1 00:00:11,958 --> 00:00:14,916 ETERNAMENTE GRATO A SHAH RUKH KHAN 2 00:01:25,456 --> 00:01:27,456 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:01:27,458 --> 00:01:29,541 Puta merda! O que estão olhando? 4 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Vaza daqui! 5 00:01:50,000 --> 00:01:52,250 Não era para você só deflorá-la? 6 00:01:53,750 --> 00:01:55,958 Ela não estava me deixando. 7 00:01:56,541 --> 00:01:59,250 Estava agindo como se fosse uma heroína. 8 00:02:02,875 --> 00:02:05,625 Tentei, mas ela começou a gritar. 9 00:02:06,375 --> 00:02:08,791 Tentei tapar a boca dela, 10 00:02:08,875 --> 00:02:12,125 mas a maldita mordeu meu dedo. 11 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 E depois? 12 00:02:15,125 --> 00:02:16,124 Depois o quê? 13 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Aquilo me irritou. 14 00:02:17,291 --> 00:02:18,791 O que você fez? 15 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Fiquei bravo, fui à cozinha 16 00:02:21,416 --> 00:02:23,875 peguei pimenta e enfiei na… 17 00:02:25,375 --> 00:02:26,375 Seu cretino. 18 00:02:33,541 --> 00:02:35,166 Acha engraçado? 19 00:02:37,125 --> 00:02:38,666 Alô, doutor. 20 00:02:38,750 --> 00:02:40,083 Sonu falando. 21 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Sabe o idiota do Pappu Thekedar? 22 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 Ele tentou deflorar uma garota. 23 00:02:46,125 --> 00:02:48,250 Mas as coisas deram errado 24 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 e ele enfiou pimenta na… 25 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 Quem vai atrás de gelo às 3h da manhã? 26 00:02:55,625 --> 00:02:56,625 Vou levá-la aí. 27 00:03:08,375 --> 00:03:09,625 O que o médico disse? 28 00:03:14,500 --> 00:03:16,125 Firme. Segura direito. 29 00:03:16,708 --> 00:03:17,833 Fica quieta! 30 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Oi, Dom! 31 00:04:04,125 --> 00:04:05,040 O quê? 32 00:04:05,041 --> 00:04:06,208 Vem cá. 33 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 Tem uma garota na mala. 34 00:04:12,125 --> 00:04:13,416 Cremem o corpo logo. 35 00:04:26,166 --> 00:04:27,291 Qual é o nome dela? 36 00:04:29,791 --> 00:04:31,208 Quem vai acender a pira? 37 00:04:33,625 --> 00:04:35,583 Ele acende. Tem fogo no rabo. 38 00:04:35,666 --> 00:04:36,791 Por que faria isso? 39 00:04:37,416 --> 00:04:38,415 Não vou cremá-la. 40 00:04:38,416 --> 00:04:40,750 Sabem qual é a casta ou o clã dela? 41 00:04:40,833 --> 00:04:42,500 Ela é órfã, cretino. 42 00:04:43,041 --> 00:04:44,791 Creme o corpo. Eu pago. 43 00:04:48,666 --> 00:04:49,666 Escuta, Dom. 44 00:04:54,166 --> 00:04:55,541 É propriedade do Sr. Bansi. 45 00:04:57,541 --> 00:04:58,791 Nunca viemos aqui, 46 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 nem você cremou a garota. 47 00:05:03,291 --> 00:05:04,375 Entendeu? 48 00:05:29,250 --> 00:05:32,958 ALGUNS MESES DEPOIS 49 00:06:13,375 --> 00:06:14,374 {\an8}Sim, Guptaji. 50 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 {\an8}Alô, senhora. 51 00:06:15,500 --> 00:06:18,250 {\an8}Me encontre no viaduto Rajendra Nagar em meia hora. 52 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 {\an8}A esta hora… 53 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 {\an8}Alô? 54 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 {\an8}Bom dia, senhora. 55 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 {\an8}Aqui está. 56 00:06:59,750 --> 00:07:01,458 {\an8}RELATÓRIO DE AUDITORIA SOCIAL 57 00:07:02,791 --> 00:07:03,707 {\an8}O que é isto? 58 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 {\an8}Vale a pena ir atrás dessa notícia. 59 00:07:06,791 --> 00:07:07,790 {\an8}Como assim? 60 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 {\an8}É uma auditoria social. 61 00:07:09,375 --> 00:07:13,041 {\an8}Foi feita uma pesquisa nos abrigos para crianças no estado. 62 00:07:13,541 --> 00:07:15,833 {\an8}Há relatos de meninas sendo abusadas 63 00:07:15,916 --> 00:07:18,083 {\an8}no abrigo de Munawwarpur. 64 00:07:18,166 --> 00:07:19,958 {\an8}A notícia pode ser boa pra você. 65 00:07:22,625 --> 00:07:24,125 {\an8}Ora essa, Guptaji. 66 00:07:25,625 --> 00:07:28,791 {\an8}Você me acordou de madrugada para isso? 67 00:07:29,458 --> 00:07:30,374 {\an8}Pode levar. 68 00:07:30,375 --> 00:07:33,083 {\an8}Esse é o problema de repórteres como você. 69 00:07:33,166 --> 00:07:36,166 {\an8}Se tivesse noção, estaria em rede nacional. 70 00:07:36,250 --> 00:07:39,125 {\an8}Te ofereço a cabeça do governo numa bandeja, 71 00:07:39,208 --> 00:07:40,291 {\an8}mas você não liga. 72 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 {\an8}Sou uma repórter, Guptaji, não policial. Entendeu? 73 00:07:48,041 --> 00:07:51,250 {\an8}Se a polícia tivesse agido, não teríamos que trabalhar. 74 00:07:52,375 --> 00:07:53,332 {\an8}Como assim? 75 00:07:53,333 --> 00:07:56,041 {\an8}Faz dois meses que o relatório foi publicado. 76 00:07:57,041 --> 00:08:00,708 {\an8}O governo, a polícia e a administração não fizeram nada. 77 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 {\an8}Pegue a notícia, ou eu darei para o canal BND. 78 00:08:06,000 --> 00:08:07,333 O que foi, senhora? 79 00:08:07,416 --> 00:08:08,583 E se for falso? 80 00:08:08,666 --> 00:08:10,958 Pode investigar e me pagar depois. 81 00:08:11,041 --> 00:08:12,250 Quanto? 82 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 {\an8}São 51 mil rupias. 83 00:08:16,416 --> 00:08:18,291 {\an8}Perdeu o juízo, Guptaji? 84 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 {\an8}Onde vou arrumar 51 mil? Pode levar. 85 00:08:20,666 --> 00:08:21,791 {\an8}- Senhora… - Não quero. 86 00:08:21,875 --> 00:08:23,750 {\an8}Dinheiro não é um problema. 87 00:08:23,833 --> 00:08:25,958 {\an8}Conversamos depois. Tome. 88 00:08:30,041 --> 00:08:32,541 {\an8}Se a notícia for falsa, é melhor rezar. 89 00:08:33,541 --> 00:08:35,041 {\an8}Sabe onde me encontrar. 90 00:08:51,208 --> 00:08:54,666 Durante a auditoria social de todos os abrigos do estado, 91 00:08:54,750 --> 00:08:58,541 examinamos mais de perto os abrigos de crianças no estado. 92 00:08:58,625 --> 00:09:02,333 O abrigo para meninas em Munawwarpur chamou nossa atenção. 93 00:09:02,416 --> 00:09:04,416 Solicitamos ao governo estadual 94 00:09:04,500 --> 00:09:06,291 que forme uma comissão de investigação 95 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 para promover reformas 96 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 em sua gestão e condições. 97 00:09:12,875 --> 00:09:15,166 Mas onde encontrou Guptaji? 98 00:09:15,250 --> 00:09:18,041 Ele é um grande canalha. 99 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 {\an8}Traidor maldito! 100 00:09:20,875 --> 00:09:25,500 Lembra da notícia falsa que ele te deu sobre o primeiro-ministro? 101 00:09:26,375 --> 00:09:28,500 E ainda cobrou dez mil rupias. 102 00:09:29,875 --> 00:09:32,875 {\an8}Sua vida é fácil. Você é uma repórter. 103 00:09:32,958 --> 00:09:36,750 Tudo que diz é aceito pelo público. Quase apanhei da última vez. 104 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 Está ouvindo o que estou dizendo? 105 00:09:40,000 --> 00:09:41,833 Estou, Sr. Bhaskar, mas infelizmente 106 00:09:42,833 --> 00:09:44,041 neste ritmo, 107 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 o estúdio fecha em seis meses. 108 00:09:46,125 --> 00:09:47,625 E ficaremos os dois ociosos. 109 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 {\an8}Entende o que estou dizendo? 110 00:09:51,625 --> 00:09:52,624 Tenho escolha? 111 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 Sr. Bhaskar, estou me esforçando. 112 00:09:55,125 --> 00:09:57,291 É melhor do que ficar parado. 113 00:09:59,041 --> 00:10:00,500 Achou um locutor? 114 00:10:00,583 --> 00:10:01,750 Temos folhas de chá? 115 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Perguntei se achou um locutor. 116 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Isso é um escritório, não cozinha. 117 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Vou achar alguém. 118 00:10:07,708 --> 00:10:09,750 {\an8}Usa essa desculpa há uma semana. 119 00:10:10,875 --> 00:10:12,833 Já acabou para a gente trabalhar? 120 00:10:12,916 --> 00:10:13,915 O quê? 121 00:10:13,916 --> 00:10:15,166 Porque eu espero. 122 00:10:15,250 --> 00:10:16,541 - Acabei. - Então tá. 123 00:10:16,625 --> 00:10:18,416 Espera um pouco. 124 00:10:20,500 --> 00:10:22,833 - Olha para cá. - Tá bem. 125 00:10:25,625 --> 00:10:26,875 Meu rosto está brilhando? 126 00:10:26,958 --> 00:10:27,958 Nem um pouco. 127 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Tá bem. 128 00:10:30,666 --> 00:10:32,500 O que fazer com esses fones? 129 00:10:32,583 --> 00:10:33,791 {\an8}Usei o fio do abajur. 130 00:10:33,875 --> 00:10:35,458 {\an8}Só um lado funciona. 131 00:10:35,541 --> 00:10:36,958 {\an8}Agora diga "olá". 132 00:10:37,041 --> 00:10:38,083 {\an8}Olá. Um, dois… 133 00:10:38,166 --> 00:10:39,916 - Está ouvindo? - Mais alto. 134 00:10:40,000 --> 00:10:41,458 Muito melhor. 135 00:10:42,041 --> 00:10:43,125 - Tá. - Gravando. 136 00:10:43,708 --> 00:10:44,916 Ação! 137 00:10:45,000 --> 00:10:47,541 Sou Vaishali Singh do Jornal Koshish, Patna. 138 00:10:47,625 --> 00:10:49,708 Vamos às manchetes do dia. 139 00:10:49,791 --> 00:10:53,458 A polícia de Patna apreendeu grandes quantidades de bebidas falsas ontem. 140 00:10:53,541 --> 00:10:57,000 Dois irmãos em Darbhanga se mataram em disputa de bens. 141 00:10:57,791 --> 00:11:01,500 Dois cães se casaram em Munger. Os convidados ficaram radiantes. 142 00:11:06,875 --> 00:11:08,291 Por que não está comendo? 143 00:11:08,791 --> 00:11:10,083 Vaishali. 144 00:11:10,166 --> 00:11:12,458 Você paga a conta de luz ou eu pago? 145 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Eu pago. 146 00:11:13,625 --> 00:11:15,041 Me passa o dinheiro. 147 00:11:16,791 --> 00:11:17,958 Tá bem. 148 00:11:18,958 --> 00:11:22,958 O que há de novo no estado, senhora repórter? 149 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 O inverno chegou. 150 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 As laranjas estão no mercado, 151 00:11:26,250 --> 00:11:28,416 o desemprego entre jovens subiu e… 152 00:11:28,500 --> 00:11:30,125 E o governo está mudo. 153 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 Ouço isso desde a faculdade. 154 00:11:33,791 --> 00:11:35,875 Você deu a notícia três anos atrás. 155 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 O governo ficou mudo na época, 156 00:11:37,500 --> 00:11:38,625 e segue até hoje. 157 00:11:40,333 --> 00:11:42,750 Damos cinco anos ao governo para fazer mudanças. 158 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 Eu só ganho três? 159 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 O que farei em três anos? 160 00:11:49,416 --> 00:11:51,666 Olha, foi o que disse há três anos. 161 00:11:53,000 --> 00:11:55,041 Que teria seu canal em dois anos. 162 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Já é quarto ano. 163 00:11:57,666 --> 00:11:59,416 Sei que é o quarto ano, Arvind. 164 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 E fazer o quê? 165 00:12:02,000 --> 00:12:03,875 Voltar a trabalhar na grande imprensa? 166 00:12:04,666 --> 00:12:06,666 Puxar o saco de todo mundo? 167 00:12:06,750 --> 00:12:09,000 Ficar esperando um furo jornalístico? 168 00:12:09,750 --> 00:12:11,125 Não consigo fazer isso. 169 00:12:13,458 --> 00:12:14,666 Não vai longe onde está. 170 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Certo. Pode parar. 171 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Pare. 172 00:12:49,875 --> 00:12:51,125 Parece que é aqui. 173 00:12:54,625 --> 00:12:56,125 Vou perguntar ao vendedor de chá. 174 00:13:08,875 --> 00:13:11,916 ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR 175 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR. 176 00:13:33,291 --> 00:13:34,416 Ei! 177 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 O que está fazendo? 178 00:13:38,500 --> 00:13:39,583 Para que as fotos? 179 00:13:48,750 --> 00:13:50,625 Senhor. 180 00:13:51,416 --> 00:13:53,083 Onde fica o Cinema Amar? 181 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Faz cinco anos que fechou. 182 00:14:02,875 --> 00:14:05,041 Procuro uma agência de excursões… 183 00:14:05,125 --> 00:14:07,041 É uma viela privada, entendeu? 184 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 Não podem entrar. 185 00:14:09,083 --> 00:14:10,666 - Vão embora. - O quê? 186 00:14:10,750 --> 00:14:12,000 Mandei irem embora. 187 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 É uma rua particular? 188 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 Eu sirvo. 189 00:14:36,875 --> 00:14:37,874 Tome. 190 00:14:37,875 --> 00:14:39,625 Qual é o canal, Vaishali? 191 00:14:40,625 --> 00:14:43,541 Cunhado, você só assiste ao canal na minha frente. 192 00:14:44,375 --> 00:14:46,875 É o 603 em Patna. Saberia qual é aqui. 193 00:14:46,958 --> 00:14:48,708 Deve ser o 603 aqui também. 194 00:14:48,791 --> 00:14:51,041 Não é assim… 195 00:14:51,125 --> 00:14:52,125 Roda os canais. 196 00:14:52,166 --> 00:14:55,916 Vamos falar com alunos e professores. 197 00:14:56,000 --> 00:14:57,458 Você é o professor? 198 00:14:57,541 --> 00:14:58,666 Não, sou estudante. 199 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 O que você estuda? 200 00:15:00,583 --> 00:15:02,083 Quero uma graduação. 201 00:15:02,166 --> 00:15:03,916 Economia Doméstica, 2º ano. 202 00:15:04,000 --> 00:15:05,166 E ele é seu filho? 203 00:15:05,250 --> 00:15:08,083 - Veio ver seu pai? - Não, ele é meu colega. 204 00:15:09,500 --> 00:15:13,416 O amor do governo do estado pelos jovens é único. 205 00:15:13,500 --> 00:15:18,583 Normalmente, a graduação em outros estados leva três anos. 206 00:15:18,666 --> 00:15:24,000 Mas, muitas vezes, na nossa universidade, leva de seis a sete anos. 207 00:15:24,083 --> 00:15:25,166 É ótimo 208 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 quando os jovens não permanecem na fase juvenil. 209 00:15:28,208 --> 00:15:30,708 Não haverá mais desemprego juvenil. 210 00:15:30,791 --> 00:15:33,166 Os jovens de Bihar têm tempo de sobra. 211 00:15:33,250 --> 00:15:36,125 Eles nos seguem por toda parte. 212 00:15:36,208 --> 00:15:41,375 Você se preocupa muito com os jovens desempregados. 213 00:15:42,208 --> 00:15:44,333 Qual é sua opinião sobre si mesma? 214 00:15:44,416 --> 00:15:47,416 Quem vai assistir ao seu canal 215 00:15:47,500 --> 00:15:48,833 com essas notícias? 216 00:15:52,875 --> 00:15:55,083 O que a traz a Munawwarpur do nada? 217 00:15:56,000 --> 00:15:57,375 Eu vim trabalhar. 218 00:15:58,250 --> 00:15:59,500 Encontrar uma pessoa. 219 00:16:01,625 --> 00:16:03,166 Como vão os estudos? 220 00:16:03,250 --> 00:16:04,416 Bem. 221 00:16:04,500 --> 00:16:05,958 Ela sente sua falta. 222 00:16:06,541 --> 00:16:08,291 Eu sinto falta dela. 223 00:16:08,375 --> 00:16:09,791 Ela é uma filha pra mim. 224 00:16:09,875 --> 00:16:11,125 Uma filha pra você, 225 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 mas a filha é minha. 226 00:16:16,250 --> 00:16:18,916 Quando vai decidir aumentar sua família? 227 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 Senhora Vaishali, vou esperar lá fora no carro. 228 00:16:27,625 --> 00:16:30,791 É complicado engravidar após certa idade, Vaishali. 229 00:16:31,500 --> 00:16:34,250 E você está casada há seis anos. 230 00:16:35,750 --> 00:16:38,833 Vou esperar uns anos para me estabelecer no trabalho. 231 00:16:38,916 --> 00:16:40,291 E então veremos. 232 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 Não estou perdendo nenhum trem. 233 00:16:42,458 --> 00:16:43,916 A questão do trabalho 234 00:16:44,000 --> 00:16:45,791 é que não tem janela de tempo. 235 00:16:45,875 --> 00:16:47,583 E se não trabalhar, tudo bem. 236 00:16:48,125 --> 00:16:49,833 Você tem que ter um filho. 237 00:16:49,916 --> 00:16:52,416 Ela está agindo como uma criança. 238 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Imagine sua vida sem filhos. 239 00:16:58,500 --> 00:17:01,666 {\an8}COMITÊ DE ASSISTÊNCIA A MENORES MUNAWWARPUR 240 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 {\an8}Olha… 241 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 Não tenho informações sobre esse relatório. 242 00:17:07,250 --> 00:17:11,583 O que está tentando fazer, Vaishali? 243 00:17:12,166 --> 00:17:13,583 Só estou investigando. 244 00:17:13,666 --> 00:17:16,250 Faz dois meses que ele foi publicado. 245 00:17:17,333 --> 00:17:18,708 Por que o governo está calado? 246 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 O governo… 247 00:17:19,875 --> 00:17:24,083 Quando o governo do estado ordenou a auditoria, 248 00:17:24,166 --> 00:17:26,541 por que não fizeram uma investigação? 249 00:17:27,166 --> 00:17:29,541 E você não acha estranho, Sr. Mithilesh? 250 00:17:30,625 --> 00:17:34,458 Acho que a CAS deveria verificar o relatório. 251 00:17:34,541 --> 00:17:36,208 É sua responsabilidade. 252 00:17:36,875 --> 00:17:38,125 É claro. 253 00:17:38,666 --> 00:17:40,583 É nossa responsabilidade também. 254 00:17:40,666 --> 00:17:42,125 Não estou fugindo disso. 255 00:17:44,416 --> 00:17:48,708 Olhe, Vaishali, não estou dizendo que não deve haver investigação. 256 00:17:48,791 --> 00:17:50,583 Deveria haver investigação. 257 00:17:50,666 --> 00:17:52,625 Uma investigação aberta e séria. 258 00:17:53,125 --> 00:17:55,750 Mas para tudo existe um sistema. 259 00:17:57,375 --> 00:18:00,125 E o governo está sujeito às suas formalidades. 260 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Uma investigação será aberta, 261 00:18:01,708 --> 00:18:03,750 o governo vai cumprir as formalidades 262 00:18:04,416 --> 00:18:06,208 e nos enviará os arquivos. 263 00:18:06,291 --> 00:18:09,625 Quanto tempo levará para cumprir as formalidades? 264 00:18:10,625 --> 00:18:13,208 Jovens estão sendo abusadas. 265 00:18:13,291 --> 00:18:15,041 Bem na sua frente. Você leu. 266 00:18:15,125 --> 00:18:16,291 Li o quê? 267 00:18:18,166 --> 00:18:19,708 Foi você que trouxe isto. 268 00:18:20,416 --> 00:18:22,125 Não foi enviado pelo governo. 269 00:18:22,583 --> 00:18:24,791 Quando o governo me enviar o arquivo 270 00:18:24,875 --> 00:18:27,666 e se, depois de ler o arquivo, eu concluir 271 00:18:27,750 --> 00:18:30,208 que as crianças estão sendo tratadas de forma injusta, 272 00:18:31,875 --> 00:18:33,375 daí não ficarei calado. 273 00:18:33,458 --> 00:18:36,416 Tenho duas filhinhas lindas. 274 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 Também sou pai. 275 00:18:39,666 --> 00:18:42,208 Tenha fé no tempo. Seja paciente. 276 00:18:42,291 --> 00:18:44,291 E veja a administração fazer seu trabalho. 277 00:18:44,375 --> 00:18:46,041 Essas coisas levam tempo, 278 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 mas tudo é resolvido no final. Adeus. 279 00:18:49,166 --> 00:18:51,041 Já lhe dei meu cartão. 280 00:18:51,125 --> 00:18:52,666 Nos informe se descobrir algo. 281 00:19:11,666 --> 00:19:12,665 Alô. 282 00:19:12,666 --> 00:19:13,958 Estou falando com Arvind? 283 00:19:14,625 --> 00:19:15,625 Sim. 284 00:19:15,666 --> 00:19:18,541 Olá. Aqui é Bansi Sahu, de Munawwarpur. 285 00:19:20,041 --> 00:19:23,166 Sim, olá. Desculpe, não o reconheci. 286 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Não reconheceu? 287 00:19:25,375 --> 00:19:27,791 Deixa pra lá. Também não o conheço bem. 288 00:19:58,833 --> 00:20:01,916 Meu Deus. O sol nasceu no oeste hoje? 289 00:20:02,000 --> 00:20:03,750 Veio me dar as boas-vindas? 290 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 {\an8}O que quer denunciar? 291 00:20:05,375 --> 00:20:07,291 {\an8}Que abrigo é esse que está investigando? 292 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 Achou que eu não descobriria? 293 00:20:12,875 --> 00:20:14,625 Um tal de Bansi Sahu me ligou. 294 00:20:17,166 --> 00:20:18,333 Quem é Bansi Sahu? 295 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Não entende, Vaishali. 296 00:20:21,166 --> 00:20:23,583 Meu cunhado diz que o cara é um babaca. 297 00:20:23,666 --> 00:20:25,583 Diga o que quer fazer. 298 00:20:26,250 --> 00:20:29,875 Arvind, não sei como Bansi Sahu te ligou 299 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 e o que ele disse. 300 00:20:32,666 --> 00:20:34,458 Só estou fazendo meu trabalho. 301 00:20:34,541 --> 00:20:35,791 - Seu trabalho? - Sim. 302 00:20:35,875 --> 00:20:38,625 Vaishali, sempre apoiei você. 303 00:20:39,333 --> 00:20:41,291 Sou um homem comum. Não enfrento essa gente. 304 00:20:41,916 --> 00:20:43,916 - Entendeu? - Por que está bravo comigo? 305 00:20:44,000 --> 00:20:45,583 Não sei o que há de errado. 306 00:20:45,666 --> 00:20:46,666 Dê a chave do carro. 307 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 A chave. 308 00:20:52,791 --> 00:20:54,416 Não vai mais pegar o carro. 309 00:20:55,000 --> 00:20:56,291 Não quero seu carro. 310 00:21:00,541 --> 00:21:01,666 Vaishali! 311 00:21:08,041 --> 00:21:13,291 {\an8}SÓ CANALHAS COSPEM AQUI 312 00:21:13,375 --> 00:21:15,500 Bansi Sahu tem três jornais. 313 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 Navyug, Munawwarpur. 314 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Jornal, Munawwarpur. 315 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 E Siyasat-e-Bihar. 316 00:21:20,833 --> 00:21:23,208 Os anúncios oficiais do governo do estado 317 00:21:23,291 --> 00:21:25,250 foram publicados nesses jornais. 318 00:21:25,750 --> 00:21:30,833 Fato curioso: Ele pega 60 mil jornais do governo do estado 319 00:21:31,500 --> 00:21:33,416 com taxas subsidiadas e imprime só três. 320 00:21:33,500 --> 00:21:35,041 É uma farsa total. 321 00:21:35,125 --> 00:21:37,791 O abrigo em Munawwarpur é dele, 322 00:21:37,875 --> 00:21:40,083 e ele tem conexões com várias ONGs. 323 00:21:40,166 --> 00:21:46,125 Além disso, o ministro-chefe compareceu à festa de aniversário do filho dele. 324 00:21:46,875 --> 00:21:49,291 Disputou duas eleições, mas nunca venceu. 325 00:21:49,375 --> 00:21:53,125 Não acha que deveria ter me informado disso antes, Guptaji? 326 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 Ele ligou para meu marido por sua causa. 327 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 A questão é: 328 00:22:01,250 --> 00:22:02,708 Se é tudo afiliado ao governo, 329 00:22:02,791 --> 00:22:05,000 ele deve ter o apoio do governo. 330 00:22:05,083 --> 00:22:06,541 - Não é? - É. 331 00:22:06,625 --> 00:22:08,458 Por isso ele abafou o relatório. 332 00:22:08,541 --> 00:22:10,958 Quando o segredo for exposto, todos serão envolvidos. 333 00:22:11,041 --> 00:22:12,041 Cada um deles. 334 00:22:12,125 --> 00:22:13,250 Para que são repórteres? 335 00:22:13,833 --> 00:22:14,958 Exponha-os. 336 00:22:15,041 --> 00:22:17,541 Pois é. Expor a verdade? Sob sua ordem? 337 00:22:17,625 --> 00:22:19,750 E desafiar o governo? 338 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 Então por que não vai vender lanche na rua 339 00:22:23,000 --> 00:22:24,541 ou abrir uma mercearia? 340 00:22:24,625 --> 00:22:26,458 - Jornalismo pra quê? - Não nos diga 341 00:22:26,541 --> 00:22:27,875 - o que fazer! - Sr. Bhaskar! 342 00:22:27,958 --> 00:22:29,375 - Absurdo! - Sr. Bhaskar! 343 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Deposite 25 mil na conta dele. 344 00:22:32,500 --> 00:22:33,916 É muito pouco, senhora. 345 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Eu sei, Guptaji. Logo. 346 00:22:35,500 --> 00:22:36,708 Por ora, aceite. 347 00:22:36,791 --> 00:22:38,250 Meu casamento está próximo. 348 00:22:38,333 --> 00:22:39,833 Vai se casar nessa idade? 349 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 Está sendo forçado a se casar? 350 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 - Preciso, senhor. - Guptaji, estamos estressados. 351 00:22:53,583 --> 00:22:57,416 As condições das meninas morando em Munawwarpur são preocupantes. 352 00:22:58,958 --> 00:23:03,791 Cortes profundos podem ser vistos em algumas meninas que vivem lá. 353 00:23:05,083 --> 00:23:07,208 Quando falamos com algumas meninas, 354 00:23:07,291 --> 00:23:10,416 elas nos contaram dos abusos físicos que sofreram. 355 00:23:10,500 --> 00:23:13,916 Várias delas tinham tanto medo da direção 356 00:23:14,000 --> 00:23:16,083 que sequer falaram. 357 00:23:20,000 --> 00:23:21,750 Meninas que vivem lá contaram 358 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 dos abusos físicos frequentes. 359 00:23:24,750 --> 00:23:28,375 E não há sinal de socorro. 360 00:23:28,458 --> 00:23:34,375 Muitas acreditam que várias meninas que moravam com elas desapareceram 361 00:23:34,458 --> 00:23:36,541 ou talvez tenham sido mortas. 362 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 JAN SEVA DAL 363 00:24:07,666 --> 00:24:09,958 ABRIGO KHUSHI, PATNA, FUNDAÇÃO ANUMAYA 364 00:24:10,041 --> 00:24:13,166 Nossa organização é reconhecida pelo governo do estado. 365 00:24:13,250 --> 00:24:16,416 Através da polícia ou de qualquer outro meio, 366 00:24:16,500 --> 00:24:21,125 quando ficamos sabendo que há uma menina indefesa na área 367 00:24:21,625 --> 00:24:26,333 ou sozinha, ou enfrentando algum problema, 368 00:24:26,416 --> 00:24:28,458 nós a resgatamos. 369 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 Nós a trazemos para cá, a orientamos 370 00:24:30,750 --> 00:24:32,500 e fazemos um check-up médico. 371 00:24:33,166 --> 00:24:37,208 E mandamos o relatório médico à Comissão de Assistência a Menores. 372 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 A menina é nossa responsabilidade. 373 00:24:39,791 --> 00:24:44,958 Alimentação, roupa, educação e atendimento médico… 374 00:24:45,041 --> 00:24:47,166 Assumimos todas as responsabilidades 375 00:24:47,250 --> 00:24:51,166 e os gastos saem do fundo que recebemos do governo. 376 00:24:51,250 --> 00:24:54,416 Até que idade essas meninas ficam aqui? 377 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Digo… 378 00:24:55,541 --> 00:24:57,875 há alguma regra ou limite de idade? 379 00:24:58,458 --> 00:25:01,666 Só podemos manter as menores de 18 anos. 380 00:25:01,750 --> 00:25:05,041 Quando têm idade para ir a outro lugar, 381 00:25:05,125 --> 00:25:07,208 nós as transferimos 382 00:25:07,291 --> 00:25:11,250 ou as enviamos para um outro abrigo por diversos motivos. 383 00:25:11,333 --> 00:25:14,791 Meninas de outros abrigos vêm para cá? 384 00:25:14,875 --> 00:25:19,083 Sim, meninas de Gaya, Bihar Sharif… 385 00:25:19,166 --> 00:25:20,500 E Munawwarpur? 386 00:25:20,583 --> 00:25:24,541 Não, nunca tivemos um caso de Munawwarpur. 387 00:25:24,625 --> 00:25:27,958 Para onde são enviadas as meninas do abrigo de Munawwarpur? 388 00:25:29,458 --> 00:25:31,291 Tente entender a cronologia. 389 00:25:31,375 --> 00:25:34,291 As pequenas organizações 390 00:25:34,375 --> 00:25:37,166 são governadas por um ministério. 391 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Entendeu? 392 00:25:38,291 --> 00:25:41,291 E a que estamos examinando, o abrigo para meninas, 393 00:25:41,375 --> 00:25:43,333 está sujeito à Assistência a Menores. 394 00:25:44,375 --> 00:25:47,000 Ela monitora e fornece fundos necessários. 395 00:25:48,250 --> 00:25:49,666 Eu tenho uma ideia. 396 00:25:49,750 --> 00:25:53,125 A ministra do Dep. De Assistência a Menores é Rajni Singh. 397 00:25:53,208 --> 00:25:54,541 O escritório é na Secretaria. 398 00:25:54,625 --> 00:25:56,416 Vamos visitá-la. Termine seu chá. 399 00:25:56,500 --> 00:25:58,375 - O que acha? - É uma ideia idiota. 400 00:25:58,875 --> 00:25:59,832 Por que idiota? 401 00:25:59,833 --> 00:26:02,833 Acha que eles não têm esse relatório? 402 00:26:03,750 --> 00:26:06,541 O relatório chegou há dois meses, e nada foi feito. 403 00:26:06,625 --> 00:26:08,208 Por que agiriam a nosso pedido? 404 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 Pense em outra coisa. 405 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Este mundo é complicado. 406 00:26:11,916 --> 00:26:14,458 Não consigo pensar em mais nada. Pense você. 407 00:26:14,541 --> 00:26:15,625 O que vamos fazer? 408 00:26:15,708 --> 00:26:18,583 JORNAL KOSHISH 409 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Sr. Bhaskar Brand. 410 00:26:29,375 --> 00:26:31,166 Quer tomar chá com Bansi Sahu? 411 00:26:35,250 --> 00:26:37,166 {\an8}Em outubro de 2017, 412 00:26:37,250 --> 00:26:41,250 {\an8}o governo do estado nomeou o NISS, 413 00:26:41,333 --> 00:26:46,166 {\an8}o Nobre Instituto de Estudos Sociais, para fazer uma auditoria 414 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 {\an8}dos abrigos sob a tutela do Dep. de Assistência a Menores. 415 00:26:50,375 --> 00:26:54,291 O NISS mencionou vários abrigos no seu relatório, 416 00:26:54,375 --> 00:26:57,916 mas o principal foi o abrigo para meninas de Munawwarpur. 417 00:26:58,000 --> 00:27:02,708 É preciso ressaltar que o NISS entregou o relatório há dois meses 418 00:27:02,791 --> 00:27:06,500 e o governo estadual não tomou nenhuma atitude. 419 00:27:07,041 --> 00:27:11,333 Estamos curiosos para saber se há verdade no relatório do NISS. 420 00:27:11,416 --> 00:27:14,916 O silêncio do governo do estado é justificado? 421 00:27:15,000 --> 00:27:19,750 Eu sou Vaishali Singh, com o cinegrafista Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish. 422 00:27:29,541 --> 00:27:31,083 Ele está fazendo ioga. 423 00:27:31,166 --> 00:27:33,416 Não é ioga. 424 00:27:33,500 --> 00:27:34,875 É um votivo à deusa. 425 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 Fiquem sentados. 426 00:27:47,958 --> 00:27:49,041 Estou sem graça. 427 00:27:49,125 --> 00:27:50,375 Fiquem sentados. 428 00:27:57,375 --> 00:27:58,375 Então… 429 00:28:01,291 --> 00:28:02,375 Sim. 430 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 É minha filha, Puja. 431 00:28:09,416 --> 00:28:11,166 - Cumprimente. - Olá. 432 00:28:11,250 --> 00:28:13,458 Ela é uma repórter popular em Patna. 433 00:28:14,916 --> 00:28:16,208 Vai se formar em inglês. 434 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 Vai, filha. 435 00:28:25,166 --> 00:28:27,666 Você está me perseguindo. 436 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Não estou perseguindo o senhor. 437 00:28:32,541 --> 00:28:34,166 Estou atrás da verdade 438 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 e não tem nada de errado nisso. 439 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Defina errado. 440 00:28:39,041 --> 00:28:42,708 Toda coisa errada no mundo é certa na opinião de alguém. 441 00:28:42,791 --> 00:28:44,416 Não existe isso de errado. 442 00:28:46,500 --> 00:28:49,291 Errado é quando você difama alguém de propósito. 443 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 É o que está fazendo. 444 00:28:51,291 --> 00:28:55,583 Eu soube no dia que perguntou por mim na cidade. 445 00:28:55,666 --> 00:28:57,125 Mithilesh me informou. 446 00:28:57,875 --> 00:28:59,791 Você foi à CAS? 447 00:28:59,875 --> 00:29:01,708 Liguei para seu marido. 448 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 Parece ser um homem decente. 449 00:29:04,000 --> 00:29:05,750 Foi um prazer falar com ele. 450 00:29:05,833 --> 00:29:08,750 Arvind trabalha na agência dos correios, não é? 451 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Seis anos de casamento. 452 00:29:13,375 --> 00:29:15,583 Não parece assim. 453 00:29:15,666 --> 00:29:17,666 Ainda parece tão jovem. 454 00:29:20,291 --> 00:29:23,083 Nunca ligo para ninguém tão cedo, 455 00:29:23,166 --> 00:29:24,375 mas eu liguei. 456 00:29:25,291 --> 00:29:27,916 Disse claramente que, se você tiver dúvidas, 457 00:29:28,000 --> 00:29:29,375 pode me perguntar diretamente. 458 00:29:30,875 --> 00:29:33,000 Mas a senhora me atropelou. 459 00:29:35,125 --> 00:29:37,625 E falou no noticiário de ontem. 460 00:29:40,750 --> 00:29:43,125 Quantas pessoas assistem ao seu canal? 461 00:29:43,875 --> 00:29:46,541 Eu já assisti à reprise do programa. 462 00:29:47,041 --> 00:29:48,666 Por que está fazendo isso? 463 00:29:51,625 --> 00:29:53,000 Sou repórter. 464 00:29:54,750 --> 00:29:57,916 Se eu vir algo que não é certo, 465 00:29:58,000 --> 00:30:00,541 meu dever é investigar. É o que estou fazendo. 466 00:30:00,625 --> 00:30:03,291 Por que ficou irritada? Até eu sou repórter. 467 00:30:04,375 --> 00:30:06,416 Se publicar algo sobre você no jornal, 468 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 você não valerá nada. 469 00:30:10,125 --> 00:30:13,416 Meu jornal tem mais alcance que o seu. 470 00:30:13,500 --> 00:30:15,125 E vou publicá-lo nas três línguas. 471 00:30:15,208 --> 00:30:17,000 Hindi, urdu, inglês. 472 00:30:24,375 --> 00:30:25,458 Sabe, Vaishali, 473 00:30:28,000 --> 00:30:32,791 se algum motociclista é atropelado por um caminhão, 474 00:30:32,875 --> 00:30:35,250 trata-se de um acidente. 475 00:30:37,125 --> 00:30:39,541 Mas se ele se joga debaixo do caminhão, 476 00:30:39,625 --> 00:30:41,041 é suicídio. 477 00:30:45,291 --> 00:30:47,250 Você tem outros familiares. 478 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 Por que se encrencar? 479 00:30:53,958 --> 00:30:55,166 Meu nome é Bansi. 480 00:30:55,250 --> 00:30:58,125 Não sou uma flauta para você tocar. 481 00:31:02,125 --> 00:31:05,000 Da próxima vez que vier, eu te ofereço um chá. 482 00:31:05,541 --> 00:31:07,041 - Sonu. - Sim. 483 00:31:07,125 --> 00:31:09,083 Leve a repórter até a porta. 484 00:31:09,166 --> 00:31:10,166 Venha. 485 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Venha. 486 00:31:48,791 --> 00:31:49,875 Até amanhã. 487 00:33:22,541 --> 00:33:23,750 Que horas são? 488 00:33:27,041 --> 00:33:28,875 Espero há duas horas, Vaishali, 489 00:33:28,958 --> 00:33:30,166 e não comi nada. 490 00:33:32,875 --> 00:33:34,708 Me dê cinco minutos. Faço mingau. 491 00:33:37,041 --> 00:33:38,208 Mas que ótimo! 492 00:33:38,291 --> 00:33:40,791 Trabalho duro o dia todo para comer mingau. 493 00:33:44,666 --> 00:33:46,041 O que você quer comer? 494 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Eu faço. 495 00:33:48,041 --> 00:33:49,250 Fazer o quê? 496 00:33:51,333 --> 00:33:52,333 Perdeu a cabeça? 497 00:33:53,166 --> 00:33:56,208 Já viu que horas são? Você só trabalha! 498 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 Não liga pra família. 499 00:33:58,791 --> 00:33:59,790 Por que grita? 500 00:33:59,791 --> 00:34:01,416 O que espera que eu faça? 501 00:34:01,500 --> 00:34:03,583 - Massagear seus pés? - Eu pedi massagem? 502 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 Não tenho problemas com seu trabalho. 503 00:34:08,541 --> 00:34:10,666 Mas seus métodos me incomodam. 504 00:34:12,583 --> 00:34:13,708 Ganho o suficiente. 505 00:34:13,791 --> 00:34:16,791 - Não precisa de trabalho mesquinho. - Não chame de mesquinho. 506 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Faço por paixão, não dinheiro. 507 00:34:20,166 --> 00:34:21,458 Entenda de uma vez! 508 00:34:21,541 --> 00:34:23,500 - Satisfez sua paixão? - Não! Fale! 509 00:34:30,416 --> 00:34:34,625 Bansi Sahu está abusando das meninas. Por que não entende, Arvind? 510 00:34:34,708 --> 00:34:37,083 Estão abusando da nossa filha? Não! 511 00:34:37,166 --> 00:34:38,583 Por que está abalada? 512 00:34:38,666 --> 00:34:40,791 Sabe qual é o problema? 513 00:34:41,375 --> 00:34:43,166 Pessoas com essa mentalidade nojenta. 514 00:34:43,250 --> 00:34:44,583 - Esse é o problema. - Calada! 515 00:34:44,666 --> 00:34:46,583 Não vou me calar. Cale-se você! 516 00:34:49,291 --> 00:34:52,083 Ninguém se manifesta quando alguém é maltratado. 517 00:34:52,791 --> 00:34:54,083 Lembre-se, Arvind, 518 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 que, um dia, sua filha também será abusada. 519 00:34:57,166 --> 00:34:58,791 Temos que falar, Arvind! 520 00:35:00,333 --> 00:35:03,291 Pode esperar até ser vitimado, mas eu não! 521 00:35:09,500 --> 00:35:13,291 E se está com fome, é culpa minha que ainda não comeu? 522 00:35:14,375 --> 00:35:17,333 Basta cozinhar uma xícara de arroz e lentilhas na panela. 523 00:35:17,416 --> 00:35:19,041 Não consegue? Você é criança? 524 00:35:21,625 --> 00:35:24,500 Se está com fome, aprenda a cozinhar, Arvind. 525 00:35:28,791 --> 00:35:34,666 Você e sua família ficam me persuadindo a ter um filho 526 00:35:34,750 --> 00:35:38,291 e ampliar a família. Imploro para você parar de insistir. 527 00:35:38,375 --> 00:35:41,000 Terei um filho quando estiver pronta. 528 00:35:41,625 --> 00:35:43,750 Não vou largar tudo por causa disso. 529 00:35:45,250 --> 00:35:48,000 Se está desesperado para ter um filho, 530 00:35:49,000 --> 00:35:51,500 case-se com outra, mas me poupe! 531 00:35:58,000 --> 00:36:00,541 Quando fiquei insistindo para ter um filho? 532 00:36:07,250 --> 00:36:10,541 Senhora, verifiquei todo o registro. 533 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 Ninguém de Munawwarpur. 534 00:36:12,291 --> 00:36:14,000 Quer saber? 535 00:36:14,875 --> 00:36:18,333 Tem a Sociedade Marista de Assistência em Darbhanga 536 00:36:19,000 --> 00:36:22,541 e a Umeed Gruh em Motihari. 537 00:36:22,625 --> 00:36:24,083 {\an8}Ó, Senhor. 538 00:36:24,166 --> 00:36:25,291 {\an8}- Ó, Senhor. - Ó, Senhor. 539 00:36:25,375 --> 00:36:27,541 É vossa graça… 540 00:36:27,625 --> 00:36:29,583 - É vossa graça… - É vossa graça… 541 00:36:29,666 --> 00:36:31,375 - Não nossa… - Não nossa… 542 00:36:31,458 --> 00:36:35,625 Já cruzou com alguma menina do abrigo de Munawwarpur? 543 00:36:35,708 --> 00:36:39,375 Recebemos uma menina há dois anos. 544 00:36:39,458 --> 00:36:41,291 Ela ficou aqui por uns meses. 545 00:36:41,375 --> 00:36:43,666 Depois, foi transferida para Hajipur. 546 00:36:43,750 --> 00:36:44,791 Por quê? 547 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Ela era louca. 548 00:36:45,958 --> 00:36:48,166 Ela mordia as outras meninas. 549 00:36:48,250 --> 00:36:49,416 Quantos anos tinha? 550 00:36:49,500 --> 00:36:50,625 Uns 11 ou 12 anos. 551 00:36:50,708 --> 00:36:52,916 Nunca recebemos outra depois disso. 552 00:36:53,000 --> 00:36:54,791 {\an8}Viemos de Patna. 553 00:36:54,875 --> 00:36:56,708 {\an8}Veja meu cartão. Somos da imprensa. 554 00:36:56,791 --> 00:36:58,541 Chame o dono. Falaremos com ele. 555 00:36:58,625 --> 00:37:01,208 O dono não está. Como vou chamá-lo? 556 00:37:01,291 --> 00:37:04,458 Ninguém pode entrar sem permissão. 557 00:37:04,541 --> 00:37:07,041 Teve permissão para entrar neste mundo? 558 00:37:07,125 --> 00:37:08,124 Não, e daí? 559 00:37:08,125 --> 00:37:10,041 Já está me irritando logo cedo. 560 00:37:10,541 --> 00:37:12,541 Como ousa falar assim? Me respeite. 561 00:37:12,625 --> 00:37:13,750 Idiota! 562 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Cale a boca. 563 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 - É um idiota. - Fora! 564 00:37:16,791 --> 00:37:18,791 Senhora, vamos desistir disso. 565 00:37:18,875 --> 00:37:20,583 Levar a notícia para outro canal. 566 00:37:20,666 --> 00:37:22,916 Quando rodar o país todo, o governo lida com isso. 567 00:37:23,000 --> 00:37:25,541 Não precisamos falar com esses idiotas. 568 00:37:37,291 --> 00:37:39,833 Nenhuma menina de Munawwarpur. 569 00:37:41,291 --> 00:37:43,333 Tivemos duas meninas há um ano. 570 00:37:43,416 --> 00:37:45,083 Mas as mandamos para Motihari. 571 00:37:45,166 --> 00:37:47,250 Lá disseram que não receberam nenhuma menina. 572 00:37:47,333 --> 00:37:49,166 Podem ter mandado para outro lugar. 573 00:37:49,250 --> 00:37:50,333 Não faço ideia. 574 00:37:59,041 --> 00:38:02,625 Uma coisa é certa. Não tem ninguém aqui. 575 00:38:03,625 --> 00:38:06,875 Uma menina cozinha para nós. 576 00:38:07,750 --> 00:38:11,125 Ela cozinhava no abrigo para meninas de Munawwarpur. 577 00:38:12,166 --> 00:38:13,625 Quer falar com ela? 578 00:38:14,416 --> 00:38:15,666 Sim, por favor. 579 00:38:16,333 --> 00:38:17,666 Guddan! 580 00:38:18,250 --> 00:38:19,375 Sim, senhora. 581 00:38:19,958 --> 00:38:21,750 Chame a Sudha. 582 00:38:22,250 --> 00:38:23,625 Sudha! 583 00:38:26,166 --> 00:38:28,250 A senhora está chamando. 584 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 Já vou! 585 00:38:36,666 --> 00:38:37,875 Venha, minha filha. 586 00:38:39,250 --> 00:38:40,916 Vamos, não tenha medo. 587 00:38:44,375 --> 00:38:46,750 Ela é Sudha. Essa é Vaishali. 588 00:38:47,833 --> 00:38:51,791 Ela queria saber algo sobre o abrigo para meninas de Munawwarpur. 589 00:38:51,875 --> 00:38:54,083 Fale com ela. 590 00:38:54,750 --> 00:38:57,166 Senhora, pode nos trazer chá, por favor? 591 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 Claro. Vou mandar agora mesmo. 592 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 Relaxe. 593 00:39:05,125 --> 00:39:07,125 Ela estava fazendo a massa do pão. 594 00:39:08,291 --> 00:39:10,458 - Por que está de pé? - Espere. 595 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Sente-se, querida. 596 00:39:30,750 --> 00:39:32,500 Sudha, sou Vaishali Singh, 597 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 e ele é o Sr. Bhaskar Sinha. 598 00:39:35,083 --> 00:39:36,500 Somos de Patna. 599 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 Somos da imprensa. 600 00:39:46,125 --> 00:39:47,541 A Sra. Shobha nos disse 601 00:39:47,625 --> 00:39:52,000 que trabalhou no abrigo para meninas de Munawwarpur. 602 00:39:55,125 --> 00:39:58,541 Caso se lembre de algo, se puder nos contar. 603 00:39:58,625 --> 00:40:00,000 Não sei de nada. 604 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 Qualquer coisa, boa ou ruim. 605 00:40:10,166 --> 00:40:14,625 Sudha, eu soube que meninas estão sendo abusadas lá. 606 00:40:15,625 --> 00:40:17,416 Você viu alguma coisa? 607 00:40:19,375 --> 00:40:21,416 Não. Eu não sei de nada. 608 00:40:21,500 --> 00:40:25,291 O que vai acontecer se não nos contar o que sabe? 609 00:40:25,375 --> 00:40:27,500 Você fará parte do crime no final. 610 00:40:30,625 --> 00:40:31,875 Diga alguma coisa. 611 00:40:49,000 --> 00:40:52,416 Sudha, só estou tentando ajudar essas meninas. 612 00:40:54,250 --> 00:40:55,875 Deve se lembrar de algo. 613 00:41:03,166 --> 00:41:05,625 Não posso forçá-lo a falar comigo. 614 00:41:08,125 --> 00:41:10,500 Deixei meu número com a Sra. Shobha. 615 00:41:11,000 --> 00:41:14,125 Caso se lembre de qualquer coisa, me ligue. 616 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Está bem? 617 00:41:36,875 --> 00:41:39,875 Ela estava falando em nome delas. 618 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 Pense nisso. 619 00:41:48,416 --> 00:41:49,500 Esperem. 620 00:41:52,541 --> 00:41:54,166 Se eu falar alguma coisa, 621 00:41:54,750 --> 00:41:56,833 minha identidade ficará em segredo? 622 00:42:01,041 --> 00:42:04,541 Eu juro que nunca deixarei seu nome ser revelado. 623 00:42:04,625 --> 00:42:05,791 Tenha fé em mim. 624 00:42:11,083 --> 00:42:12,541 - Posso gravar… - Por favor, não. 625 00:42:16,875 --> 00:42:18,291 Quando quiser. 626 00:42:28,125 --> 00:42:31,958 Dezembro de 2016 foi a primeira vez que fui ao abrigo das meninas. 627 00:42:32,041 --> 00:42:34,416 Meu pai me arrumou um emprego lá. 628 00:42:35,458 --> 00:42:38,625 Ele disse que Bansi Sahu era um bom homem. 629 00:42:38,708 --> 00:42:40,791 E que aprenderia muito com ele. 630 00:42:40,875 --> 00:42:42,541 Certo, mandarei quatro. 631 00:42:42,625 --> 00:42:45,208 Lá conheci Sonu primeiro. 632 00:42:45,291 --> 00:42:46,541 Sudha… 633 00:42:47,750 --> 00:42:49,416 - Sua idade? - Tenho 21 anos. 634 00:42:50,250 --> 00:42:51,165 Tem 21 anos? 635 00:42:51,166 --> 00:42:53,583 - Sonu era o zelador. - Aqui. 636 00:42:53,666 --> 00:42:56,875 Aperte com mais força. 637 00:42:59,000 --> 00:43:00,333 Sim. 638 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 Querida, onde você está? 639 00:43:02,500 --> 00:43:03,500 Desça. 640 00:43:06,583 --> 00:43:10,375 Depois de conhecer Sonu, ele me mandou entrar. 641 00:43:20,958 --> 00:43:23,541 Foi quando conheci Baby Rani. 642 00:43:24,708 --> 00:43:27,458 Baby Rani era a diretora do abrigo. 643 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 Ela tinha um rosto comum. 644 00:43:30,625 --> 00:43:33,458 Mas não era nada do jeito que aparentava. 645 00:43:36,125 --> 00:43:37,666 Qual é o seu nome? 646 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Sudha. 647 00:43:40,500 --> 00:43:41,875 Sudha… 648 00:43:44,000 --> 00:43:45,333 O que significa Sudha? 649 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Néctar. 650 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Néctar. 651 00:43:51,125 --> 00:43:52,875 Você foi nomeada cozinheira. 652 00:43:53,541 --> 00:43:54,916 Concentre-se na comida. 653 00:43:55,500 --> 00:44:01,666 Não tem que se meter com nada, nem com ninguém. 654 00:44:01,750 --> 00:44:02,791 Entendeu? 655 00:44:02,875 --> 00:44:04,541 - No começo, não entendia… - Venha. 656 00:44:04,625 --> 00:44:06,375 …o que Baby Rani havia dito. 657 00:44:06,458 --> 00:44:07,750 Venha. 658 00:44:11,250 --> 00:44:14,083 {\an8}Eu fui ao quarto das meninas com Baby Rani. 659 00:44:23,750 --> 00:44:24,749 Largue. 660 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 Largar para lá? 661 00:44:25,875 --> 00:44:26,875 Devolva a ela. 662 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Por que estão brigando? 663 00:44:28,875 --> 00:44:29,916 Sentem-se! 664 00:44:30,000 --> 00:44:31,625 Ou vão apanhar. 665 00:44:31,708 --> 00:44:35,416 Não havia quartos, apenas um grande salão. 666 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 Havia colchões espalhados no chão. 667 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Não havia uma janela sequer. 668 00:44:40,916 --> 00:44:45,000 Umas 40 ou 45 meninas do abrigo estavam sentadas no chão. 669 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Olhe para cá. 670 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Ela é a Sudha. 671 00:44:52,541 --> 00:44:55,375 A partir de hoje, ela vai cozinhar para vocês. 672 00:45:02,291 --> 00:45:06,041 Algumas meninas são loucas. 673 00:45:06,125 --> 00:45:07,583 Elas mordem. 674 00:45:08,375 --> 00:45:10,125 Se tentarem te morder, 675 00:45:10,208 --> 00:45:11,833 dê um tapa bem forte. 676 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 Venha, vamos. 677 00:45:37,541 --> 00:45:38,541 Ouça, moça… 678 00:45:42,166 --> 00:45:43,583 Não me morda ou te bato. 679 00:45:47,750 --> 00:45:50,166 Eu não seria louca de te morder. 680 00:45:51,625 --> 00:45:52,625 Só vim dizer 681 00:45:52,708 --> 00:45:54,875 que você deve fugir o quanto antes. 682 00:45:55,375 --> 00:45:56,416 Não são boas pessoas. 683 00:45:57,291 --> 00:45:59,875 - Quer me assustar? - Eu digo a verdade. 684 00:46:01,125 --> 00:46:02,250 Do que estão fofocando? 685 00:46:03,125 --> 00:46:04,208 Fiquei com fome. 686 00:46:04,291 --> 00:46:05,833 Vim ver se a comida está pronta. 687 00:46:06,416 --> 00:46:07,958 Já está na hora, princesa? 688 00:46:08,833 --> 00:46:12,291 Quantas vezes eu já disse para não entrar na cozinha? 689 00:46:12,375 --> 00:46:13,375 Sai daqui! 690 00:46:16,750 --> 00:46:20,375 São malcriadas. Não fale com elas. 691 00:46:26,000 --> 00:46:29,875 Fale comigo sempre que quiser. 692 00:46:43,750 --> 00:46:47,416 Cretino! Vocês fazem uma bagunça e atrapalham meu sono. 693 00:46:47,500 --> 00:46:48,916 Está tentando fugir? 694 00:46:49,000 --> 00:46:50,791 Não estava fugindo, senhor. 695 00:46:50,875 --> 00:46:52,916 Ela é pesada. Ajudem. 696 00:46:53,000 --> 00:46:55,541 Pesada como, babaca? Vou quebrar sua cabeça! 697 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 Pegue! 698 00:46:57,750 --> 00:46:59,416 Ele disse que ela é pesada. 699 00:46:59,500 --> 00:47:00,541 Idiota! 700 00:47:01,250 --> 00:47:03,541 E você, traga-a! 701 00:47:04,125 --> 00:47:06,458 Vai entender quando te bater de manhã. 702 00:47:07,625 --> 00:47:08,625 Vamos. 703 00:47:15,250 --> 00:47:17,916 Dom, é Sonu falando. 704 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Vou levar uma menina. Fique acordado. 705 00:47:21,875 --> 00:47:23,250 Já estamos chegando. 706 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Vamos. 707 00:47:44,875 --> 00:47:45,875 Traga-a logo. 708 00:48:18,000 --> 00:48:19,875 É o mesmo drama todo dia. 709 00:48:20,750 --> 00:48:22,416 Cansei de explicar. 710 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 Mas nada entra na sua cabeça dura! 711 00:48:25,583 --> 00:48:28,666 Vai ver só amanhã quando acordar, vadia. 712 00:48:28,750 --> 00:48:32,333 Vai entender quando ficar trancada no quarto escuro por três dias. 713 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 Sem comer, nem beber água. 714 00:48:34,958 --> 00:48:36,875 Apodrecendo lá dentro! 715 00:50:18,000 --> 00:50:19,416 Você enlouqueceu? 716 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 Como pode ser tão burra? 717 00:50:22,250 --> 00:50:24,625 Vai entender quando te despirem? 718 00:50:25,875 --> 00:50:27,166 E, se não obedecer, 719 00:50:27,250 --> 00:50:31,375 será enterrada viva, sem deixar rastros. 720 00:50:33,000 --> 00:50:34,250 {\an8}Olhe. 721 00:50:36,083 --> 00:50:38,875 Olhe. 722 00:50:41,625 --> 00:50:42,625 Quer ver mais? 723 00:50:45,250 --> 00:50:47,000 Me levaram ontem. 724 00:50:47,625 --> 00:50:49,041 {\an8}Quando gritei e berrei, 725 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 {\an8}eles me bateram e me deixaram aqui. 726 00:50:51,875 --> 00:50:53,916 Levaram mais duas meninas hoje. 727 00:50:54,000 --> 00:50:55,625 Amanhã será a sua vez. 728 00:50:56,875 --> 00:50:58,166 Então me escute 729 00:50:58,250 --> 00:51:01,416 e saia daqui enquanto pode, 730 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 ou não poderá sair. 731 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Entendeu? 732 00:51:07,375 --> 00:51:10,166 E se não entendeu, não precisa. 733 00:51:10,250 --> 00:51:12,125 Salve-se e fuja. 734 00:51:18,125 --> 00:51:20,416 Saia em cinco minutos. 735 00:51:20,500 --> 00:51:21,750 Tranque a porta. 736 00:52:04,291 --> 00:52:05,666 Aquele maldito Neeraj! 737 00:52:05,750 --> 00:52:08,458 O que será que ele fez com ela depois do pornô? 738 00:52:08,541 --> 00:52:09,916 Ela grita há cinco dias. 739 00:52:10,000 --> 00:52:11,791 Eu a tranquei no quarto. 740 00:52:11,875 --> 00:52:14,291 - O que ela fará se eu entrar? - Que covarde. 741 00:52:14,375 --> 00:52:15,666 Estrangule até a morte. 742 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 E depois? 743 00:52:17,625 --> 00:52:18,875 Depois o quê? 744 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 Quem é ela? 745 00:52:21,750 --> 00:52:23,500 O nome dela está no registro? 746 00:52:24,125 --> 00:52:25,541 O CAS sabe dela? 747 00:52:25,625 --> 00:52:27,500 Ninguém sabe que ela existe. 748 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Estou jejuando hoje. Ou eu mesmo a teria matado. 749 00:52:36,250 --> 00:52:37,375 Quer saber? 750 00:52:38,791 --> 00:52:42,458 Lembra da menina magra e morena que trouxemos de Samastipur? 751 00:52:44,125 --> 00:52:47,250 Mande-a estrangular a menina e nós a libertamos. 752 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 Nós a soltaremos? 753 00:52:51,125 --> 00:52:53,166 Estou brincando, seu tolo. 754 00:52:53,250 --> 00:52:54,833 - Acha que vou soltá-la? - Nossa! 755 00:52:54,916 --> 00:52:57,291 Difícil saber quando está brincando ou falando sério. 756 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Quem é você? 757 00:53:07,416 --> 00:53:08,500 Eu… 758 00:53:09,375 --> 00:53:10,666 Esta é a Sudha. 759 00:53:11,250 --> 00:53:13,250 É a nossa nova cozinheira. 760 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Sudha. 761 00:53:15,625 --> 00:53:17,625 Sudha. Bonita. 762 00:53:19,875 --> 00:53:21,500 O que você cozinha? 763 00:53:23,833 --> 00:53:25,083 Não ligue para ela, senhor. 764 00:53:25,500 --> 00:53:27,041 Ela estará por perto. 765 00:53:27,125 --> 00:53:28,541 Você pode vê-la depois. 766 00:53:29,125 --> 00:53:31,833 {\an8}O Sr. Sinha está dormindo aqui desde ontem. 767 00:53:31,916 --> 00:53:33,250 Dê uma olhada nele. 768 00:53:35,000 --> 00:53:37,166 Aquele maldito Mithilesh… 769 00:53:37,875 --> 00:53:39,750 Dá uma porrada nele. 770 00:53:41,375 --> 00:53:42,625 Bonita. 771 00:53:44,333 --> 00:53:45,625 Seu cabelo está molhado. 772 00:53:46,500 --> 00:53:48,666 Vai pegar um resfriado. 773 00:53:48,750 --> 00:53:49,875 Cuide-se. 774 00:53:52,250 --> 00:53:54,375 Não carrega um véu? 775 00:53:55,625 --> 00:53:58,500 Beba chá quente. E traga uma xícara para mim. 776 00:54:04,625 --> 00:54:06,291 Esse é o Sr. Bansi. 777 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 O mestre, o dono, ele é tudo. 778 00:54:09,041 --> 00:54:10,791 Se você o fizer feliz, 779 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 você será feliz. 780 00:54:13,625 --> 00:54:16,583 Vai. Faça o chá. 781 00:54:28,875 --> 00:54:31,250 Doutor, o que está pensando? 782 00:54:31,333 --> 00:54:35,125 Esse mestre dificultou as coisas para mim. 783 00:54:36,416 --> 00:54:39,083 A lesão é muito grave. 784 00:54:39,166 --> 00:54:40,625 Por favor, diga à Baby 785 00:54:40,708 --> 00:54:44,208 que as meninas servem para satisfazer seus desejos, 786 00:54:44,291 --> 00:54:46,166 não para apagar cigarros. 787 00:54:46,250 --> 00:54:49,125 Ela podia ter comprado um cinzeiro. 788 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 Por que desperdiçar algo que vale milhões? 789 00:54:55,500 --> 00:54:56,958 Pergunte a ele. 790 00:54:57,041 --> 00:55:01,791 Cigarros causam ferimentos, marcas de queimaduras? 791 00:55:01,875 --> 00:55:04,416 É uma lesão, mestre. 792 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 Arde. 793 00:55:07,750 --> 00:55:09,291 Arde. 794 00:55:09,375 --> 00:55:10,875 Você é inacreditável. 795 00:55:12,958 --> 00:55:14,041 Que remédio deu a ela? 796 00:56:56,625 --> 00:56:59,166 Eles não entendem. 797 00:56:59,875 --> 00:57:01,958 Que Pappu Thekedar levou Gudiya para o hotel. 798 00:57:02,041 --> 00:57:03,583 Quando Gudiya começou a gritar, 799 00:57:03,666 --> 00:57:05,041 ele enfiou pimenta nela. 800 00:57:05,125 --> 00:57:06,583 Aquele cretino… 801 00:57:06,666 --> 00:57:08,500 Está bêbado. Cuide disso agora. 802 00:57:08,583 --> 00:57:09,708 O que vou fazer? 803 00:57:09,791 --> 00:57:10,790 Dá uma olhada. 804 00:57:10,791 --> 00:57:12,208 Salve-a se puder. 805 00:57:12,291 --> 00:57:13,708 Do contrário, mate-a. 806 00:57:13,791 --> 00:57:16,000 - E o Sr. Bansi? - Eu cuido dele. Vai. 807 00:57:37,666 --> 00:57:40,166 Se eu não tivesse fugido naquela noite, 808 00:57:41,291 --> 00:57:43,500 poderia não ter tido outra chance. 809 00:57:43,583 --> 00:57:46,208 ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR 810 00:58:06,125 --> 00:58:09,166 Sudha deveria ter falado e se posicionado, ao menos. 811 00:58:09,250 --> 00:58:11,250 Por que ela não falou? É errado. 812 00:58:11,333 --> 00:58:13,291 Não é culpa da Sudha. 813 00:58:17,125 --> 00:58:18,958 Nossa sociedade tornou… 814 00:58:21,083 --> 00:58:23,083 meninas como ela indefesas. 815 00:58:25,916 --> 00:58:27,958 Ela não pode falar, 816 00:58:29,666 --> 00:58:31,291 mas nós podemos. 817 00:58:31,375 --> 00:58:34,000 O que vai dizer e para quem? 818 00:58:34,083 --> 00:58:36,083 Perguntarão quais as bases para as alegações. 819 00:58:36,166 --> 00:58:38,375 O que vai dizer? Não temos provas. 820 00:58:44,375 --> 00:58:47,250 Há uma diferença entre humanos e animais. 821 00:58:49,750 --> 00:58:53,750 Os humanos usam a mente e se manifestam. 822 00:58:56,625 --> 00:58:58,750 Se não conseguimos isso, 823 00:59:01,375 --> 00:59:04,083 devemos nos considerar animais. 824 00:59:09,375 --> 00:59:11,750 Temos que dar tudo de nós, Sr. Bhaskar. 825 00:59:14,500 --> 00:59:16,375 Por justiça a essas meninas. 826 00:59:33,791 --> 00:59:35,125 Vamos. 827 00:59:36,541 --> 00:59:42,083 Ó, Rio Ganges, você testemunhou tudo Às suas margens 828 00:59:42,166 --> 00:59:47,458 Ó, Ganges, você testemunhou tudo Às suas margens 829 00:59:47,541 --> 00:59:48,875 Vamos. 830 00:59:48,958 --> 00:59:50,541 Ainda não congelou? 831 00:59:50,625 --> 00:59:51,791 Tem toda razão. 832 00:59:51,875 --> 00:59:54,666 Como ainda pode fluir 833 00:59:54,750 --> 01:00:00,666 Calmamente 834 01:00:00,750 --> 01:00:06,625 Ó, Ganges 835 01:00:06,708 --> 01:00:13,041 Ó, Ganges, você testemunhou tudo Às suas margens 836 01:00:13,125 --> 01:00:19,791 Ó, Ganges, você testemunhou tudo Às suas margens 837 01:00:36,916 --> 01:00:38,458 Por que não fala com ela? 838 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 Que Bansi Sahu não presta. 839 01:00:41,750 --> 01:00:45,083 O jeito que Vaishali o perseguiu em busca de notícias 840 01:00:45,833 --> 01:00:47,250 pode desmenti-la. 841 01:00:50,083 --> 01:00:52,041 Eu sei. Já falei com Vaishali. 842 01:00:52,125 --> 01:00:54,750 Sei o que tem dito a ela. 843 01:00:56,750 --> 01:00:59,916 Se soubesse que mudaria tanto depois do casamento, 844 01:01:00,000 --> 01:01:02,208 nunca te deixaria se casar com ela. 845 01:01:02,833 --> 01:01:03,833 Leve uns bolinhos. 846 01:01:04,958 --> 01:01:07,833 Seu pai me pediu antes de concordar com a união. 847 01:01:08,333 --> 01:01:11,208 Agora é tarde demais. Qual é o sentido agora? 848 01:01:12,250 --> 01:01:14,500 - Não adianta chorar… - Olá, cunhada. 849 01:01:15,625 --> 01:01:17,000 Deus a abençoe. 850 01:01:18,291 --> 01:01:19,416 Saudações, cunhado. 851 01:01:20,833 --> 01:01:22,250 De onde você está vindo? 852 01:01:23,625 --> 01:01:25,375 Estava visitando Bihar. 853 01:01:26,125 --> 01:01:28,375 Procurando o parquinho de Bansi Sahu. 854 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Ainda está obcecada com isso, não é? 855 01:01:32,375 --> 01:01:34,541 Estou, cunhado. 856 01:01:34,625 --> 01:01:38,291 E só vou parar quando Bansi Sahu receber a pena de morte. 857 01:01:38,375 --> 01:01:41,041 Não é certo ficar obcecada com algo. 858 01:01:42,375 --> 01:01:44,916 Se eu ficasse obcecada com tudo, 859 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 não estaríamos lanchando hoje. 860 01:01:48,625 --> 01:01:51,625 Eu seria uma repórter em rede nacional, não seria? 861 01:01:52,250 --> 01:01:54,625 Seja grata pelo que tem. 862 01:01:54,708 --> 01:01:57,416 Não seja um amargurado. 863 01:01:57,500 --> 01:01:59,291 Se é tão obcecada pelo certo e errado, 864 01:01:59,375 --> 01:02:01,500 não se limite ao trabalho de reportagem. 865 01:02:02,000 --> 01:02:04,500 Entre com uma ação na justiça. 866 01:02:05,250 --> 01:02:07,166 Existe um sistema para tudo. 867 01:02:07,250 --> 01:02:09,250 Como a reportagem se encaixa nele? 868 01:02:09,916 --> 01:02:12,208 E você se autodenomina jornalista. 869 01:02:16,750 --> 01:02:19,125 Por falar nisso, meu cunhado. 870 01:02:19,208 --> 01:02:23,500 Para abrir um processo, vou precisar de um advogado, não? 871 01:02:23,583 --> 01:02:25,250 E você é advogado. 872 01:02:27,250 --> 01:02:30,833 Até quando vai fazer certidões de nascimento? 873 01:02:32,291 --> 01:02:34,833 Quero abrir um litígio de interesse público. Aceita? 874 01:02:41,625 --> 01:02:46,000 Só usar um paletó preto não faz de você um advogado. 875 01:02:48,500 --> 01:02:52,375 Aceite apenas se quiser ajudar de verdade, cunhado. 876 01:02:53,583 --> 01:02:59,333 Dezenas de advogados ficam na porta do tribunal. Acharei outra pessoa. 877 01:03:11,541 --> 01:03:13,750 O que está olhando? Coma os bolinhos! 878 01:03:28,333 --> 01:03:30,250 ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR 879 01:03:30,333 --> 01:03:31,625 Não, senhor. 880 01:03:31,708 --> 01:03:33,833 Você dança bem as músicas, 881 01:03:33,916 --> 01:03:35,541 mas sempre erra as letras. 882 01:03:35,625 --> 01:03:38,416 Não é "Pau! Pau!", é "Pá! Pum!". 883 01:03:44,500 --> 01:03:45,500 O que é isso? 884 01:03:46,083 --> 01:03:47,083 Um PIL. 885 01:03:47,125 --> 01:03:48,583 PIL contra o quê? 886 01:03:48,666 --> 01:03:50,583 Abriram um PIL no Tribunal de Patna. 887 01:03:51,500 --> 01:03:54,000 PIL contra o quê? 888 01:03:54,083 --> 01:03:55,375 Contra o governo do estado. 889 01:03:56,208 --> 01:03:58,875 Questionando por que não tomam medidas contra nosso abrigo. 890 01:04:06,541 --> 01:04:08,166 LITÍGIO DE INTERESSE PÚBLICO 891 01:04:15,708 --> 01:04:17,375 Quem entrou com isso, porra? 892 01:04:18,166 --> 01:04:19,375 Estou tentando descobrir. 893 01:04:20,458 --> 01:04:21,833 Ainda está tentando? 894 01:04:22,583 --> 01:04:23,958 O que estava fazendo? 895 01:04:28,208 --> 01:04:29,583 O que acha, mestre? 896 01:04:35,708 --> 01:04:36,708 Senhor, 897 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 só alguém que saiba do relatório 898 01:04:40,708 --> 01:04:43,666 e queira que o caso seja reaberto entra com um PIL. 899 01:04:45,708 --> 01:04:48,833 Aquela repórter. Qual era o nome dela? 900 01:04:49,458 --> 01:04:51,000 Vaishali. 901 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 Mas não tem nome aqui. 902 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 Deram entrada anonimamente. 903 01:04:54,083 --> 01:04:55,625 Lembra do caso de Brij Bihari? 904 01:04:55,708 --> 01:04:58,500 - Sim. - Deram entrada do PIL no tribunal. 905 01:04:58,583 --> 01:05:00,291 Ele não levou a sério e se ferrou. 906 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 O mesmo aconteceu com Chandrashekhar, não? 907 01:05:02,583 --> 01:05:03,875 Era um caso de homicídio. 908 01:05:03,958 --> 01:05:06,125 O 302 é diferente do PIL. 909 01:05:07,125 --> 01:05:08,958 - Um PIL é… - Cala a boca. 910 01:05:09,041 --> 01:05:10,041 Não banque o sabichão. 911 01:05:10,166 --> 01:05:11,791 Por que não virou advogado? 912 01:05:13,833 --> 01:05:14,833 Ligue para Patna. 913 01:05:15,500 --> 01:05:17,208 Diga a Brijmohan que quero vê-lo. 914 01:05:33,583 --> 01:05:35,625 HOTEL SAMRAT EM PATNA 915 01:05:41,041 --> 01:05:42,583 Já disse que vou resolver. 916 01:05:43,583 --> 01:05:47,041 Ouça, eu ligo depois. 917 01:05:47,125 --> 01:05:48,082 Está bem. 918 01:05:48,083 --> 01:05:49,083 Agora desligue. 919 01:05:52,458 --> 01:05:53,500 O que foi, Bansi? 920 01:05:53,583 --> 01:05:54,916 Por que está tenso? 921 01:05:56,583 --> 01:05:58,208 Não se preocupe, Sr. Singh. 922 01:05:59,083 --> 01:06:00,708 Não ficarei tenso sozinho. 923 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Eu sei. 924 01:06:03,583 --> 01:06:07,291 Não se preocupe com essas bobagens. 925 01:06:07,375 --> 01:06:10,250 Encontre um assunto maior para a eleição. 926 01:06:10,333 --> 01:06:12,041 Isso é bobagem para você? 927 01:06:12,958 --> 01:06:14,208 Hein? 928 01:06:14,291 --> 01:06:15,500 Lembra do que disse? 929 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 "Relaxe, a imprensa nunca descobrirá." 930 01:06:17,666 --> 01:06:19,083 "E se descobrirem, eu resolvo." 931 01:06:19,166 --> 01:06:20,375 Abriram um inquérito! 932 01:06:20,458 --> 01:06:21,458 Você resolveu? 933 01:06:27,083 --> 01:06:30,000 Não fique aí parado. Pegue algo para ele. 934 01:06:30,083 --> 01:06:31,125 É uma testemunha? 935 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 - Não, vou buscar. - Vai! 936 01:06:35,458 --> 01:06:37,458 Estou administrando. 937 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 Apareceu alguém importante? 938 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 E nem aparecerá no futuro. 939 01:06:42,333 --> 01:06:45,416 Essa Vaishali não é nada de mais. 940 01:06:45,500 --> 01:06:47,500 Ninguém da imprensa a conhece. 941 01:06:47,583 --> 01:06:49,458 Não se trata de ser desconhecida. 942 01:06:50,416 --> 01:06:54,583 Precisamos detê-la. Não importa se é insignificante. 943 01:06:55,208 --> 01:06:57,833 E se ela se tornar importante amanhã? 944 01:06:57,916 --> 01:06:59,000 E aí? 945 01:07:01,208 --> 01:07:02,875 Alguém te disse para interferir? 946 01:07:02,958 --> 01:07:04,083 Estou falando com ele. 947 01:07:04,166 --> 01:07:05,916 - Eu só… - Se ele não parar de latir, 948 01:07:06,000 --> 01:07:07,375 vai te meter em apuros. 949 01:07:07,958 --> 01:07:08,958 O que disse? 950 01:07:10,708 --> 01:07:12,875 Estou latindo? 951 01:07:12,958 --> 01:07:15,666 Está me chamando de cachorro? 952 01:07:16,250 --> 01:07:19,416 Sim, estou latindo porque sou leal. 953 01:07:19,500 --> 01:07:20,583 O que tem a dizer? 954 01:07:20,666 --> 01:07:24,583 Cachorros como ele vão te causar problemas. 955 01:07:24,666 --> 01:07:27,666 Ela não pode fazer nada. Nada! 956 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 Quer saber, Sr. Singh? 957 01:07:30,000 --> 01:07:32,416 Você é responsável por algumas coisas, 958 01:07:32,500 --> 01:07:36,625 mas não vou assistir calado enquanto jogam merda na minha cara. 959 01:07:39,625 --> 01:07:41,625 Se você não a detiver, eu o farei. 960 01:07:42,250 --> 01:07:43,249 Não vou me conter. 961 01:07:43,250 --> 01:07:45,708 Ei! Não fale besteira. 962 01:07:46,750 --> 01:07:49,041 Não encoste um dedo nela. 963 01:07:49,125 --> 01:07:50,375 Nem um dedo. 964 01:07:51,000 --> 01:07:52,375 São ordens de cima. 965 01:07:53,375 --> 01:07:56,041 Além de repórter, ela é mulher. 966 01:07:56,125 --> 01:07:57,916 Se fizer um arranhão nela, 967 01:07:58,000 --> 01:07:59,791 toda a mídia virá atrás de nós. 968 01:07:59,875 --> 01:08:01,583 Quem será o responsável? 969 01:08:01,666 --> 01:08:02,666 Quem? 970 01:08:03,791 --> 01:08:05,791 Pus o governo do estado na sua segurança, 971 01:08:05,875 --> 01:08:07,291 e você está preocupado. 972 01:08:07,375 --> 01:08:09,416 Estou quieto porque ela é repórter. 973 01:08:09,500 --> 01:08:12,666 Senão, já estaria decapitada e jogada nos trilhos! 974 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Um disparate. 975 01:08:16,583 --> 01:08:20,416 O governo do estado está se poupando, não a mim. Você sabe disso. 976 01:08:20,500 --> 01:08:23,625 Não me faça perder a cabeça pelo seu bem. 977 01:08:24,375 --> 01:08:25,458 Entendeu? 978 01:08:27,083 --> 01:08:28,458 Você é inteligente. 979 01:08:29,833 --> 01:08:31,083 Ele só parece. 980 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 Isso não faz diferença, Sr. Bhaskar. 981 01:08:37,458 --> 01:08:40,000 Nosso canal não atinge muita gente. 982 01:08:41,000 --> 01:08:42,916 Até nosso canal ter mais alcance, 983 01:08:43,000 --> 01:08:44,666 como verão nosso noticiário? 984 01:08:45,583 --> 01:08:48,000 Dê uma sugestão. O que devemos fazer? 985 01:08:48,666 --> 01:08:50,500 Temos que viralizar, Bhaskar. 986 01:08:51,208 --> 01:08:52,208 O que é isso? 987 01:08:53,000 --> 01:08:56,083 Facebook, WhatsApp, Twitter. 988 01:08:56,625 --> 01:08:58,625 Vamos tentar de tudo. 989 01:08:59,250 --> 01:09:00,625 Algo vai dar certo. 990 01:09:00,708 --> 01:09:03,375 Não entendo nada dessas coisas. 991 01:09:05,125 --> 01:09:09,791 Senhora, Ajit está sempre no telefone em casa. 992 01:09:10,375 --> 01:09:11,416 Vou chamá-lo. 993 01:09:11,500 --> 01:09:13,541 Ele pode cuidar disso. O que acha? 994 01:09:13,625 --> 01:09:14,750 Sim. 995 01:09:16,083 --> 01:09:20,208 Sr. Bhaskar, a partir de amanhã, o programa terá 30 minutos por dia. 996 01:09:20,750 --> 01:09:23,750 Farei uma reportagem ao vivo sobre o caso Munawwarpur. 997 01:09:24,458 --> 01:09:25,666 Falarei sobre tudo. 998 01:09:25,750 --> 01:09:28,416 O relatório do NISS, Bansi Sahu, 999 01:09:28,500 --> 01:09:31,166 por que o governo não age. Vamos revelar tudo. 1000 01:09:31,916 --> 01:09:32,832 Certo. 1001 01:09:32,833 --> 01:09:34,500 Ótimo. Está corretíssimo. 1002 01:09:35,875 --> 01:09:37,000 Boa. 1003 01:09:49,041 --> 01:09:50,666 Tirei vocês das ruas. 1004 01:09:50,750 --> 01:09:51,750 Já se esqueceram? 1005 01:09:53,458 --> 01:09:55,625 Dei teto, comida e roupas pra vocês. 1006 01:09:55,708 --> 01:09:57,250 Acham que é tudo de graça? 1007 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Sabem o que significa ser órfão? 1008 01:10:07,875 --> 01:10:09,625 Vocês foram abandonadas. 1009 01:10:11,000 --> 01:10:12,458 Nenhum exemplo a seguir. 1010 01:10:13,708 --> 01:10:17,875 Ninguém sabe se vocês existem ou não. 1011 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 Só eu sei. 1012 01:10:22,750 --> 01:10:24,000 Eu sou seu mestre. 1013 01:10:26,708 --> 01:10:28,958 Farão o que eu mandar. 1014 01:10:29,625 --> 01:10:32,875 Senão vou apagar esse cigarro em vocês até a morte. 1015 01:10:35,125 --> 01:10:36,125 Vão me obedecer? 1016 01:10:36,625 --> 01:10:37,750 Vão me obedecer? 1017 01:10:43,583 --> 01:10:44,625 O que foi? 1018 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Não consigo encontrar quem registrou o PIL. 1019 01:10:52,625 --> 01:10:55,291 Eu te dei uma tarefa simples. 1020 01:10:55,375 --> 01:10:56,708 Não entende? 1021 01:10:57,958 --> 01:10:59,291 Suspeito de um cara. 1022 01:10:59,875 --> 01:11:01,708 {\an8}O cunhado da Vaishali. Suresh Singh. 1023 01:11:02,208 --> 01:11:04,958 Ele é advogado. Acho que está envolvido nisso. 1024 01:11:05,750 --> 01:11:07,625 Ele atua no tribunal de Munawwarpur. 1025 01:11:08,625 --> 01:11:10,541 Mora em Brahampura com a esposa. 1026 01:11:11,125 --> 01:11:13,500 {\an8}Eu falo com ele, se quiser. 1027 01:11:19,375 --> 01:11:20,500 Tire o cinto. 1028 01:11:31,125 --> 01:11:33,833 Me deixa ir! 1029 01:11:34,708 --> 01:11:37,166 Para que estão olhando? Querem subir? 1030 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 Me perdoa. 1031 01:11:57,125 --> 01:11:58,250 Entendeu? 1032 01:12:01,208 --> 01:12:03,208 EMERGÊNCIA 1033 01:12:17,375 --> 01:12:18,375 Cunhada! 1034 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 Ele está bem? 1035 01:12:24,583 --> 01:12:26,250 Por que veio aqui agora? 1036 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 Já fez o que queria. 1037 01:12:30,500 --> 01:12:32,041 O que está dizendo, cunhada? 1038 01:12:32,125 --> 01:12:33,458 Ele foi espancado. 1039 01:12:34,375 --> 01:12:35,750 Tem lesões graves na cabeça. 1040 01:12:36,750 --> 01:12:37,875 Perdeu muito sangue. 1041 01:12:37,958 --> 01:12:40,125 O médico está fazendo o curativo. 1042 01:12:41,875 --> 01:12:43,375 Você já deve saber. 1043 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Eram os homens do Bansi Sahu. 1044 01:12:47,250 --> 01:12:49,458 A polícia nem registrou a ocorrência. 1045 01:12:51,458 --> 01:12:52,500 Está satisfeita? 1046 01:12:53,083 --> 01:12:54,375 Não, cunhada… 1047 01:13:08,125 --> 01:13:09,541 Quem atacou seu cunhado? 1048 01:13:09,625 --> 01:13:10,791 Bansi Sahu. 1049 01:13:11,375 --> 01:13:12,500 Bansi Sahu? 1050 01:13:12,583 --> 01:13:14,166 Ele mora na Rua Sahu. 1051 01:13:14,250 --> 01:13:15,666 O repórter? 1052 01:13:15,750 --> 01:13:17,375 Ele não é repórter. 1053 01:13:18,958 --> 01:13:21,500 Você o conhece? 1054 01:13:22,500 --> 01:13:24,000 Que importância tem isso? 1055 01:13:24,083 --> 01:13:25,416 Nenhuma, 1056 01:13:25,500 --> 01:13:28,291 mas deveria saber contra quem vai dar queixa. 1057 01:13:28,375 --> 01:13:30,250 Até onde sei, 1058 01:13:30,750 --> 01:13:34,416 é difícil achar um homem como ele. 1059 01:13:34,500 --> 01:13:37,708 - É um sujeito decente… - Tenho um canal de notícias. 1060 01:13:38,375 --> 01:13:41,333 Bansi Sahu está nas manchetes. 1061 01:13:42,250 --> 01:13:43,916 Ele me advertiu, me ameaçou. 1062 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 - Mas veja… - Espere aí, senhora. 1063 01:13:46,541 --> 01:13:48,291 Ele advertiu ou ameaçou você? 1064 01:13:48,375 --> 01:13:49,708 Qual é a sua pergunta? 1065 01:13:49,791 --> 01:13:51,875 Uma advertência é um pedido 1066 01:13:51,958 --> 01:13:55,250 para não transmitir nada contra ele na TV. 1067 01:13:55,833 --> 01:13:58,791 E ameaça significa colocar a vida dela em perigo. 1068 01:13:58,875 --> 01:14:00,875 Parabéns, Dheeraj! É inteligente. 1069 01:14:00,958 --> 01:14:03,041 Este é um assunto sério, senhor. 1070 01:14:03,125 --> 01:14:05,208 Está pegando leve. Faça a queixa. 1071 01:14:05,291 --> 01:14:11,208 Senhora, não sei por que o Sr. Bansi saiu nas manchetes do seu canal. 1072 01:14:11,291 --> 01:14:12,958 Mas tenho uma pergunta. 1073 01:14:13,041 --> 01:14:15,000 Se ele foi repreendido por você, 1074 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 por que ele bateu no seu cunhado, e não em você? 1075 01:14:19,625 --> 01:14:21,208 Como pode falar assim comigo? 1076 01:14:21,291 --> 01:14:22,875 Minha família foi atacada. 1077 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 Vim fazer uma queixa. Faça a queixa. 1078 01:14:25,458 --> 01:14:27,625 Já que você é mulher e repórter, 1079 01:14:27,708 --> 01:14:30,666 vou registrar queixa de violência para o seu bem. 1080 01:14:30,750 --> 01:14:31,875 Registre, Dheeraj. 1081 01:14:31,958 --> 01:14:33,291 Mas não escreverei o nome. 1082 01:14:33,375 --> 01:14:34,625 Por que não? 1083 01:14:34,708 --> 01:14:36,958 Como assim? 1084 01:14:37,041 --> 01:14:41,666 Uma pessoa entra e registra queixa contra qualquer um 1085 01:14:41,750 --> 01:14:43,000 e eu vou aceitar? 1086 01:14:43,083 --> 01:14:46,166 A lei tem um sistema, senhora. 1087 01:14:46,250 --> 01:14:47,333 Entendi, senhor. 1088 01:14:47,916 --> 01:14:48,874 Obrigada. 1089 01:14:48,875 --> 01:14:51,583 O que deu nela? 1090 01:14:52,166 --> 01:14:53,708 Não bastou me baterem, 1091 01:14:54,333 --> 01:14:56,250 também surraram minha moto. 1092 01:14:57,208 --> 01:14:59,500 Seu pai me deu de presente. 1093 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 A tia chegou. 1094 01:15:02,958 --> 01:15:04,500 Lá vem a princesa. 1095 01:15:06,458 --> 01:15:08,875 Está muito machucado, cunhado. 1096 01:15:12,000 --> 01:15:13,875 Por que não me contou? 1097 01:15:15,375 --> 01:15:17,875 - Se registrou o PIL… - PIL? 1098 01:15:18,958 --> 01:15:21,041 Não sou louco de registrar o PIL. 1099 01:15:21,125 --> 01:15:23,458 Eu não registrei um PIL. 1100 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 PIL, uma ova! 1101 01:15:29,875 --> 01:15:34,791 Se você não registrou o PIL, então por que os homens do Bansi Sahu… 1102 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 Um homem do Bansi Sahu, Sonu, veio me incomodar. 1103 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 Ele me bateu fora do tribunal. 1104 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 Mandou passar o recado para você 1105 01:15:41,750 --> 01:15:43,541 ou sofrerá as mesmas consequências. 1106 01:15:44,500 --> 01:15:45,541 O que você achou? 1107 01:15:45,625 --> 01:15:47,916 Que ia mudar a sociedade? O sistema? 1108 01:15:48,500 --> 01:15:49,875 Quer bancar a heroína. 1109 01:15:54,875 --> 01:15:57,291 Não sabia que isso ia acontecer, cunhado. 1110 01:15:57,375 --> 01:16:00,958 Se pisar no calo deles, eles não vão parar. 1111 01:16:01,750 --> 01:16:03,791 Acha que sou idiota porque não falo nada? 1112 01:16:03,875 --> 01:16:05,583 - Não… - Acha que sou um idiota. 1113 01:16:06,416 --> 01:16:09,500 - Não diga isso. - Sabe por que ficamos calados? 1114 01:16:09,583 --> 01:16:11,625 Porque queremos ficar a salvo. 1115 01:16:11,708 --> 01:16:12,833 Nós temos família. 1116 01:16:13,333 --> 01:16:16,500 Hoje, me espancaram. Amanhã, cortam minha garganta. 1117 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 E a polícia não vai fazer nada. 1118 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Eu fui dar queixa. 1119 01:16:19,625 --> 01:16:21,875 Como pode ser tão burra? 1120 01:16:21,958 --> 01:16:23,666 Você não tem cérebro? 1121 01:16:23,750 --> 01:16:25,125 Não me meta na sua confusão! 1122 01:16:25,208 --> 01:16:26,875 Já te disse! Não entende? 1123 01:16:26,958 --> 01:16:28,166 Tire-a daqui… 1124 01:16:29,333 --> 01:16:30,583 Pare de nos arriscar… 1125 01:16:49,416 --> 01:16:55,708 Ninguém nos dá esperança 1126 01:16:55,791 --> 01:17:01,041 Até nossa alegria dura pouco 1127 01:17:01,125 --> 01:17:07,125 Ninguém nos dá esperança 1128 01:17:07,750 --> 01:17:13,208 Até nossa alegria dura pouco 1129 01:17:13,291 --> 01:17:19,666 Nossos problemas só crescem A cada momento 1130 01:17:19,750 --> 01:17:26,166 Meu coração anseia Por um único raio de esperança 1131 01:17:26,250 --> 01:17:32,958 Por favor, nos mostre a luz No fim do túnel 1132 01:17:35,208 --> 01:17:41,250 - Ó, Ganges - Como você continua fluindo 1133 01:17:41,333 --> 01:17:48,291 Ó, Ganges - Calmamente 1134 01:18:04,875 --> 01:18:05,916 Por que se preocupa? 1135 01:18:11,750 --> 01:18:12,916 O que podemos fazer? 1136 01:18:13,000 --> 01:18:14,791 Nossa sociedade é dominada por homens. 1137 01:18:16,250 --> 01:18:18,958 Se a esposa quiser fazer o bem e o marido a apoiar, 1138 01:18:20,333 --> 01:18:21,500 será difícil. 1139 01:18:25,250 --> 01:18:26,375 Me perdoe. 1140 01:18:30,625 --> 01:18:31,750 Não importa. 1141 01:18:32,458 --> 01:18:33,875 Como não importa? 1142 01:18:40,250 --> 01:18:42,750 Veio de Patna a Munawwarpur de scooter. 1143 01:18:43,333 --> 01:18:44,875 Devia ter pegado o carro. 1144 01:18:47,000 --> 01:18:50,666 Eu fico melhor indo ao escritório de scooter. 1145 01:18:50,750 --> 01:18:53,291 Gosto da brisa fresca no rosto. 1146 01:19:02,458 --> 01:19:05,250 Vamos comer algo. Estou com fome. 1147 01:19:18,000 --> 01:19:22,125 Não posso fazer nada a respeito das lesões do meu cunhado, Arvind. 1148 01:19:25,125 --> 01:19:28,708 Mas posso fazer melhor uso delas. 1149 01:19:30,458 --> 01:19:33,375 E talvez ele ganhe destaque por seus méritos. 1150 01:19:35,000 --> 01:19:36,500 Não entendo. Como assim? 1151 01:19:37,791 --> 01:19:39,500 Pode fazer uma coisa por mim? 1152 01:19:42,333 --> 01:19:45,250 Já faz tempo que o relatório da auditoria social 1153 01:19:45,333 --> 01:19:47,416 dos abrigos de Munawwarpur foi publicado. 1154 01:19:48,083 --> 01:19:53,750 Parece que o governo ainda não acordou. 1155 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 Nenhum meio de comunicação, 1156 01:19:55,750 --> 01:19:58,041 jornal ou TV, está cobrindo o assunto 1157 01:19:58,125 --> 01:20:00,875 ou o investigando. 1158 01:20:00,958 --> 01:20:06,458 Lembrem-se que nós levamos a vocês a matéria em primeira mão. 1159 01:20:06,541 --> 01:20:09,791 Um advogado do tribunal de Munawwarpur registrou um PIL 1160 01:20:09,875 --> 01:20:13,375 no Tribunal de Patna após ouvir a notícia. 1161 01:20:13,458 --> 01:20:17,791 Hoje, esse advogado foi atacado por uma pessoa chamada Sonu, 1162 01:20:17,875 --> 01:20:21,250 que o feriu brutalmente do lado de fora do tribunal. 1163 01:20:21,333 --> 01:20:22,416 E não acaba aí. 1164 01:20:22,500 --> 01:20:24,916 A Polícia de Munawwarpur hesitou 1165 01:20:25,000 --> 01:20:27,541 em mencionar qualquer nome na denúncia. 1166 01:20:27,625 --> 01:20:30,250 Talvez estejam sob pressão, mas nós não estamos. 1167 01:20:30,833 --> 01:20:32,875 A partir de hoje, teremos um programa especial 1168 01:20:32,958 --> 01:20:35,125 em nosso canal chamado Bhakshak. 1169 01:20:35,750 --> 01:20:40,000 Através desta matéria, levaremos todas as informações a vocês, 1170 01:20:40,083 --> 01:20:43,541 e continuaremos até o caso ser julgado 1171 01:20:43,625 --> 01:20:46,583 e as pessoas envolvidas responderem perante a justiça. 1172 01:20:46,666 --> 01:20:50,041 Lembrem-se de que uma pessoa só não pode provocar uma mudança. 1173 01:20:50,125 --> 01:20:52,625 Precisamos da ajuda de vocês. 1174 01:20:52,708 --> 01:20:54,250 - O que está vendo? - Sou… 1175 01:20:54,333 --> 01:20:55,916 Só tivemos 40 visualizações. 1176 01:20:56,000 --> 01:20:58,500 Logo teremos mil. Espere e verá. Só 40. 1177 01:20:59,541 --> 01:21:04,791 Senhora, quem você acha que registrou o PIL? 1178 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 Ainda não sei, Sr. Bhaskar, 1179 01:21:11,250 --> 01:21:12,750 mas me sinto péssima 1180 01:21:14,000 --> 01:21:15,416 pelo que houve com meu cunhado. 1181 01:21:15,500 --> 01:21:18,208 - Ele é membro da minha família, sabe? - Claro. 1182 01:21:18,291 --> 01:21:19,708 Ele é seu cunhado. 1183 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 Não fique triste. 1184 01:21:23,708 --> 01:21:26,625 Sempre existem duas perspectivas. 1185 01:21:27,250 --> 01:21:29,000 O bem e o mal. 1186 01:21:29,875 --> 01:21:31,958 E se olharmos por outro viés? 1187 01:21:34,000 --> 01:21:37,625 Ele vive se metendo nos seus assuntos. 1188 01:21:39,583 --> 01:21:40,958 Consequentemente, 1189 01:21:41,500 --> 01:21:42,791 quebraram as pernas dele. 1190 01:21:43,375 --> 01:21:44,375 Quebraram as pernas… 1191 01:21:47,583 --> 01:21:49,041 Imaginei o rosto dele. 1192 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 Ele é seu cunhado. Desculpe. 1193 01:21:56,416 --> 01:21:58,291 Cadê o jornal de hoje? 1194 01:21:58,375 --> 01:22:00,083 Ei! Levante-se! 1195 01:22:00,958 --> 01:22:02,875 Está sentado no jornal de hoje! 1196 01:22:02,958 --> 01:22:04,375 Não tem educação. 1197 01:22:04,458 --> 01:22:06,375 Isso se chama educação. 1198 01:22:06,458 --> 01:22:09,333 SSP Jasmeet Gaur. Viu só? 1199 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Serviço Policial de Punjab. 1200 01:22:13,083 --> 01:22:14,750 É o primeiro posto dela. 1201 01:22:14,833 --> 01:22:19,333 Ela é a primeira Superintendente Superior da história de Munawwarpur. 1202 01:22:20,458 --> 01:22:22,750 Deu uma bela lição neles. 1203 01:22:22,833 --> 01:22:24,291 Tenho o número dela. 1204 01:22:24,375 --> 01:22:27,041 Se quiser, pode ligar ou se encontrar com ela. 1205 01:22:27,625 --> 01:22:28,708 O que me diz? 1206 01:22:31,708 --> 01:22:34,208 Não disse nada. Significa que vamos visitá-la. 1207 01:22:38,625 --> 01:22:45,291 SUPERINTENDÊNCIA GERAL DA POLÍCIA, MUNAWWARPUR 1208 01:22:45,375 --> 01:22:46,750 Notou algo, senhora? 1209 01:22:46,833 --> 01:22:50,583 - Diga. - As moças fizeram um ótimo trabalho. 1210 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 Vamos perguntar ali. 1211 01:23:00,208 --> 01:23:01,500 Olá, senhora. 1212 01:23:01,583 --> 01:23:03,625 {\an8}Temos uma reunião com a senhora. 1213 01:23:03,708 --> 01:23:05,791 {\an8}Sou de Patna. Vaishali Singh. 1214 01:23:12,083 --> 01:23:12,999 Olá. 1215 01:23:13,000 --> 01:23:14,583 Vaishali. Entre. 1216 01:23:16,958 --> 01:23:18,583 Como sabe meu nome? 1217 01:23:18,666 --> 01:23:21,208 Vi seu vídeo. Sente-se. 1218 01:23:21,291 --> 01:23:24,250 - E você? - Sou Bhaskar, colega dela. 1219 01:23:24,333 --> 01:23:25,458 Jornal Koshish. 1220 01:23:26,458 --> 01:23:29,583 Vaishali, desculpe pelo que houve com seu cunhado. 1221 01:23:30,375 --> 01:23:31,500 Você falou no vídeo 1222 01:23:31,583 --> 01:23:33,833 que a polícia de Munawwarpur não registrou queixa. 1223 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Sim, senhora. 1224 01:23:35,083 --> 01:23:36,750 Fui pessoalmente registrar o BO. 1225 01:23:36,833 --> 01:23:38,500 - Na Delegacia de Polícia? - Sim. 1226 01:23:38,583 --> 01:23:40,041 Lembra quem estava de plantão? 1227 01:23:40,125 --> 01:23:41,333 Prabhat Kumar, senhora. 1228 01:23:44,458 --> 01:23:47,750 Cancele o plantão de Prabhat Kumar. 1229 01:23:47,833 --> 01:23:49,208 Mande-o vir me ver amanhã. 1230 01:23:51,666 --> 01:23:52,958 Vou averiguar. 1231 01:23:53,833 --> 01:23:56,875 Mencionou no vídeo algumas discrepâncias no abrigo. 1232 01:23:56,958 --> 01:23:58,000 Sim, senhora. 1233 01:23:58,083 --> 01:24:03,333 A auditoria viu que as meninas do abrigo sofrem abuso. 1234 01:24:04,333 --> 01:24:05,625 O caso é do POCSO. 1235 01:24:05,708 --> 01:24:09,083 Sim, Proteção das Crianças Contra Crimes Sexuais, senhora. 1236 01:24:11,458 --> 01:24:13,000 Gente importante será exposta, 1237 01:24:13,083 --> 01:24:15,458 por isso estão suprimindo os nomes. 1238 01:24:15,541 --> 01:24:16,541 Sim. 1239 01:24:19,458 --> 01:24:21,375 Não me entendam mal. 1240 01:24:21,458 --> 01:24:23,875 Este relatório também pode estar errado. 1241 01:24:23,958 --> 01:24:28,125 A mídia não deve publicar nada sem provas concretas. 1242 01:24:28,208 --> 01:24:30,708 Não podem agir ou julgar como os tribunais. 1243 01:24:32,958 --> 01:24:34,125 Tem razão, senhora. 1244 01:24:34,208 --> 01:24:37,875 Não estou tentando agir ou dar um veredicto, como os tribunais. 1245 01:24:37,958 --> 01:24:39,291 Estou levantando a questão. 1246 01:24:39,375 --> 01:24:41,750 Se o relatório foi publicado há tempos, 1247 01:24:41,833 --> 01:24:44,333 por que ainda não foi investigado? 1248 01:24:44,416 --> 01:24:48,208 O governo acredita que o relatório está errado? 1249 01:24:49,625 --> 01:24:51,458 Falo com você depois. Desligue. 1250 01:24:53,375 --> 01:24:54,625 O que estava dizendo? 1251 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 Como acreditar que é um erro, se não foi investigado? 1252 01:24:59,083 --> 01:25:00,916 Por que não fez um BO, Vaishali? 1253 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Todos têm esse direito. 1254 01:25:02,666 --> 01:25:04,041 Não fiz um BO, 1255 01:25:04,125 --> 01:25:07,125 mas alguém registrou um PIL. 1256 01:25:08,000 --> 01:25:10,083 E os resultados estão aí. 1257 01:25:13,708 --> 01:25:18,333 Falarei com meus superiores e verei o que posso fazer. 1258 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 O zíper ficou preso. 1259 01:25:32,291 --> 01:25:35,250 POLÍCIA 1260 01:25:35,333 --> 01:25:37,958 Sinha e Mohan estavam fugindo para sempre! 1261 01:25:45,333 --> 01:25:46,416 Senhor. 1262 01:25:46,500 --> 01:25:49,250 {\an8}ABRIGO PARA MENINAS, MUNAWWARPUR 1263 01:25:49,333 --> 01:25:52,333 JAN SEVA DAL 1264 01:25:57,875 --> 01:26:01,041 Olá, inspetor. Virou no lugar errado? 1265 01:26:01,125 --> 01:26:02,625 Por que viraria errado? 1266 01:26:02,708 --> 01:26:03,791 Sonu está aí? 1267 01:26:04,791 --> 01:26:05,707 Quem? 1268 01:26:05,708 --> 01:26:06,707 O Sonu. 1269 01:26:06,708 --> 01:26:08,333 Tenho um mandado de prisão. 1270 01:26:09,375 --> 01:26:10,375 E daí? 1271 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 O que mais? Vim prendê-lo. 1272 01:26:13,291 --> 01:26:14,207 Olha lá dentro. 1273 01:26:14,208 --> 01:26:15,708 Ei! Afaste-se! 1274 01:26:16,708 --> 01:26:18,375 {\an8}Bebeu demais ontem à noite? 1275 01:26:18,458 --> 01:26:21,000 {\an8}Vamos dar uma olhada 1276 01:26:21,083 --> 01:26:22,625 e ir embora, se ele não estiver. 1277 01:26:22,708 --> 01:26:25,333 Eu disse que não há nenhum Sonu aqui. 1278 01:26:25,416 --> 01:26:26,708 Não entendeu? 1279 01:26:27,833 --> 01:26:28,875 {\an8}Senhor, saudações. 1280 01:26:28,958 --> 01:26:30,000 Olá. 1281 01:26:30,083 --> 01:26:32,625 A SSP está cuidando pessoalmente do assunto. 1282 01:26:32,708 --> 01:26:34,458 Terei que prendê-lo. 1283 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 Diga que ele não está aqui. 1284 01:26:38,583 --> 01:26:39,875 Ela é a SSP. 1285 01:26:39,958 --> 01:26:42,250 Daria um jeito, se fosse só a delegacia. 1286 01:26:46,291 --> 01:26:48,375 Entre no carro e saia. 1287 01:26:48,458 --> 01:26:49,583 O quê? 1288 01:26:50,083 --> 01:26:52,458 Não vou falar de novo. Entendeu? 1289 01:26:57,666 --> 01:26:59,500 Ei, entre no carro. 1290 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Até mais. 1291 01:27:10,500 --> 01:27:12,416 Estão vendo um circo aqui? 1292 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 {\an8}Sumam! 1293 01:27:20,958 --> 01:27:22,083 Sumam! 1294 01:27:25,833 --> 01:27:29,000 Se eu tivesse dado a mesma notícia a outros repórteres, 1295 01:27:29,083 --> 01:27:30,625 teria ganhado 500 mil rupias. 1296 01:27:30,708 --> 01:27:33,041 Aqui, eu recebo menos e ainda atrasado. 1297 01:27:33,708 --> 01:27:35,250 Já pagamos metade. 1298 01:27:35,333 --> 01:27:37,750 Receberá o resto quando a senhora voltar. 1299 01:27:37,833 --> 01:27:40,000 Devia ter dado só metade da notícia. 1300 01:27:40,500 --> 01:27:43,583 Pessoas como você só deviam receber pistas depois de pagar. 1301 01:27:45,375 --> 01:27:47,208 Até quando vai nos envergonhar? 1302 01:27:48,083 --> 01:27:49,250 Ainda não entendeu? 1303 01:27:49,333 --> 01:27:51,375 Estamos pedindo mais tempo, não um rim. 1304 01:27:51,458 --> 01:27:52,625 Se continuar assim, 1305 01:27:52,708 --> 01:27:55,125 um dia terei de vender meu rim. 1306 01:27:55,208 --> 01:27:58,166 O casamento está aí e vocês me dando dor de cabeça. 1307 01:27:58,625 --> 01:28:00,875 O cara que me chamou de idiota tinha razão. 1308 01:28:01,000 --> 01:28:03,625 Fui mais idiota ainda quando registrei um PIL 1309 01:28:03,708 --> 01:28:06,500 para obter mais informações pra vocês. 1310 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 - Mas estão infernizando minha… - Espere! 1311 01:28:10,791 --> 01:28:14,000 O PIL contra o governo do estado foi você? 1312 01:28:14,083 --> 01:28:16,125 Claro. Quem mais teria coragem? 1313 01:28:16,750 --> 01:28:19,916 Caramba! Mostrou coragem, e o cunhado apanhou. 1314 01:28:20,000 --> 01:28:21,750 Cunhado de quem? 1315 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 O cara não estava errado. 1316 01:28:23,125 --> 01:28:24,750 Vou deixar bem claro. 1317 01:28:24,833 --> 01:28:26,875 Você não é só um idiota, também pensa como um. 1318 01:28:26,958 --> 01:28:28,458 O que está dizendo? 1319 01:28:29,041 --> 01:28:30,833 Estou te chamando de idiota. 1320 01:28:33,958 --> 01:28:34,958 O que foi? 1321 01:28:35,958 --> 01:28:37,583 Vim buscar meu boné. 1322 01:28:38,458 --> 01:28:41,958 Até obtivermos o sinal verde da Assistência a Menores, 1323 01:28:42,041 --> 01:28:43,958 tomar medidas não seria correto. 1324 01:28:44,041 --> 01:28:45,750 O caso está ligado às meninas. 1325 01:28:45,833 --> 01:28:49,500 Se o tiro sair pela culatra, seremos os únicos humilhados. 1326 01:28:50,208 --> 01:28:53,750 Senhor, quando teremos o sinal verde da Assistência a Menores? 1327 01:28:53,833 --> 01:28:55,416 Será que esse dia chegará? 1328 01:28:55,500 --> 01:28:58,833 Eles estão com relatório há dois meses, mas nada foi feito. 1329 01:28:59,333 --> 01:29:00,750 O caso está ligado às meninas. 1330 01:29:00,833 --> 01:29:03,750 Se o tiro não sair pela culatra, estaremos expondo uma extorsão. 1331 01:29:03,833 --> 01:29:05,708 Senhor, nós devemos arriscar. 1332 01:29:07,291 --> 01:29:10,333 Respeite as estrelas do seu uniforme. 1333 01:29:10,833 --> 01:29:14,000 Já vi várias pessoas perderem essas estrelas 1334 01:29:14,083 --> 01:29:15,833 por se arriscarem. 1335 01:29:16,833 --> 01:29:18,541 Está fazendo um bom trabalho. 1336 01:29:19,333 --> 01:29:22,833 As pessoas já usam capacete quando andam de moto nas ruas. 1337 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 Estou certo de que logo vai educá-las 1338 01:29:25,958 --> 01:29:29,125 sobre o uso do cinto de segurança. 1339 01:29:32,250 --> 01:29:39,208 GABINETE DO INSPETOR-GERAL DA POLÍCIA MUNAWWARPUR, BIHAR 1340 01:29:59,500 --> 01:30:01,833 RESIDÊNCIA DA SUPERINTENDENTE, MUNAWWARPUR 1341 01:30:05,083 --> 01:30:07,375 - Obrigada. - De nada. 1342 01:30:07,458 --> 01:30:09,583 Tem certeza que só quer chá? Nada para comer? 1343 01:30:10,250 --> 01:30:11,916 Não, estou bem. 1344 01:30:12,000 --> 01:30:14,083 A senhora pediu para me ver, então… 1345 01:30:16,208 --> 01:30:18,541 A polícia tentou prender Sonu ontem. 1346 01:30:21,083 --> 01:30:22,458 Ele foi preso? 1347 01:30:24,000 --> 01:30:26,583 Bansi Sahu não deixou a polícia entrar. 1348 01:30:27,458 --> 01:30:29,875 E sei que não teria feito diferença, 1349 01:30:29,958 --> 01:30:31,291 se a polícia tivesse entrado. 1350 01:30:33,166 --> 01:30:35,083 O que vamos fazer agora? 1351 01:30:35,958 --> 01:30:37,625 Seja sincera, Vaishali. 1352 01:30:37,708 --> 01:30:40,958 Não podemos fazer nada depois de ler o relatório. 1353 01:30:42,750 --> 01:30:46,708 Ainda mais sem o relatório oficial. 1354 01:30:47,833 --> 01:30:51,458 E não podemos usar seu cunhado a nosso favor. 1355 01:30:52,458 --> 01:30:55,625 Se provarem no tribunal que foi uma coincidência, 1356 01:30:55,708 --> 01:30:57,333 será o fim. 1357 01:30:59,083 --> 01:31:01,583 E sobre Bansi Sahuword… 1358 01:31:01,666 --> 01:31:04,250 Mesmo que ele tenha feito algo errado, 1359 01:31:04,333 --> 01:31:06,833 não será fácil expô-lo. 1360 01:31:08,333 --> 01:31:10,625 Você começou a denunciá-lo. 1361 01:31:10,708 --> 01:31:12,500 Ou seja, ele está em alerta. 1362 01:31:12,583 --> 01:31:16,500 E, se o governo teve acesso a esse relatório nos últimos meses, 1363 01:31:16,583 --> 01:31:19,125 e não fizeram nada, 1364 01:31:19,208 --> 01:31:22,208 pode imaginar as conexões do Bansi Sahu. 1365 01:31:26,208 --> 01:31:28,958 A senhora não tem opções. 1366 01:31:33,750 --> 01:31:36,208 Só uma pessoa pode encontrar opções. 1367 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 Quem? 1368 01:31:41,083 --> 01:31:42,083 Você. 1369 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 Teremos que pressionar 1370 01:31:51,833 --> 01:31:54,000 a Assistência a Menores, Sr. Bhaskar. 1371 01:31:54,083 --> 01:31:55,500 Só então podemos esperar ações. 1372 01:31:56,875 --> 01:32:00,125 É um departamento perigoso. Não deixam ninguém entrar. 1373 01:32:00,208 --> 01:32:02,250 Todos são profissionais. 1374 01:32:02,333 --> 01:32:04,250 Não podemos enganá-los. 1375 01:32:04,833 --> 01:32:06,000 E daí? 1376 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 O jogador Sachin Tendulkar era profissional, 1377 01:32:08,208 --> 01:32:10,791 mas até ele costumava sair. Sim ou não? 1378 01:32:10,875 --> 01:32:13,458 Como envolveu o Sachin nisso? 1379 01:32:14,000 --> 01:32:18,208 Temos que ter um truque na manga que não estão esperando. 1380 01:32:19,208 --> 01:32:21,583 Uma bola errada, e fora. 1381 01:32:22,208 --> 01:32:23,625 Só temos que tentar. 1382 01:32:24,625 --> 01:32:28,250 E temos que pressionar a ministra Rajni Singh também. 1383 01:32:28,333 --> 01:32:31,583 O medo de perder poder é pior do que o medo de morrer. 1384 01:32:31,666 --> 01:32:33,000 É nisso que devemos focar. 1385 01:32:33,500 --> 01:32:35,583 O marido dela é Brijmohan. 1386 01:32:37,083 --> 01:32:38,500 Ele não pode fazer nada. 1387 01:32:43,416 --> 01:32:45,375 Já estudou teatro no colégio? 1388 01:32:46,458 --> 01:32:48,666 Sim. Várias vezes. 1389 01:32:48,750 --> 01:32:51,666 Fiz o papel de Ram, Raavan. 1390 01:32:51,750 --> 01:32:54,875 As meninas eram loucas por mim. Eram minhas fãs. 1391 01:32:54,958 --> 01:32:57,083 Calouras e veteranas. 1392 01:32:57,666 --> 01:33:00,208 Tem que se apresentar de novo. 1393 01:33:00,958 --> 01:33:01,958 Você vai? 1394 01:33:03,000 --> 01:33:04,166 Senhora. 1395 01:33:07,250 --> 01:33:09,375 Senhora, basta me apontar o palco 1396 01:33:09,458 --> 01:33:11,000 e observar com admiração. 1397 01:33:11,666 --> 01:33:14,166 Raju, se não pode consertar, vai fazer chá. 1398 01:33:14,250 --> 01:33:16,375 FESTA DE JAN ADHIKAR 1399 01:33:16,458 --> 01:33:19,750 Suas fotos costumavam sair no jornal. Agora o jornal está na foto dele. 1400 01:33:19,833 --> 01:33:21,416 Faça um bom trabalho. 1401 01:33:21,500 --> 01:33:24,041 A ministra está furiosa com você. Entendeu? 1402 01:33:24,125 --> 01:33:25,458 Senhor. 1403 01:33:26,958 --> 01:33:30,541 Colocou a marca do jornal na foto de Vinayak Yadav. 1404 01:33:30,625 --> 01:33:32,625 Não é um dos principais líderes? 1405 01:33:32,708 --> 01:33:35,041 Ele era, mas não é mais. 1406 01:33:35,708 --> 01:33:36,708 Quem é você? 1407 01:33:37,208 --> 01:33:39,375 Quero falar com o Sr. Brij. 1408 01:33:39,458 --> 01:33:40,583 O que devo fazer? 1409 01:33:41,166 --> 01:33:42,166 O que você quer? 1410 01:33:42,583 --> 01:33:44,500 Só quero falar com ele. 1411 01:33:45,375 --> 01:33:46,458 É particular. 1412 01:33:46,541 --> 01:33:48,291 O que é tão particular? 1413 01:33:49,250 --> 01:33:52,000 É um assunto particular. Conversaremos a sós. 1414 01:33:52,750 --> 01:33:54,125 Isso não acabou. 1415 01:33:54,875 --> 01:33:56,125 Me diga primeiro. 1416 01:33:56,750 --> 01:33:58,541 Vou ouvi-lo e depois decido. 1417 01:33:58,625 --> 01:34:00,625 Se estiver convencido, digo a ele. 1418 01:34:00,708 --> 01:34:03,125 É um processo bem longo. 1419 01:34:03,208 --> 01:34:04,958 - Sabe o que é particular? - Sim. 1420 01:34:05,041 --> 01:34:06,250 Isso é importante. 1421 01:34:06,333 --> 01:34:08,916 Entendo, mas parece que você não. 1422 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 Saia. 1423 01:34:10,875 --> 01:34:13,875 Se eu sair, o Sr. Brij terá que entrar. 1424 01:34:14,875 --> 01:34:16,958 Tente entender a complexidade da situação. 1425 01:34:17,041 --> 01:34:18,875 Não perca tempo e informe-o. 1426 01:34:19,833 --> 01:34:21,208 Quero falar com ele. 1427 01:34:23,083 --> 01:34:26,291 E dizer a ele que a pessoa esperando lá fora 1428 01:34:26,375 --> 01:34:28,416 quer falar sobre o Sr. Bansi. 1429 01:34:28,500 --> 01:34:30,041 Bansi Sahu de Munawwarpur. 1430 01:34:30,125 --> 01:34:31,333 Aposto que já ouviu falar. 1431 01:34:33,625 --> 01:34:34,625 Sente-se. 1432 01:34:45,791 --> 01:34:47,958 Nunca deixe o celular no bolso esquerdo. 1433 01:34:48,541 --> 01:34:50,166 Causa problemas cardíacos. 1434 01:34:54,750 --> 01:34:56,166 Onde você leu isso? 1435 01:34:56,250 --> 01:34:57,250 No WhatsApp. 1436 01:34:58,625 --> 01:34:59,875 Foi o que pensei. 1437 01:35:00,375 --> 01:35:01,750 Algo errado? 1438 01:35:01,833 --> 01:35:02,832 Não, tudo bem. 1439 01:35:02,833 --> 01:35:04,750 O que pode dar errado com você por perto? 1440 01:35:04,833 --> 01:35:07,500 - Sabe o que a mídia… - Sim. 1441 01:35:11,125 --> 01:35:12,833 - Saudações, senhor. - Tá bem. 1442 01:35:13,333 --> 01:35:15,250 Senhor, cometi um grande erro. 1443 01:35:15,333 --> 01:35:17,541 Vim encontrá-lo bem tarde. 1444 01:35:19,333 --> 01:35:20,333 Qual é o seu nome? 1445 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Bhaskar. 1446 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Vaishali Singh, a repórter. 1447 01:35:24,250 --> 01:35:28,541 Juntos, temos um canal de notícias chamado Jornal Koshish. 1448 01:35:28,625 --> 01:35:31,625 No momento, estamos falando do abrigo para meninas. 1449 01:35:32,708 --> 01:35:33,958 O que posso fazer? 1450 01:35:34,708 --> 01:35:38,208 Vaishali Singh tem provas contra o senhor 1451 01:35:38,291 --> 01:35:41,000 em relação ao caso do abrigo. 1452 01:35:41,500 --> 01:35:44,583 O nome dela também vai aparecer. 1453 01:35:49,250 --> 01:35:51,416 Não conheço nenhum abrigo para meninas. 1454 01:35:52,083 --> 01:35:53,333 Sabe… 1455 01:35:54,375 --> 01:35:57,000 Sei que é um homem decente. 1456 01:35:57,083 --> 01:35:58,958 Ela o envolveu sem necessidade. 1457 01:35:59,958 --> 01:36:04,833 Um tal de Mithilesh Sinha da CAS está passando as informações pra ela. 1458 01:36:13,708 --> 01:36:14,958 Por favor, espere lá fora. 1459 01:36:15,958 --> 01:36:17,750 Até mais, senhor. 1460 01:36:18,250 --> 01:36:19,875 - Tchau. - Sim. 1461 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 O que Mithilesh disse? 1462 01:36:35,583 --> 01:36:38,875 Ele disse que as meninas no abrigo 1463 01:36:38,958 --> 01:36:41,791 estavam sendo abusadas e torturadas. 1464 01:36:42,375 --> 01:36:46,291 Uma mulher chamada Baby Rani foi citada. 1465 01:36:46,375 --> 01:36:48,041 Nafisa também. 1466 01:36:48,125 --> 01:36:49,875 Ele diz que as meninas são drogadas, 1467 01:36:49,958 --> 01:36:51,958 despidas e obrigadas a dormir nuas. 1468 01:36:52,583 --> 01:36:54,833 Baccha Babu também está envolvido. 1469 01:36:55,500 --> 01:36:58,791 O que não entendo é como o senhor não está ciente disso. 1470 01:36:58,875 --> 01:37:02,041 O senhor não parece ser do tipo que faria isso. 1471 01:37:02,125 --> 01:37:05,208 Por que Vaishali Singh está me fazendo de idiota? 1472 01:37:05,958 --> 01:37:07,291 O senhor entende? 1473 01:37:07,375 --> 01:37:11,583 O canalha do Mithilesh disse que, às vezes, o senhor vai lá por prazer. 1474 01:37:13,416 --> 01:37:14,332 Entendeu? 1475 01:37:14,333 --> 01:37:16,625 Ele vai dar seu aval e causar problemas. 1476 01:37:16,708 --> 01:37:18,750 Não quero que tenham problemas, 1477 01:37:18,833 --> 01:37:20,625 por isso estou contando tudo, 1478 01:37:20,708 --> 01:37:22,000 porque sou seu seguidor. 1479 01:37:24,958 --> 01:37:26,958 Por que está sendo tão simpatizante? 1480 01:37:27,041 --> 01:37:29,625 Não! Não sou um simpatizante, senhor. 1481 01:37:29,708 --> 01:37:31,125 Seguidor. 1482 01:37:31,208 --> 01:37:32,708 Não tenho tido muita sorte. 1483 01:37:33,416 --> 01:37:34,916 Minha mãe está morrendo. 1484 01:37:35,000 --> 01:37:37,583 Pensei em pedir uma ajuda. Vocês são ricos. 1485 01:37:39,583 --> 01:37:41,000 Ficaria muito agradecido. 1486 01:37:49,833 --> 01:37:50,958 Tome. 1487 01:37:51,458 --> 01:37:54,583 - Não quero dinheiro… - Pode ficar. 1488 01:37:55,250 --> 01:37:57,083 Pegue. 1489 01:38:00,416 --> 01:38:04,916 E não diga a ninguém que veio me ver. 1490 01:38:05,000 --> 01:38:06,250 Não, senhor. 1491 01:38:06,333 --> 01:38:08,166 Mas se tiver mais informações, 1492 01:38:08,250 --> 01:38:09,791 venha me contar. 1493 01:38:09,875 --> 01:38:10,875 Está bem? 1494 01:38:13,125 --> 01:38:15,625 Com certeza, senhor. Eu prometo. 1495 01:38:16,833 --> 01:38:21,583 Em qualquer outro dia, eu tiraria uma selfie com você. 1496 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 Sim. 1497 01:38:24,625 --> 01:38:25,875 Até mais, senhor. 1498 01:38:43,541 --> 01:38:45,166 Olá, Sou Vaishali Singh, 1499 01:38:45,250 --> 01:38:50,000 trazendo nosso programa especial, Bhakshak. 1500 01:38:50,625 --> 01:38:54,000 O advogado que foi atacado segue hospitalizado, 1501 01:38:54,083 --> 01:38:56,875 mas seu estado de saúde está melhor. 1502 01:38:57,375 --> 01:39:00,166 Mas o sistema não está. 1503 01:39:00,250 --> 01:39:02,166 A polícia registrou um BO 1504 01:39:02,250 --> 01:39:05,625 sob pressão de Jasmeet Gaur. 1505 01:39:05,708 --> 01:39:09,166 Mas a polícia não conseguiu prender Sonu. 1506 01:39:09,750 --> 01:39:13,791 O curioso é que Sonu trabalha no mesmo abrigo para meninas, 1507 01:39:13,875 --> 01:39:17,583 o qual temos relatado em nosso canal nos últimos dias. 1508 01:39:18,708 --> 01:39:22,916 A polícia alega que o dono do abrigo para meninas, Bansi Sahu, 1509 01:39:23,000 --> 01:39:26,625 se apresentou para impedir a prisão. 1510 01:39:27,333 --> 01:39:30,166 Bansi Sahu se comportou mal com a polícia 1511 01:39:30,250 --> 01:39:33,375 e não deixou os policiais entrarem no abrigo. 1512 01:39:34,583 --> 01:39:37,166 O que há de tão especial no abrigo 1513 01:39:37,250 --> 01:39:40,541 que Bansi Sahu tenta esconder? 1514 01:39:40,625 --> 01:39:44,666 Quais ligações o governo tem com o abrigo para meninas 1515 01:39:44,750 --> 01:39:47,458 para não tomar nenhuma atitude? 1516 01:39:48,125 --> 01:39:53,750 Por enquanto, seguiremos debatendo a questão sem qualquer hesitação, 1517 01:39:53,833 --> 01:40:00,125 até que o governo tome medidas firmes neste assunto. 1518 01:40:00,208 --> 01:40:04,625 Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish. 1519 01:40:05,250 --> 01:40:07,333 Clicando aqui, minha página do YouTube abre? 1520 01:40:07,416 --> 01:40:08,625 Sim. 1521 01:40:09,208 --> 01:40:10,500 Mas só tem 60 visualizações. 1522 01:40:10,583 --> 01:40:11,916 Vai aumentar gradualmente. 1523 01:40:12,000 --> 01:40:13,166 - Vai? - Sim. 1524 01:40:14,708 --> 01:40:15,833 Você de novo. 1525 01:40:21,500 --> 01:40:23,166 Como vai, Guptaji? Tudo bem? 1526 01:40:23,250 --> 01:40:24,583 Ainda estou vivo. 1527 01:40:24,666 --> 01:40:27,833 Vi sua moto parada lá embaixo e quis tentar a sorte. 1528 01:40:28,458 --> 01:40:29,583 Vou ser pago? 1529 01:40:32,375 --> 01:40:34,041 Me dê dois dias. Eu pago. 1530 01:40:34,125 --> 01:40:35,125 Prometo. 1531 01:40:36,833 --> 01:40:40,166 Senhora, está trabalhando muito. É muito inspiradora. 1532 01:40:40,250 --> 01:40:42,708 O mundo está cheio de repórteres idiotas. 1533 01:40:43,833 --> 01:40:47,541 É por isso que quero te dar outra notícia de graça. 1534 01:40:47,625 --> 01:40:48,833 Diga. 1535 01:40:51,791 --> 01:40:56,166 O agente do Dep. De Assistência a Menores de Sitamarhi, Satyajit Dubey, 1536 01:40:56,250 --> 01:40:58,250 foi morto há quatro dias. 1537 01:41:01,500 --> 01:41:05,041 Um grupo do esquema de bolsas de estudo o matou. 1538 01:41:05,125 --> 01:41:06,541 Ele levou três tiros. 1539 01:41:06,625 --> 01:41:08,583 Caso resolvido. 1540 01:41:08,666 --> 01:41:11,833 Você decide como quer usar essa notícia. 1541 01:41:11,916 --> 01:41:15,041 Porque se você mudar a perspectiva da notícia, 1542 01:41:15,125 --> 01:41:17,041 sempre dá uma nova direção. 1543 01:41:18,875 --> 01:41:20,166 Até mais. 1544 01:41:21,875 --> 01:41:27,166 Sr. Bhaskar, você me chamou de idiota. 1545 01:41:27,750 --> 01:41:30,250 Não sei se alguém já te disse isso, 1546 01:41:30,333 --> 01:41:32,541 mas vou ser bem claro. 1547 01:41:32,625 --> 01:41:37,416 Você parece idiota, pensa como idiota e seus genes também são idiotas. 1548 01:41:37,500 --> 01:41:38,583 Adeus. 1549 01:41:44,166 --> 01:41:46,833 Seu pai é insultado e você acha engraçado? 1550 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 Não conte à sua mãe o que acontece aqui. 1551 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 Espere alguns dias pra pagar. 1552 01:41:54,250 --> 01:41:56,583 Mas a notícia está correta. 1553 01:41:59,750 --> 01:42:03,583 {\an8}Pague em dinheiro pela licitação do jornal. 1554 01:42:04,375 --> 01:42:07,416 {\an8}Se tiver os registros, as pessoas farão perguntas. 1555 01:42:07,500 --> 01:42:09,125 Você envelheceu? 1556 01:42:10,333 --> 01:42:13,500 O dinheiro recebido do abrigo é lícito. 1557 01:42:13,583 --> 01:42:15,375 Gaste em outras coisas. 1558 01:42:15,458 --> 01:42:17,375 Mostre pequenos gastos. 1559 01:42:17,458 --> 01:42:19,208 Senão, indicarei outra pessoa. 1560 01:42:20,875 --> 01:42:22,333 Que porra está dizendo? 1561 01:42:22,416 --> 01:42:23,458 Cuspa antes! 1562 01:42:23,541 --> 01:42:24,708 Cai fora! 1563 01:42:27,291 --> 01:42:29,708 Ele fez uma bagunça no escritório. 1564 01:42:33,000 --> 01:42:34,791 Boa noite, Sr. Singh. 1565 01:42:34,875 --> 01:42:37,375 Que homem de duas caras você é! 1566 01:42:37,958 --> 01:42:41,791 Ferrando com o cara que te apoia. 1567 01:42:41,875 --> 01:42:43,791 Por que está agitado? 1568 01:42:43,875 --> 01:42:45,375 Não estou agitado. 1569 01:42:45,458 --> 01:42:47,791 Mithilesh Sinha está morrendo de medo. 1570 01:42:47,875 --> 01:42:49,875 Ele quer testemunhar. 1571 01:42:50,375 --> 01:42:54,666 Ele abriu o bico sobre o que fazemos com as meninas. 1572 01:42:54,750 --> 01:42:58,500 Quando essa repórter te despir publicamente, 1573 01:42:58,583 --> 01:43:00,625 não venha correndo atrás de mim! 1574 01:43:02,500 --> 01:43:03,750 Alô? 1575 01:43:16,916 --> 01:43:18,750 Seu cretino. 1576 01:43:19,958 --> 01:43:21,166 Por que está me batendo? 1577 01:43:21,250 --> 01:43:23,000 - Por que está me batendo? - Cretino. 1578 01:43:23,083 --> 01:43:24,083 Por quê? 1579 01:43:24,125 --> 01:43:26,625 Senhor, o que houve? 1580 01:43:26,708 --> 01:43:30,000 - Irmão… - Ele testemunhou. 1581 01:43:30,083 --> 01:43:32,375 - Ele? - Ele contou tudo à Vaishali. 1582 01:43:32,458 --> 01:43:34,583 - É mentira! - Estão mentindo. 1583 01:43:34,666 --> 01:43:36,375 - Senhor… - Estão mentindo. 1584 01:43:36,458 --> 01:43:37,458 Senhor… 1585 01:43:37,500 --> 01:43:38,666 - É mentira. - Senhor. 1586 01:43:38,750 --> 01:43:40,250 - Senhor… - Estão mentindo. 1587 01:43:40,333 --> 01:43:42,125 Não machuque as mãos. Use o bastão. 1588 01:43:42,208 --> 01:43:44,375 - Vai doer muito. - O sapato não! 1589 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 O sapato não! 1590 01:43:45,583 --> 01:43:46,666 Desgraçado… 1591 01:43:46,750 --> 01:43:49,125 Desça a porrada! 1592 01:43:49,208 --> 01:43:52,750 Vou arrebentar seu rabo. Não vai conseguir cagar amanhã. 1593 01:43:52,833 --> 01:43:53,958 Por que você… 1594 01:43:54,625 --> 01:43:56,500 Quer me matar? 1595 01:43:56,583 --> 01:43:57,625 Como ele se atreve? 1596 01:43:57,708 --> 01:44:00,625 Juro, alguém está te provocando. 1597 01:44:01,375 --> 01:44:04,083 Alguém está mentindo para você. 1598 01:44:09,375 --> 01:44:11,166 Você me bateu com o sapato. 1599 01:44:11,250 --> 01:44:12,583 Não foi legal. 1600 01:44:13,583 --> 01:44:15,875 Como ousa nos trair? É isso que você faz? 1601 01:44:15,958 --> 01:44:17,500 Vou quebrar seu pescoço. 1602 01:44:17,583 --> 01:44:18,750 Pronta, senhora? 1603 01:44:18,833 --> 01:44:20,833 Ajit, comece a gravar. 1604 01:44:22,875 --> 01:44:24,541 O que está fazendo? 1605 01:44:24,625 --> 01:44:25,750 É um papel em branco. 1606 01:44:26,250 --> 01:44:27,583 Eu sei. 1607 01:44:29,000 --> 01:44:31,708 Vou escrever nele o destino de Bansi Sahu. 1608 01:44:36,583 --> 01:44:38,333 Olá, eu sou Vaishali Singh. 1609 01:44:38,416 --> 01:44:41,791 Trazendo nosso programa especial, Bhakshak, 1610 01:44:41,875 --> 01:44:43,958 baseado no abrigo de Munawwarpur. 1611 01:44:44,041 --> 01:44:47,916 Há várias perguntas relacionadas ao abrigo de Munawwarpur, 1612 01:44:48,000 --> 01:44:49,875 o que nos deixa inquietos. 1613 01:44:50,458 --> 01:44:56,666 A verdade é que pessoas honestas não têm voz na questão. 1614 01:44:57,750 --> 01:45:03,791 Um agente do Dep. De Assistência a Menores de Sitarhi foi morto quatro dias atrás. 1615 01:45:03,875 --> 01:45:08,666 O governo alega que o grupo de bolsas de estudo está por trás do incidente. 1616 01:45:08,750 --> 01:45:12,375 Mas ninguém foi preso nos últimos quatro dias. 1617 01:45:12,458 --> 01:45:14,875 E como esperar que alguém seja preso? 1618 01:45:14,958 --> 01:45:18,416 Porque isso vai expô-los. 1619 01:45:18,500 --> 01:45:21,458 O público saberá a verdade. 1620 01:45:22,041 --> 01:45:25,208 Mas no Jornal Koshish, não trabalhamos como a polícia. 1621 01:45:25,291 --> 01:45:27,625 Nós fazemos uma investigação séria 1622 01:45:27,708 --> 01:45:30,708 e trazemos a verdade ao público. 1623 01:45:31,625 --> 01:45:34,791 Através da investigação, descobrimos 1624 01:45:34,875 --> 01:45:38,625 que o agente falecido, Satyajit Dubey, era um homem honesto. 1625 01:45:39,208 --> 01:45:41,125 Ele sabia a verdade sobre o abrigo 1626 01:45:41,208 --> 01:45:44,250 e estava pressionando o governo. 1627 01:45:44,750 --> 01:45:45,958 Isso não é tudo. 1628 01:45:46,625 --> 01:45:48,166 Durante a investigação, 1629 01:45:48,250 --> 01:45:51,750 descobrimos a verdade sobre o abrigo de Munawwarpur. 1630 01:45:53,625 --> 01:45:57,333 Temos uma analogia completa do que acontece lá 1631 01:45:57,416 --> 01:46:00,000 e do envolvimento das pessoas. 1632 01:46:00,583 --> 01:46:02,416 Fiquem ligados. 1633 01:46:02,500 --> 01:46:05,416 Amanhã à noite, no nosso programa especial, Bhakshak, 1634 01:46:05,500 --> 01:46:07,416 vamos expor todos esses nomes, 1635 01:46:07,500 --> 01:46:12,833 desde ministros de estado até personalidades conhecidas. 1636 01:46:13,958 --> 01:46:18,833 Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista Bhaskar Sinha, para o Jornal Koshish. 1637 01:46:28,208 --> 01:46:31,583 Vejo claramente minha carta de demissão. 1638 01:46:32,083 --> 01:46:34,375 Me pergunto no que você me meteu. 1639 01:46:34,458 --> 01:46:37,083 Não foi fácil conseguir o posto de ministra, 1640 01:46:37,583 --> 01:46:39,375 e você estragou isso também! 1641 01:46:39,458 --> 01:46:42,750 Vai calar a boca ou continuar gritando? 1642 01:46:43,458 --> 01:46:44,500 Deixe-me pensar! 1643 01:46:45,083 --> 01:46:47,000 Seu posto está seguro. 1644 01:46:47,083 --> 01:46:48,541 Ainda estou aqui! 1645 01:46:48,625 --> 01:46:50,708 A poeira vai baixar. 1646 01:46:52,875 --> 01:46:56,125 Senhora, o ministro-chefe está ligando. 1647 01:46:56,208 --> 01:46:57,207 É sério? 1648 01:46:57,208 --> 01:46:58,458 Ele está na linha. 1649 01:47:17,250 --> 01:47:18,250 Alô? 1650 01:47:18,958 --> 01:47:20,125 Boa noite, senhor! 1651 01:47:21,208 --> 01:47:22,375 Sim. 1652 01:47:23,458 --> 01:47:24,666 Sim. 1653 01:47:24,750 --> 01:47:25,750 O quê? 1654 01:47:28,208 --> 01:47:29,458 Farei isso, senhor. 1655 01:47:31,000 --> 01:47:32,375 Boa noite, senhor. 1656 01:47:50,833 --> 01:47:52,000 O que houve? 1657 01:47:54,750 --> 01:47:55,750 Vai me dizer? 1658 01:47:56,875 --> 01:47:58,000 Diga o que houve! 1659 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 Por que os gritos? 1660 01:48:00,000 --> 01:48:02,875 Ele me mandou registrar um BO imediatamente! 1661 01:48:09,583 --> 01:48:11,208 Está muito frio. 1662 01:48:12,333 --> 01:48:16,166 Quer saber? Temos mesmo que ir para Munawwarpur neste frio? 1663 01:48:16,250 --> 01:48:18,166 Vamos amanhã, depois do café. 1664 01:48:18,250 --> 01:48:20,500 Temos que estar no local, Sr. Bhaskar. 1665 01:48:21,000 --> 01:48:22,666 E se acontecer algo durante a noite? 1666 01:48:23,250 --> 01:48:25,500 Espere um pouco. 1667 01:48:25,583 --> 01:48:27,500 - Quem é? - Jasmeet está ligando. 1668 01:48:28,833 --> 01:48:30,291 Vaishali, parabéns. 1669 01:48:30,375 --> 01:48:31,375 O BO foi registrado. 1670 01:48:32,125 --> 01:48:33,458 O BO foi feito, senhora? 1671 01:48:36,500 --> 01:48:40,875 Agora é sua vez, senhora. 1672 01:48:42,583 --> 01:48:44,541 Assim que receber as ordens oficiais, 1673 01:48:44,625 --> 01:48:47,666 vou tirar as meninas de lá. 1674 01:48:47,750 --> 01:48:49,750 Não sei o que virá depois. 1675 01:48:50,500 --> 01:48:52,916 Eu não entendo, senhora. 1676 01:48:53,000 --> 01:48:55,666 O que quer dizer? 1677 01:48:56,250 --> 01:48:59,416 O governo estadual registrou ocorrência na delegacia da mulher. 1678 01:48:59,500 --> 01:49:01,958 O caso é do POCSO agora. Não está sob meu comando. 1679 01:49:02,625 --> 01:49:06,333 A polícia e o Serviço de Assistência a Menores entrarão em ação. 1680 01:49:06,833 --> 01:49:08,166 Haverá uma batida amanhã. 1681 01:49:08,250 --> 01:49:10,375 As meninas vão sair de lá. 1682 01:49:10,458 --> 01:49:12,375 E farão exames médicos. 1683 01:49:12,458 --> 01:49:15,416 Depois, serão entregues ao Serviço de Assistência a Menores. 1684 01:49:15,500 --> 01:49:19,291 O Serviço de Assistência a Menores tomará os depoimentos. 1685 01:49:19,375 --> 01:49:22,708 E se algo for comprovado, então medidas serão tomadas. 1686 01:49:23,625 --> 01:49:26,875 De qual Serviço de Assistência a Menores está falando? 1687 01:49:27,833 --> 01:49:30,416 Aquele cujo chefe é Mithilesh Sinha? 1688 01:49:30,500 --> 01:49:32,583 Ele é um estuprador! 1689 01:49:33,208 --> 01:49:34,583 Que denúncia ele vai fazer? 1690 01:49:38,750 --> 01:49:40,125 Olha, Srta. Jasmeet. 1691 01:49:41,125 --> 01:49:43,583 Essas pessoas precisam ser presas. 1692 01:49:44,708 --> 01:49:46,416 Se não forem presas, 1693 01:49:46,500 --> 01:49:48,250 elas seguirão fazendo isso. 1694 01:49:52,833 --> 01:49:54,083 Agora me diga. 1695 01:49:55,750 --> 01:49:57,875 Como impedimos isso, Srta. Jasmeet? 1696 01:49:58,750 --> 01:50:00,625 O sistema é assim, Vaishali. 1697 01:50:01,375 --> 01:50:03,166 Ele te dá poder com uma mão 1698 01:50:03,250 --> 01:50:05,291 e arranca com a outra. 1699 01:50:05,375 --> 01:50:09,000 Não temos registros, nem provas contra ninguém. 1700 01:50:09,583 --> 01:50:12,000 E os tribunais só querem provas. 1701 01:50:12,083 --> 01:50:13,625 Estão descolados da realidade. 1702 01:50:14,333 --> 01:50:16,083 É triste, mas é verdade. 1703 01:50:17,250 --> 01:50:20,083 Não fique muito esperançosa. O caso não é sólido. 1704 01:50:25,625 --> 01:50:29,958 Mas, senhora, e se eu conseguir provas? 1705 01:50:30,041 --> 01:50:32,125 Se conseguir provas, 1706 01:50:32,208 --> 01:50:35,958 Bansi Sahu ficará algemado sem a permissão de ninguém. 1707 01:50:42,083 --> 01:50:43,208 O que aconteceu? 1708 01:51:17,083 --> 01:51:18,750 Estamos nos preparando para a festa? 1709 01:51:18,833 --> 01:51:21,333 Faremos festa na prisão de Munawwarpur. 1710 01:51:23,500 --> 01:51:25,333 Com medo de ir para a cadeia. 1711 01:51:27,750 --> 01:51:28,833 Parem, todos. 1712 01:51:34,708 --> 01:51:37,500 Essa é uma organização reconhecida pelo governo. 1713 01:51:40,125 --> 01:51:42,833 Não vou ser julgado sozinho. Entendem? 1714 01:51:53,083 --> 01:51:56,083 Ouça, Sr. Bansi… 1715 01:51:58,583 --> 01:52:02,375 Eu tenho duas filhinhas. 1716 01:52:04,375 --> 01:52:05,833 Eu sou pai. 1717 01:52:08,750 --> 01:52:10,375 Eu sou o pai aqui. 1718 01:52:12,708 --> 01:52:14,333 Me libere. 1719 01:52:14,833 --> 01:52:16,041 Não é meu prisioneiro. 1720 01:52:16,958 --> 01:52:18,666 O mesmo vale para todos. 1721 01:52:18,750 --> 01:52:20,166 Quem quiser sair, vai agora. 1722 01:52:20,250 --> 01:52:23,208 Depois não digam que Bansi é egoísta. 1723 01:52:27,875 --> 01:52:28,958 Obrigado. 1724 01:52:35,333 --> 01:52:36,750 Não sou desertor. 1725 01:52:39,375 --> 01:52:40,750 Eu ficarei aqui. 1726 01:52:42,208 --> 01:52:43,333 Deixe a polícia vir. 1727 01:52:47,250 --> 01:52:48,791 Quer uma xícara de chá? 1728 01:52:50,083 --> 01:52:51,583 Com biscoitos. 1729 01:53:01,250 --> 01:53:03,083 Já lhe disse, senhora. 1730 01:53:03,833 --> 01:53:06,250 Não é para citar meu nome, nem vou falar. 1731 01:53:08,833 --> 01:53:10,458 Por que você não fala? 1732 01:53:13,458 --> 01:53:15,083 São pessoas horrorosas. 1733 01:53:16,958 --> 01:53:19,750 Não quero chegar nem perto dessas pessoas. 1734 01:53:21,458 --> 01:53:23,083 E aquelas meninas? 1735 01:53:24,708 --> 01:53:26,083 Não tenho nada a ver com elas. 1736 01:53:27,625 --> 01:53:31,333 Com as meninas que te ajudaram a fugir? 1737 01:53:34,083 --> 01:53:36,083 Se não tivesse fugido, 1738 01:53:36,708 --> 01:53:39,375 sua vida teria sido como a delas. 1739 01:53:40,833 --> 01:53:42,208 Você entende? 1740 01:53:43,625 --> 01:53:47,000 Não entende o quanto é importante prender aquelas pessoas? 1741 01:53:50,958 --> 01:53:52,916 Se elas não forem presas, Sudha, 1742 01:53:53,958 --> 01:53:56,333 outras meninas se tornarão presas. 1743 01:53:57,833 --> 01:54:00,000 Outra Sudha será cozinheira lá. 1744 01:54:00,083 --> 01:54:02,375 Talvez ela não tenha a mesma sorte que você. 1745 01:54:03,833 --> 01:54:05,958 Talvez ela não consiga escapar! E aí? 1746 01:54:07,208 --> 01:54:09,083 Aqueles demônios vão devorá-la. 1747 01:54:16,833 --> 01:54:18,125 O que você acha? 1748 01:54:20,833 --> 01:54:22,333 Acho que não tive a chance 1749 01:54:24,583 --> 01:54:29,000 de esquecer tudo e levar uma vida de conforto e paz? 1750 01:54:29,083 --> 01:54:30,208 Eu tive! 1751 01:54:31,833 --> 01:54:35,208 Não ligo para o que acontece na vida dos outros. 1752 01:54:35,708 --> 01:54:38,833 Não ligo se alguém está vivo ou morto! 1753 01:54:39,458 --> 01:54:41,500 Alguém veio me perguntar? 1754 01:54:41,583 --> 01:54:43,125 Eu respondia a alguém 1755 01:54:43,208 --> 01:54:45,458 sobre o que se passava no abrigo? Não. 1756 01:54:48,333 --> 01:54:51,083 Só respondo a mim mesma, Sudha. 1757 01:54:53,208 --> 01:54:55,708 Se eu começar a pensar como você, 1758 01:54:56,958 --> 01:54:58,583 não vou conseguir dormir. 1759 01:55:00,708 --> 01:55:02,625 Não poderei encarar minha consciência. 1760 01:55:04,083 --> 01:55:05,208 Olha para mim. 1761 01:55:06,791 --> 01:55:08,458 Eu luto pelos meus direitos? 1762 01:55:09,458 --> 01:55:13,333 Eu luto pelos direitos de meninas. Entende? 1763 01:55:14,708 --> 01:55:18,958 Por aquelas meninas órfãs. 1764 01:55:20,583 --> 01:55:24,375 Ninguém vai perguntar se elas estão bem. 1765 01:55:26,625 --> 01:55:27,958 Mas você não se importa. 1766 01:55:30,583 --> 01:55:31,791 Também não me importava. 1767 01:55:33,250 --> 01:55:35,833 Mas, às vezes, Sudha, 1768 01:55:36,958 --> 01:55:41,375 é preciso fazer algo sem motivo. 1769 01:55:42,708 --> 01:55:46,500 Especialmente quando podemos salvar a vida de alguém. 1770 01:55:49,083 --> 01:55:52,000 Você pode mudar a vida daquelas meninas, Sudha. 1771 01:55:55,500 --> 01:55:56,583 Mas tudo bem. 1772 01:55:58,833 --> 01:56:01,625 Como os três macacos de Gandhi, 1773 01:56:01,708 --> 01:56:04,875 você pode cobrir os olhos, os ouvidos e a boca. 1774 01:56:07,583 --> 01:56:08,666 Viva por si mesma. 1775 01:56:10,125 --> 01:56:11,250 Morra por si mesma. 1776 01:56:49,833 --> 01:56:51,458 Como um cão perseguindo o rabo. 1777 01:56:59,208 --> 01:57:01,708 Vamos voltar para Patna. 1778 01:57:09,958 --> 01:57:11,375 Sr. Bhaskar. 1779 01:57:24,541 --> 01:57:27,041 O abrigo de Munawwarpur pertence a Bansi Sahu. 1780 01:57:28,333 --> 01:57:30,916 As meninas que moram lá estão sendo abusadas. 1781 01:57:32,250 --> 01:57:36,500 O próprio Bansi Sahu abusa delas e leva outros a fazer o mesmo. 1782 01:57:38,208 --> 01:57:44,083 A diretora Rani entorpece as meninas com sedativos. 1783 01:57:44,583 --> 01:57:48,500 E pessoas diferentes estupram as meninas adormecidas. 1784 01:57:50,083 --> 01:57:52,958 Baby Rani manda as meninas dormirem nuas 1785 01:57:53,625 --> 01:57:56,000 e se deita nua ao lado delas. 1786 01:57:56,666 --> 01:58:00,750 A equipe, Sonu, Baccha Babu, Mithilesh Sinha, 1787 01:58:00,833 --> 01:58:03,041 o médico e vários outros homens 1788 01:58:03,125 --> 01:58:06,625 obrigam as meninas a dançar vulgarmente e assistir a filmes pornôs. 1789 01:58:11,458 --> 01:58:15,541 As meninas também disseram que algumas que engravidaram 1790 01:58:15,625 --> 01:58:17,458 foram mortas. 1791 01:59:00,916 --> 01:59:04,750 POLÍCIA 1792 01:59:14,208 --> 01:59:15,666 ABRIGO PARA MENINAS 1793 01:59:16,958 --> 01:59:18,541 POLÍCIA DE MUNAWWARPUR 1794 01:59:31,958 --> 01:59:38,875 Onde estava… 1795 01:59:40,875 --> 01:59:46,708 Meu solzinho se escondendo? 1796 01:59:47,416 --> 01:59:54,416 Como ele nasceu hoje? 1797 01:59:56,791 --> 01:59:59,791 Por que ignoramos 1798 02:00:00,291 --> 02:00:03,750 Coisas que acontecem ao nosso redor? 1799 02:00:04,333 --> 02:00:11,166 Descuidadamente No nosso mundinho egoísta? 1800 02:00:12,500 --> 02:00:15,958 Em algum lugar ao nosso redor 1801 02:00:16,041 --> 02:00:19,875 Existem vidas 1802 02:00:19,958 --> 02:00:26,583 Vivendo em completa escuridão 1803 02:00:27,791 --> 02:00:34,541 Somos responsáveis pelo estado delas 1804 02:00:35,708 --> 02:00:42,208 Agora é nosso dever fazê-las sorrir 1805 02:00:42,958 --> 02:00:46,333 Também somos… 1806 02:00:46,416 --> 02:00:50,833 Também somos… 1807 02:00:50,916 --> 02:00:57,583 Também somos em parte responsáveis 1808 02:00:58,791 --> 02:01:02,500 Você também 1809 02:01:02,583 --> 02:01:06,458 E também somos… 1810 02:01:06,541 --> 02:01:13,541 Em parte responsáveis 1811 02:01:25,750 --> 02:01:31,458 LEVONORGESTREL COMPRIMIDOS, TRANSAMIN 1812 02:01:32,916 --> 02:01:34,583 TESTE RÁPIDO DE GRAVIDEZ 1813 02:01:47,666 --> 02:01:51,833 Ou nos tornamos 1814 02:01:51,916 --> 02:01:55,166 A voz da multidão 1815 02:01:55,250 --> 02:01:59,416 Ou permanecemos calados 1816 02:01:59,500 --> 02:02:03,583 Com medo de levantar a voz 1817 02:02:03,666 --> 02:02:07,375 Ou nos tornamos 1818 02:02:07,458 --> 02:02:11,333 A voz da multidão 1819 02:02:11,416 --> 02:02:17,708 Ou permanecemos calados Com medo de levantar a voz 1820 02:02:17,791 --> 02:02:21,333 É nossa responsabilidade 1821 02:02:21,416 --> 02:02:25,708 Falar a verdade 1822 02:02:25,791 --> 02:02:29,416 Nós falaremos 1823 02:02:29,500 --> 02:02:33,208 Sem medo 1824 02:02:33,291 --> 02:02:36,750 Também somos… 1825 02:02:36,833 --> 02:02:40,666 Também somos… 1826 02:02:40,750 --> 02:02:43,541 Em parte responsáveis 1827 02:02:43,625 --> 02:02:49,041 Nosso governo sempre propagou o empoderamento feminino 1828 02:02:49,125 --> 02:02:50,625 e sempre trabalhou nessa direção. 1829 02:02:50,708 --> 02:02:53,500 As pessoas dizem que o relatório chegou há dois meses, 1830 02:02:53,583 --> 02:02:55,291 mas o governo se manteve calado. 1831 02:02:55,375 --> 02:02:56,916 Nenhuma ação foi tomada. 1832 02:02:57,500 --> 02:02:59,541 As pessoas fazem todo tipo de alegação. 1833 02:02:59,625 --> 02:03:02,458 Por que ficaria calada se ordenei a investigação? 1834 02:03:02,541 --> 02:03:05,083 Tomei providências assim que recebi o relatório. 1835 02:03:05,166 --> 02:03:07,291 As meninas farão um exame médico, 1836 02:03:07,375 --> 02:03:12,125 e serão entregues a nós em 24 horas. 1837 02:03:12,208 --> 02:03:13,375 Tomaremos os depoimentos. 1838 02:03:14,083 --> 02:03:16,250 Se as alegações forem provadas, 1839 02:03:17,208 --> 02:03:19,708 a lei tomará medidas rigorosas. 1840 02:03:19,791 --> 02:03:21,708 - Entendido? - Sim. 1841 02:03:21,791 --> 02:03:24,791 Como ministro-chefe do Estado, eu garanto 1842 02:03:24,875 --> 02:03:29,791 que o Dep. De Assistência a Menores tem trabalhado com eficiência 1843 02:03:29,875 --> 02:03:33,375 e continuará trabalhando sob a liderança de Rajni Singh. 1844 02:03:33,458 --> 02:03:37,083 - Senhora! - É só. 1845 02:03:37,166 --> 02:03:40,666 Olha, esse é o milagre do sistema. 1846 02:03:40,750 --> 02:03:45,333 Demora, mas tudo dá certo no final. 1847 02:03:48,208 --> 02:03:55,000 Há uma pequena diferença Entre o certo e o errado 1848 02:03:56,333 --> 02:04:02,958 É o poder que traz atitude 1849 02:04:03,916 --> 02:04:10,750 Há uma pequena diferença Entre o certo e o errado 1850 02:04:11,541 --> 02:04:18,458 É o poder que traz atitude 1851 02:04:19,708 --> 02:04:26,708 Olhe-se no espelho por um tempo 1852 02:04:27,625 --> 02:04:34,541 Há humanidade em você? 1853 02:04:35,333 --> 02:04:41,916 Com um sorriso astuto Nos livramos das nossas responsabilidades 1854 02:04:43,416 --> 02:04:48,958 Vamos tolerar as atrocidades Para sempre? 1855 02:04:50,791 --> 02:04:54,458 Também somos… 1856 02:04:54,541 --> 02:04:58,625 Também somos… 1857 02:04:58,708 --> 02:05:02,458 Também somos responsáveis 1858 02:05:02,541 --> 02:05:07,958 Em parte 1859 02:06:19,458 --> 02:06:20,458 Está pronta? 1860 02:06:30,208 --> 02:06:31,583 Como isso importa? 1861 02:06:32,750 --> 02:06:34,166 Hoje, foi em Munawwarpur. 1862 02:06:34,250 --> 02:06:35,708 Amanhã, será em outro lugar. 1863 02:06:36,750 --> 02:06:39,583 Alguns ficarão bravos, outros ficarão tristes. 1864 02:06:41,250 --> 02:06:46,000 Muitos expressarão sua compaixão no Twitter e no Facebook com uma hashtag. 1865 02:06:48,041 --> 02:06:50,458 Alguns falarão de política 1866 02:06:50,541 --> 02:06:55,041 e outros se darão conta quando familiares forem maltratadas. 1867 02:06:56,833 --> 02:06:59,458 Aconteça o que acontecer, não faz diferença 1868 02:06:59,541 --> 02:07:05,458 porque o mundo do Facebook zerou nossas emoções. 1869 02:07:05,541 --> 02:07:07,250 Sabem o que significa zero? 1870 02:07:10,708 --> 02:07:13,833 A notícia pode sair no jornal. 1871 02:07:14,583 --> 02:07:20,208 Ou talvez um anúncio ocupe o espaço. 1872 02:07:21,625 --> 02:07:25,500 A imprensa só mostrará o que lhe garante audiência. 1873 02:07:25,583 --> 02:07:28,375 Um âncora bem-vestido fará uma recapitulação 1874 02:07:28,458 --> 02:07:31,333 e mostrará a parte final da história, mas a verdade… 1875 02:07:31,958 --> 02:07:33,000 Não posso dizer. 1876 02:07:35,208 --> 02:07:37,083 Há muitas coisas na vida 1877 02:07:37,166 --> 02:07:40,250 que são muito mais importantes do que esta matéria. 1878 02:07:40,333 --> 02:07:41,333 Claro que são. 1879 02:07:42,500 --> 02:07:45,250 É que não temos tempo. 1880 02:07:45,333 --> 02:07:48,125 Em vez de ouvir histórias de estupro, 1881 02:07:48,208 --> 02:07:49,958 é melhor taparmos os ouvidos. 1882 02:07:50,458 --> 02:07:51,708 Tem razão. 1883 02:07:52,375 --> 02:07:54,041 Tape os ouvidos. Por que iria ouvir? 1884 02:07:54,125 --> 02:07:56,416 Isso evocará sua empatia. 1885 02:07:56,500 --> 02:07:58,083 Não a deixe acordar. 1886 02:07:59,458 --> 02:08:02,875 Fique onde está, no ponto zero. 1887 02:08:02,958 --> 02:08:04,208 Sabem o que significa zero? 1888 02:08:04,958 --> 02:08:06,166 Não? 1889 02:08:06,250 --> 02:08:07,583 Então procure no Google. 1890 02:08:08,500 --> 02:08:12,541 Em vez disso, ouça algo picante e divertido 1891 02:08:12,625 --> 02:08:16,083 e dê audiência aos canais de notícias. 1892 02:08:16,625 --> 02:08:17,625 Mas escute. 1893 02:08:20,833 --> 02:08:25,250 As meninas estupradas em Munawwarpur eram órfãs. 1894 02:08:28,000 --> 02:08:29,791 Elas eram tão jovens 1895 02:08:29,875 --> 02:08:34,875 que talvez não tenham entendido o que acontecia com elas. 1896 02:08:37,083 --> 02:08:39,083 Nós temos sorte. 1897 02:08:39,958 --> 02:08:43,625 Podemos falar de tudo com nossas mães. 1898 02:08:43,708 --> 02:08:44,750 Podemos contar a elas. 1899 02:08:44,833 --> 02:08:47,000 Mas vejam a sorte delas. 1900 02:08:48,833 --> 02:08:53,583 Muitas sequer conheceram suas mães. 1901 02:08:54,666 --> 02:08:56,208 Mas como isso importa? 1902 02:08:57,541 --> 02:08:59,666 Hoje é uma coisa. Amanhã será outra. 1903 02:09:01,333 --> 02:09:04,708 Não pense muito nisso. 1904 02:09:05,708 --> 02:09:09,375 Provocará sua empatia. 1905 02:09:09,458 --> 02:09:12,250 Não se deixe acordar. Deixe-a adormecida. 1906 02:09:14,250 --> 02:09:17,666 Mas antes de terminar, vou deixar uma pergunta. 1907 02:09:17,750 --> 02:09:20,208 Pense, se quiser. Caso contrário, não importa. 1908 02:09:24,333 --> 02:09:27,583 Você se esqueceu de sentir tristeza pelos outros? 1909 02:09:30,708 --> 02:09:33,958 Você ainda se considera humano 1910 02:09:35,458 --> 02:09:39,000 ou é um predador? 1911 02:09:42,708 --> 02:09:48,833 Sou Vaishali Singh, com o cinegrafista Bhaskar Sinha, do Jornal Koshish, Patna. 1912 02:13:54,750 --> 02:13:58,375 O FILME É INTEIRAMENTE OBRA DE FICÇÃO 1913 02:13:58,458 --> 02:14:02,458 NENHUM ANIMAL FOI FERIDO DURANTE A FILMAGEM 1914 02:14:02,541 --> 02:14:04,875 FUMAR É PREJUDICIAL À SAÚDE 1915 02:14:04,958 --> 02:14:09,958 Legendas: Daniela Seno