1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,320 [Pedro L. Espinoza plays "Amanecer"] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,640 [message tone comes] 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,640 Does anyone know you came here? 6 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 No. 7 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 What happened? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,920 They kidnapped my son. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,120 [Kaan Tangöze plays "Dağlar Bağlar"] 10 00:01:09,480 --> 00:01:13,560 ♪ In the mountains and vineyards ♪ 11 00:01:13,640 --> 00:01:18,480 ♪ I saw you there ♪ 12 00:01:18,560 --> 00:01:22,440 ♪ In the mountains and vineyards ♪ 13 00:01:22,520 --> 00:01:26,720 ♪ I kissed you around here ♪ 14 00:01:40,480 --> 00:01:45,080 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 15 00:01:45,160 --> 00:01:49,320 {\an8}♪ I saw you there ♪ 16 00:01:49,400 --> 00:01:53,640 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 17 00:01:53,720 --> 00:01:57,960 {\an8}♪ I kissed you around here ♪ 18 00:01:58,040 --> 00:02:02,080 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 19 00:02:02,160 --> 00:02:07,240 {\an8}♪ I saw you there ♪ 20 00:02:07,320 --> 00:02:11,280 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 21 00:02:11,360 --> 00:02:15,520 ♪ I kissed you around here ♪ 22 00:02:15,600 --> 00:02:21,720 ♪ Wow here and there ♪ 23 00:02:21,800 --> 00:02:24,240 [the song ends] 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 [plays light music] 25 00:02:36,400 --> 00:02:40,520 Well, they keep Zafer in a crappy house in Istanbul. 26 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 There are one or two guards on his head. 27 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 So we will attack, when we attack 28 00:02:43,880 --> 00:02:48,200 they will pack us there, that is their plan. 29 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 So? 30 00:02:50,120 --> 00:02:54,840 Actually, saving Zafer is not our job. 31 00:02:54,920 --> 00:02:58,080 We cannot escape as a family, we cannot be together. 32 00:02:58,160 --> 00:03:00,840 Therefore, both Zafer and We need a 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,720 more radical solution to save the family. 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 So you got up and came here, 35 00:03:04,640 --> 00:03:08,480 putting me in extreme danger because... 36 00:03:09,480 --> 00:03:13,320 Because I need to sit at the table with these guys. 37 00:03:13,400 --> 00:03:20,320 A little information, I don't know, just a hint, That is something that would make the organization uneasy. 38 00:03:21,560 --> 00:03:25,040 You've been holding these guys' tails for years, you know their lungs. 39 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 I need a trump card to strengthen my hand at the table. 40 00:03:28,480 --> 00:03:30,600 Oh, will we fight? We fight. 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 - [man] Of course. - Of course dear, always. 42 00:03:32,960 --> 00:03:35,280 - Yes. - War, war, so we are overwhelmed. 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,920 However, this is not something that can happen through war. 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 - [man] Yes. - A table is a must. 45 00:03:39,520 --> 00:03:42,960 If there is a table, there is such a possibility, We prefer it, it would be very good. 46 00:03:44,600 --> 00:03:48,920 We normally, in fact, go abroad, We had a plan to escape to Ukraine. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,880 We missed the helicopter, so that didn't happen, That's how the whole system changed. 48 00:03:52,960 --> 00:03:57,720 Then we lost our aunt Sevil. May God have mercy on him and grant him a place in heaven. 49 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 [all at once] May God have mercy on them. 50 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 [male] Dysentery, distressed, a painful loss. 51 00:04:03,760 --> 00:04:08,160 Bloody, bloody dysentery. He shouted, he shouted a lot. 52 00:04:09,520 --> 00:04:13,240 Then, sir, we dispersed to make the target smaller. 53 00:04:13,320 --> 00:04:16,680 As if that wasn't enough, there is also a pregnant woman with us. 54 00:04:16,760 --> 00:04:18,839 I'm pregnant, my wife is already pregnant, you know. 55 00:04:20,560 --> 00:04:25,560 We had to hunt, we ate bear. We ate the bear, sir. 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 So we ate the last bear. We ate the bear. 57 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Serhan. 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,240 It's not like fighting, you know. 59 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 I need to sit at the table. 60 00:04:37,040 --> 00:04:39,120 [male] It's great if we can sit at the table. 61 00:04:39,200 --> 00:04:43,600 It's not possible to fight, it's not possible to run away, It's a complete dilemma. 62 00:04:46,720 --> 00:04:50,720 You never told your children about me, Gazanfer, huh? 63 00:04:52,440 --> 00:04:54,520 - Did he mention it? - [male] He never mentioned it. 64 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 There is brother Nurullah, he is very old. 65 00:04:57,080 --> 00:05:00,360 Children, I am your father's oldest friend, and I 66 00:05:00,440 --> 00:05:03,280 can even say that I am his only friend in this world. 67 00:05:03,360 --> 00:05:04,920 At least it once was. 68 00:05:05,760 --> 00:05:11,360 We went through a lot of tough training together, remember? 69 00:05:11,440 --> 00:05:17,680 Hungry, thirsty, sleepless, in the middle of nowhere, Many of us could not return. 70 00:05:17,760 --> 00:05:23,080 But every time your father says, He was able to bring us back home. 71 00:05:23,960 --> 00:05:27,120 That's why we owe you our lives. 72 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 We all admired you. 73 00:05:31,640 --> 00:05:33,640 Astagfurullah, can such a thing happen? 74 00:05:33,720 --> 00:05:35,760 For God's sake, Look, I named God, past 75 00:05:35,840 --> 00:05:38,800 tense things, Don't dwell on it anymore, come on. 76 00:05:39,560 --> 00:05:41,200 Let's get back to the topic. 77 00:05:41,280 --> 00:05:45,240 Oh, okay, let's get back on topic, okay. 78 00:05:46,360 --> 00:05:47,520 [clears his throat] 79 00:05:49,640 --> 00:05:53,120 If you pay your debt to me, I will help you. 80 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 What debt? 81 00:05:55,080 --> 00:05:57,920 Dad, dad, we couldn't get the money, look what the debt is? 82 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 - Ok. Wait a second. - So we may not be able to handle it. 83 00:06:00,280 --> 00:06:03,760 - It might even be impossible. - Dear Oktay, Dear Oktay, allow me. 84 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 What debt? 85 00:06:08,520 --> 00:06:10,560 A tango debt. 86 00:06:15,680 --> 00:06:17,520 From 30 years ago. 87 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 [Yashar Guvenir "What's Happiness Without You" plays] 88 00:06:30,200 --> 00:06:34,640 ♪ What is happiness without you ♪ 89 00:06:38,240 --> 00:06:42,120 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 90 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 91 00:06:50,400 --> 00:06:53,960 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 92 00:06:55,920 --> 00:06:59,400 ♪ What is happiness without you ♪ 93 00:07:02,200 --> 00:07:06,720 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 94 00:07:08,600 --> 00:07:11,920 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 95 00:07:14,720 --> 00:07:19,080 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 96 00:07:19,160 --> 00:07:21,400 [the song ends] 97 00:07:21,480 --> 00:07:26,160 Serhan, Serhan, Serhan! 98 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 - Serhan! - Sir my love? 99 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Let's go to my parents' house tomorrow, the two of us. 100 00:07:30,840 --> 00:07:34,160 Begum, can such a thing happen? You know our situation, we cannot do such a thing. 101 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 Oh my God, my stomach is pressed against my forehead, I'm not well. 102 00:07:37,960 --> 00:07:40,200 I don't have anything left to move another meter. 103 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Go talk to your father. In the morning you will say... 104 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 "Dad, my wife is pregnant, she needs some things." You will say, that's it! 105 00:07:45,800 --> 00:07:48,160 He wanted to see his mother, You will say, it's over, it's gone! 106 00:07:48,240 --> 00:07:52,000 My angel, my darling, look, can you hear what comes out of your mouth? 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,480 We need to save Zafer. Such a thing cannot happen, I went to my 108 00:07:55,560 --> 00:07:57,440 father and said, "We are going to my mother-in-law." I can't say. 109 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 - Did I say so? - I can't say. 110 00:07:58,880 --> 00:08:02,480 Did I say that? You will say, "Daddy, I have a family now 111 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 and I will stand with them.” That's it! 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 What a sly, sloppy thing you have turned out to be! 113 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Be a little man! 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,240 Be a man, like a man! 115 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Take a stance in front of your father! 116 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 Dirt! He says it's that hard. This much! 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 You will say like this, dad, like this! 118 00:08:18,120 --> 00:08:20,600 Dirt! Get up, get up, get me soda! 119 00:08:20,680 --> 00:08:22,160 Begüm, no way, how many drinks did you drink? 120 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 I have gas. 121 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 You don't have gas or anything, there is a child inside you. Are you trying to melt the child? 122 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 - Impossible. - Are you okay? 123 00:08:27,680 --> 00:08:30,200 Why are you answering me? Did I ask you a question? 124 00:08:30,280 --> 00:08:32,120 "Can I have a soda?" Did I say? 125 00:08:32,200 --> 00:08:36,559 "Bring soda." I said to me! Get up! Get up! Dirt! 126 00:08:36,640 --> 00:08:39,520 It's not that difficult. You're going to get up and bring soda! 127 00:08:39,600 --> 00:08:40,640 You will do it once! 128 00:08:41,520 --> 00:08:43,400 Hey, what is that, what are those movements? 129 00:08:43,480 --> 00:08:45,880 - Nothing, nothing. - Huh? Did you look at me? 130 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 - I didn't do anything. - Don't look at it for too long. 131 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 I swear to God, I will fall in love. Get out! 132 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 Damn squirrel! 133 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 What is this? 134 00:08:56,120 --> 00:08:58,200 - Are you available? Let's talk. - I am not available. 135 00:08:58,280 --> 00:09:00,000 - Let's talk to you. - Let's not talk. 136 00:09:00,080 --> 00:09:02,880 I've been thinking about it for an hour or two. I thought I would talk to my brother Serhan. 137 00:09:02,960 --> 00:09:05,120 Now we have these operations, you know. 138 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Plans were made and so on, I think a lot of things were done wrong, if you ask me. 139 00:09:08,880 --> 00:09:11,040 Of course, I don't see a good ending to this, but. 140 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 - They missed Zafer, you know. - Yes. 141 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Zafer will be saved, of course. 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,520 Tomorrow, the day after tomorrow, they may kidnap us too, 143 00:09:16,600 --> 00:09:19,120 we may die, we may die, We are now entering such a process. 144 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 What are you telling me? 145 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 - I am a virgin. - What are you? 146 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 I am a virgin. 147 00:09:24,400 --> 00:09:26,120 What should I do to you now? 148 00:09:26,200 --> 00:09:28,520 Be a helper Be a pioneer, show a way. 149 00:09:28,600 --> 00:09:31,120 Free, my free, look, Let me tell you this. 150 00:09:31,200 --> 00:09:33,160 I've changed over the last eight months, okay? 151 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 Pregnancy, living in the mountains, him, that, me too… 152 00:09:35,520 --> 00:09:36,640 It's over and over, man. 153 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 - I'm not Serhan anymore. - TRUE. 154 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 I am Begum. I became Begum. 155 00:09:40,680 --> 00:09:42,600 I'm your aunt, okay now? 156 00:09:42,680 --> 00:09:46,080 So go talk to your brothers, Deal with your brother, I need to buy soda. 157 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 Because I have no one to talk to... 158 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 Just let it go, son. 159 00:09:49,320 --> 00:09:50,920 - There is no one... - What are you doing? 160 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Wait a minute, let's talk. 161 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 I will fuck, I will fuck! 162 00:09:54,360 --> 00:09:56,120 [sounds of struggle] 163 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 I will fuck my father last! Help me! 164 00:09:59,080 --> 00:10:01,200 - Speak properly! Go away! - Help me! 165 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 There are four men in Istanbul. 166 00:10:03,400 --> 00:10:04,880 These are all top notch. 167 00:10:05,600 --> 00:10:09,520 All of these men carry a USB stick on them. 168 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 What's inside? 169 00:10:11,400 --> 00:10:15,800 All operation data of Türkiye and the Middle East. 170 00:10:15,880 --> 00:10:19,720 - So everything. - Anything, anything you can think of. 171 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 What use will this information be to me? 172 00:10:22,880 --> 00:10:27,840 These USBs are encrypted, It works when all four come together. 173 00:10:27,920 --> 00:10:30,320 These four men pick up USBs and take them 174 00:10:30,400 --> 00:10:33,840 to headquarters at certain times of the year. 175 00:10:33,920 --> 00:10:37,160 These four guys could be your ticket out. 176 00:10:38,800 --> 00:10:42,560 You have to capture the memories 177 00:10:42,640 --> 00:10:45,200 these four men carry on the same day. 178 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 - Same day? - Same day and very quickly. 179 00:10:48,520 --> 00:10:53,040 If one of them wakes up and flies away, everything goes to bed. 180 00:10:53,680 --> 00:10:56,800 Where are these guys? Names, addresses, etc.? 181 00:10:57,680 --> 00:10:59,680 Unfortunately I don't have any of this information. 182 00:10:59,760 --> 00:11:03,560 But I know someone who knows, his name is Şenol. 183 00:11:03,640 --> 00:11:07,080 [Nejat Yavaşoğulları "Don't Be Alone in This World" plays] 184 00:11:07,160 --> 00:11:12,520 ♪ Don't be alone in this world ♪ 185 00:11:13,880 --> 00:11:15,320 [the phone rings] 186 00:11:26,040 --> 00:11:28,360 [the song ends] 187 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Sir, brother? 188 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 Thank you, thank you, how are you? 189 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 I'm available bro, here you go. 190 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 Yes brother, what family? 191 00:11:40,520 --> 00:11:44,800 Okay, okay bro, okay, let's say how much? 192 00:11:47,480 --> 00:11:48,960 Bro, let's make it half and half, shall we? 193 00:11:49,040 --> 00:11:54,840 ♪ Don't be alone in this world ♪ 194 00:11:54,920 --> 00:12:00,160 ♪ Don't be alone in this world ♪ 195 00:12:22,360 --> 00:12:27,240 ♪ Don't be alone in this world ♪ 196 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 ♪ Don't be alone in this world ♪ 197 00:12:32,240 --> 00:12:33,320 [the song ends] 198 00:12:34,040 --> 00:12:36,040 How do you leak inside information? 199 00:12:36,120 --> 00:12:38,440 Brother, we have a very wide network inside. 200 00:12:38,520 --> 00:12:41,520 From there we receive clean information flow. For a fee, of course. 201 00:12:41,600 --> 00:12:45,240 We also supply the leather jackets of the senior executives of the organization. 202 00:12:45,320 --> 00:12:48,400 -What do you do as a front man? - We are leather workers, brother. 203 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 We have a workshop in Zeytinburnu, 50 people work for us. 204 00:12:51,400 --> 00:12:55,000 His income is very nice, but, well, The job itself is crap, it's not like it's going to be done. 205 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 I hate it. I just don't want to leave the organization. 206 00:12:57,680 --> 00:13:01,040 I want to get rid of my family too, I want to leave that leather workshop too! 207 00:13:01,120 --> 00:13:04,400 Şenol, how much money do you want? 208 00:13:05,240 --> 00:13:08,840 That's easy bro, we can talk about it. There is nothing in it, but I will say something. 209 00:13:09,800 --> 00:13:11,720 Brother, I should come to these operations too. 210 00:13:11,800 --> 00:13:13,840 Why do you come to the operations? 211 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Because brother, I will sit at the table with the organization. 212 00:13:16,400 --> 00:13:20,200 "You will retire me and cut off my relationship with my family." I will say. This. 213 00:13:20,280 --> 00:13:23,160 Wait a minute, do you have a family too? like us? 214 00:13:23,240 --> 00:13:25,880 I understood that he was working alone, but dad. 215 00:13:26,760 --> 00:13:29,280 - Now, Şenol… - What does that mean, king? 216 00:13:29,360 --> 00:13:31,640 Of course there is family, let's say there was. 217 00:13:31,720 --> 00:13:34,520 My father died in the last five years, I had two older brothers and they both died. 218 00:13:34,600 --> 00:13:36,720 They dissolved one of my brothers in acid. 219 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 I see my own brother like this, I poured it on the grave with a jug. 220 00:13:39,800 --> 00:13:42,080 My grandfather died in the conflict. 221 00:13:42,160 --> 00:13:44,840 Either he died of heart failure, but he died in combat. 222 00:13:44,920 --> 00:13:47,200 - Well, my grandmother was crushed by a tank, bro, a tank. - Inspiration. 223 00:13:48,000 --> 00:13:51,960 How much money do you want now? 224 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Dude, that's five. 225 00:13:55,480 --> 00:13:57,640 - Two. - Tsk, one. 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 And a little or a half is perfectly fine, I... 227 00:14:00,040 --> 00:14:02,080 What did you do? Let me love your eyes, it's four and a half. 228 00:14:02,160 --> 00:14:04,400 - [Inspiration] Two. - Four. 229 00:14:04,480 --> 00:14:09,680 Well, now, dear Şenol, all we have is two million dollars, nothing more, nothing less. 230 00:14:09,760 --> 00:14:12,200 That's why I say one. 231 00:14:13,640 --> 00:14:15,920 - Should I think like one, brother? - Not like, one. 232 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 - One? - One. 233 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 - Good luck, brother. - Here you go. 234 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 [Gazanfer] Good luck. 235 00:14:24,560 --> 00:14:27,400 I would like to give you the descriptions of the four senior 236 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 executives of this organization, how many guards they have, what 237 00:14:29,120 --> 00:14:31,720 they eat, when they enter and exit, I will tell you all about this. 238 00:14:31,800 --> 00:14:35,120 After that, we will go to bed at night and finish this job with a clear head in the morning, that's all. 239 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 Yes. 240 00:14:38,440 --> 00:14:39,960 Oh, I can't breathe. 241 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 Ah! 242 00:14:45,440 --> 00:14:49,000 Serhan, get up, get up, get up now, get up now, Go talk to your father. What is this? 243 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 - Did something happen? - Where do we sleep? 244 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 - What are we experiencing, what is this? - Did something happen? 245 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 - Do you realize what you're doing? - What happened? 246 00:14:54,640 --> 00:14:57,640 Look, I can't breathe When I bought it, I was like, what is this? 247 00:14:57,720 --> 00:15:00,080 There is everything except oxygen, It smells dead in 248 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 here, it smells of leather, mold, humidity, everything, get up. 249 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 My love, be patient for one night, we are leaving tomorrow. 250 00:15:04,240 --> 00:15:06,800 Get up, talk to your father. "We can't come tomorrow." you will say. 251 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 - I can't say. - You will say. 252 00:15:08,080 --> 00:15:11,680 "We will go to Ayvalık, to Begümler's family." you will say. Use me. 253 00:15:11,760 --> 00:15:14,640 - I can't say such a thing. - "My wife's psychology is not good." also. 254 00:15:14,720 --> 00:15:18,560 "Preparations will take three or four days." he said. Look, they scheduled the operation for the morning. 255 00:15:18,640 --> 00:15:20,760 What do you do with people you don't know? 256 00:15:20,840 --> 00:15:24,720 You don't think about yourself, you don't think about me, You will think about this baby. 257 00:15:24,800 --> 00:15:25,920 What does it have to do with anything? 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,480 /If something happens to this 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 child, don't make me bear the blame. 260 00:15:29,360 --> 00:15:30,560 How can I say this? 261 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 You are getting up Serhan now! You're talking now! 262 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 Go talk to your father. I'm packing the 263 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 things, taking care of the suitcases, go talk! 264 00:15:41,760 --> 00:15:43,040 [Serhan] What the hell are you doing? 265 00:15:50,880 --> 00:15:54,880 Brother Oktay, Brother Oktay, Brother Oktay. 266 00:15:54,960 --> 00:15:56,280 - What happened? - Oktay brother. 267 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 - Huh? - What happened? 268 00:15:58,280 --> 00:15:59,440 - Oktay brother? - Huh. 269 00:15:59,520 --> 00:16:01,200 - Brother. - I didn't say anything. 270 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 - Just kick me out. - Huh? 271 00:16:03,320 --> 00:16:04,960 Fire me, curse me, shout at me. 272 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 - Did you have a fight? - No. Just shout at me. 273 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 - Huh, what? - I heard it. 274 00:16:08,960 --> 00:16:11,640 - What the hell are you saying? - Just shout at me, kick me out like that. 275 00:16:11,720 --> 00:16:14,040 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine, thank you. 276 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 Fire me, curse me, Just shout like that. 277 00:16:16,680 --> 00:16:17,920 What do you say, son? 278 00:16:18,000 --> 00:16:21,280 Begüm said, "We cannot go to an operation tomorrow, go and tell us." he says. 279 00:16:21,360 --> 00:16:23,240 I'll tell you, you fire me. 280 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 You started arguing a lot. 281 00:16:25,120 --> 00:16:27,680 - Shout me out, shout me out... - Why couldn't this girl understand? 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Go to bed, there is an operation tomorrow. Are you crazy? 283 00:16:30,520 --> 00:16:31,600 - I know. - Go to bed. 284 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Shout out for me. 285 00:16:32,800 --> 00:16:35,720 I say go to bed, there is work tomorrow. Don't make me scream in front of my father! 286 00:16:35,800 --> 00:16:38,120 Give it a fuck! Give it a fuck! 287 00:16:41,160 --> 00:16:43,840 - Should I shout too? - You... Okay. 288 00:16:45,360 --> 00:16:48,800 - Look, I understand you. - Okay, Free, God willing. 289 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 [Serhan sighs] 290 00:16:50,480 --> 00:16:53,280 But you weren't like this, You weren't really like this. 291 00:16:53,360 --> 00:16:55,200 Thank you brother, thank you. 292 00:17:03,760 --> 00:17:05,720 - What happened? - What, what happened? 293 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 What, what happened, Begum? Didn't you hear? 294 00:17:07,359 --> 00:17:09,240 I got kicked out, fuck you, I'm a 295 00:17:09,319 --> 00:17:12,560 40-year-old man, my brother kicked me out, fuck you! 296 00:17:12,640 --> 00:17:14,839 In the dark of the night! 297 00:17:14,920 --> 00:17:18,400 Look at life. Fuck me, that's the way it is! 298 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 Are you okay? 299 00:17:26,440 --> 00:17:28,119 - [door is knocked] - [Free] Come on, get out. 300 00:17:28,200 --> 00:17:30,400 Wait, I'm going to leave, let me wash my hands. wait a minute! 301 00:17:31,760 --> 00:17:33,800 - Is it broken or is the water not flowing? - [Free] Get out! 302 00:17:33,880 --> 00:17:36,960 Well, I'm going to go out, let me wash my hands, Wait for God's sake! 303 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 - [Free] Get out! - I will fuck. Come, come. 304 00:17:40,960 --> 00:17:42,080 [the door opens] 305 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 It's late, the water is not flowing. 306 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 [the door closes] 307 00:17:49,280 --> 00:17:51,680 My dear, what's the news, dear? I'm free. 308 00:17:52,880 --> 00:17:55,560 When I didn't see my messages, I thought I'd call you. 309 00:17:55,640 --> 00:17:57,480 I thought I'd hear your voice. 310 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 [Hugo Camedda plays "Shadows"] 311 00:18:12,520 --> 00:18:16,400 The four photographs you see behind me are four senior managers of the organization. 312 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 Now they carry all the data on a flash memory, they 313 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 make necklaces and wear them around their necks, 314 00:18:21,280 --> 00:18:23,400 they never leave them with them. What are we doing? 315 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 We will replace them with these fake flash 316 00:18:25,560 --> 00:18:27,840 memories I have prepared, that's the thing, okay? 317 00:18:27,920 --> 00:18:32,040 Now, that's our first target that you saw at the beginning, okay? 318 00:18:32,120 --> 00:18:35,160 Memorize this face thoroughly. Especially Serhan, look very carefully. 319 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 Let me see if you make this a little bigger. 320 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 [Şenol] This. 321 00:18:49,680 --> 00:18:53,160 - Thing… - It's not clear, can't we clarify? 322 00:18:53,240 --> 00:18:56,320 - We can't do it, the resolution is not enough for that. - How? We can't see it now. 323 00:18:56,400 --> 00:18:57,440 We see this much. 324 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 - Can we see our target, please? - [Şenol] That's it. 325 00:19:00,480 --> 00:19:02,520 - But nothing is visible. - Şenol? 326 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 - Isn't it clear? - What, let's understand what? 327 00:19:04,640 --> 00:19:07,280 Do we kill anyone with a beard or a suit? 328 00:19:07,360 --> 00:19:08,960 Wouldn't you recognize it if you saw it? I don't understand 329 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 - Do not prolong it. - This is just like the photo. 330 00:19:10,800 --> 00:19:11,840 Inspiration. Cut. Atakan. 331 00:19:11,920 --> 00:19:14,680 - Dad, let's see the man we are going to shoot. - Ok. 332 00:19:14,760 --> 00:19:16,200 - Let's see and shoot. - Serhan. 333 00:19:16,280 --> 00:19:18,680 - Don't you recognize it if you see it now? - How do I know who this is? 334 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 If I shoot İlhami brother, we're all set? 335 00:19:20,360 --> 00:19:21,720 Let's never leave here today. 336 00:19:21,800 --> 00:19:24,680 - Our first target is İlhami brother then. - My son! 337 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Serhan, come on, Let's go over it again. 338 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 - [Free] We conceded a very bad goal. - Shh! 339 00:19:31,480 --> 00:19:32,520 Now, we are at the plaza at 7. 340 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 45. 341 00:19:34,880 --> 00:19:39,720 The man gets a massage and facial every morning between 8.30-9.00. 342 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 We will be on the roof at that time, We will go down to 343 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 the floor where the man is with the window cleaning crane. 344 00:19:44,560 --> 00:19:46,720 We have half an hour, in the meantime we go in and get the USB. 345 00:19:46,800 --> 00:19:48,440 [İlhami] At that time, Begüm and I were at the 346 00:19:48,520 --> 00:19:51,600 restaurant where the second target regularly dined. 347 00:19:51,680 --> 00:19:54,840 When we find the right moment, We put our medicine in his drink. 348 00:19:54,920 --> 00:19:57,760 When the man passes out, Şenollar as first aid team 349 00:19:57,840 --> 00:20:01,840 They come with an ambulance and take the USB from the man's neck. 350 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 Hello sir, welcome. 351 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 Thank you. 352 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 Have you decided? 353 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 Give me 21 dear. 354 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 21. Yes? 355 00:20:10,400 --> 00:20:13,120 - Give 72. - Coffee. 356 00:20:13,200 --> 00:20:15,440 There is no such thing as 72 in our menu, sir. 357 00:20:15,520 --> 00:20:16,920 OK, give me 27 then. 358 00:20:17,680 --> 00:20:18,960 - 27. - Yes. 359 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 - 35. - Yes. 360 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 - Give 46 - Yes. 361 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 - Give it at 56. - Yes. 362 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 - Give me 10. - Would you like something to drink? 363 00:20:28,960 --> 00:20:30,240 Give me 13. 364 00:20:30,320 --> 00:20:31,960 13, would you like anything else? 365 00:20:32,040 --> 00:20:33,440 Okay, that's enough. 366 00:20:33,520 --> 00:20:36,080 [Plays upbeat music] 367 00:20:38,120 --> 00:20:39,640 Atakan, what is this? 368 00:20:39,720 --> 00:20:41,600 - What is it bro? - Are we going to land like this? 369 00:20:41,680 --> 00:20:44,440 We're on the 45th floor, the guy's on the fifth floor, We have half an hour. What's this? 370 00:20:44,520 --> 00:20:47,400 There are two buttons, up and down. This is it, there is nothing else. 371 00:20:47,480 --> 00:20:51,120 - Why didn't we go up from the bottom then? - Please take it and do it yourself. 372 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Ah! Ah! 373 00:20:54,000 --> 00:20:55,720 - Lady. - Oh, wait. 374 00:20:55,800 --> 00:20:56,880 Wait a second. 375 00:20:56,960 --> 00:21:00,840 - Do you want me to call for help? - There is no moon, I'm in terrible pain! 376 00:21:00,920 --> 00:21:04,400 - Sit down, can I call an assistant? - Ma'am, are you okay? 377 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 I'm not well but I didn't know. He went into labor. 378 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 It looks like you're fine. 379 00:21:08,200 --> 00:21:10,840 - Sit down if you want, I'll call for help. - Okay, let me sit down. 380 00:21:10,920 --> 00:21:12,800 - Get well soon. - Thank you, you too. 381 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Ah! 382 00:21:13,960 --> 00:21:15,720 If there is a problem, just say so. 383 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 It's okay, it's already over, I'm better. 384 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 I panicked for a moment. 385 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Enjoy your meal. 386 00:21:38,840 --> 00:21:41,800 Stop, stop. Here. Stop, stop. Stop, stop! 387 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 - It doesn't stop. - Stop, stop! Stop! 388 00:21:46,680 --> 00:21:50,120 Open it smaller, open it smaller, Let's put our arm in like this and open the window. 389 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 Which window should we open? 390 00:21:52,840 --> 00:21:55,160 - Huh? - Okay, open it. 391 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 Oh! 392 00:22:01,880 --> 00:22:03,320 It didn't quite fit there. 393 00:22:03,400 --> 00:22:05,520 [male] Mr. Erkin, Mr. 394 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 Erkin, Mr. Erkin, Mr. Erkin, Mr. Erkin! 395 00:22:08,480 --> 00:22:11,120 Ambulance, I want an urgent ambulance, Mr. Erkin got worse. 396 00:22:11,200 --> 00:22:13,640 Got it? I need an emergency ambulance, quickly! 397 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 - Pull it, bro. - Okay, I pulled it, okay. 398 00:22:16,360 --> 00:22:19,920 - I think I swallowed a fly. - Stop, you will cut me, you will cut me. 399 00:22:20,000 --> 00:22:21,440 Calm down, Atakan. 400 00:22:21,520 --> 00:22:24,480 - Open up, let a man breathe, open up. - [Şenol] Get up, get up! 401 00:22:24,560 --> 00:22:26,880 Gentlemen, I want an urgent intervention, open up. 402 00:22:26,960 --> 00:22:29,160 - How can we do it, Chief? - What the hell is "My Chief"? 403 00:22:29,240 --> 00:22:32,320 Now untie this neck and this tie. 404 00:22:32,400 --> 00:22:34,360 - Ok. - Let's check their values. 405 00:22:36,800 --> 00:22:38,160 - Here are the values. - Take it. 406 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 [Free] Let me take its value, Take off that tie for a second. 407 00:22:42,480 --> 00:22:44,800 It's a knot, very bad. 408 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 In this way, we need to open the no thing. 409 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Jammed. 410 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 How should we do it? 411 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 Son, if you can buy it, buy it, if not, we will collect the values ​​​​in the minibus. 412 00:22:54,840 --> 00:22:57,600 Do we have a stretcher? How will we take our patient to the minibus? 413 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Get a stretcher or something, son. 414 00:22:59,680 --> 00:23:03,280 You didn't mind bro, "there's no need" didn't you say? You said so. 415 00:23:03,360 --> 00:23:06,000 - "I don't want a stretcher." you said. - "What stretcher?" didn't you say? 416 00:23:06,760 --> 00:23:10,480 My son, turn it around and take a look at it. 417 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 Turn around, take a look, put your hand in, put it inside. 418 00:23:12,520 --> 00:23:15,560 If we buy a shawl or something for it, Actually, wouldn't there be something more underneath? 419 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 We will put the shawl under it. 420 00:23:17,040 --> 00:23:19,720 Son, turn it to one side, Take it from somewhere behind. 421 00:23:19,800 --> 00:23:21,400 OK, let me try it from behind then. 422 00:23:22,880 --> 00:23:25,560 - Here, take it from there. Pull, pull, pull. - No, I can't get it. 423 00:23:25,640 --> 00:23:28,160 - Check. Take your values. - What should I shoot? 424 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 - Take the man's residual values! - Did you get it? 425 00:23:30,800 --> 00:23:32,840 - I couldn't get anything, bro. - What the hell is going on? 426 00:23:32,920 --> 00:23:35,800 A utility knife Do you have scissors or anything with you? 427 00:23:35,880 --> 00:23:38,480 I'll get the values ​​in a flash, look, I have them in my hand. 428 00:23:38,560 --> 00:23:41,440 You come from Erkin Bey's own hospital, right? 429 00:23:41,520 --> 00:23:43,280 - Yes. - Which hospital is this? 430 00:23:44,440 --> 00:23:46,120 Erdem Bey's own hospital. 431 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 -What's his name? - Erdem Bey's own hospital. 432 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 What's his name, his name? 433 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 - [stuttering] Florence Nightingale. - What? 434 00:23:52,760 --> 00:23:55,600 - [stuttering] Florence Nightingale. - What the hell are you saying? I don't understand you. 435 00:23:55,680 --> 00:23:58,520 [Plays upbeat music] 436 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 [male] What's going on here? What are you doing? 437 00:24:01,760 --> 00:24:04,200 - Get it now, get it, get it! - What's happening? What are you buying? 438 00:24:05,720 --> 00:24:08,040 - Damn! - Get out! 439 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 - Brother! - First aid! 440 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 - No! - Leave! 441 00:24:13,080 --> 00:24:16,240 Brother, wait a minute, we started first aid. My sister! 442 00:24:16,320 --> 00:24:18,720 - Son, stop! - Stop! Wait a minute! 443 00:24:18,800 --> 00:24:22,200 Brother, while we are making our intervention, Is this how it will work? 444 00:24:22,280 --> 00:24:24,200 We have started our first aid! 445 00:24:24,280 --> 00:24:26,480 - Fuck you! - We started first aid here! 446 00:24:26,560 --> 00:24:30,200 - I won't leave you alive! - I'm out of slippers! I'm left with my slippers. 447 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 [Release] Hold, hold, hold! Take its values, take its values! 448 00:24:34,080 --> 00:24:35,400 Okay brother, we have it, okay. 449 00:24:35,480 --> 00:24:37,680 - Get your values, brother. - Me too. 450 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 My brother. One minute, Let's start with first aid. 451 00:24:40,320 --> 00:24:43,240 [Şenol] Damn, I'm not a man if I leave it, If I don't get it, I'm not a man. 452 00:24:43,320 --> 00:24:46,400 You screwed this guy! We will take the values ​​of one. 453 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 - I got it, bro, I have it too! - I swear, pay attention to the patient! 454 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 What kind of first aid is this? 455 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 Ok. 456 00:24:51,680 --> 00:24:52,840 [Release] Let it go! 457 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 - Come on. - Pull, pull, pull. 458 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 It's going in plain sight. Gone. 459 00:24:59,120 --> 00:25:01,120 Oh there you go, he's gone. 460 00:25:01,800 --> 00:25:04,760 The one who has a stretcher takes it, brother. We said 50 times. 461 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 [Plays upbeat music] 462 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 Brother, brother. 463 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 [the music ends] 464 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 What did you do? 465 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 What should we do? 466 00:25:47,920 --> 00:25:50,880 Cevahir was going to take you to the meeting room, did he take it here? 467 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 [babbles] 468 00:25:59,400 --> 00:26:01,280 Remzi, where is Remzi, Remzi? 469 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Is he on leave? Did he go to Monaco? 470 00:26:10,480 --> 00:26:12,400 How many pieces came this time? 471 00:26:13,600 --> 00:26:16,800 - Five. - Five? Isn't five too many? 472 00:26:16,880 --> 00:26:18,240 - A lot. - A lot. 473 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 Five containers is a lot. 474 00:26:19,720 --> 00:26:21,720 - Very very much. - I swear. 475 00:26:25,920 --> 00:26:27,800 You made the connection from Shanghai, right? 476 00:26:27,880 --> 00:26:28,920 - Of course. - No. 477 00:26:29,680 --> 00:26:31,360 Did you make it from the Netherlands? 478 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 Yes. 479 00:26:33,880 --> 00:26:35,200 - Very good. - Yes. 480 00:26:35,280 --> 00:26:37,160 The Netherlands is also very good, the Netherlands would be fine. 481 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 - [Atakan] It got much better. - Isn't it? 482 00:26:39,360 --> 00:26:40,920 - Yes. Of course. - Isn't it? 483 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 - We also had a playground there. - You already see the difference. 484 00:26:43,760 --> 00:26:45,520 - X-ray. - Uh-huh. Of course. 485 00:26:45,600 --> 00:26:47,720 - X-ray labels. - A lot. 486 00:26:47,800 --> 00:26:49,160 Did it work smoothly? 487 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 It worked right away, without any problems. 488 00:26:53,080 --> 00:26:55,040 What color? What color is it made of? Is it just one color again? 489 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 - Single color. - What color? 490 00:26:57,800 --> 00:26:58,880 Single color. 491 00:27:01,200 --> 00:27:03,520 - Green. - Is it green? 492 00:27:06,240 --> 00:27:09,640 - Is he at the weight you mentioned? - It's at the weight we talked about. 493 00:27:11,400 --> 00:27:14,360 - How much? - Is that the weight we talked about? 494 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 How many kilos? 495 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 20 kilos. 496 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 - 20 kilos? - 20 kilos. 497 00:27:21,000 --> 00:27:22,440 Green? 498 00:27:22,520 --> 00:27:27,520 Do we have other fetish orders like this? 499 00:27:27,600 --> 00:27:29,520 - No. No, no, no. - No. No fetish. 500 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 So what the hell, is 20 kilos a bit of a pussy? 501 00:27:34,240 --> 00:27:35,320 Pussy? 502 00:27:35,400 --> 00:27:41,200 To whom will I sell 20 kilos of green artificial vagina? 503 00:27:42,920 --> 00:27:45,560 Who will fuck these, brother? Will Hulk fuck them? 504 00:27:48,400 --> 00:27:53,360 If these were always talked about at the beginning, He wouldn't come here. 505 00:27:53,440 --> 00:27:55,880 - [knock on door] - [man] Sir, your vehicle is ready. 506 00:27:57,200 --> 00:27:58,520 - Let's do it this way. - Of course. 507 00:27:59,520 --> 00:28:00,880 - Let's go to the port. - Uh-huh. 508 00:28:00,960 --> 00:28:03,840 You follow me with your vehicle, Let's see what happened. 509 00:28:03,920 --> 00:28:05,800 - Ok. - What is 20 kilos? 510 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 We're screwed, what will we do? The man took the USB and left. 511 00:28:08,600 --> 00:28:11,200 - I bought it, I told you. - How? You didn't say such a thing. 512 00:28:11,280 --> 00:28:13,760 - I said brother, didn't you understand what I bought? - I didn't understand at all. 513 00:28:13,840 --> 00:28:15,000 - Are you crazy? - - Let me see. 514 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 - Look. - What do you say, son? 515 00:28:16,800 --> 00:28:18,080 Come on, good job. 516 00:28:18,160 --> 00:28:20,800 [Plays light tempo music] 517 00:28:24,560 --> 00:28:27,440 Shh, look at me dude! Damn tattooed. 518 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 Open this now. 519 00:28:30,280 --> 00:28:33,080 At least bring some water, water. Don't just stand there idle. 520 00:28:34,360 --> 00:28:37,520 Can a person stay in this room for three days, three days? 521 00:28:38,360 --> 00:28:40,840 Don't you have any manners of taking prisoners? 522 00:28:41,880 --> 00:28:43,280 What kind of organization are you? 523 00:28:45,080 --> 00:28:47,040 Is a man tied to the deep freezer, son? 524 00:28:47,120 --> 00:28:48,400 The hell with the deep freezer? 525 00:28:48,480 --> 00:28:50,920 Delivery guys came to record, what do we do? 526 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 OK, take it away. 527 00:28:55,920 --> 00:28:58,360 - Come on, we're going. - [exhales] Is the family here? 528 00:28:59,120 --> 00:29:00,840 Deliver it to the family. 529 00:29:01,520 --> 00:29:04,840 Son, stop! removal at once, same place. 530 00:29:07,520 --> 00:29:10,000 Oh, wait. Don't lift it at such a moment, I swear I'm dizzy. 531 00:29:12,280 --> 00:29:14,520 - Fuck it, come on! - [plays animated music] 532 00:29:14,600 --> 00:29:18,280 Drop that gun! I will get out of here Damn it, I will burn this organization! 533 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 I swear to God, I will kill the friend. This man will die! 534 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 This man dies, I will kill him, I'll rip its head off like a chicken! 535 00:29:24,240 --> 00:29:25,520 [the man shouts] 536 00:29:25,600 --> 00:29:27,120 [the music ends] 537 00:29:38,080 --> 00:29:39,760 What about this, what about that? 538 00:29:39,840 --> 00:29:43,520 Brother, what are you doing? I took the man I'll just leave, go on my way. 539 00:29:43,600 --> 00:29:45,440 He should open up to me and say, I need to leave, 540 00:29:45,520 --> 00:29:48,480 so this is a universal, accepted escape method, brother. 541 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 What you're doing, this, I swear, is this nice? 542 00:29:50,600 --> 00:29:52,880 We are from the same industry, I ask you, is it nice? 543 00:29:52,960 --> 00:29:55,560 Are you satisfied? It could have been you, he would have hit you too. 544 00:29:55,640 --> 00:29:56,840 Okay, don't delay, come on. 545 00:29:56,920 --> 00:29:58,600 Tsk. Okay, go ahead, it doesn't matter. 546 00:29:59,440 --> 00:30:02,160 It doesn't matter, it's not nice, That's what I'm saying. 547 00:30:02,240 --> 00:30:05,480 An action that is not in our organization's charter, you could have committed 548 00:30:05,560 --> 00:30:08,640 it and your friend could have shot you. That's why I'm telling you my dear. 549 00:30:08,720 --> 00:30:12,040 They took the man from us, took him away, We didn't say a word, well done to us! 550 00:30:12,120 --> 00:30:13,680 You burned me beautifully too! 551 00:30:13,760 --> 00:30:17,000 Hey Ilhami brother? They also saw my face like a duck, how beautiful it was! 552 00:30:17,080 --> 00:30:20,040 [İlhami] Brother, you didn't give us the actual brief. 553 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Damn man, he has a hospital, a hospital! 554 00:30:23,000 --> 00:30:26,720 Brother, I'm sorry, it's true. I had to tell you about his assets. 555 00:30:26,800 --> 00:30:28,880 - Either go away or leave it alone. - And what did you say to me? 556 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 {\an8}Location. Did I give the location? I gave it to you, did we find the man? 557 00:30:32,080 --> 00:30:34,680 {\an8}Oktay brother, we found it. We'll take the click necklace, this one. 558 00:30:34,760 --> 00:30:37,080 {\an8}[Oktay] Sir, father? Yes. 559 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 {\an8}[messaging sounds] 560 00:30:38,400 --> 00:30:40,720 {\an8}- [Oktay] Okay, okay, dad. - [Begum] Ah! 561 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 {\an8}[Oktay] My father called. 562 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 {\an8}They were taking the man into surgery. 563 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 {\an8}"Come to the hospital" he said, he will send the location now. 564 00:30:49,920 --> 00:30:51,920 Brother, what are we doing in our hospital now? 565 00:30:52,640 --> 00:30:55,200 What about us, Oktay, what are we doing in the hospital? 566 00:30:55,280 --> 00:30:57,400 - Among a lot of civilians. - [Begum moans] 567 00:30:57,480 --> 00:31:00,280 The man has all the protection in the world now, Is he going there? 568 00:31:00,360 --> 00:31:03,360 {\an8}- [Şenol] Are you talking to me? - [İlhami] What will I tell you, brother? 569 00:31:03,440 --> 00:31:06,000 I don't know how this will go from here. What will I tell you? 570 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 If you say something to me, tell me brother. 571 00:31:07,720 --> 00:31:10,040 Okay, wait a minute, wait a minute, stop, that's enough, that's enough! 572 00:31:10,120 --> 00:31:11,720 Enough! What's going on, son? 573 00:31:12,400 --> 00:31:14,760 Brother İlhami is telling the truth, we are done! 574 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 We screwed up in the second operation! 575 00:31:16,560 --> 00:31:18,040 It's time, mother's pussy! 576 00:31:18,120 --> 00:31:20,600 There are three more people, my son, still... 577 00:31:20,680 --> 00:31:26,880 Look, we are going to the hospital, I don't want the slightest sound in front of my father, no sound! 578 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Give me Coke! 579 00:31:30,440 --> 00:31:31,520 Take it bro. 580 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Pour it and give it! 581 00:31:38,320 --> 00:31:39,440 [Begum moans] 582 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 The position came to me. 583 00:31:40,720 --> 00:31:42,000 [Plays upbeat music] 584 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 - Let me describe it to you. - [Şenol] Oktay brother. 585 00:31:43,920 --> 00:31:45,200 Thank you, dear. 586 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 Can you give me one too? 587 00:31:46,840 --> 00:31:49,000 - [Şenol] Let me give it to you, brother. - My mouth is sticky. 588 00:31:49,080 --> 00:31:50,920 Continue on this road, you will reach the main road. 589 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 - [Inspiration] Okay. - [Şenol] Here you go. 590 00:31:52,560 --> 00:31:53,720 [Inspiration] Thank you! 591 00:31:54,840 --> 00:31:57,280 - [Inspiration] Where from? Right? - [Free] From the right, burn it, brother. 592 00:31:58,320 --> 00:31:59,360 [He sighs freely] 593 00:32:00,040 --> 00:32:02,600 [Şenol] Brother İlhami, isn't it easier than the ring road? 594 00:32:02,680 --> 00:32:05,960 Do you see that old uncle? We'll go right from there, bro. 595 00:32:06,040 --> 00:32:07,640 Will a hospital be opened here? 596 00:32:08,480 --> 00:32:10,080 What if something ridiculous like this happens? 597 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 How can the ambulance get through here? 598 00:32:13,840 --> 00:32:17,680 - Enter, enter, enter. Come in bro. - Where are we son, where are we? 599 00:32:17,760 --> 00:32:21,520 - Where are these places, where is here, where are they? - We came to the same place, right? 600 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 No, no. It says Ömer from Of, come in, brother. 601 00:32:23,680 --> 00:32:27,000 - Son, we passed from here. - I'm looking at the map! Let me be a victim. 602 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 - Look properly! - I look and I say. 603 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 - Look, where are these places? - How many minutes does he say? 604 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 We've been here for half an hour. 605 00:32:32,680 --> 00:32:35,960 - 400 hundred meters. We'll go right from here. - We never turned right 606 00:32:36,040 --> 00:32:39,560 from here, for God's sake, turn right once, Turn right once for me. 607 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 - That's Omer from Of. - I see Ömer from Of for the first time. 608 00:32:42,720 --> 00:32:46,200 Son, we have been passing by Ömer of Of for the last four times, it's a lie! 609 00:32:46,280 --> 00:32:47,560 Here, brother, yes. Stop. 610 00:32:47,640 --> 00:32:49,360 - Will I stay like this? - Stop. 611 00:32:49,440 --> 00:32:51,000 - Hah, now move to the left. - Is this here? 612 00:32:51,080 --> 00:32:52,200 Oh, here it is, pull it over here. 613 00:32:52,280 --> 00:32:53,400 - Is this here? - Here. 614 00:32:53,480 --> 00:32:55,680 - Here? Where is the hospital? - Here, here. 615 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Dude, wait a second. 616 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 Stop the car bro. 617 00:33:01,320 --> 00:33:02,640 - Am I stopping? - Meat. 618 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 What does it say? 619 00:33:08,880 --> 00:33:10,040 Are you free? 620 00:33:10,720 --> 00:33:14,920 Soykan, my brother, welcome. I'm free. 621 00:33:15,000 --> 00:33:17,080 - Who are you? - Are you going to do it here? 622 00:33:18,160 --> 00:33:20,000 Not here, my aunt is here. 623 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 - Let me take the payment. - What do you call payment? 624 00:33:24,560 --> 00:33:26,520 - [Soykan] 900. - 900. 625 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 - What's going on, son? - I'll tell you bro, wait a second? 626 00:33:29,040 --> 00:33:31,600 -Is there anything? - I'll explain, brother, just a second. 627 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 900. 628 00:33:33,640 --> 00:33:35,160 Soykan, can we do it like this? 629 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Well, even if you give me your IBAN, What if I pay you out of pocket? 630 00:33:38,680 --> 00:33:40,520 Now we have something in cash. 631 00:33:40,600 --> 00:33:43,840 - [Free] Okay, come, come! Soykan! - [Oktay] What's going on, son? 632 00:33:43,920 --> 00:33:46,920 Brother, wait a second, my dear fellow, Come, I have your money, I will give you your money. 633 00:33:47,000 --> 00:33:49,880 Come, come, your money is here, I will give you your money. 634 00:33:50,800 --> 00:33:56,320 Take it bro, there's a 725 here, take it, take it, We'll say goodbye to you, okay? 635 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 - Follow me. - Ok. 636 00:33:58,440 --> 00:34:01,080 - I'll be coming in 15 minutes. - Follow where? 15 minutes to where? 637 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 Wait here, I'm coming. 638 00:34:02,720 --> 00:34:04,320 Son, are you crazy? 639 00:34:04,400 --> 00:34:07,240 Where are you going? 640 00:34:07,960 --> 00:34:09,800 - I'll tell you, in 15 minutes. - What 15 minutes, son? 641 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 Where is the hospital, where is my father? - Soykan, brother! - My father… 642 00:34:11,440 --> 00:34:13,600 Damn, where are you going? Who is this man? 643 00:34:13,679 --> 00:34:15,400 Brother, this man set up a lady for me, I 644 00:34:15,480 --> 00:34:18,280 will be with that lady now for 15 645 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 minutes, I will be back, the operation continues. 646 00:34:19,600 --> 00:34:21,840 Did you bring us to the wife, huh? 647 00:34:21,920 --> 00:34:23,880 Of all these things, did you bring it to your wife? 648 00:34:23,960 --> 00:34:25,800 Don't come, brother, pass, stay inside. 649 00:34:25,880 --> 00:34:26,920 Look, you have it! 650 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 I'll break your mouth, your face, your face, come in. 651 00:34:29,040 --> 00:34:30,080 - What are you doing? - Late! 652 00:34:30,159 --> 00:34:31,360 - What are you doing? - Come in. 653 00:34:31,440 --> 00:34:33,360 - I gave money, money. - What money did you pay? Late! 654 00:34:33,440 --> 00:34:35,480 - Late, are you crazy? - I gave 725 lira! 655 00:34:35,560 --> 00:34:37,520 Damn son, my father is waiting, are you crazy? 656 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 - Come on, what happened to you? - Damn boy! Come here! 657 00:34:40,360 --> 00:34:42,560 - My son! - [Free] I gave money, 725 lira. 658 00:34:42,639 --> 00:34:45,239 [Oktay] I see your mouth, your face, I'll break your eye! 659 00:34:45,320 --> 00:34:46,920 [Free] Soykan! 660 00:34:47,000 --> 00:34:51,320 [Oktay] I call you free, Free! Look, you have gone astray now! 661 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Wait here. They will call you. 662 00:34:52,960 --> 00:34:55,360 We have never beaten before! Don't let your mouth or face break. 663 00:34:55,440 --> 00:34:57,840 - Don't hit, don't hit. Soykan! Soykan! - I swear you! 664 00:34:57,920 --> 00:34:59,680 I'll put it in your Soykan! 665 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 Bro, I couldn't hear what you said! 666 00:35:01,800 --> 00:35:04,560 - What are you shouting, brother? 667 00:35:04,640 --> 00:35:06,160 - Shh, this is the neighborhood, let me love your eyes, please, Oktay brother. 668 00:35:06,240 --> 00:35:08,920 - Brother, don't shout, this is the neighborhood. - Why am I shouting, brother? 669 00:35:09,000 --> 00:35:11,560 Oktay brother, I understand you, give me two minutes. Okay! 670 00:35:11,640 --> 00:35:15,200 - Okay, calm down, let's take a walk, come, okay. - Could such a thing happen? 671 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Brother, please. Come two minutes, okay, Calm down, come on. 672 00:35:18,800 --> 00:35:21,320 - What, what's the problem? Like this. - We couldn't hear what the man said. 673 00:35:21,400 --> 00:35:24,000 Or he was going to call or something? You tell me, tell me the trouble. 674 00:35:24,080 --> 00:35:26,160 - I have no problem. - You are nervous, what happened? 675 00:35:26,240 --> 00:35:29,400 So I have 15 minutes of work to do here, They raised hell! 676 00:35:29,480 --> 00:35:32,280 Then we have time to go to the hospital, Would I do 677 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 something that would put our operations at risk like this? 678 00:35:34,360 --> 00:35:35,720 - You don't. - I don't. 679 00:35:35,800 --> 00:35:38,680 But think about them, you hired them as prostitution in the 680 00:35:38,760 --> 00:35:40,560 middle of the operation, they became a trap, we can't understand. 681 00:35:40,640 --> 00:35:42,360 Bro, what are you looking at them? 682 00:35:42,440 --> 00:35:45,560 For years, I was afraid to tell them my troubles. 683 00:35:45,640 --> 00:35:47,080 Come on, come on, come on! 684 00:35:47,160 --> 00:35:50,560 I don't know what the operation is today, There is this and that, brother, maybe we will die. 685 00:35:50,640 --> 00:35:52,280 I swear we are late. 686 00:35:52,360 --> 00:35:55,880 - The men are after us, there are three more men. - Why was I dying like this? 687 00:35:55,960 --> 00:35:59,120 Did they ever hold my hand and show me the way? 688 00:35:59,200 --> 00:36:00,640 - Never? - I've got hair on my tongue. 689 00:36:00,720 --> 00:36:04,240 I'll go in soon, What will I do inside? I don't know. 690 00:36:04,320 --> 00:36:06,440 - He brought us to the pimp! - I have no idea! 691 00:36:06,520 --> 00:36:09,560 - This topic is closed for me. - Brother, I can't explain this to my father. 692 00:36:09,640 --> 00:36:12,280 - If you love God, you speak. - Okay, I'll talk. 693 00:36:12,360 --> 00:36:15,120 - I'll be a disgrace inside now. - Do you have a swaddle with you? 694 00:36:16,720 --> 00:36:17,920 What is it? 695 00:36:18,000 --> 00:36:19,240 Is there a child lock? 696 00:36:20,200 --> 00:36:21,240 What lock? 697 00:36:21,320 --> 00:36:23,560 Kuşakabin, is there any? 698 00:36:23,640 --> 00:36:25,880 - I don't have these. - Rubber, rubber. 699 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 - Condom? - Tyre. Condom. 700 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 - There is a condom. - [Oktay] Could it be? 701 00:36:30,520 --> 00:36:33,160 Of course not dear, I think he's looking at the 702 00:36:33,240 --> 00:36:35,600 navigation too, look where your dick pleases you. 703 00:36:35,680 --> 00:36:37,960 Now when you come in, don't make any eye 704 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 contact, just stare into space while doing so. 705 00:36:39,920 --> 00:36:40,960 Why? 706 00:36:41,920 --> 00:36:43,560 They can laugh sometimes, that's why. 707 00:36:43,640 --> 00:36:46,680 - Why are they laughing? - Sometimes you get angry, it happens. 708 00:36:46,760 --> 00:36:51,960 So nothing, that eye contact ruins everything. So whatever you do, don't worry. 709 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 - I'm not looking. - That's the whole point. 710 00:36:54,520 --> 00:36:55,800 Your efforts are always far away. 711 00:36:55,880 --> 00:36:58,920 - Okay, I won't look, I won't look. - Ok. 712 00:36:59,000 --> 00:37:01,960 Direct leopard paw, go away. 713 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Leopard claw. 714 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 - Is this a tool? - No. 715 00:37:06,560 --> 00:37:09,880 - What is this? - Don't you know? Mukhtar slap? 716 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 What is that? 717 00:37:14,120 --> 00:37:16,800 Pasha sexy? Isn't that it? 718 00:37:17,560 --> 00:37:19,800 - Tsk, I don't have these, what are they? - What do you have? 719 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 No. I have one dick, Şenol, I will stick it in 720 00:37:22,440 --> 00:37:25,280 and out wherever it comes, in 15 minutes! 721 00:37:25,360 --> 00:37:27,480 - [İlhami] Şenol, come on brother. - Okay bro. 722 00:37:27,560 --> 00:37:28,680 Either here or there. 723 00:37:28,760 --> 00:37:31,200 - Allow me, brother, we will come. - Either enter or leave! 724 00:37:31,280 --> 00:37:32,440 Today. 725 00:37:32,520 --> 00:37:33,800 - Come in. - [Oktay] Hah! 726 00:37:33,880 --> 00:37:35,560 [The phone signal sounds] 727 00:37:37,520 --> 00:37:42,680 Uncle, they have now closed off the sixth floor completely to the man and are preparing him for surgery. 728 00:37:42,760 --> 00:37:44,240 They'll get it soon. 729 00:37:44,320 --> 00:37:48,080 Soon this place will be full of people, Things get messy, the issue explodes. 730 00:37:48,160 --> 00:37:50,320 If you ask me, only a gun can solve this problem. 731 00:37:50,400 --> 00:37:52,640 We will cleanse the blood with blood, We have no other choice. 732 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 - Atakan, bring us tea. - Ok. 733 00:37:55,280 --> 00:37:56,960 [The phone signal sounds] 734 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Where are these? 735 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 Well, 20 minutes have passed. 736 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Free, if you love God, my son, You can do it later, get up and let's go. 737 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 - [Free] Let me call you, brother. - Come on. 738 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Hey! 739 00:38:11,760 --> 00:38:14,560 Hohoy! Schist! Hoy! 740 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 "Hey, ho" what? Shout at the pimp. 741 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Soykan! 742 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 Soykan, brother! 743 00:38:22,360 --> 00:38:23,720 - Free. - Sir brother? 744 00:38:23,800 --> 00:38:26,760 Well, the guy turned out to be a fraudster, Get up, let's go, for God's sake, walk. 745 00:38:26,840 --> 00:38:32,160 Nobody has any of our money left and never will, İlhami brother. 746 00:38:32,240 --> 00:38:35,600 Where the hell are you? You did it to the wrong man! 747 00:38:35,680 --> 00:38:37,760 I'll take that money from you! 748 00:38:37,840 --> 00:38:39,640 Get out, you bloodless pimp! 749 00:38:39,720 --> 00:38:41,000 [man] What the hell are you shouting! 750 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 - Did you say it to me? - [man] I'm here, here! 751 00:38:43,960 --> 00:38:45,400 - I'm telling you, you! - Ok. 752 00:38:45,480 --> 00:38:46,840 - Come on in, bitch. - Ok. 753 00:38:46,920 --> 00:38:47,960 What the hell are you shouting? 754 00:38:48,040 --> 00:38:49,200 - Okay, okay. - Come on. 755 00:38:49,280 --> 00:38:51,200 - Who are you yelling at, you bastard? - Huh? 756 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 - Shh! - Gentlemen. 757 00:38:52,560 --> 00:38:53,800 - Come on! - What are you doing? 758 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 - Wait, we're coming. - Fuck you! 759 00:38:55,800 --> 00:38:57,680 - Get off, get off. - Fuck you! 760 00:38:57,760 --> 00:39:00,120 - Are you the devil here? - Me too, me too! 761 00:39:00,200 --> 00:39:01,840 Damn bald! What are you doing? 762 00:39:01,920 --> 00:39:04,240 - Did he say it to me? - Did you do that move to me? 763 00:39:04,320 --> 00:39:07,520 - Hah, I'm here. - Wait there. 764 00:39:07,600 --> 00:39:09,160 Okay, okay. 765 00:39:09,240 --> 00:39:11,320 - Come on. - I'll put it in your ass. 766 00:39:11,400 --> 00:39:14,240 Okay huh! Stop now too! What are you doing? 767 00:39:14,320 --> 00:39:17,520 - I'll come and fuck you four alone, wait! - Who are you, son? 768 00:39:17,600 --> 00:39:18,760 Ah! 769 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 - [Begum] Oh God! - Bring a stretcher, stretcher! 770 00:39:22,600 --> 00:39:25,280 - [Begum] Slowly. - Brother! Bro, what happened? Begum! 771 00:39:25,360 --> 00:39:27,360 [Serhan] Begum! Begum, what happened? What happened? 772 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Isn't there any help from the inside, brother? 773 00:39:29,520 --> 00:39:31,080 Let the stretcher come, let's transfer him on the stretcher. 774 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 - Maybe this will work? -What kind of plan is this? 775 00:39:33,240 --> 00:39:35,040 - Oktay, what happened? - We are in a very bad situation... 776 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 - What happened to us, what? - Son, what came? 777 00:39:37,600 --> 00:39:40,320 - Did you have an accident, what happened, brother? - Accident? Accident? 778 00:39:40,400 --> 00:39:42,240 I must have appendicitis, brother, something so 779 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 hot is flowing into me. My organs are melting. 780 00:39:45,160 --> 00:39:47,760 - We think it's appendicitis. - Did it explode by itself? 781 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 - Who blew it up? - It is spoken. 782 00:39:49,120 --> 00:39:51,000 I called so many times, I went crazy out of curiosity! 783 00:39:51,080 --> 00:39:53,160 We stopped by the whorehouse, Then we were attacked. 784 00:39:53,240 --> 00:39:55,520 - Where did you go? - I couldn't look at the phone at that time. 785 00:39:55,600 --> 00:39:56,880 - What whorehouse? - Slow. 786 00:39:56,960 --> 00:40:00,000 - Did you take my wife to a whorehouse? - Please slow down, ah! 787 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 Can a patient's relative come with me? 788 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 - Of course, of course. - My son Oktay… 789 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 Where did the whorehouse come from? 790 00:40:05,560 --> 00:40:07,720 [Begüm] Oh, let me go to the toilet, please. 791 00:40:08,560 --> 00:40:12,120 [Begum] Oh, which way is the toilet? I'm going to pee. 792 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Oktay, come here, let me take a look. 793 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 What did I say? 794 00:40:15,640 --> 00:40:18,640 "We need this man, he will do our job. "Oh, nothing happens," I said. 795 00:40:18,720 --> 00:40:20,840 The man is going into surgery. What is this now? 796 00:40:20,920 --> 00:40:23,000 We went to a man For free, The pimp turned out. 797 00:40:23,080 --> 00:40:24,920 When this Begum's pain started, couldn't İlhami 798 00:40:25,000 --> 00:40:27,760 brother manage to use the poison? The man's aorta ruptured. 799 00:40:27,840 --> 00:40:30,520 Şenol says my appendix burst, but we'll see. 800 00:40:30,600 --> 00:40:32,960 - What did you do? - Which pimp, what appendicitis? 801 00:40:33,040 --> 00:40:36,400 - Explain this in order. - Brother, we'll talk about this later. 802 00:40:36,480 --> 00:40:39,040 What will we do next? Let's talk about what our plan is. 803 00:40:39,120 --> 00:40:41,960 - Which plan? Which? -Has our job gotten too difficult? 804 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 We had a great plan, you screwed it up! 805 00:40:44,200 --> 00:40:47,120 Yeah, yeah, yeah, now it's like this, Now let me tell you this. 806 00:40:47,200 --> 00:40:49,600 His appendix did not burst, his spleen was ruptured. 807 00:40:49,680 --> 00:40:51,760 - Well, at least it's the spleen too. - Beautiful. 808 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 They put it into operation quickly, They will 809 00:40:54,560 --> 00:40:57,360 increase it to half an hour, we only have to pay 12,000 liras. 810 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 12,000? 811 00:41:00,680 --> 00:41:01,800 - Inspiration. - Yes, brother. 812 00:41:01,880 --> 00:41:04,000 Give me that 15,000 lira, give me your 15,000. 813 00:41:04,080 --> 00:41:05,640 Brother, I have 6,000 liras left. 814 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 Where is the 9,000 lira? 815 00:41:07,560 --> 00:41:10,520 Brother, to track the target We sat at the restaurant with Begüm. 816 00:41:10,600 --> 00:41:13,360 - [Gazanfer] Eh? - I placed a few orders there with him. 817 00:41:13,440 --> 00:41:16,360 - 9,000 liras? - Look, the receipt is here. If you want, you can take a look. 818 00:41:17,640 --> 00:41:19,200 I'm in shock too. 819 00:41:19,280 --> 00:41:23,920 Dad ate swordfish, He ate something called minced meat dream. 820 00:41:24,000 --> 00:41:27,800 Revani said, father, After that, the tzatziki was 821 00:41:27,880 --> 00:41:32,080 eaten, the whiskey was eaten, He continued with curtain rice. 822 00:41:32,160 --> 00:41:37,720 After that, İlhami brother made a great finale with buryan and country pita. 823 00:41:38,600 --> 00:41:42,520 My stomach hurt while reading it. The water came to my mouth. Brother. 824 00:41:42,600 --> 00:41:44,240 I didn't eat it, son, I didn't eat it. 825 00:41:44,320 --> 00:41:47,160 Brother, I just said random numbers from the menu, 826 00:41:47,240 --> 00:41:48,880 how could I possibly know what would happen like this? 827 00:41:48,960 --> 00:41:51,480 Brother, why did you pay the bill where we went to kill a man? 828 00:41:51,560 --> 00:41:54,600 Are you afraid of committing a crime? 829 00:41:54,680 --> 00:41:57,000 Okay, take off whatever you're wearing. 830 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 Dad, by the way, I lost my money. 831 00:42:01,320 --> 00:42:02,920 Who did you lose it to? 832 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Here's the pimp, daddy. 833 00:42:04,160 --> 00:42:06,880 - Damn, who is this pimp? - Dad, real pimp. 834 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 We went to the real prostitute, He took us free. 835 00:42:09,560 --> 00:42:13,600 You are in the middle of an operation, Did you go to the brothel all together? 836 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 No, let this family end, let it die. Why am I even bothering? 837 00:42:16,760 --> 00:42:19,440 Let's all go! For example, may God take my life! 838 00:42:19,520 --> 00:42:20,520 God forbid! 839 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 - Repent, repent. - Dad, God bless you. 840 00:42:22,480 --> 00:42:25,680 So, did the pimps rupture the spleen of this thing, the boy? 841 00:42:25,760 --> 00:42:27,280 No, Soykan's dogs. 842 00:42:27,360 --> 00:42:29,520 - Who the hell is Soykan? - That's a pimp, dad. 843 00:42:29,600 --> 00:42:32,960 - Ugh! Give it. Give! - [Inspiration] Here, brother. 844 00:42:33,040 --> 00:42:36,680 By the way, I had 900 liras in the beginning. I already lost his 725. 845 00:42:36,760 --> 00:42:39,720 With the remaining 175, I went shopping for the ambulance, 846 00:42:39,800 --> 00:42:42,240 bought coke, chocolate, I bought biscuits and cookies, I 847 00:42:42,320 --> 00:42:44,560 bought chewing gum for my aunt, So that my aunt can chew it. 848 00:42:45,320 --> 00:42:48,000 Serhan, take this 6,023 liras and let them take the child into surgery. 849 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 Then we'll give you the change, tell me. 850 00:42:50,720 --> 00:42:52,240 Then how do we give the change? 851 00:42:52,320 --> 00:42:53,800 My father will come and take him away! 852 00:42:53,880 --> 00:42:55,160 - Astagfurullah. - Say it like that! 853 00:42:55,240 --> 00:42:57,800 - Astaghfurullah, father. - Don't say anything like that. No. 854 00:42:58,800 --> 00:43:02,560 Now, you two, the clothes are available, 855 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 immediately put a doctor mask on your mouth, hold 856 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Şenol to the stretcher, You go straight to the 857 00:43:07,320 --> 00:43:08,760 operating room, you go to the man's head, you 858 00:43:08,840 --> 00:43:11,840 learn from Erkin Bey what he did to his personal belongings. 859 00:43:11,920 --> 00:43:14,040 Did he give it to escrow? Did he entrust it to someone? 860 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Did he leave it in the room? Anyway, what the hell. 861 00:43:16,040 --> 00:43:18,680 Dad, the man is under anesthesia and will pass out in 15 seconds. How can we get him? 862 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 Then you have 15 seconds, baby. 863 00:43:24,360 --> 00:43:27,520 - [Oktay whispers] Mr. Erkin. - [Free] Mr. Erkin, hello sir. 864 00:43:27,600 --> 00:43:30,040 - [Free] Mr. Erkin. - [Erkin groans] 865 00:43:30,120 --> 00:43:32,240 Mr. Erkin, are your personal belongings safe? 866 00:43:32,320 --> 00:43:33,640 [Erkin groans] 867 00:43:33,720 --> 00:43:36,720 - [Oktay] We are late, I swear we are late. - [Free] No, no, stop. 868 00:43:36,800 --> 00:43:42,600 Mr. Erkin, your personal belongings, lighter, wallet, USB, I wonder where these are? 869 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 [Erkin groans] 870 00:43:44,760 --> 00:43:46,560 Mr. Erkin, is he in your room? 871 00:43:46,640 --> 00:43:49,560 Did you give it to someone? These, where are they? 872 00:43:50,200 --> 00:43:51,720 What does it say? One minute. 873 00:43:51,800 --> 00:43:54,280 [Oktay] Dear, wait a second, not ready, not ready. 874 00:43:54,360 --> 00:43:58,000 [Free] What, what, what? 875 00:43:58,080 --> 00:44:00,280 [Erkin groans] 876 00:44:00,360 --> 00:44:02,520 - Wait a second. - [Oktay] Can you stop for a minute? 877 00:44:02,600 --> 00:44:04,520 [nurse] Don't stop me. 878 00:44:04,600 --> 00:44:08,000 - [nurse] We are losing Mr. Erkin. - Exactly, let me see, let me see. 879 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 - [Erkin] Kubilay… - [Free] Kubilay? Kublai. 880 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 [Oktay] Kubilay. Erkin Bey, who exactly was Kubilay? 881 00:44:14,760 --> 00:44:17,080 - [Free] Who is Kubilay? - [Oktay] Who exactly? 882 00:44:17,160 --> 00:44:19,640 [Free] He says for his protection. I know. Protection. 883 00:44:19,720 --> 00:44:21,840 - Ok. - That's why he said Kubilay. 884 00:44:21,920 --> 00:44:23,680 [They laugh] 885 00:44:26,160 --> 00:44:27,360 Are you laughing? 886 00:44:27,440 --> 00:44:28,840 - No. - No, sir. No. 887 00:44:29,400 --> 00:44:30,960 [doctor] Mark the incision site. 888 00:44:31,040 --> 00:44:34,400 Here you go bro, Let's mark our incision area. 889 00:44:38,000 --> 00:44:39,600 Is there a pen or something? 890 00:44:39,680 --> 00:44:42,880 Brother, USB was under a guard named Kubilay. 891 00:44:42,960 --> 00:44:44,280 How many guards does this guy have? 892 00:44:44,360 --> 00:44:46,000 I saw one, brother. 893 00:44:46,080 --> 00:44:48,000 Okay, that's Kubilay, what kind of guy is he? 894 00:44:48,080 --> 00:44:50,840 Abi is a normal guy in a black suit. 895 00:44:50,920 --> 00:44:52,080 Yes. 896 00:44:52,720 --> 00:44:55,920 Serhan, take Begüm, go upstairs, Find Erkin Bey's room. 897 00:44:56,000 --> 00:44:57,840 Look, are there any guards around? 898 00:44:57,920 --> 00:45:00,360 If there is, please inform your brother İlhami immediately. 899 00:45:00,440 --> 00:45:04,160 Ilhami, go out and wander around too, If you see the guy, download it, get the USB. 900 00:45:04,240 --> 00:45:06,280 We are here with Atakan. Let's go as soon as possible. 901 00:45:06,360 --> 00:45:07,880 - Okay, dad. - Sit down. 902 00:45:12,040 --> 00:45:13,840 Were you Şenol Bey's relatives? 903 00:45:13,920 --> 00:45:15,000 Yes, what happened? 904 00:45:15,080 --> 00:45:18,000 For our patient We need A Rh negative blood. 905 00:45:18,080 --> 00:45:20,280 - Negative. - Okay, you come with me. 906 00:45:20,360 --> 00:45:23,520 Atakan, Atakan, Ati, Ati! 907 00:45:24,560 --> 00:45:26,280 God damn you! 908 00:45:26,360 --> 00:45:29,360 - [Arif Sağ "Those Houses of Samsun" plays] - Open a window or something. 909 00:45:29,440 --> 00:45:31,080 - [Free] Atakan fainted. - Huh? 910 00:45:31,160 --> 00:45:32,280 Atakan fainted, Atakan. 911 00:45:32,360 --> 00:45:34,960 - [Oktay] Where is he? Where? - [Free] Atakan fainted. 912 00:45:35,040 --> 00:45:36,160 Where? 913 00:45:36,240 --> 00:45:38,560 He fainted while giving blood, My father asked "Where are you?" he says. 914 00:45:38,640 --> 00:45:39,680 Come on bro, let's go out. 915 00:45:39,760 --> 00:45:41,440 I can't breathe. 916 00:45:41,520 --> 00:45:43,560 - We're stuck, bro. - I'm so bad. 917 00:45:43,640 --> 00:45:44,760 [Oktay gags] 918 00:45:45,840 --> 00:45:47,040 [Free] Are you okay? 919 00:45:49,000 --> 00:45:51,480 - It smelled so much. - It smells, yes brother. 920 00:45:51,560 --> 00:45:52,720 Let's go out. 921 00:45:53,360 --> 00:45:56,120 [Oktay gags] 922 00:45:56,200 --> 00:46:00,720 Brother, are you okay, brother? You're okay, aren't you? 923 00:46:00,800 --> 00:46:05,280 Something like this was beating inside the man. Free, like a heart. 924 00:46:05,360 --> 00:46:08,600 It was the heart. You're okay, aren't you, brother? 925 00:46:08,680 --> 00:46:11,920 Look, your knees are shaking, Let me be a victim. Oh ya. 926 00:46:12,640 --> 00:46:16,320 My blood pressure is gone. Grab me a cherry juice or something and come. 927 00:46:16,400 --> 00:46:17,720 - Come together... - No, no. 928 00:46:17,800 --> 00:46:19,040 We will catch this guy. 929 00:46:19,120 --> 00:46:21,080 We have operations, brother. 930 00:46:21,160 --> 00:46:22,600 [Oktay gags] 931 00:46:22,680 --> 00:46:26,760 Just go, go! Choco or something, a biscuit... 932 00:46:26,840 --> 00:46:28,120 [retches] 933 00:46:37,160 --> 00:46:39,520 [Eric Starczan plays "Steel Heart"] 934 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 What are you looking at? 935 00:47:03,560 --> 00:47:05,640 Put this down, for God's sake put this down. 936 00:47:05,720 --> 00:47:08,400 I won't run away anywhere, Put it down, what are you doing? 937 00:47:08,920 --> 00:47:12,880 Oh grandma, let it go, let it go, Drop the gun, friend is not a stranger. 938 00:47:13,960 --> 00:47:15,400 Friend doesn't do anything. 939 00:47:15,480 --> 00:47:19,640 - He's our guest. - I told you fifty times, it doesn't download. 940 00:47:19,720 --> 00:47:23,520 He will download it, download it, brother, don't do anything. Come on, download it, grandma, look, come on, drink your tea. 941 00:47:24,720 --> 00:47:27,960 He's treating me rudely, He's treating me rudely. 942 00:47:28,040 --> 00:47:30,400 No, no, brother, don't do anything. 943 00:47:31,440 --> 00:47:33,720 I wonder if he gets angry because I call him grandma? What's its name? 944 00:47:33,800 --> 00:47:35,120 Ertuğrul, my brother. 945 00:47:37,400 --> 00:47:38,520 Ertugrul? 946 00:47:38,600 --> 00:47:39,680 Ertuğrul, brother. 947 00:47:42,240 --> 00:47:43,960 Should I call the woman Ertuğrul? 948 00:47:44,720 --> 00:47:48,240 - Yes, brother. - Very... Why did you put it that way? 949 00:47:48,320 --> 00:47:50,640 - No, we didn't, brother. - Who put it? 950 00:47:51,320 --> 00:47:55,640 I mean, my great grandfather probably put it there. 951 00:47:56,880 --> 00:47:59,880 Ertuğrul is also a long name, So at some point 952 00:48:01,040 --> 00:48:04,640 But there is actually time for them to realize their mistakes and come back. 953 00:48:05,360 --> 00:48:06,560 You can call it Ertu, brother. 954 00:48:07,480 --> 00:48:09,560 - Ertu? - Exactly bro. 955 00:48:11,240 --> 00:48:15,480 Granny, come on, drink your tea, drink it, Come on, leave it alone, take a break. 956 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 Brother, is there no ice tea? 957 00:48:17,600 --> 00:48:20,520 There's iced tea that your grandmother keeps there, though. 958 00:48:20,600 --> 00:48:23,480 - Stop. - If there is anything else, from the closet or something. 959 00:48:23,560 --> 00:48:24,840 Here you go bro. 960 00:48:25,680 --> 00:48:28,160 But your ass has been there for an hour, It's cooled down now. 961 00:48:28,240 --> 00:48:30,840 The woman puts it in her mouth. Isn't there anything else in the cupboard? 962 00:48:30,920 --> 00:48:32,320 There is no other, bro. 963 00:48:32,400 --> 00:48:34,040 You're kidnapping people. 964 00:48:35,520 --> 00:48:37,160 You have no equipment, nothing! 965 00:48:40,280 --> 00:48:42,920 - [man] Get well soon. - Thank you, brother, thank you. 966 00:48:43,000 --> 00:48:44,120 God bless you. 967 00:48:46,960 --> 00:48:49,040 We were going to go to my grandmother's, Will we go again? 968 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 [The man approves] 969 00:48:50,920 --> 00:48:52,120 So has the operation started? 970 00:48:53,440 --> 00:48:55,560 - It started, it started. - Oh, thank God, how nice. 971 00:48:56,440 --> 00:48:57,920 Okay, come on, let's smoke a cigarette. 972 00:49:00,040 --> 00:49:01,200 I won't take the last one. 973 00:49:02,440 --> 00:49:06,200 Fine, give it to me. There is fire, there is fire. Where are you from? 974 00:49:06,280 --> 00:49:09,800 My dear friend, hello my brother, Now I'm telling you my IBAN. 975 00:49:09,880 --> 00:49:12,920 - Write it down, do you have a plastic bag? - [woman] Unfortunately. 976 00:49:14,040 --> 00:49:17,880 TR 15, 45.336.791. 977 00:49:17,960 --> 00:49:22,320 61,246,883. 36. 978 00:49:22,400 --> 00:49:27,800 Let's not drag this out. Please give me back my 725 liras. 979 00:49:27,880 --> 00:49:32,080 I mean, I was paying for a service that I wasn't getting, right? 980 00:49:32,880 --> 00:49:35,880 I kiss you very much, you are precious. 981 00:49:36,640 --> 00:49:37,640 Hello. 982 00:49:39,560 --> 00:49:42,600 Lady, these things, We will write to geriatrics. 983 00:49:42,680 --> 00:49:45,320 [3 Hürel plays "Lovers Cry"] 984 00:50:08,520 --> 00:50:09,520 Slow. 985 00:50:18,960 --> 00:50:22,360 I'll wait for you if you come, anytime. Our place is clear. 986 00:50:55,520 --> 00:50:56,920 [the music ends] 987 00:51:07,240 --> 00:51:10,120 - We're new, it's been like two years. - What is an 80-year-old woman doing? 988 00:51:10,200 --> 00:51:13,920 Well, now it's like this, My brother and I learned that we 989 00:51:14,000 --> 00:51:16,680 were infertile two years ago. Bon appetite upon you, may 990 00:51:16,760 --> 00:51:19,960 it be far from you, That's how we entered the organization. 991 00:51:20,040 --> 00:51:22,240 We got the grandmother to accept on that condition. 992 00:51:22,320 --> 00:51:25,040 Did you get your grandmother to agree on the condition that you were sterile? 993 00:51:25,120 --> 00:51:27,640 Because he can't reproduce, bro. due to age limit. 994 00:51:27,720 --> 00:51:30,040 Did the organization take you, three people, on the condition that you do not reproduce? 995 00:51:30,120 --> 00:51:32,160 Exactly. We are already looking at lower class jobs. 996 00:51:32,240 --> 00:51:34,600 Here is kidnapping, detention, extortion. 997 00:51:34,680 --> 00:51:38,760 Never, never, never consider any job you do as low-class work. 998 00:51:38,840 --> 00:51:43,520 We didn't start this point from the first headshot, right? 999 00:51:43,600 --> 00:51:46,920 Everything has a taste, it has a taste, one by 1000 00:51:47,000 --> 00:51:50,200 one, doa, doa, doa, You will enjoy them all. 1001 00:51:50,280 --> 00:51:54,120 Look, don't hold back, look, You should be happy even with what you did. 1002 00:51:54,200 --> 00:51:55,760 - Very brother. - You should be happy. 1003 00:51:55,840 --> 00:51:57,640 So right now I can't go anywhere. 1004 00:51:57,720 --> 00:52:00,080 This will make you, well, satisfied and happy. 1005 00:52:00,160 --> 00:52:04,000 And depending on the person you're detaining, now when you detain someone like you... 1006 00:52:04,080 --> 00:52:06,920 Believe me, my aunt, there is a huge difference between 1007 00:52:07,000 --> 00:52:10,480 killing someone by burning them and killing them by strangling them. 1008 00:52:11,480 --> 00:52:14,760 In other words, between killing by strangulation, and between drowning 1009 00:52:14,840 --> 00:52:18,040 in water and strangling with a rope, Let me tell you, there is an abyss. 1010 00:52:19,080 --> 00:52:20,520 I prefer rope. 1011 00:52:20,600 --> 00:52:24,120 - Isn't the rope difficult? - Why? No, it's the easiest. 1012 00:52:25,240 --> 00:52:26,480 - Very much... - For example, my brother Oktay... 1013 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 For example, my brother Oktay is a belt maker. 1014 00:52:29,160 --> 00:52:31,120 My brother Oktay is a belt maker, he loves belts. 1015 00:52:31,200 --> 00:52:36,000 He is a belt maker but he breaks his neck, He doesn't wait to strangle. 1016 00:52:36,080 --> 00:52:38,320 He has a move from the shoulder, breaks his neck, 1017 00:52:38,400 --> 00:52:40,720 breaks his neck with a belt, He takes the man directly. 1018 00:52:42,520 --> 00:52:44,920 We will have a short talk with you now, my dear. 1019 00:52:45,560 --> 00:52:47,600 - Where is usbe, usbe? - Usbe? 1020 00:52:47,680 --> 00:52:49,040 - Heh. - What is that? 1021 00:52:49,120 --> 00:52:51,560 Isn't there a smart memory or USB? 1022 00:52:51,640 --> 00:52:53,800 I don't have anything like that. I don't understand what you are saying. 1023 00:52:53,880 --> 00:52:56,080 Doesn't Mr. Erkin have a necklace, son? 1024 00:52:56,160 --> 00:52:58,360 Kubilay, let me love your eyes, don't bother me. 1025 00:52:58,440 --> 00:53:00,920 Brother, what Kubilay? Kubilay is the name of Erkin 1026 00:53:01,000 --> 00:53:02,960 Bey's driver, I am his bodyguard, Zeynel is my name. 1027 00:53:03,040 --> 00:53:04,120 Don't do it. 1028 00:53:05,240 --> 00:53:06,240 Come on! 1029 00:53:07,000 --> 00:53:10,840 What will we do now? So Kubilay has the necklace. 1030 00:53:10,920 --> 00:53:14,480 - Kubilay's too, it has nothing to do with me. - Where will I find this Kubilay now? 1031 00:53:17,400 --> 00:53:19,520 - Assalamualaikum. - Alaikumselam. 1032 00:53:21,280 --> 00:53:22,800 But does this happen? 1033 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Serum in hand, from surgery? Get well soon. 1034 00:53:26,040 --> 00:53:28,920 No, spleen surgery, You're welcome, what are people dealing with? 1035 00:53:29,000 --> 00:53:30,920 Are we going to make amends for this? Never mind. 1036 00:53:32,360 --> 00:53:34,480 - Hello brother. - Hello, come on. 1037 00:53:34,560 --> 00:53:36,920 I have a very small request from you. 1038 00:53:37,000 --> 00:53:39,960 - Here you go. - Something happened to your friend... 1039 00:53:41,240 --> 00:53:44,120 - I'll make a little announcement, then... - Of course, let's move on, sir. 1040 00:53:44,840 --> 00:53:46,120 Is it okay if I do it? 1041 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 - How? - So can I? 1042 00:53:50,600 --> 00:53:53,200 [stumbles] It's not possible, sir. 1043 00:53:53,280 --> 00:53:55,080 - From where? - Say it, let's go. 1044 00:53:55,160 --> 00:53:59,680 Well, it would be great for both of us if I made the announcement. 1045 00:53:59,760 --> 00:54:01,360 Sir, unfortunately it is not possible. 1046 00:54:01,440 --> 00:54:05,080 - Can I please ask? - If there is anything, just say it and we'll move on. 1047 00:54:05,160 --> 00:54:08,400 - I'm going to ask a lot. - Sir, please do not insist. 1048 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 If you have something, let's move on. 1049 00:54:11,360 --> 00:54:15,120 [low voice] Look at me, I will shoot you and fuck you too. 1050 00:54:20,280 --> 00:54:21,520 What more do we want? 1051 00:54:21,600 --> 00:54:24,000 May God not let us fall into the hands of evil people. 1052 00:54:24,080 --> 00:54:26,400 - [male] Amen, amen. - Normally, I am a vocal artist. 1053 00:54:26,480 --> 00:54:27,600 I am a voice artist. 1054 00:54:27,680 --> 00:54:29,920 I have a 112 octave voice, If I scream, I'll fuck your mother, I don't 1055 00:54:30,000 --> 00:54:33,240 leave glass in skyscrapers, you can't do it. A blessing from God to me. 1056 00:54:33,320 --> 00:54:34,560 But I can't use it, it's bad. 1057 00:54:34,640 --> 00:54:37,200 Now, since we are artists, we receive many offers. 1058 00:54:37,280 --> 00:54:40,000 Strange. The last time I received an offer was to change my gender. 1059 00:54:40,080 --> 00:54:42,000 At some point in your career, sure, but not now. 1060 00:54:42,080 --> 00:54:44,200 "Dude, an ass suits you very well." 1061 00:54:44,280 --> 00:54:45,760 Do I have to get ass fucked? 1062 00:54:45,840 --> 00:54:47,640 They want me to walk around with that ass. 1063 00:54:47,720 --> 00:54:49,800 Everything will happen when I want it. 1064 00:54:49,880 --> 00:54:52,640 [Inspirational announcement passes] Kubilay Bey, Kubilay Bey. 1065 00:54:53,680 --> 00:54:58,160 Come to the busy floor, Come to the patient care floor. 1066 00:54:58,240 --> 00:54:59,280 Bro intensive care. 1067 00:55:01,720 --> 00:55:05,200 Come to the intensive care floor. 1068 00:55:05,280 --> 00:55:09,600 [Inspiration] Kubilay Bey, Kubilay, come here. 1069 00:55:09,680 --> 00:55:11,080 Please come. 1070 00:55:11,160 --> 00:55:14,400 Mr. Kubilay, I swear to God. 1071 00:55:16,480 --> 00:55:18,720 - Have you heard of this? - It was heard, brother. 1072 00:55:18,800 --> 00:55:19,960 Ok. 1073 00:55:21,200 --> 00:55:23,680 Erdinç Bey's driver is Kubilay Bey. 1074 00:55:24,400 --> 00:55:27,800 - Not Erdinç, brother, Erkin. - Ha. Is his name Erkin? 1075 00:55:27,880 --> 00:55:29,520 - Mr. Erkin, brother. - I understand. 1076 00:55:29,600 --> 00:55:32,840 Then I shouldn't say "Kubilay Bey", It's a bit much, driver. 1077 00:55:32,920 --> 00:55:34,360 Too much bro. Say directly to Kubilay. 1078 00:55:36,080 --> 00:55:39,720 My dear Yücel, if you don't look at my face while making the announcement, I will be ashamed. 1079 00:55:39,800 --> 00:55:40,920 I'm excited. 1080 00:55:42,480 --> 00:55:45,440 Erkin Bey's driver, Kubilay Bey… 1081 00:55:45,520 --> 00:55:49,200 We found ourselves here after being ripped off by our friends. Classic story. 1082 00:55:49,280 --> 00:55:52,960 What did he say? Did he say "Erkin Bey's driver"? Did he say "Kubilay"? 1083 00:55:53,760 --> 00:55:56,040 - Are you Kubilay, Erkin Bey's driver? - Yes. 1084 00:55:56,120 --> 00:55:58,440 [Inspiration] Erkin Bey's driver Kubilay. 1085 00:55:58,520 --> 00:55:59,680 [Plays upbeat music] 1086 00:55:59,760 --> 00:56:02,240 [İlhami] Please come to the intensive care floor. 1087 00:56:03,120 --> 00:56:04,920 - Oh Kubi. - [Inspiration] Driver Kubilay. 1088 00:56:05,000 --> 00:56:08,160 - What happened? - Oh my God, my lion! 1089 00:56:19,360 --> 00:56:22,480 Gather everyone in the van, we're running away, The organization knows we are here. 1090 00:56:22,560 --> 00:56:23,760 Get up son, get up. 1091 00:56:25,560 --> 00:56:29,560 - Oktay brother, Oktay brother. - There is no Şenol. 1092 00:56:30,360 --> 00:56:33,000 Brother, I announced the man, Now he will come 1093 00:56:33,080 --> 00:56:34,600 there, when you said run and come, I came but... 1094 00:56:34,680 --> 00:56:36,120 Leave these alone now, Ilhami. 1095 00:56:36,200 --> 00:56:38,000 Son, there is no Şenol, Şenol, Şenol! 1096 00:56:38,080 --> 00:56:41,000 When you said to shoulder Atakan, I took my Atakan on my back, dad. 1097 00:56:41,080 --> 00:56:45,120 What if someone had brought Şenol? Everywhere is full of men, are you crazy? 1098 00:56:45,200 --> 00:56:48,600 - Is Şenol in his room, father? - I don't know where it is? Jump, jump! 1099 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 - [Begum shouts] - [Gazanfer] What was that? 1100 00:56:53,440 --> 00:56:55,480 A man fell on the ambulance, father. 1101 00:56:55,560 --> 00:57:00,360 [Şenol shouts] Gazanfer brother, hello, I threw away the friend, me, me. 1102 00:57:01,360 --> 00:57:04,640 Take the necklace, Take it, take it, on your neck. 1103 00:57:05,640 --> 00:57:09,480 Oh, such a beautiful city, Istanbul. 1104 00:57:09,560 --> 00:57:10,960 Gazanfer brother, we are not living, I swear we are not living. 1105 00:57:11,800 --> 00:57:13,160 [Şenol laughs] 1106 00:57:13,240 --> 00:57:15,560 Is it possible? I kiss you, thank you. Thank. 1107 00:57:16,320 --> 00:57:17,880 Wow, such a key name. 1108 00:57:17,960 --> 00:57:19,840 Where did the men run to? 1109 00:57:19,920 --> 00:57:22,280 Dammit, you ate the whole chicken. Is this possible? 1110 00:57:22,360 --> 00:57:24,400 I wonder where the men ran away to. Pattern it. 1111 00:57:24,480 --> 00:57:26,320 We ate them and threw them away, take them from here. 1112 00:57:26,400 --> 00:57:28,360 - From here. - Brother, here's the thing. 1113 00:57:28,440 --> 00:57:32,000 One escapes from the plaza by helicopter, the other escapes from the airport with his private jet. 1114 00:57:32,600 --> 00:57:33,880 Are we out of potatoes too? 1115 00:57:34,520 --> 00:57:36,160 Damn, can it be eaten with its skin on? 1116 00:57:37,560 --> 00:57:40,280 We need to make a new plan. How should we do it now? 1117 00:57:40,360 --> 00:57:41,960 İlhami, what do you say, what should we do? 1118 00:57:43,280 --> 00:57:45,840 Brother, we will catch the men in a very short time. 1119 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 What are you saying? 1120 00:57:48,080 --> 00:57:50,840 I swear, the devil does not think of this, Bravo brother İlhami. 1121 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 Let's do this, dad, let's catch the men. 1122 00:57:53,000 --> 00:57:55,440 Well, these are the general outlines of the plan. 1123 00:57:56,360 --> 00:58:00,160 Brother, outside of that, we can enter the plaza. We also catch the helicopter. 1124 00:58:00,240 --> 00:58:01,840 - We catch the helicopter. - Yes, brother. 1125 00:58:01,920 --> 00:58:05,800 But how do we build the airport? I don't know either. 1126 00:58:06,400 --> 00:58:09,880 I swear everyone will be silent from now on, Guns talk, let me tell you. 1127 00:58:09,960 --> 00:58:12,120 Dude, how are you going to get guns into the airport? 1128 00:58:12,200 --> 00:58:13,360 It gets stung. 1129 00:58:13,440 --> 00:58:14,520 Inspiration. 1130 00:58:18,680 --> 00:58:20,280 Are you thinking the same thing? 1131 00:58:23,720 --> 00:58:24,800 Ambash. 1132 00:58:27,720 --> 00:58:29,240 [In a low voice] Pussy head? 1133 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Ambash? 1134 00:58:33,360 --> 00:58:35,600 "Are you thinking the same thing as me? 1135 00:58:35,680 --> 00:58:38,000 " Why do you grin and shake your head when I say this? 1136 00:58:38,080 --> 00:58:39,400 No bro, I didn't grin. 1137 00:58:39,480 --> 00:58:41,120 - You grinned. - You grinned very clearly. 1138 00:58:41,200 --> 00:58:43,240 - I didn't grin. - You grinned, you did something like that. 1139 00:58:43,320 --> 00:58:46,280 - I swear to god I didn't grin. - You grinned, you grinned. 1140 00:58:46,360 --> 00:58:48,200 - İlhami brother, you grinned brother. - I saw. 1141 00:58:48,280 --> 00:58:49,600 - I didn't grin. - We saw. 1142 00:58:49,680 --> 00:58:52,200 - I'm sorry, I didn't grin. - You grinned, son. 1143 00:58:52,280 --> 00:58:54,520 Brother, I didn't mind if the bread and Mushaf hit it. 1144 00:58:54,600 --> 00:58:57,400 - But everyone saw it. - Oh my god! 1145 00:58:57,480 --> 00:58:58,520 One minute. 1146 00:58:58,600 --> 00:59:00,120 - Just wait. - You grinned clearly. 1147 00:59:00,200 --> 00:59:02,800 - Do you remember Ambash Süleyman? - Yes, brother. 1148 00:59:02,880 --> 00:59:05,400 - 2007, Antalya. - Yes, brother. 1149 00:59:05,480 --> 00:59:06,920 You didn't remember a dick! 1150 00:59:08,800 --> 00:59:10,480 Merzifon o, 2007. 1151 00:59:11,120 --> 00:59:13,040 Now you are looking for Ambash Suleiman. 1152 00:59:13,120 --> 00:59:15,320 - Okay bro. - You mean… 1153 00:59:15,400 --> 00:59:17,280 "Brother Gazanfer has a job for you. 1154 00:59:17,360 --> 00:59:19,960 He will definitely come and meet." You connect it somehow. 1155 00:59:20,040 --> 00:59:22,440 - Okay, brother. - Then you take the thing with Şenol... 1156 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 You get Free, You take care of the plaza. 1157 00:59:25,200 --> 00:59:29,640 We are also going to Ambash. There are not enough people at the airport. 1158 00:59:29,720 --> 00:59:33,560 Then, when you finish the plaza, you meet Oktaylar again. 1159 00:59:33,640 --> 00:59:34,640 That's my job too, okay. 1160 00:59:35,520 --> 00:59:39,040 Dad, we have a problem, we don't have the money to hire these men. 1161 00:59:39,120 --> 00:59:42,520 No, of course, that's true. No, why? 1162 00:59:42,600 --> 00:59:46,160 Because you gave the money to pimps. What did you do? 1163 00:59:46,240 --> 00:59:50,720 You bought junk food, it was junk food, When you say he was a pimp, there is no need for money. 1164 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 No money! 1165 00:59:52,520 --> 00:59:55,800 The man went and ate a meal pretending to be minced meat for nine thousand 1166 00:59:55,880 --> 01:00:00,120 liras, but no one opens their mouths, I'm being asked to account for my 725 liras. 1167 01:00:00,200 --> 01:00:03,080 Didn't you take us to the pimp? Where is 725 liras? 1168 01:00:03,160 --> 01:00:05,680 - Okay, okay. - But where did you spend 725 liras? 1169 01:00:05,760 --> 01:00:07,960 Did I take anyone, did I take you to the pimp? 1170 01:00:08,040 --> 01:00:11,400 I didn't take you to the pimp, I went to the pimp alone, dad. 1171 01:00:11,480 --> 01:00:14,920 I took you somewhere, you drank loads of coke in the minibus. 1172 01:00:15,000 --> 01:00:16,920 [The clock alarm sounds] 1173 01:00:17,000 --> 01:00:18,200 Who's calling? 1174 01:00:18,280 --> 01:00:19,440 No, I had set something, I set the time 1175 01:00:19,520 --> 01:00:22,080 when I thought we would start our operations. 1176 01:00:22,160 --> 01:00:23,280 We are a little late. 1177 01:00:23,360 --> 01:00:26,640 Do you know what your biggest mistake is? You experience everything in plain sight. 1178 01:00:26,720 --> 01:00:27,920 - TRUE. - What is the need? 1179 01:00:28,000 --> 01:00:31,120 You are so right. Everyone has someone they talk to and see. 1180 01:00:31,200 --> 01:00:34,200 My brother Oktay has curly hair, You may have 1181 01:00:34,280 --> 01:00:36,000 heard of my late aunt Sevil, the potato maker İbrahim. 1182 01:00:36,080 --> 01:00:40,360 Of course, İbo, the potato maker. Zafer puts snow in the shop on weekends, father. 1183 01:00:40,440 --> 01:00:43,360 Brother İlhami grew old with the same woman and friend for 50 years. 1184 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Did you meet when you were 11 years old? Ms. Güzin. 1185 01:00:45,640 --> 01:00:47,520 This child did it, this child has a child 1186 01:00:47,600 --> 01:00:50,080 now, do I need to say anything more? Really. 1187 01:00:50,160 --> 01:00:51,760 - Shh, okay. - Damn, what? 1188 01:00:51,840 --> 01:00:53,800 We collect this from saunas, dad! 1189 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 This is always in the swamp of prostitution just because I'm making money! 1190 01:00:56,360 --> 01:00:59,440 It will bring disease to our home, It's just you and me left, dad! 1191 01:01:00,400 --> 01:01:03,400 Well, we saw you too, embracing the Maestro, don't make me talk! 1192 01:01:03,480 --> 01:01:05,160 - What kind of speech is that? - Ill mannered! 1193 01:01:05,240 --> 01:01:06,880 - Are you retarded? - Is it the same thing? 1194 01:01:06,960 --> 01:01:08,160 Everyone is fucked, we are left behind! 1195 01:01:08,240 --> 01:01:10,520 I started a family, family, Family is not the same thing, bastard! 1196 01:01:10,600 --> 01:01:11,640 Come on! 1197 01:01:12,680 --> 01:01:15,600 Who are you calling curly? Are you talking about Ela? 1198 01:01:15,680 --> 01:01:17,000 God damn you! 1199 01:01:17,880 --> 01:01:21,000 Okay, Ilhami, you get these, right to the plaza. 1200 01:01:21,080 --> 01:01:22,920 - Ok. - The rest will go with me to Ambash. 1201 01:01:23,000 --> 01:01:26,600 - We don't have time for anything, get up. - Dad, how are we divided? 1202 01:01:26,680 --> 01:01:29,680 While we were going to Ambash Should we leave the Serbestlers to the 1203 01:01:29,760 --> 01:01:32,160 plaza, or should the Serbestlers take us to Ambash on the way to the plaza? 1204 01:01:32,240 --> 01:01:33,880 - What should we do, dad? - Beware. Ok. 1205 01:01:33,960 --> 01:01:35,960 İlhami, you take the minibus and we'll take the taxi. 1206 01:01:36,040 --> 01:01:38,360 - It's okay bro. - Dad, if you want, we can take a taxi. 1207 01:01:38,440 --> 01:01:39,840 It will be more comfortable for you. 1208 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 Let's not make it longer if you want. 1209 01:01:41,440 --> 01:01:43,320 I wonder what the taxi call from here to Ambash would be? 1210 01:01:43,400 --> 01:01:47,600 Now we cannot know it, Inspiration, You put İlhami 1211 01:01:47,680 --> 01:01:49,280 brother's equipment and our ammunition in the taxi, okay? 1212 01:01:49,360 --> 01:01:51,640 - Should I take the M60, uncle? - Does it fit in a taxi? 1213 01:01:51,720 --> 01:01:53,520 - I'll fit it. - Don't ask in vain then, come on. 1214 01:01:53,600 --> 01:01:57,560 You see, right? We are going to bring down the organization by taxi. 1215 01:01:57,640 --> 01:01:59,160 [Aziz Ahmet plays "Roads"] 1216 01:01:59,240 --> 01:02:01,840 [Atakan] Let me take you to the sauna, Why do you worry so much? 1217 01:02:01,920 --> 01:02:04,480 [Free] I shouldn't be applying for this! 1218 01:02:04,560 --> 01:02:06,040 It's okay if there is an offer. 1219 01:02:07,520 --> 01:02:11,920 ♪ From my coy lover that I miss Why is there no news ♪ 1220 01:02:12,000 --> 01:02:16,760 ♪ I fell apart from my friend's hand My day is endless ♪ 1221 01:02:16,840 --> 01:02:21,080 ♪ I fell apart from my friend's hand My day is endless ♪ 1222 01:02:21,160 --> 01:02:25,000 ♪ Take the roads, take me and give me to my half ♪ 1223 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Solomon! 1224 01:02:28,920 --> 01:02:30,000 Solomon! 1225 01:02:32,120 --> 01:02:34,120 - Sir! - How are you, darling? 1226 01:02:36,160 --> 01:02:38,040 Dear brother, welcome, you brought honor. 1227 01:02:38,600 --> 01:02:41,400 Süleyman, we came full, If there's anyone inside 1228 01:02:41,480 --> 01:02:44,280 who wants to inform us somewhere, keep it in mind. 1229 01:02:44,360 --> 01:02:46,520 Oh brother, my name is Süleyman. 1230 01:02:47,360 --> 01:02:48,360 Well? 1231 01:02:49,720 --> 01:02:53,440 - Go ahead, sit down, have something to drink. - Let's not drink anything, thank you, we are in a hurry. 1232 01:02:54,120 --> 01:02:56,480 We need you, we have a job for you. 1233 01:02:56,560 --> 01:02:57,880 Of course brother, of course. 1234 01:02:58,520 --> 01:03:02,000 We need friends without two arms and two legs. 1235 01:03:02,080 --> 01:03:04,640 Huh, I get it. 1236 01:03:05,200 --> 01:03:07,160 Brother, now you know, we are in full season, that is, 1237 01:03:07,240 --> 01:03:10,960 three months, I am begging these two shifts a day, so 1238 01:03:11,040 --> 01:03:16,040 now if two of these kids do not show up, something happens. 1239 01:03:16,120 --> 01:03:18,440 - So it's both his fee and my share. - Hmm. 1240 01:03:18,520 --> 01:03:23,000 Well, if we can work it out somehow, that is. We'll get along bro, it's nothing that can't be solved. 1241 01:03:23,080 --> 01:03:24,400 We will handle it, dear Süleyman. 1242 01:03:25,240 --> 01:03:26,680 [Zafer] Was it Yasin, brother? 1243 01:03:27,240 --> 01:03:29,720 - Yes, brother. - Yasin, how did this happen? 1244 01:03:29,800 --> 01:03:32,200 You and your brother being barren at the same time? 1245 01:03:32,280 --> 01:03:33,840 It's a very unfortunate incident. 1246 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 Brother, actually that is not the case. 1247 01:03:35,840 --> 01:03:39,000 So, I am the infertile one, not my brother. 1248 01:03:39,080 --> 01:03:41,040 He promised the organization not to procreate. 1249 01:03:41,120 --> 01:03:43,200 - Promise not to reproduce? - Yes, brother. 1250 01:03:43,280 --> 01:03:44,360 Is that what you say? 1251 01:03:44,440 --> 01:03:48,760 In other words, in order to enter the organization, she made herself infertile and promised not to reproduce. 1252 01:03:49,440 --> 01:03:50,560 In fact, he is not completely 1253 01:03:51,360 --> 01:03:53,720 infertile, his sperm count is low. 1254 01:03:53,800 --> 01:03:57,200 Sperm count, look, If you say your sperm count is low 1255 01:03:57,280 --> 01:04:02,360 now, is it exactly that number? Or is the sperm quality low? 1256 01:04:03,000 --> 01:04:06,240 - I don't know, brother. - Quality... Because it also makes a difference from quality. 1257 01:04:06,320 --> 01:04:11,720 There is a number of living cells, There is a sperm quality, have you seen it? 1258 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 I couldn't look, bro. 1259 01:04:13,000 --> 01:04:15,480 - It can be understood if you look at its consistency. - That's true. 1260 01:04:15,560 --> 01:04:20,160 What's happening? Let's say he wanted to have a child, You left the organization, will it never happen? 1261 01:04:20,240 --> 01:04:22,560 - It's obvious it won't happen to you. - I won't have it either, bro. 1262 01:04:22,640 --> 01:04:24,560 Won't it be your nephew or your monument? 1263 01:04:24,640 --> 01:04:28,440 So he had his methods, Of course, you need a suitable woman, 1264 01:04:28,520 --> 01:04:31,800 and that woman's ovaries will be released at the right time... 1265 01:04:31,880 --> 01:04:33,960 - In vitro fertilization, right? - Oh, let your mouth eat honey. 1266 01:04:34,040 --> 01:04:35,280 In vitro fertilization, yes. 1267 01:04:35,360 --> 01:04:38,520 While doing that, they take you into a white room. 1268 01:04:38,600 --> 01:04:40,880 - Yes. - They were opening a video, it's obscene. 1269 01:04:40,960 --> 01:04:43,320 You were playing with yourself by watching him. 1270 01:04:43,400 --> 01:04:45,880 - So you're being hanged. - Astagfurullah brother. 1271 01:04:45,960 --> 01:04:48,280 That's what you mean by playing with yourself, right? 1272 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 Oh yes. 1273 01:04:49,440 --> 01:04:51,000 He's making a jerk off, isn't he? 1274 01:04:51,080 --> 01:04:52,520 - Yes. - Ok. 1275 01:04:53,360 --> 01:04:55,800 How else to get it out? He will take it off. 1276 01:04:57,840 --> 01:05:00,000 [Şenol] Gentlemen, listen to me carefully. 1277 01:05:00,080 --> 01:05:02,600 Free, you K block, You will enter from door C, go up to the 27th 1278 01:05:02,680 --> 01:05:05,400 floor and cross the tunnel bridge, You will reach the Ş section. 1279 01:05:05,480 --> 01:05:07,080 Sh? 1280 01:05:07,160 --> 01:05:11,640 Şenol, do you know this building? So are you really sure? 1281 01:05:11,720 --> 01:05:13,360 Brother, what does that mean? Here it is. 1282 01:05:13,440 --> 01:05:16,640 We will go down to the minus nine parking level from the east entrance of building J. 1283 01:05:16,720 --> 01:05:19,680 From there, using the elevator shaft, We will go up to U 57. Later… 1284 01:05:19,760 --> 01:05:22,320 I'm from K I will pass through the C 27 connecting tunnel. 1285 01:05:22,400 --> 01:05:25,680 You will also go down from J to minus nine and we will meet at U 57. 1286 01:05:25,760 --> 01:05:27,240 We'll do exactly that. 1287 01:05:27,320 --> 01:05:30,080 But wait a second, I'm now If I go from Z 8 to M 21 and then you 1288 01:05:30,160 --> 01:05:33,440 open the gates Ş 1 and Ş 2 for me, Wouldn't it be easier that way? 1289 01:05:33,520 --> 01:05:34,680 - Oh, wait a minute. - Yes. 1290 01:05:34,760 --> 01:05:37,760 - That G goes up to 42. - As soon as G goes up to 43, that's what I'm saying. 1291 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 You definitely need to log in from K 1 or 1292 01:05:40,640 --> 01:05:42,000 K 2 so that you can directly reach C 27. 1293 01:05:42,080 --> 01:05:43,960 Already after reaching the complete post Sh. 1294 01:05:44,800 --> 01:05:47,520 What the hell should I say about this? What is this? 1295 01:05:47,600 --> 01:05:48,960 What kind of plan is this? 1296 01:05:50,080 --> 01:05:51,720 Tsk. Are these your personal notes? 1297 01:05:51,800 --> 01:05:55,240 Yes, if you want, I mean, I don't prefer it, but we can also do this, 1298 01:05:55,320 --> 01:05:57,880 look, let's enter from L 7, Let's leave the S-T-M corridors, but if 1299 01:05:57,960 --> 01:06:00,480 we get separated from each other, it will be harder to find them later. 1300 01:06:01,640 --> 01:06:02,640 - Şenol. - Huh? 1301 01:06:02,720 --> 01:06:06,280 This building was not such a building, How long is this? 1302 01:06:06,360 --> 01:06:07,520 What is this? 1303 01:06:09,440 --> 01:06:10,920 You didn't add any comments, did you? 1304 01:06:11,000 --> 01:06:13,360 - No, I'm telling you what happened. - Did you understand? 1305 01:06:13,440 --> 01:06:15,520 - Really me? - I didn't understand anything, at all! 1306 01:06:15,600 --> 01:06:18,400 Brother, then don't start it, take your 1307 01:06:18,480 --> 01:06:21,520 guns, let's enter the front door and do our job. 1308 01:06:22,440 --> 01:06:23,600 - In that case… - Ok. 1309 01:06:23,680 --> 01:06:25,760 - So, are we talking about the luck technique? - Well. 1310 01:06:25,840 --> 01:06:27,880 Then we will go to the top floor. It is our duty. 1311 01:06:27,960 --> 01:06:29,520 Is that all we have to do? 1312 01:06:29,600 --> 01:06:30,800 - Okay, come on bro. - Yes. 1313 01:06:30,880 --> 01:06:33,360 [Plays upbeat music] 1314 01:06:45,120 --> 01:06:46,440 Now. 1315 01:06:46,520 --> 01:06:47,960 Pass, pass, pass, pass. 1316 01:06:52,640 --> 01:06:53,880 [low voice] Free. 1317 01:06:53,960 --> 01:06:56,200 - What happened? - Gentlemen, it's very crowded inside. 1318 01:06:56,920 --> 01:06:59,640 - Land what you throw. Dive freely first. - Never mind. 1319 01:06:59,720 --> 01:07:01,840 Then me, Şenol, you watch the back. 1320 01:07:01,920 --> 01:07:03,840 [Inspiration] Come on coach. Now! 1321 01:07:05,880 --> 01:07:08,920 Never mind, Şenol. Forget about the rocket now. 1322 01:07:09,000 --> 01:07:12,040 - Is it okay to "never mind" bro? - What the hell is going on? 1323 01:07:14,480 --> 01:07:15,720 Rocket brother. 1324 01:07:16,640 --> 01:07:19,240 Dear Şenol, there is no need for a rocket. 1325 01:07:19,320 --> 01:07:22,600 There's really no need, we'll catch it, We will take the men down, it's that simple. 1326 01:07:22,680 --> 01:07:25,240 - Brother, can such a thing happen? - Really, never mind. 1327 01:07:25,320 --> 01:07:27,120 There's no such thing as a rocket, really. 1328 01:07:27,200 --> 01:07:30,440 You turn this. Stop, hold this. 1329 01:07:32,920 --> 01:07:34,120 [Şenol] We are ready. 1330 01:07:34,200 --> 01:07:36,360 [Şenol is out of breath] 1331 01:07:37,840 --> 01:07:40,280 What the hell is this, this rocket? 1332 01:07:46,360 --> 01:07:48,520 Late, late now. 1333 01:07:48,600 --> 01:07:50,600 [Plays upbeat music] 1334 01:07:51,520 --> 01:07:52,760 [Free] Free. 1335 01:07:55,040 --> 01:07:57,480 Wait, he put it on, he put something on it. 1336 01:07:58,560 --> 01:08:00,840 - Push, push, push. - Ozgur, what did you do? 1337 01:08:00,920 --> 01:08:04,160 - Push it a little more. - You go ahead, I don't see anything. 1338 01:08:04,240 --> 01:08:06,280 - Why did you come? - He can't see, brother. 1339 01:08:06,360 --> 01:08:09,560 - Pass, that is, pass in one go. - Wait a minute, wait, wait, I'm handling it. 1340 01:08:09,640 --> 01:08:12,320 - Brother, let's take it back. - Put it in, put it in for a second. 1341 01:08:12,400 --> 01:08:14,720 - Ok. - Leave that rocket alone. 1342 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 Ok. 1343 01:08:16,479 --> 01:08:18,359 - How come, it doesn't open? - It's not opening, bro. 1344 01:08:18,439 --> 01:08:21,319 Brother İlhami, pull him towards you. 1345 01:08:21,920 --> 01:08:23,439 - Give it to the ground. - What should I put down? 1346 01:08:23,520 --> 01:08:26,200 - Here's the rocket. Give it down. - Should I give his head to the ground? 1347 01:08:26,279 --> 01:08:29,120 - Turn it over, I went to bed. - It's not turning, it's not turning. 1348 01:08:30,960 --> 01:08:32,560 We can't turn the rocket around, bro. 1349 01:08:33,120 --> 01:08:36,800 - Brother İlhami, I swear it doesn't work. - [Grows freely] Ah! Ah! 1350 01:08:38,279 --> 01:08:41,680 - Did he come to a place? - The rocket landed on my foot. Ah! 1351 01:08:41,760 --> 01:08:45,640 - Fuck you, bro! Come on. - Oh! 1352 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 - Oh! - It's really good that you brought this rocket. 1353 01:08:48,000 --> 01:08:49,840 - The glass of his visor came off. - The glass was also removed. 1354 01:08:49,920 --> 01:08:53,800 Fuck your rocket! Fuck what you do! 1355 01:08:53,880 --> 01:08:57,120 Fuck the bags you brought! 1356 01:08:57,200 --> 01:08:58,600 Does it come upside down? Like this. 1357 01:08:58,680 --> 01:09:00,240 - Let's try. - Does it turn upside down? 1358 01:09:00,319 --> 01:09:03,800 - Let's try calmly. - This. Your mother, your woman! 1359 01:09:03,880 --> 01:09:05,520 The rocket crashed and remained in the air. 1360 01:09:06,240 --> 01:09:07,319 Now… 1361 01:09:07,399 --> 01:09:10,520 - Rocket came out, huh, okay. - Oh, how nice, okay, that's it anyway. 1362 01:09:10,600 --> 01:09:11,920 Take off your visor. 1363 01:09:12,000 --> 01:09:14,240 Now load it up, it looks like it will open. 1364 01:09:14,319 --> 01:09:17,640 We used to carry this even when we had a visor, Why did we dismantle it then? 1365 01:09:17,720 --> 01:09:20,439 - If you hadn't entered, this wouldn't be a problem. - Can he pass alone? 1366 01:09:20,520 --> 01:09:23,880 Here, look, I'm standing right in the middle, I don't touch anything. Get out, get out. 1367 01:09:23,960 --> 01:09:27,479 - Well done, Ozgur. Well done! - What does it have to do with me? You… 1368 01:09:27,560 --> 01:09:28,840 You couldn't get on the next one. 1369 01:09:28,920 --> 01:09:32,680 You came with a rocket launcher where I came with a gun. 1370 01:09:32,760 --> 01:09:34,840 Okay, I'll put this in, I'll add a second. 1371 01:09:34,920 --> 01:09:36,600 - It doesn't fit in a pocket. - As much as it fits. 1372 01:09:36,680 --> 01:09:39,800 Fucking explosives can't be put in your pocket, where did you go? 1373 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 Try it bro. 1374 01:09:40,960 --> 01:09:43,120 - One. - What one? 1375 01:09:43,200 --> 01:09:45,520 - Once you say it, let's stick to it. - What? A what? 1376 01:09:45,600 --> 01:09:47,240 - Come on. - Royal. Royal. 1377 01:09:52,680 --> 01:09:54,840 - Bring it, bring it. - Take this, hold it, hold it. 1378 01:09:54,920 --> 01:09:56,960 [Osman İşmen plays in "Azize Diskotekte"] 1379 01:10:07,400 --> 01:10:08,920 [low voice] Pass, pass, pass. 1380 01:10:12,320 --> 01:10:14,120 [aiming signal] 1381 01:10:27,520 --> 01:10:29,560 Why was there so much smoke? 1382 01:10:29,640 --> 01:10:31,840 - This made a lot of smoke, Şenol. - It's been a long time. 1383 01:10:35,360 --> 01:10:37,680 - What's going on, what's going on? What happened? - It's boring. 1384 01:10:38,880 --> 01:10:40,400 - Let's squeeze it too. - We answer. 1385 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 Let's give, let's answer, squeeze. 1386 01:10:45,120 --> 01:10:47,480 Mom, your thing came to my mind, it's a little obvious. 1387 01:10:47,560 --> 01:10:50,400 - Wait, wait, there's someone. Who are you? Who are you? - What? 1388 01:10:50,480 --> 01:10:51,800 [Inspiration] My son, it will be worth it! 1389 01:10:51,880 --> 01:10:54,600 - Brother İlhami, come. Come on bro. - [Inspiration] Don't be bored! 1390 01:10:54,680 --> 01:10:57,320 - Come! - Okay, come on, we're waiting. 1391 01:10:57,400 --> 01:10:59,440 [Arif Sağ plays "Dımbıllı"] 1392 01:10:59,520 --> 01:11:01,480 It turns out I was the one who just shot at you. 1393 01:11:02,240 --> 01:11:05,360 There's an elevator over there, follow me, Let's catch up at least, come on. 1394 01:11:05,440 --> 01:11:08,640 Where is there an elevator? Let's come too, Don't go now, let's come too! 1395 01:11:08,720 --> 01:11:11,320 It doesn't seem like anything! Ah! 1396 01:11:11,400 --> 01:11:12,840 He's gone, he's gone, damn it. 1397 01:11:12,920 --> 01:11:15,800 - So let me see, let me look at it that way. - Let me see. 1398 01:11:34,360 --> 01:11:35,800 [Şenol] Damn! 1399 01:11:37,920 --> 01:11:41,320 Brother İlhami, remove it, the army is coming, They fuck us bro, what happens? 1400 01:11:46,880 --> 01:11:51,920 Where is the freelance? Where is the freelance? We didn't get Free! We didn't buy Free! 1401 01:11:53,760 --> 01:11:55,720 [Free] Wait, brother İlhami! 1402 01:12:04,520 --> 01:12:06,520 [sounds of struggle] 1403 01:12:12,280 --> 01:12:17,680 You couldn't wait a step. You couldn't wait a step. 1404 01:12:17,760 --> 01:12:20,720 My brother. Let me put it this way. 1405 01:12:22,360 --> 01:12:24,480 - Are we okay bro? - What is this? 1406 01:12:24,560 --> 01:12:25,920 Arms, legs. 1407 01:12:26,000 --> 01:12:27,720 But it doesn't look like a leg at all. 1408 01:12:27,800 --> 01:12:31,480 Now, dad, they didn't care about the aesthetics 1409 01:12:31,560 --> 01:12:33,200 because they thought it would fit under these trousers. 1410 01:12:33,280 --> 01:12:35,520 Look, for example, you can put shoes on it. 1411 01:12:35,600 --> 01:12:37,440 - Of course. - Even socks if necessary. 1412 01:12:38,200 --> 01:12:39,520 I understand 1413 01:12:39,600 --> 01:12:42,160 - Very good. - Now, this is how we do it. 1414 01:12:42,880 --> 01:12:46,280 I take the taxi and go ahead, We are meeting with your brother İlhami. 1415 01:12:46,360 --> 01:12:50,280 We are finishing the preparations. You can come to us after we sort this out. 1416 01:12:56,520 --> 01:12:58,280 - Help? - No, no, okay. 1417 01:13:01,240 --> 01:13:02,640 [Oktay] Are these polyester? 1418 01:13:02,720 --> 01:13:04,120 [sounds of struggle] 1419 01:13:07,160 --> 01:13:10,600 - Stop, stop, you sat on me, stop. - Where did you come from? 1420 01:13:11,760 --> 01:13:13,880 Free! Did you come? 1421 01:13:13,960 --> 01:13:15,560 [sounds of struggle] 1422 01:13:23,600 --> 01:13:26,240 - Did you hug the stick? - You couldn't wait a step. 1423 01:13:26,320 --> 01:13:28,720 You couldn't wait a step. I hugged the stick. 1424 01:13:29,760 --> 01:13:31,160 Son, take this! 1425 01:13:31,920 --> 01:13:33,200 Get this necklace! 1426 01:13:33,280 --> 01:13:36,760 My back turned. Fuck your mother! Month! 1427 01:13:36,840 --> 01:13:38,040 Damn! 1428 01:13:38,920 --> 01:13:40,200 Ah! 1429 01:13:41,760 --> 01:13:42,880 My back turned. 1430 01:13:43,640 --> 01:13:46,480 Oh man, shoot it! Get your necklace now! 1431 01:13:48,600 --> 01:13:50,520 What happened? What the hell did you do to me? 1432 01:13:50,600 --> 01:13:52,960 This did something to me! What, what was this? 1433 01:13:53,040 --> 01:13:55,160 Oh brother İlhami, they gave me an injection! 1434 01:13:57,440 --> 01:14:00,560 [Şenol] Damn it! Fucking child! 1435 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 [the door opens] 1436 01:14:05,400 --> 01:14:08,320 Damn! The man jumped, my son, the man is gone! 1437 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 - [İlhami] Jump after it! - I'm feeling excited. 1438 01:14:12,680 --> 01:14:16,600 I'm feeling so excited, man. I'm going crazy. 1439 01:14:16,680 --> 01:14:19,600 You got a shot of adrenaline, nothing will happen! 1440 01:14:19,680 --> 01:14:23,360 - Jump, jump. - Oh, I won't jump, no. 1441 01:14:24,320 --> 01:14:27,280 I'm down there... Fuck your family! I don't jump! 1442 01:14:27,360 --> 01:14:30,200 - Throw it away, throw it away! - [Şenol] I'm throwing it. 1443 01:14:30,280 --> 01:14:33,720 - Bitch Inspiration! - Hasbinallah! 1444 01:14:38,680 --> 01:14:44,280 Furkan... Yasin, how much money did you get? from this thing, from the operation? 1445 01:14:44,360 --> 01:14:45,720 17. 1446 01:14:45,800 --> 01:14:46,920 17,000 lira? 1447 01:14:47,720 --> 01:14:48,920 Per person or… 1448 01:14:49,000 --> 01:14:53,920 No, brother, your total arrest fee here is all. 1449 01:14:54,000 --> 01:14:58,960 My son, 17 is too young. Minimum wage became 11,500. 1450 01:14:59,040 --> 01:15:01,120 - Is that all? - Of course it did. 1451 01:15:01,200 --> 01:15:03,400 You have to think about everything. 1452 01:15:03,480 --> 01:15:05,520 Bro, I'm not good at talking about money. 1453 01:15:06,560 --> 01:15:10,480 We cannot appear in front of my brother because he is not presentable. 1454 01:15:10,560 --> 01:15:11,600 Don't do that, Furkan. 1455 01:15:12,480 --> 01:15:17,120 Choose a nice number, Say among yourselves, prisoner's head, one. 1456 01:15:17,200 --> 01:15:20,400 Secondly, work every day, every day, not the whole organization. 1457 01:15:20,480 --> 01:15:24,280 Let's say I stayed here for 10 days, What I eat and 1458 01:15:24,360 --> 01:15:26,280 drink is not included, this place has rent and expenses. 1459 01:15:26,360 --> 01:15:27,800 Monthly, correct? 1460 01:15:27,880 --> 01:15:30,560 It has electricity, water, every day. 1461 01:15:30,640 --> 01:15:32,960 You will come to an agreement, when you take the prisoner. 1462 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 Beginning of the day, clear. How many days will I keep it bro? 1463 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 - Ask the organization about this, is it true? - That's right, brother. 1464 01:15:38,320 --> 01:15:41,760 Now when you said the same number for the whole operation, the 1465 01:15:41,840 --> 01:15:44,160 man left the prisoner with you for a month, what will you do? 1466 01:15:45,480 --> 01:15:46,880 It's wrong, you're at a loss. 1467 01:15:46,960 --> 01:15:49,760 Thank you, God bless you, You hosted him well, there is nothing wrong with him. 1468 01:15:49,840 --> 01:15:52,960 - I tell it everywhere I go. - Thank you, brother. Thank. 1469 01:15:53,040 --> 01:15:55,240 - So, everything you have... - God bless you. 1470 01:15:55,320 --> 01:15:58,920 Brother, if you need a bath etc. 1471 01:15:59,000 --> 01:16:01,320 - There is no bathroom. - Like this, I mean inside... 1472 01:16:01,400 --> 01:16:04,240 So we bathe like animals, You can see your need. 1473 01:16:04,320 --> 01:16:06,360 - Ok. - My brother stole a jacuzzi last week. 1474 01:16:06,440 --> 01:16:08,080 - We had it installed there. - We got into that business too. 1475 01:16:08,160 --> 01:16:11,840 How many days have it been, these are on me, It's good for me, she dressed me in organization, toilet? 1476 01:16:11,920 --> 01:16:14,440 Yes, brother, bathroom, toilet, everything is brand new. 1477 01:16:14,520 --> 01:16:16,080 - Brand new toilet? - Heh. 1478 01:16:16,160 --> 01:16:19,360 It's zero, since we can't use it anyway, we're not used to flat-frames. 1479 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 Continue with Alaturka, that master brought it. 1480 01:16:21,480 --> 01:16:23,880 Well, I can't go into foreign toilets, I've been keeping it for five days. 1481 01:16:23,960 --> 01:16:25,400 - No, cillop. - It will come from my mouth. 1482 01:16:25,480 --> 01:16:27,400 We said it was for guests, they can use it, it's very nice. 1483 01:16:27,480 --> 01:16:28,960 He deserves you, brother. 1484 01:16:29,520 --> 01:16:32,800 Good brother, solve this and I can go to the bathroom in peace. 1485 01:16:32,880 --> 01:16:34,480 - We can't solve that, bro. - Why? 1486 01:16:35,080 --> 01:16:40,240 Because he is a custodian, that is, disposable, cut once, again. 1487 01:16:40,320 --> 01:16:42,520 Son, I don't like this, this doesn't hold me back. 1488 01:16:42,600 --> 01:16:45,000 Let's not take him out, please. 1489 01:16:45,080 --> 01:16:47,720 Brother, if I run away, I'll run away anyway, This is nothing. 1490 01:16:47,800 --> 01:16:49,920 Astaghfurullah brother, Of course, not 1491 01:16:50,000 --> 01:16:52,160 for that reason, but just as a procedure. 1492 01:16:52,240 --> 01:16:54,080 I understand, if I were to run away right now... 1493 01:16:54,160 --> 01:16:56,680 -Couldn't I have escaped a hundred times? - You can run away, brother. 1494 01:16:56,760 --> 01:17:00,120 I'm waiting for my family, so I'm here This is my thing. 1495 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 [yells] Free! 1496 01:17:02,640 --> 01:17:03,680 Free! 1497 01:17:04,280 --> 01:17:06,360 Honey, can you see from there? 1498 01:17:06,440 --> 01:17:08,440 Where is the man, where did he fall? 1499 01:17:10,920 --> 01:17:17,040 [yells] Ahead! Back! With your back, come back! Forward! Your right. 1500 01:17:17,120 --> 01:17:19,920 - [shouting] Where is it? - I will tell you as soon as I come across it. 1501 01:17:20,000 --> 01:17:22,320 What, I don't understand you, where did it fall? 1502 01:17:22,400 --> 01:17:24,520 Put me down, I saw the man, put me down! 1503 01:17:24,600 --> 01:17:28,200 You describe it properly, I'll take the flash drive and download you. 1504 01:17:28,280 --> 01:17:31,960 Damn, I'm paralyzed, paralyzed, paralyzed! 1505 01:17:32,040 --> 01:17:33,920 [yells] Free! Is that where the grass is? 1506 01:17:34,000 --> 01:17:36,680 Walk to your right, back right! I see your feet from there. 1507 01:17:36,760 --> 01:17:38,160 This way or down? 1508 01:17:38,240 --> 01:17:41,600 Yes! Your thing, your grass that way, walk towards there! 1509 01:17:42,360 --> 01:17:46,320 Yeah, there, go that way, from the back. Go that way, straight ahead. 1510 01:17:46,400 --> 01:17:47,680 I found it, I found it! 1511 01:17:47,760 --> 01:17:49,120 - [Furkan] Brother Zafer. - Darling. 1512 01:17:49,200 --> 01:17:52,680 Now you have brought yourself to a certain point and improved yourself. 1513 01:17:52,760 --> 01:17:55,200 - Astagfurullah. - You are one of our brothers who has achieved universality. 1514 01:17:55,280 --> 01:17:59,680 Is it true? TRUE. Now, let's be frank with you. 1515 01:17:59,760 --> 01:18:04,360 So let's eat sweet, let's talk sweet. So I'm telling you as an example. 1516 01:18:04,440 --> 01:18:08,480 Now let's say your people are dead, Before we get here, God forbid, of 1517 01:18:08,560 --> 01:18:15,040 course, it may happen, It's possible, it's within the realm of possibility. 1518 01:18:15,960 --> 01:18:19,720 If they die, then you are wasted. 1519 01:18:19,800 --> 01:18:21,040 I don't have any meaning. 1520 01:18:21,120 --> 01:18:26,120 So, if we have to surrender 1521 01:18:26,200 --> 01:18:28,800 you, you will resist us... 1522 01:18:28,880 --> 01:18:31,640 - Fuck me, burn me, throw me away. - Astagfurullah. 1523 01:18:31,720 --> 01:18:35,040 No, I have never been at that point, You are my brother, I 1524 01:18:35,120 --> 01:18:38,200 loved you like a brother. Well, at that point I was already… 1525 01:18:38,280 --> 01:18:43,000 If I wanted to burn a person, I would want to burn you. From where? 1526 01:18:43,080 --> 01:18:45,640 I would say that I was blessed with such a personality, but man... 1527 01:18:45,720 --> 01:18:48,280 I never resist, never. 1528 01:18:48,360 --> 01:18:50,040 You can hand me over easily, and your work will be done. 1529 01:18:50,120 --> 01:18:53,040 You get your 17 thousand. 1530 01:18:53,120 --> 01:18:55,080 - It's really very… - I didn't expect this much. 1531 01:18:55,160 --> 01:18:57,480 - Let me be clear. - No, I won't hurt you. 1532 01:18:57,560 --> 01:18:59,640 You are a unique person, truly. 1533 01:18:59,720 --> 01:19:01,680 - We heard about his family, but... - Oh! 1534 01:19:01,760 --> 01:19:04,880 It depends on the moment, but at that moment, instead 1535 01:19:04,960 --> 01:19:08,480 of sadness, if a deep fit of anger comes, then I will 1536 01:19:08,560 --> 01:19:11,000 fuck you and kill you this time. I fuck and kill. 1537 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Really? 1538 01:19:14,040 --> 01:19:15,120 Forced. 1539 01:19:18,760 --> 01:19:21,760 He's free, the man died very badly. 1540 01:19:22,400 --> 01:19:25,120 The man's head is in his ass. I bought it but the flash disk. 1541 01:19:25,200 --> 01:19:26,560 Very nice, okay. 1542 01:19:26,640 --> 01:19:29,400 Call us, Let them take me from here. 1543 01:19:29,480 --> 01:19:32,080 Call me and let them take me from here, take me down 1544 01:19:32,160 --> 01:19:34,880 Let's do it like this, I will go to the airport immediately, the man will escape. 1545 01:19:34,960 --> 01:19:37,120 Your people will come soon anyway, they will take you. 1546 01:19:37,200 --> 01:19:39,360 [Free] Don't go, stop, take me, I'm paralyzed, 1547 01:19:39,440 --> 01:19:41,240 don't go, Şenol, see what happens, for God's sake. 1548 01:19:41,320 --> 01:19:43,120 - That shape. - Let me eat the shit of Şenol! 1549 01:19:43,200 --> 01:19:46,720 Senol! Şenol, take me! Şenol, take me! 1550 01:19:46,800 --> 01:19:49,680 Şenol, throw a velcro, take me, with a utility knife. 1551 01:19:49,760 --> 01:19:54,360 Squeeze a rope, your rope, take me. Şenol, God damn you! 1552 01:19:54,440 --> 01:19:56,520 God damn you! 1553 01:19:56,600 --> 01:20:00,040 Get me out of here, take me! Take me! 1554 01:20:00,680 --> 01:20:05,080 Fuck your father's dead brothers! Asshole! 1555 01:20:06,200 --> 01:20:09,720 Okay, I think it turned out nice. What do you say, Ilhami? 1556 01:20:09,800 --> 01:20:13,080 We placed the equipment, Will we be able to pass x-ray? 1557 01:20:13,160 --> 01:20:15,280 Dude, number 10, twin turbo, We can pass anyway. 1558 01:20:15,360 --> 01:20:18,120 Fine, if we're ready, let's dive in then. 1559 01:20:18,200 --> 01:20:22,120 - No, that's why we're crowded, that's my problem. - Come on, God forbid, let's go. 1560 01:20:22,200 --> 01:20:24,720 Okay, one corridor, one door. 1561 01:20:25,560 --> 01:20:29,840 Son, where is Free? Şenol, where is Serbest? 1562 01:20:29,920 --> 01:20:31,120 Wait a second, I'm on the phone. 1563 01:20:31,200 --> 01:20:34,080 750,000 dollars is a lot bro, I don't have a budget, Kemal. 1564 01:20:34,160 --> 01:20:36,680 - Damn son, where is Serbest? - With today's exchange rate? 1565 01:20:36,760 --> 01:20:38,200 My father asked, "Where is Ozilir?" he says. 1566 01:20:38,920 --> 01:20:39,920 Wait a minute. 1567 01:20:40,640 --> 01:20:43,720 - Brother, as I told you, he was hanging from the pole. - Sir? 1568 01:20:44,920 --> 01:20:45,920 What? 1569 01:20:47,680 --> 01:20:52,280 The main thing remained, brother, on the pole. I explained this to you. 1570 01:20:53,000 --> 01:20:54,440 We fell off the plane. 1571 01:20:55,040 --> 01:20:57,080 So when losing altitude, My phone is gone 1572 01:20:57,160 --> 01:21:00,840 When we fell, I looked and couldn't find it. 1573 01:21:00,920 --> 01:21:03,840 Let me bring the flash disk right away, We thought the 1574 01:21:03,920 --> 01:21:06,160 man would run away, that's why I came, ran and hugged you. 1575 01:21:06,240 --> 01:21:08,880 "I'm glad you came, Şenol, "Just in time." you said. 1576 01:21:08,960 --> 01:21:11,280 Son, I don't remember saying anything like that. 1577 01:21:11,360 --> 01:21:15,280 My son, you came from the same path, haven't you seen your brother? 1578 01:21:15,360 --> 01:21:17,320 He says it's hanging in the middle of the highway or something. 1579 01:21:17,400 --> 01:21:18,920 No, I swear I didn't see it, dad. 1580 01:21:19,000 --> 01:21:20,720 Where was he, from which pole was he hanging? 1581 01:21:20,800 --> 01:21:22,680 We called but you didn't answer, is that why you didn't answer? 1582 01:21:22,760 --> 01:21:25,840 Okay Kemal, okay we will do Muğla, okay, come on. 1583 01:21:25,920 --> 01:21:30,840 What happened? Brother, I told you, Let me give you Oktay brother's phone number, uh... 1584 01:21:30,920 --> 01:21:34,440 After I fell, I wanted to run here right away, Gazanfer brother, 1585 01:21:34,520 --> 01:21:37,320 because, well, you are crowded. Where did I want to catch up? 1586 01:21:37,400 --> 01:21:40,080 Unfortunately, he was left paralyzed when he was paralyzed. 1587 01:21:40,160 --> 01:21:41,840 - He is free, we talked about this. - What? 1588 01:21:41,920 --> 01:21:43,520 - Didn't we talk? - Paralysis, brother, paralysis. 1589 01:21:43,600 --> 01:21:46,160 While we were struggling in the helicopter, the target stuck a needle into something... 1590 01:21:46,240 --> 01:21:48,720 It's a shame for Serbest, the child was left paralyzed. 1591 01:21:48,800 --> 01:21:51,440 Son, you, wait a minute, wait a minute. 1592 01:21:51,520 --> 01:21:56,240 While all these men were after us, you found your 1593 01:21:56,320 --> 01:22:00,320 brother paralyzed in the middle of the highway, on a pole. 1594 01:22:00,960 --> 01:22:04,560 You left it like a target in a terrible 1595 01:22:04,640 --> 01:22:07,480 way, You came here and didn't say anything to me, huh? 1596 01:22:07,560 --> 01:22:08,720 What about Şenol? 1597 01:22:08,800 --> 01:22:11,400 Mr. Gazanfer, I really told you. 1598 01:22:13,480 --> 01:22:14,520 Give me my gun. 1599 01:22:15,440 --> 01:22:16,600 Give me, give me, give me my gun. 1600 01:22:16,680 --> 01:22:19,680 Brother, we didn't bring the guns just because we were going to the airport. 1601 01:22:19,760 --> 01:22:22,320 If you want, I can dismantle your friends' equipment. 1602 01:22:22,400 --> 01:22:23,600 - Brother, brother. - Dad, dad! 1603 01:22:23,680 --> 01:22:28,440 Daddy, daddy! Daddy, stop! Daddy! 1604 01:22:28,520 --> 01:22:30,160 Beware! 1605 01:22:30,240 --> 01:22:31,880 Are you playing with my mind? 1606 01:22:31,960 --> 01:22:33,080 - Okay, uncle. - Come! 1607 01:22:33,160 --> 01:22:34,720 - Beware. - My uncle. Don't do it, uncle. 1608 01:22:34,800 --> 01:22:37,080 Şenol, what did you do? You brought our family into disarray! 1609 01:22:37,160 --> 01:22:39,400 Gentlemen! I told you, okay? 1610 01:22:39,480 --> 01:22:42,320 I'm struggling with something here too, sorry. 1611 01:22:42,400 --> 01:22:44,040 The news I received is not encouraging at all. 1612 01:22:44,120 --> 01:22:46,160 - Damn! - Your waist is opened, your waist is opened. 1613 01:22:46,240 --> 01:22:47,720 - Dad. - What's wrong, dad, dad? 1614 01:23:01,400 --> 01:23:06,360 Friends, as you know, for a while now, We have been on the run for a long time. 1615 01:23:06,440 --> 01:23:09,040 As you probably know, there are 1616 01:23:09,120 --> 01:23:12,960 people after us who want to kill our family. 1617 01:23:13,040 --> 01:23:16,440 We are running away from these and how did we get into this process? 1618 01:23:16,520 --> 01:23:19,240 My father didn't want to give me to these men. 1619 01:23:19,320 --> 01:23:23,280 We ran away, we ran away, each time you left me behind. 1620 01:23:23,360 --> 01:23:26,040 Me there, You had me beaten in corners and 1621 01:23:26,120 --> 01:23:28,720 shores, and you left me paralyzed and hanging on poles. 1622 01:23:28,800 --> 01:23:30,760 I turned and stopped in front of the men. 1623 01:23:30,840 --> 01:23:34,360 I've been abandoned over and over again! 1624 01:23:34,440 --> 01:23:38,560 I was left to my fate by my own family! 1625 01:23:38,640 --> 01:23:42,120 Did he die free? Are they fucking Serbest? 1626 01:23:42,200 --> 01:23:47,320 My family didn't care at all, how should I feel now, what should I do? 1627 01:23:48,440 --> 01:23:52,280 While I was thinking this, I met Cücü. 1628 01:23:52,360 --> 01:23:56,960 The dwarf is a stranger who responded to my silent cries for 1629 01:23:57,040 --> 01:24:01,520 help, but without a word he took me downstairs in one fell swoop. 1630 01:24:01,600 --> 01:24:05,160 He brought me water, we drank it, we hugged, 1631 01:24:05,240 --> 01:24:06,960 kissed, and talked about each other while walking. 1632 01:24:07,040 --> 01:24:09,640 We talked a lot, we had troubles, Head to head with the dwarf. 1633 01:24:09,720 --> 01:24:12,400 We loved each other very much, He showed me his dick. 1634 01:24:12,480 --> 01:24:16,440 I looked, there is no lie because I said to myself, 1635 01:24:16,520 --> 01:24:19,440 everyone is doing something for their family today. 1636 01:24:19,520 --> 01:24:24,320 I said to myself, shut up and watch this dick. 1637 01:24:24,400 --> 01:24:25,760 Are you okay son? 1638 01:24:25,840 --> 01:24:27,200 I'm fine dad, thank you. 1639 01:24:28,920 --> 01:24:31,520 [Plays upbeat music] 1640 01:24:41,720 --> 01:24:43,080 [The device beeps] 1641 01:24:48,840 --> 01:24:49,840 [Begum exhales] 1642 01:24:54,000 --> 01:24:55,720 - Continue. - Thanks. 1643 01:25:18,040 --> 01:25:21,040 Dad, should we drink tea or something? 1644 01:25:21,120 --> 01:25:22,880 Atakan, buy tea for your aunt. 1645 01:25:22,960 --> 01:25:25,480 [Şenol] If we can get in without any 1646 01:25:25,560 --> 01:25:29,400 problems, We take the arms and legs from 1647 01:25:29,480 --> 01:25:30,880 Ambash's men and handle the assembly work in a toilet we control. 1648 01:25:30,960 --> 01:25:35,240 We must be calm, careful but very fast, gentlemen, otherwise the target will escape. 1649 01:25:43,400 --> 01:25:46,360 This guy will fly through a separate corridor with his own private jet, 1650 01:25:46,440 --> 01:25:49,600 and the only place we have a connection there is where Serhan is sautéed. 1651 01:25:55,360 --> 01:25:56,360 Open the door. 1652 01:25:59,200 --> 01:26:02,560 [Şenol] When the mechanism is ready, I will receive it directly and deliver it to Serhan. 1653 01:26:04,800 --> 01:26:07,120 Şenol, I am ready, I am in my place. Where are you? 1654 01:26:07,200 --> 01:26:09,760 Brother, we are coming, We are not traveling, I am coming. 1655 01:26:11,840 --> 01:26:16,040 [Şenol] Now this is critical, Serhan, there is only a two-meter gap in between. 1656 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 You will take it down just as the man passes by. 1657 01:26:18,600 --> 01:26:21,240 They will then take the man out for emergency treatment. 1658 01:26:21,320 --> 01:26:23,760 While we were riding on top of them We will take the USB. 1659 01:26:23,840 --> 01:26:26,160 We have no other chance, no second shot. 1660 01:26:26,240 --> 01:26:27,800 Let me love your eyes. 1661 01:26:31,880 --> 01:26:32,920 Oh! 1662 01:26:33,000 --> 01:26:35,120 [Mongolians play "7/8 9/8"] 1663 01:26:38,640 --> 01:26:40,400 Oh! Oh! 1664 01:26:43,240 --> 01:26:46,320 No, no, no, no. 1665 01:26:48,400 --> 01:26:51,240 [Serhan] Brother İlhami, did you set the lenses of the binoculars wrong? 1666 01:26:51,320 --> 01:26:53,800 Everything is too big, I can't see anything. 1667 01:26:53,880 --> 01:26:55,360 How can I see and shoot? 1668 01:26:55,440 --> 01:26:58,720 Time is running out Serhan, The target is wearing a striped jacket. 1669 01:26:59,400 --> 01:27:01,360 There is gray on your temples. 1670 01:27:01,440 --> 01:27:03,000 - Oh! - He hears you. 1671 01:27:03,080 --> 01:27:04,360 Break in your temples, huh. 1672 01:27:04,440 --> 01:27:07,320 There are tears in your temples, for God's sake, are you kidding me? 1673 01:27:07,400 --> 01:27:10,000 Someone come and fix this. Brother İlhan, will you come? 1674 01:27:10,080 --> 01:27:15,640 Serhan, there was a mole under the target's left eyebrow in the photo. Take a look. 1675 01:27:15,720 --> 01:27:17,640 Focus on me, try to find me, me. 1676 01:27:17,720 --> 01:27:20,200 Is this possible, brother? Does this make sense to you, brother? 1677 01:27:20,280 --> 01:27:22,920 Is such a thing possible? I'm going crazy here from stress. 1678 01:27:23,000 --> 01:27:24,640 Someone come here and fix this. 1679 01:27:24,720 --> 01:27:28,040 Brother İlhami, come here quickly. I have one bullet. 1680 01:27:28,120 --> 01:27:30,760 I only have one bullet, Just one, quickly please. 1681 01:27:30,840 --> 01:27:33,720 Okay, Serhan, I'm coming, I'm coming. 1682 01:27:34,320 --> 01:27:36,920 - [Oktay] Where are you going? - [Inspiration] I'm coming. 1683 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 - I am coming. - And where? 1684 01:27:38,080 --> 01:27:39,960 Damn son, sit down and wait. 1685 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Brother, let me be a sacrifice, do this. 1686 01:27:54,280 --> 01:27:57,360 Uncle, uncle, Süleyman is gone, he is gone. 1687 01:27:58,120 --> 01:28:00,040 Could such a thing happen? How did it go? 1688 01:28:00,120 --> 01:28:02,920 No, he's gone. It means he took his men and left. 1689 01:28:03,000 --> 01:28:06,720 I saw it too, from there in the gray minibus, They jumped away, sir. 1690 01:28:06,800 --> 01:28:10,840 Wow pimp, how can we do something… Who are you? 1691 01:28:10,920 --> 01:28:13,600 Taxi driver brother, you said wait for the fare. 1692 01:28:14,720 --> 01:28:17,920 Atakan, go immediately and bring the biggest vehicle you can find. 1693 01:28:18,000 --> 01:28:19,760 - Load the material, quickly. - Okay, uncle. 1694 01:28:19,840 --> 01:28:21,200 Brother, this fee is ours... 1695 01:28:21,960 --> 01:28:23,680 - Is the trunk open? - Openly. 1696 01:28:23,760 --> 01:28:25,680 The fee, yes, how much was that? 1697 01:28:25,760 --> 01:28:27,640 - 2700. - What? 1698 01:28:29,040 --> 01:28:32,680 - The target is coming. - Okay, okay, I'm ready, I'm ready. 1699 01:28:33,880 --> 01:28:35,080 I am ready. 1700 01:28:35,760 --> 01:28:38,480 Target, target coming so fast. 1701 01:28:39,360 --> 01:28:41,440 The target is coming very fast, Serhan, The target is flying. 1702 01:28:41,520 --> 01:28:43,560 - What? - The man riding on the treadmill. 1703 01:28:43,640 --> 01:28:45,920 And he walks on it, It comes at 4x speed. 1704 01:28:46,000 --> 01:28:47,560 Yes, okay, I'm waiting. 1705 01:28:47,640 --> 01:28:49,800 Serhan, now there is this two meter gap, it will 1706 01:28:49,880 --> 01:28:51,960 pass through there in a second. adjust accordingly. 1707 01:28:52,040 --> 01:28:54,920 Set? Set it up bro, I'm set. How should I adjust it accordingly? 1708 01:28:55,000 --> 01:28:56,040 Also, what does that mean? 1709 01:28:56,120 --> 01:28:59,640 No, I can't do it, you go straight to the guys, I'll come there, okay? 1710 01:28:59,720 --> 01:29:02,280 No, we can't do that, If we land there, they will take us down. 1711 01:29:02,360 --> 01:29:06,080 You will shoot him, they will take the man out for emergency medical intervention, we will descend on them! 1712 01:29:06,160 --> 01:29:08,520 Why did I make this plan? I told you about it. 1713 01:29:08,600 --> 01:29:11,360 I'll fuck this plan of yours, Fuck your mouth. 1714 01:29:11,440 --> 01:29:12,800 Serhan, I hear it though. 1715 01:29:12,880 --> 01:29:15,760 Oh okay, shut up, shut up! Shut up. 1716 01:29:15,840 --> 01:29:18,080 [Suspense music plays] 1717 01:29:42,480 --> 01:29:44,960 [Muffled screams are heard] 1718 01:29:47,960 --> 01:29:49,160 Ah, he shot! 1719 01:29:49,240 --> 01:29:52,200 - He shot it very well, he shot it very well! - Well done, run, run. 1720 01:29:52,280 --> 01:29:53,720 Yes be, yes be! 1721 01:29:57,120 --> 01:29:58,160 Thank you, daddy. 1722 01:30:05,920 --> 01:30:08,520 [ringing sound] 1723 01:30:08,600 --> 01:30:10,840 [Boney M plays "Rasputin"] 1724 01:31:33,840 --> 01:31:37,080 Damn it! The spleen ruptured again in the same place, for the second time! 1725 01:31:37,160 --> 01:31:38,960 Even though I should have been in intensive care, I 1726 01:31:39,040 --> 01:31:41,120 received a ton of sticks from the men! Is it okay? 1727 01:31:41,200 --> 01:31:43,400 Where did I get into this job, bro? From where? 1728 01:31:43,480 --> 01:31:46,400 - Daddy, we got the USB. - Subtract 2,700 liras. 1729 01:31:46,480 --> 01:31:47,640 What's up bro? 1730 01:31:47,720 --> 01:31:48,800 Taxi fare. 1731 01:31:48,880 --> 01:31:50,880 Brother, we lost that surgery, that money is on us. 1732 01:31:50,960 --> 01:31:52,640 - We have no money. - Serhan, do you have it? 1733 01:31:52,720 --> 01:31:55,080 Last time I had 13 liras, I gave it away, 1734 01:31:55,160 --> 01:31:57,360 nothing, let me look, let me look again, there is nothing. 1735 01:31:57,440 --> 01:31:59,960 - There is nothing. - Well, I don't have one anyway. 1736 01:32:00,040 --> 01:32:01,960 Why are you taking tourist money from us? 1737 01:32:02,040 --> 01:32:04,480 - Taximeter, here you go. - For God's sake, let it go! 1738 01:32:04,560 --> 01:32:07,800 Bro, normally 2.750, But I will charge you 2,100. 1739 01:32:07,880 --> 01:32:11,920 Brother, what should we do now? We don't have money, brother. What should we do? 1740 01:32:12,000 --> 01:32:14,320 Should we take this friend with us and go? 1741 01:32:14,400 --> 01:32:16,280 Or should we leave it here, what should we do? 1742 01:32:16,360 --> 01:32:17,920 - What does that mean, brother? - Brother? 1743 01:32:18,000 --> 01:32:19,840 - Okay bro. - Okay, I'll handle it. 1744 01:32:19,920 --> 01:32:22,480 That's enough! That's enough, I can handle it, wait, what happens? 1745 01:32:22,560 --> 01:32:27,120 Let there be no more tension! Please let this ordeal end now! 1746 01:32:27,200 --> 01:32:28,320 I'll handle it! 1747 01:32:28,400 --> 01:32:32,280 Brother, you take this, 3,000-3,500 does something, come on. Is it ok? 1748 01:32:32,360 --> 01:32:33,720 - Thank you, thank you. - Come on. 1749 01:32:34,360 --> 01:32:37,560 I swear to God, I'm fed up with this, please let this ordeal end! 1750 01:32:37,640 --> 01:32:39,240 - Oktay, okay. - That's enough, dad. 1751 01:32:39,320 --> 01:32:41,840 OK son. Süleyman ran away and sold us. 1752 01:32:41,920 --> 01:32:44,880 - Here you go! - Stop, stop! 1753 01:32:44,960 --> 01:32:47,040 I sent Atakan to find a vehicle. 1754 01:32:47,120 --> 01:32:49,080 - I swear I'm tired of it. - [Begüm] Serhan. 1755 01:32:49,160 --> 01:32:51,720 This is your t-shirt, It's torn so neatly. 1756 01:32:51,800 --> 01:32:54,400 - There was that one kid with a fork. - Are you talking about Sezgin? 1757 01:32:54,480 --> 01:32:55,640 - Is that Sezgin? - He's short. 1758 01:32:55,720 --> 01:32:57,440 - He's short, yes. - Did he tear this? 1759 01:32:57,520 --> 01:32:59,080 - Exactly, exactly. - Oh yeah. 1760 01:32:59,160 --> 01:33:00,280 - He's dead. - Is he dead? 1761 01:33:00,360 --> 01:33:01,400 - Oh. - Yes. 1762 01:33:01,480 --> 01:33:03,000 - Brother İlhami killed him. - You? 1763 01:33:03,080 --> 01:33:04,080 I killed it. 1764 01:33:04,160 --> 01:33:07,360 [song comes from the vehicle] Dündar, Dündar, Dündar Dinç, 1765 01:33:07,440 --> 01:33:09,720 Dündar Dinç, - Careful, dynamic, as we said. - Go! Go! 1766 01:33:09,800 --> 01:33:12,160 - Come on, come on, come on! - Atakan, what did you do? 1767 01:33:12,240 --> 01:33:14,720 Son, turn off that music, what is this? 1768 01:33:14,800 --> 01:33:17,560 Uncle, it's not closing. I pressed all the buttons, nothing. 1769 01:33:17,640 --> 01:33:19,440 Scrape the glass, scrape the glass. 1770 01:33:19,520 --> 01:33:24,920 Dündar Dinç is coming! Come citizen, come! 1771 01:33:25,000 --> 01:33:26,840 Run with us too! 1772 01:33:26,920 --> 01:33:32,560 Settlement, minutes, everything is empty, everything! 1773 01:33:32,640 --> 01:33:37,840 Parks, landscaping are ours, greening is ours! 1774 01:33:37,920 --> 01:33:43,400 Look, look, look at these police officers, Look at this police officer! 1775 01:33:43,480 --> 01:33:47,240 - Look how nice the police are actually! - No master, this is not possible. 1776 01:33:48,960 --> 01:33:50,760 This one has two USB ports. 1777 01:33:50,840 --> 01:33:53,680 If we do not insert all four of them at the same time, we cannot copy them. 1778 01:33:53,760 --> 01:33:56,080 My dear fellow countrymen, pure dreams... 1779 01:33:56,160 --> 01:33:59,480 - What will happen then? - No USB replicator? 1780 01:33:59,560 --> 01:34:01,920 …within our understanding, Our mayor… 1781 01:34:02,000 --> 01:34:03,120 No. 1782 01:34:03,200 --> 01:34:04,520 There is, do you think there is? 1783 01:34:04,600 --> 01:34:07,440 On Wednesday, October 26th, hand in hand with us... 1784 01:34:07,520 --> 01:34:09,760 - It should be, though. - How should it be? 1785 01:34:09,840 --> 01:34:11,520 Şenol, don't you think about these? 1786 01:34:11,600 --> 01:34:14,520 So you have to think about these things, I swear you need to think. 1787 01:34:14,600 --> 01:34:17,280 Sir, I'm sorry, Everything happened very quickly. 1788 01:34:17,360 --> 01:34:19,000 I couldn't think in that information traffic. 1789 01:34:19,080 --> 01:34:21,360 - I'm sorry, I swear. - Whatever, dear. 1790 01:34:22,200 --> 01:34:25,800 Gee! Uncle, uncle, they are coming, uncle. 1791 01:34:25,880 --> 01:34:27,520 Atakan, where are the weapons? 1792 01:34:27,600 --> 01:34:28,680 Uncle, what weapons? 1793 01:34:28,760 --> 01:34:30,720 We only took the M60 with us. 1794 01:34:30,800 --> 01:34:32,440 - Dündar Dinç. Okay, so where's the M60? 1795 01:34:32,520 --> 01:34:33,720 - Where is M60? - Dündar Dinç. 1796 01:34:33,800 --> 01:34:36,560 Uncle, somewhere in the back, I don't know that now. 1797 01:34:36,640 --> 01:34:37,920 Guys, find that gun. 1798 01:34:38,000 --> 01:34:39,800 Serhan, go up and rain on them. 1799 01:34:39,880 --> 01:34:41,560 Okay dad, okay. 1800 01:34:41,640 --> 01:34:44,000 I gave the name of Allah, Close it, what is this? 1801 01:34:44,080 --> 01:34:46,440 - [Atakan] Uncle, I can't turn it off. - Dündar, Dündar Dinç. 1802 01:34:46,520 --> 01:34:50,360 Brother Serhan… Brother, we cannot 1803 01:34:50,440 --> 01:34:53,000 copy the data on these USBs right now. 1804 01:34:53,080 --> 01:34:55,160 They all had to be installed at the same time, 1805 01:34:55,240 --> 01:34:58,160 That's why we need a USB replicator. 1806 01:34:58,240 --> 01:35:00,480 We can't stop and take that now, you already know. 1807 01:35:00,560 --> 01:35:02,160 Yes. 1808 01:35:02,240 --> 01:35:03,880 Because this is our situation. 1809 01:35:03,960 --> 01:35:05,240 Very nice, thank you. 1810 01:35:05,320 --> 01:35:06,320 So we are in this situation. 1811 01:35:07,720 --> 01:35:09,160 This is our situation then. 1812 01:35:09,240 --> 01:35:11,440 - We can't copy it then. - Exactly. 1813 01:35:12,040 --> 01:35:13,520 - I'm closing it. - Of course, of course. 1814 01:35:13,600 --> 01:35:14,880 Close it bro. 1815 01:35:14,960 --> 01:35:16,880 Dündar Dinç, Dündar, Dündar [makes 1816 01:35:16,960 --> 01:35:19,640 election speech] We put our arm 1817 01:35:19,720 --> 01:35:21,520 into your arm, we walk like that, like that. 1818 01:35:21,600 --> 01:35:25,640 We become one arm, we walk with one arm! 1819 01:35:25,720 --> 01:35:30,520 It comes straight up. What do we say? We say 9D! 1820 01:35:30,600 --> 01:35:31,760 [Begum] Oh! Month! 1821 01:35:32,520 --> 01:35:35,680 And where is the gun? Free, give me the gun! 1822 01:35:36,720 --> 01:35:40,520 We say dynamic! We say this man is erect! 1823 01:35:40,600 --> 01:35:41,960 Steep! Steep! 1824 01:35:42,040 --> 01:35:46,120 This man doesn't let garbage burn. Doesn't throw away the garbage! 1825 01:35:46,200 --> 01:35:48,400 Dündar Dinç is coming! 1826 01:35:48,480 --> 01:35:50,640 What if you were a man, look, not too much, if only you were that much 1827 01:35:50,720 --> 01:35:54,680 of a man and you wouldn't put your pregnant wife in such a situation. 1828 01:35:54,760 --> 01:35:57,240 [Serhan] For the love of God, Let's talk about this later! 1829 01:35:57,320 --> 01:35:59,160 - Oh, oh! - Please, I say to you! 1830 01:35:59,240 --> 01:36:03,240 How much you have changed, man! How much you have changed! 1831 01:36:03,320 --> 01:36:06,920 My love, my love, okay, okay, calm down, Please, please close this topic. 1832 01:36:07,000 --> 01:36:10,760 - Gentlemen, where is the gun? - No weapons! No weapons! 1833 01:36:11,520 --> 01:36:14,240 Pure dreams, meritorious deeds. 1834 01:36:14,320 --> 01:36:17,040 We lost interest in each other, are you aware? 1835 01:36:17,120 --> 01:36:19,080 - Are we going to talk about this now? - It's very dangerous! 1836 01:36:19,160 --> 01:36:22,040 Look, this is a very dangerous thing, I am aware of this! 1837 01:36:22,960 --> 01:36:25,200 Really, when was the last time we were alone? 1838 01:36:25,280 --> 01:36:26,800 - Oh my love! - When was the last time? 1839 01:36:26,880 --> 01:36:28,400 Think about it, how long has it been? 1840 01:36:28,480 --> 01:36:29,800 - Are you serious? - Yes. 1841 01:36:29,880 --> 01:36:32,280 My dear, look, really, whatever I say, whatever 1842 01:36:32,360 --> 01:36:33,800 comes out of my mouth, becomes a problem. 1843 01:36:33,880 --> 01:36:36,160 I am always guilty, I am guilty in every behavior, I have come 1844 01:36:36,240 --> 01:36:39,880 to a point where I can no longer control what I do or my behavior. 1845 01:36:39,960 --> 01:36:42,440 I can't believe you. I can't believe you. Would you look? 1846 01:36:42,520 --> 01:36:46,760 When was the last time you praised me? You will praise me now. 1847 01:36:46,840 --> 01:36:50,800 Champion Dündar Dinç, champion Dündar Dinç! 1848 01:36:50,880 --> 01:36:53,680 Champion Dündar Dinç! It's coming! 1849 01:36:53,760 --> 01:36:55,320 Where the hell is my gun? 1850 01:36:55,400 --> 01:36:57,840 Free! Should I throw stones at these people? 1851 01:36:58,480 --> 01:36:59,800 Should I throw stones at them? 1852 01:36:59,880 --> 01:37:01,840 Don't shout, why are you making me nervous right now? 1853 01:37:01,920 --> 01:37:06,520 Atakan, where are these weapons? No weapons! No weapons! No weapons! 1854 01:37:06,600 --> 01:37:09,720 Brother, I don't know right now, I put it somewhere in the back, look in the trunk! 1855 01:37:09,800 --> 01:37:11,080 We are dying, dad! 1856 01:37:11,160 --> 01:37:13,640 Problems become solutions! 1857 01:37:13,720 --> 01:37:17,520 Light ahead of you, brother behind you! 1858 01:37:17,600 --> 01:37:19,360 It becomes a companion on your way! 1859 01:37:19,440 --> 01:37:22,120 Dündar Dinç is coming, I'm not saying anything else! 1860 01:37:23,240 --> 01:37:25,280 [Gazanfer] Atakan, why did you stop, son? 1861 01:37:25,360 --> 01:37:27,040 - The road is over. - [Gazanfer] How? 1862 01:37:27,560 --> 01:37:28,760 The road is over. 1863 01:37:28,840 --> 01:37:30,680 What do you mean it's over, where did you enter? 1864 01:37:30,760 --> 01:37:33,360 I was told, uncle, "Take the side road, change direction." It was said. 1865 01:37:33,440 --> 01:37:34,720 Don't you know? 1866 01:37:34,800 --> 01:37:36,720 Why are you entering highways you don't know about? 1867 01:37:36,800 --> 01:37:39,480 Haven't you seen the end of the road? Didn't you see it from afar? 1868 01:37:39,560 --> 01:37:41,520 - You got to the bottom! - There is a command and command. 1869 01:37:41,600 --> 01:37:43,840 - I was told to take the side road, I did! - You see this. 1870 01:37:43,920 --> 01:37:46,880 I don't see it, didn't you see the end of the road and came to the end? 1871 01:37:46,960 --> 01:37:49,080 No, there is no other way. I was told "Enter" and I entered. 1872 01:37:49,160 --> 01:37:52,080 Oh, just turn it off! Who is Dundar Dinç? 1873 01:37:52,160 --> 01:37:54,880 Brother, can't I explain? It's not closing, it's not closing! 1874 01:37:54,960 --> 01:37:58,480 Then stop the car, Turn it off, turn it off, 1875 01:37:58,560 --> 01:38:02,040 should I handle this too, Atakan! That's enough! 1876 01:38:02,120 --> 01:38:03,120 [The election song ends] 1877 01:38:03,200 --> 01:38:04,480 - Serhan. - Sir. 1878 01:38:05,240 --> 01:38:06,280 Get Begum to safety. 1879 01:38:06,360 --> 01:38:07,800 What happened, why? 1880 01:38:07,880 --> 01:38:11,720 It's over, this is it, they stopped firing, The men will infiltrate now. 1881 01:38:13,560 --> 01:38:16,120 [Serhan] Begüm, come, come my love, Come, come with me, you, come. 1882 01:38:18,040 --> 01:38:19,840 Okay love, you need to get in here, come on. 1883 01:38:19,920 --> 01:38:21,600 - To where? No. - Will you come in here? 1884 01:38:21,680 --> 01:38:23,960 - No, I won't. - Are you mad? Can you come in please? 1885 01:38:24,040 --> 01:38:27,120 The men came, came for us, They won't do anything to you. 1886 01:38:27,200 --> 01:38:30,160 Get in here, get in. Begum, Begum look, They'll take the USB and leave, 1887 01:38:30,240 --> 01:38:33,360 you're going to give birth to our child, I want that child to be born, Begüm. 1888 01:38:33,440 --> 01:38:34,640 - Okay but… - Hide. 1889 01:38:34,720 --> 01:38:36,760 Oh, don't let me in there. I won't go in either. 1890 01:38:36,840 --> 01:38:38,520 Begum, I said get in here! Please oh! 1891 01:38:38,600 --> 01:38:40,760 - For God's sake! - Oh! Month! 1892 01:38:40,840 --> 01:38:41,880 [There is a knock on the door] 1893 01:38:41,960 --> 01:38:44,080 [man] Open the door, open it. Hungry! 1894 01:38:44,160 --> 01:38:45,320 [the door opens] 1895 01:38:45,400 --> 01:38:47,760 [male] Come out, come on, come out, line up here. 1896 01:38:47,840 --> 01:38:51,360 Don't delay, come downstairs, line up like this, line up like this, line up like this. 1897 01:38:52,000 --> 01:38:53,360 Pass, pass, pass, pass! 1898 01:38:53,440 --> 01:38:56,160 [Peyk & Yasin Soyöz "Find Your Trouble" plays] 1899 01:38:56,240 --> 01:38:58,400 [man] Come on, line up like this. 1900 01:38:59,040 --> 01:39:01,040 Don't bow down, go ahead, come on. 1901 01:39:08,880 --> 01:39:12,880 ♪ Stop your troubles ♪ 1902 01:39:12,960 --> 01:39:15,840 ♪ Sort it out, what's it worth? ♪ 1903 01:39:16,960 --> 01:39:20,320 ♪ Both cool and warm ♪ 1904 01:39:20,960 --> 01:39:24,080 ♪ Stop somewhere and find your balance ♪ 1905 01:39:24,160 --> 01:39:27,800 ♪ Who said close, who said far? ♪ 1906 01:39:28,520 --> 01:39:32,080 ♪ Where are you? Find your place ♪ 1907 01:39:32,160 --> 01:39:36,240 ♪ Who said close, who said far? ♪ 1908 01:39:36,320 --> 01:39:39,560 ♪ Where are you, find your place ♪ 1909 01:40:12,880 --> 01:40:19,280 ♪ Stop your troubles ♪ 1910 01:40:21,360 --> 01:40:27,240 ♪ Don't console yourself ♪ 1911 01:40:28,920 --> 01:40:35,520 ♪ Stop at the moment you choose ♪ 1912 01:40:37,040 --> 01:40:43,920 ♪ Keep your word ♪ 1913 01:40:52,560 --> 01:40:55,920 [İrfan Alış plays "You Betcha"] 1914 01:41:05,080 --> 01:41:07,960 [Begüm] Serhan! I fucked up, I'm giving birth! 1915 01:41:09,680 --> 01:41:13,760 - [Serhan] Begüm, my love! - [everyone] Sister-in-law! 1916 01:41:13,840 --> 01:41:16,960 [Gazanfer] Son, don't rush to the door! Don't rush to the door! 1917 01:41:17,040 --> 01:41:18,480 [Free] Dad, we are not dead! 1918 01:41:18,560 --> 01:41:21,840 - [Gazanfer] You crushed the woman! - [Free] We are not dead! We are not dead! 1919 01:41:26,040 --> 01:41:27,800 [the baby cries] 1920 01:41:27,880 --> 01:41:29,240 [the song ends] 1921 01:41:58,000 --> 01:42:00,640 Can we order water, biscuits or anything here? 1922 01:42:01,640 --> 01:42:02,640 What do you want? 1923 01:42:03,560 --> 01:42:08,320 Sesame, wafer, dry cake, It's complicated, so get something. 1924 01:42:08,400 --> 01:42:10,200 - I'll buy a linden. - Cold water, tea. 1925 01:42:10,280 --> 01:42:12,560 It would actually be nice if we could get cold water. 1926 01:42:12,640 --> 01:42:14,440 What do you want? 1927 01:42:16,200 --> 01:42:17,760 - Cold water. - One. 1928 01:42:17,840 --> 01:42:19,240 [loudly] One! 1929 01:42:20,160 --> 01:42:22,440 You will release Zafer immediately. 1930 01:42:22,520 --> 01:42:25,920 Two, you will stop trying to kill our family. 1931 01:42:26,000 --> 01:42:29,840 Three, we want all our money inside. 1932 01:42:30,640 --> 01:42:33,960 Four, all records about our family will be erased. 1933 01:42:34,040 --> 01:42:36,040 In the future, no one in the family, including our new 1934 01:42:36,120 --> 01:42:39,320 members, will be held accountable, this is everything. 1935 01:42:43,800 --> 01:42:48,720 So, how do we know that you won't leak copies of these USBs? 1936 01:42:54,560 --> 01:42:57,920 [Gazanfer] Well, I guess I didn't explain it well. 1937 01:42:58,000 --> 01:43:00,200 We want a normal life. 1938 01:43:00,280 --> 01:43:01,920 We have nothing to do with an organization. 1939 01:43:02,000 --> 01:43:04,840 Don't touch us, Let's not touch the copies either. 1940 01:43:05,520 --> 01:43:09,000 Otherwise, the copies will fall into the hands of the media. 1941 01:43:09,080 --> 01:43:12,600 Okay, whatever you say, but you won't get your money. 1942 01:43:13,320 --> 01:43:15,400 Huh? How? 1943 01:43:16,400 --> 01:43:17,760 How do we spend our money? 1944 01:43:17,840 --> 01:43:20,240 Gazanfer Bey, didn't we talk about this with you? 1945 01:43:20,320 --> 01:43:22,760 - Şenol. - "Think as one." you said. What is this now? 1946 01:43:22,840 --> 01:43:24,680 Did I bring down an organization for free? 1947 01:43:24,760 --> 01:43:27,000 I'm sorry, I'm very demoralized right now. 1948 01:43:27,080 --> 01:43:29,000 - Şenol. - Okay, okay. 1949 01:43:31,000 --> 01:43:32,160 Why can't we get the money? 1950 01:43:32,240 --> 01:43:35,600 You cannot get your money because information is leaking from this family. 1951 01:43:35,680 --> 01:43:37,400 [Oktay] We solved that issue. 1952 01:43:37,480 --> 01:43:41,400 Time has passed and you are still saying the same thing over and over again. 1953 01:43:44,560 --> 01:43:47,720 [Free] My dear, kalimera dear, How are you, beautiful? 1954 01:43:48,440 --> 01:43:50,440 We are fine too, thank you, thank you. 1955 01:43:51,240 --> 01:43:53,920 We came to a brother named Maestro. 1956 01:43:54,000 --> 01:43:55,800 Thank you for hosting us. 1957 01:43:57,000 --> 01:44:00,000 We are in good spirits, we are beautiful. 1958 01:44:00,080 --> 01:44:01,640 Our brother Maestro is beautiful. 1959 01:44:01,720 --> 01:44:04,560 Now they are making plans, We will collapse the organization. 1960 01:44:04,640 --> 01:44:06,240 [He laughs freely] 1961 01:44:06,320 --> 01:44:08,840 Let's see, I mean, there are some goals. 1962 01:44:08,920 --> 01:44:10,880 Once you eliminate them, your mind is at ease. 1963 01:44:10,960 --> 01:44:12,720 [He laughs freely] 1964 01:44:12,800 --> 01:44:13,800 Oh my god. 1965 01:44:13,880 --> 01:44:16,000 [Free] I want to see you but, the calendar 1966 01:44:16,080 --> 01:44:19,880 is so complicated these days, oh dear. 1967 01:44:19,960 --> 01:44:22,000 What a beautiful thing you are. 1968 01:44:22,080 --> 01:44:23,840 You are such a sweet thing. 1969 01:44:23,920 --> 01:44:26,200 That's why your money was confiscated. 1970 01:44:27,240 --> 01:44:32,560 Also, of course, some of them will be held accountable regarding this issue. 1971 01:44:32,640 --> 01:44:35,600 We just agreed, the family would not be touched. 1972 01:44:36,240 --> 01:44:39,240 That agreement was only valid for your family. 1973 01:44:39,800 --> 01:44:40,800 How? 1974 01:44:50,120 --> 01:44:51,440 Maestro. 1975 01:44:51,520 --> 01:44:54,440 ♪ What is happiness without you ♪ 1976 01:44:58,240 --> 01:45:02,000 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 1977 01:45:04,480 --> 01:45:06,800 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 1978 01:45:10,320 --> 01:45:13,160 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 1979 01:45:16,400 --> 01:45:22,040 ♪ Loving you from afar ♪ 1980 01:45:22,120 --> 01:45:26,800 ♪ The most beautiful of loves ♪ 1981 01:45:27,960 --> 01:45:30,680 ♪ I got used to your longing ♪ 1982 01:45:33,080 --> 01:45:36,800 ♪ If you ask me to come, I can't come ♪ 1983 01:45:38,920 --> 01:45:43,200 ♪ Loving you from afar ♪ 1984 01:45:44,600 --> 01:45:49,640 ♪ The most beautiful of loves ♪ 1985 01:45:50,480 --> 01:45:53,200 ♪ I got used to your longing ♪ 1986 01:45:55,400 --> 01:45:57,800 ♪ Come and say ♪ 1987 01:45:57,880 --> 01:45:59,400 [the song ends] 1988 01:45:59,480 --> 01:46:00,560 It didn't burn. 1989 01:46:03,960 --> 01:46:05,800 Serhan, give me the lighter. 1990 01:46:07,320 --> 01:46:10,920 Is there any kindling? A pine tree or something, Even if we cut a branch, something from a pine tree. 1991 01:46:11,640 --> 01:46:13,680 Just cut it out somewhere, I wonder? 1992 01:46:13,760 --> 01:46:16,200 Hah, it happened now. 1993 01:46:22,720 --> 01:46:25,560 - Serhan, find a gel or something from inside. - Inspiration, look at these. 1994 01:46:25,640 --> 01:46:27,400 - Let's pour it, it doesn't burn like this. - What gel, brother? 1995 01:46:27,480 --> 01:46:29,680 Oktay brother, are we going to burn the man with barbecue gel? 1996 01:46:29,760 --> 01:46:32,560 I told you from the beginning, the wood is tight, It doesn't breathe, it doesn't burn. 1997 01:46:32,640 --> 01:46:36,120 Brother, look, we'll feed it with newspapers and magazines, okay? 1998 01:46:36,200 --> 01:46:39,000 - It just happens that way. - Serhan, please come and get the gel from inside. 1999 01:46:39,080 --> 01:46:40,840 How sure are you that it's so gel? 2000 01:46:40,920 --> 01:46:43,600 Go and check it out, brother. Go and see, will you die? 2001 01:46:43,680 --> 01:46:45,480 Take a look. Gee! 2002 01:46:45,560 --> 01:46:47,520 - My son! My son! - Brother, what are you doing? 2003 01:46:48,240 --> 01:46:49,560 Brother İlhami, what are you doing? 2004 01:46:49,640 --> 01:46:52,440 If these woods don't breathe, we can't burn this man, Oktay. 2005 01:46:52,520 --> 01:46:54,520 A little bit of respect for the dead, man! 2006 01:46:54,600 --> 01:46:55,880 Let's burn this guy, come on. 2007 01:46:55,960 --> 01:46:57,840 - Okay, okay. - I repeat. 2008 01:46:57,920 --> 01:47:00,560 - It does not burn because it is dense wood. - Sir? 2009 01:47:00,640 --> 01:47:03,080 - It does not burn because it is tight. - We need to find gas. 2010 01:47:03,160 --> 01:47:05,040 - Go and find gas. - Where will I find it? 2011 01:47:05,120 --> 01:47:06,360 - For God's sake? - Find gas! 2012 01:47:06,440 --> 01:47:07,600 Where can I find it? 2013 01:47:07,680 --> 01:47:09,360 Go find a tube, son. 2014 01:47:09,440 --> 01:47:11,600 - My eyesight is very bad. - The wood is old. 2015 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 We can do something like this. 2016 01:47:13,000 --> 01:47:16,600 We can light an external fire. We can make embers and lay the dead on the embers. 2017 01:47:16,680 --> 01:47:19,920 Son, we will not eat the man, Why are you trying to cook the man? 2018 01:47:20,000 --> 01:47:23,120 For the love of God, bring this gasoline! 2019 01:47:23,200 --> 01:47:26,240 Oktay, Oktay, Let me put it into your work! 2020 01:47:26,320 --> 01:47:28,840 Let me put it into your work! You ruined it! 2021 01:47:28,920 --> 01:47:30,480 Is this your respect for the dead, son? 2022 01:47:30,560 --> 01:47:33,280 Or do something right! This is the man's last wish. 2023 01:47:33,360 --> 01:47:34,960 We're burning it, dad, we're burning it, okay. 2024 01:47:35,520 --> 01:47:37,160 He put wood in the man's ass! 2025 01:47:37,240 --> 01:47:39,880 - I didn't do it, İlhami brother... - I'm sorry, brother İlhami, but... 2026 01:47:39,960 --> 01:47:41,360 How do you burn it without air? 2027 01:47:41,440 --> 01:47:44,400 Brother, you pulled a very important piece of wood. Don't make me talk now, I saw it. 2028 01:47:44,480 --> 01:47:47,760 What happened to the man after he died? It doesn't burn, damn it! 2029 01:47:47,840 --> 01:47:51,080 Serhan, there was a beehive, Go and take the honeycombs from there, they will burn. 2030 01:47:51,160 --> 01:47:53,640 - Beehive? Dude, you're talking nonsense now. - Go, go! 2031 01:47:55,000 --> 01:47:57,080 Bring something burning, Isn't there a picnic tube? 2032 01:47:57,160 --> 01:48:00,160 What does this man barbecue with, son? Isn't there any gel? 2033 01:48:00,240 --> 01:48:03,360 - There's nothing, if you want it so bad, go look. - This way it won't catch fire. 2034 01:48:03,440 --> 01:48:04,880 - Is it burning? - Oh, slowly. 2035 01:48:04,960 --> 01:48:06,520 - Something crackled. - Oh, it burned. 2036 01:48:06,600 --> 01:48:08,760 - It crackled. - Dad, it seems like it's happening. 2037 01:48:08,840 --> 01:48:10,360 - It's going off, don't blow it. - It went out, brother. 2038 01:48:10,440 --> 01:48:12,560 - Okay, that's enough. - You blew hard enough to extinguish it. 2039 01:48:12,640 --> 01:48:14,600 The man started burning from his fingertip! 2040 01:48:14,680 --> 01:48:16,760 - Oh my god! - It burned, brother, it burned. 2041 01:48:16,840 --> 01:48:17,920 - He took it, he took it! - Dad! 2042 01:48:18,000 --> 01:48:20,120 [everyone shouts] Oh! It burned! 2043 01:48:20,200 --> 01:48:24,960 - Oh! - Dad, it burned! 2044 01:48:25,040 --> 01:48:27,000 Oh my god! 2045 01:48:27,080 --> 01:48:28,480 [everyone shouts] 2046 01:48:28,560 --> 01:48:30,520 [Özdemir Erdoğan plays "Gurbet"] 2047 01:48:30,600 --> 01:48:31,600 Very good! 2048 01:48:31,680 --> 01:48:32,920 Come father, come! 2049 01:48:34,080 --> 01:48:35,200 Masallah! 2050 01:48:36,920 --> 01:48:40,360 [everyone] Oh! 2051 01:48:44,080 --> 01:48:46,600 Of course sir. See you soon, thank you very much. 2052 01:48:46,680 --> 01:48:49,240 What's going on son? Are you talking slyly? 2053 01:48:49,840 --> 01:48:51,200 - Brother, the job is done. - Oh! 2054 01:48:51,960 --> 01:48:54,720 Our money was deposited. Brother, they called from the organization. 2055 01:48:55,720 --> 01:49:00,560 Your people have agreed, we are releasing you. We say goodbye to you brother. 2056 01:49:00,640 --> 01:49:03,920 They also thought of an internet cafe business for us. I mean, as a line of business. 2057 01:49:04,000 --> 01:49:06,200 - Aha! - [Furkan] Brother, this is over! 2058 01:49:06,280 --> 01:49:09,280 - Well, it turned out to be a good thing after all. - Oh, thank God! 2059 01:49:09,360 --> 01:49:12,800 - A big… Something big came off me. - Thank god. Brother. 2060 01:49:12,880 --> 01:49:16,800 ♪ Is there news from your hometown? ♪ 2061 01:49:16,880 --> 01:49:21,240 ♪ Or will tears be tomorrow These rains? ♪ 2062 01:49:21,880 --> 01:49:24,760 ♪ Tell me, is there any news from your hometown? ♪ 2063 01:49:24,840 --> 01:49:26,200 Do not fill it with too many children. 2064 01:49:26,280 --> 01:49:29,400 - Dad, the inside of the toilets are pitch black. - Clean it up, son. 2065 01:49:29,480 --> 01:49:32,400 It's all messed up, It doesn't come out, so it's not possible. 2066 01:49:32,480 --> 01:49:33,560 Throw away the bleach. 2067 01:49:33,640 --> 01:49:37,560 [Free] The bottom is dark. They darkened it. This needs to be bought a new one. 2068 01:49:38,200 --> 01:49:41,720 - Atakan, chairs… - [Oktay] Swap the blues and greens. 2069 01:49:41,800 --> 01:49:44,480 - [Atakan] These two? - [Oktay] Blues and greens. 2070 01:49:45,200 --> 01:49:47,120 - Is this blue? - [Atakan] This is blue, brother. 2071 01:49:47,200 --> 01:49:51,760 Do something with blue, son. I say replace blue with green. 2072 01:49:51,840 --> 01:49:55,280 Should I say this too? You ask me everything, but oh well. 2073 01:49:55,360 --> 01:49:56,760 - Okay bro. - [Gazanfer] Oktay. 2074 01:49:56,840 --> 01:49:58,520 Blues somewhere, greens somewhere. 2075 01:49:58,600 --> 01:50:00,880 - [Gazanfer] Oktay. - It's that simple. Sir father. 2076 01:50:02,480 --> 01:50:05,080 [Free] His uncle's lamb… 2077 01:50:05,160 --> 01:50:06,920 Uncle's baby... 2078 01:50:07,000 --> 01:50:09,240 - Don't, you're scaring me, don't do it. - He's afraid. 2079 01:50:09,320 --> 01:50:10,520 Atakan, please pour some tea. 2080 01:50:10,600 --> 01:50:16,040 [Gazanfer] Come to grandpa, come to grandpa, come, come Vote, vote, vote! 2081 01:50:18,040 --> 01:50:19,600 Thanks dad. Serhan! 2082 01:50:20,600 --> 01:50:23,440 - Atakan, pour tea. - No tea, brother. 2083 01:50:23,520 --> 01:50:25,920 Oh, mom, take it, take it. Buy now… 2084 01:50:26,000 --> 01:50:29,240 That's his father. Come, come. 2085 01:50:29,320 --> 01:50:31,560 - I think it did. - It just happened. Let's see. 2086 01:50:31,640 --> 01:50:34,000 ♪ If fate has left us far from our beloved ♪ 2087 01:50:34,080 --> 01:50:36,480 Wait a minute, wait a minute bro, It doesn't happen easily. 2088 01:50:36,560 --> 01:50:39,280 ♪ What should I do alone in a foreign country? ♪ 2089 01:50:39,360 --> 01:50:40,960 I swear it was great. 2090 01:50:41,040 --> 01:50:46,800 {\an8}Okay, tie it up son, tie it up. Tie it up! Tie it up! But step everywhere. 2091 01:50:46,880 --> 01:50:50,600 {\an8}- Well done. - You need to press on. It turns out six. 2092 01:50:50,680 --> 01:50:52,160 {\an8}When you press the top, the bottom pops out. 2093 01:50:52,240 --> 01:50:56,160 {\an8}♪ Is it possible to live away from love? Say it ♪ 2094 01:50:57,800 --> 01:51:03,120 {\an8}♪ I'm burning inside, my dear My wound is very deep ♪ 2095 01:51:03,200 --> 01:51:08,320 ♪ Come to me from your coy lover, oh Give me some news ♪ 2096 01:51:08,400 --> 01:51:11,400 - Ok. - Piece of a lion, piece of a lion. 2097 01:51:12,000 --> 01:51:13,840 How did the captivity go? Let me tell you. 2098 01:51:15,120 --> 01:51:18,320 Brother, captivity is good. We ate, drank, went to bed, paso, what will happen? 2099 01:51:18,400 --> 01:51:20,440 - Oh my! - They gave it to a friend from Sinop. 2100 01:51:20,520 --> 01:51:23,680 Second day. He is a very gentleman, a very quality friend. Anti-vaxxer. 2101 01:51:24,280 --> 01:51:27,320 Vaccination "I got two Biontech shots." He told the organization, it's a lie. 2102 01:51:27,400 --> 01:51:29,960 To avoid any trouble while traveling, He wrote the report. 2103 01:51:30,040 --> 01:51:32,280 - Ha. - He operated it, he processed it into a report. 2104 01:51:32,360 --> 01:51:33,400 A new family brother. 2105 01:51:33,480 --> 01:51:36,200 - How did he treat you? - They behaved well, may God bless them. 2106 01:51:36,280 --> 01:51:37,280 I didn't lack anything. 2107 01:51:37,360 --> 01:51:39,600 - Were you their first job? - Their first job is mine, brother. 2108 01:51:39,680 --> 01:51:43,760 We talked, they were very sincere and sincere people. 2109 01:51:43,840 --> 01:51:46,440 They did not upset me and may God bless them. 2110 01:51:46,520 --> 01:51:49,360 {\an8}I didn't upset them, but I mean, they have weaknesses, 2111 01:51:49,440 --> 01:51:54,560 {\an8}Since there is zero family, prisoner isolation, Prisoner isolation is very poor. 2112 01:51:54,640 --> 01:51:56,280 So I had contact with the outside. 2113 01:51:56,360 --> 01:51:57,840 I felt like running away three times. 2114 01:51:57,920 --> 01:52:02,040 Because you will call me, I didn't run away so that it wouldn't be a shame to you either. 2115 01:52:02,120 --> 01:52:04,040 - How did you not run away? - You could have run away, you didn't? 2116 01:52:04,120 --> 01:52:06,040 You could have run away but you didn't? 2117 01:52:06,120 --> 01:52:07,360 So that it won't be a shame for you. 2118 01:52:07,440 --> 01:52:10,960 You did good. So how do families earn income? 2119 01:52:11,040 --> 01:52:13,440 I said, "What do you get monthly?" Well, he said 17 thousand. 2120 01:52:14,200 --> 01:52:15,960 - What per person? - Exactly per person. 2121 01:52:16,040 --> 01:52:18,720 - Family per person? - Not monthly. No man, prisoner leader. 2122 01:52:18,800 --> 01:52:19,880 Oh, the head of the man he kidnapped. 2123 01:52:19,960 --> 01:52:22,280 17 months per person, three people kidnap. 2124 01:52:22,360 --> 01:52:23,720 - 51 thousand. - 51 thousand. 2125 01:52:23,800 --> 01:52:25,560 - Very good. - Is it included in the expenses? 2126 01:52:25,640 --> 01:52:26,640 It doesn't cost anything, bro. 2127 01:52:26,720 --> 01:52:28,320 Okay, you eat and drink... 2128 01:52:28,400 --> 01:52:32,440 Brother, it's all from the organization, what he gets goes directly into his pocket, what he takes goes directly into his pocket. 2129 01:52:32,520 --> 01:52:33,720 - How? - No, I mean… 2130 01:52:33,800 --> 01:52:35,320 - No, no, nothing. - Is he collecting receipts? 2131 01:52:35,400 --> 01:52:38,680 - He's getting a receipt. - They're becoming close to each other in a way. The elephant cannot take it. 2132 01:52:38,760 --> 01:52:42,360 You know, he can't get a receipt from the finance department in case they track him down, but... 2133 01:52:42,440 --> 01:52:44,680 So, based on trust, Believe me, I didn't ask that. 2134 01:52:44,760 --> 01:52:46,120 Oh, you'll inflate the bill. 2135 01:52:46,200 --> 01:52:47,400 It can be abused. 2136 01:52:47,480 --> 01:52:50,640 And where do we get three captives every month? When a prisoner comes across... 2137 01:52:50,720 --> 01:52:52,400 He also has a friend, from Bayburt. 2138 01:52:52,480 --> 01:52:54,320 And that's an internet cafe... Dad, I'm coming! 2139 01:52:54,400 --> 01:52:58,440 And an internet cafe for that. He makes me do everything, does he miss me or what? 2140 01:52:58,520 --> 01:53:02,280 They set up an internet cafe, New generation jobs are bad, don't 2141 01:53:02,360 --> 01:53:05,840 look at them, what is an internet cafe? Ours is again, nonsense, bad. 2142 01:53:05,920 --> 01:53:07,920 - Making money is like that. - They don't let you start a family either. 2143 01:53:08,000 --> 01:53:10,480 He will take you into a good family. Dad, I'm here!