58,239 --> 01:32:59,073 타 1416 01:32:59,657 --> 01:33:00,575 어서 타! 1417 01:33:01,075 --> 01:33:03,244 꽉 잡아야 해, 아주 단단히 1418 01:34:00,217 --> 01:34:01,719 - 뛰자 - 어디로? 1419 01:34:02,762 --> 01:34:04,472 저 계단으로 올라가! 1420 01:34:05,514 --> 01:34:07,099 일단 너부터 올라가 1421 01:34:10,811 --> 01:34:12,146 네가 보여야 해 1422 01:34:12,938 --> 01:34:13,939 올라가 1423 01:34:15,691 --> 01:34:16,734 - 빨리 가 - 어디로? 1424 01:34:16,734 --> 01:34:18,611 저기로, 뛰어! 1425 01:34:19,779 --> 01:34:21,906 파스쿠알! 1426 01:34:23,908 --> 01:34:25,034 - 파스쿠알! - 사모님 1427 01:34:25,034 --> 01:34:26,744 - 안녕 - 필요하신 건 없나요? 1428 01:34:26,744 --> 01:34:27,787 아니, 됐어요 1429 01:34:27,787 --> 01:34:29,580 - 가죠, 시간이 없어요 - 가요 1430 01:35:17,503 --> 01:35:20,506 좋아, 이건 우리가 주는 선물이야 1431 01:35:22,883 --> 01:35:24,343 - 뭐예요? - 토드 1432 01:35:24,885 --> 01:35:26,512 토드, 안달하지 마 1433 01:35:27,179 --> 01:35:28,013 토드 1434 01:35:28,889 --> 01:35:31,475 - 마음에 들어? - 네, 고맙습니다 1435 01:35:32,435 --> 01:35:34,270 같이 만들어도 좋겠다 1436 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 여기, 이제 내 거 열어 봐 1437 01:35:46,323 --> 01:35:48,159 - 풋볼이야 - 알아 1438 01:35:48,742 --> 01:35:49,910 나가서 놀아도 돼요? 1439 01:35:49,910 --> 01:35:52,204 토드, 네 생일이 아니라 티미 생일이야 1440 01:35:53,456 --> 01:35:55,916 마지막 선물은 파울라가 줬어 1441 01:35:55,916 --> 01:35:56,876 가발 파울라요? 1442 01:35:56,876 --> 01:35:57,793 맞아 1443 01:36:11,640 --> 01:36:15,102 {\an8}"에필로그 양키 토치틀리" 1444 01:36:15,102 --> 01:36:16,896 {\an8}- 멋지다 - 사진 찍어줄게 1445 01:36:16,896 --> 01:36:17,855 잘 어울려 1446 01:36:21,734 --> 01:36:24,987 "우편 배송" 1447 01:36:24,987 --> 01:36:26,572 - 안녕하세요 - 얘들아! 1448 01:36:26,572 --> 01:36:28,324 뭐지? 티미한테 올 선물이 더 있었나? 1449 01:36:30,993 --> 01:36:31,869 티미 1450 01:36:33,662 --> 01:36:34,497 엄청나네 1451 01:36:35,080 --> 01:36:35,998 얘들아, 들어가자 1452 01:36:36,499 --> 01:36:38,167 - 계단 조심해요 - 네 1453 01:36:38,167 --> 01:36:40,961 얘들아, 아저씨들한테 바짝 붙지 말아 줄래? 1454 01:36:40,961 --> 01:36:41,962 네, 여기로 오세요 1455 01:36:43,005 --> 01:36:44,089 좋아요 1456 01:36:44,089 --> 01:36:47,092 더 들어가요, 좋습니다 1457 01:36:47,718 --> 01:36:49,720 - 얘들아, 조심 좀 해 - 네 1458 01:36:51,847 --> 01:36:52,848 뭐죠? 1459 01:36:52,848 --> 01:36:54,141 우리도 아직 몰라 1460 01:36:54,767 --> 01:36:56,268 우리가 뭘 더 시켰었나? 1461 01:36:56,268 --> 01:36:57,603 "파손 위험 / 취급 주의" 1462 01:36:57,603 --> 01:36:58,646 기억이 안 나네 1463 01:37:01,357 --> 01:37:03,108 맙소사! 1464 01:37:03,108 --> 01:37:04,610 이게 도대체 뭐지? 1465 01:37:04,610 --> 01:37:06,862 최악을 상상하면 틀리는 법이 없죠 1466 01:37:06,862 --> 01:37:09,490 - 설마 진짜야? - 만지지 마, 토드 1467 01:41:35,631 --> 01:41:38,842 자막: 서지민