1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,958 --> 00:00:14,916 SANGAT BERTERIMA KASIH KEPADA SHAH RUKH KHAN 4 00:01:27,458 --> 00:01:29,541 Berengsek! Lihat apa kau? 5 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 Enyah! 6 00:01:50,000 --> 00:01:52,250 Bukankah seharusnya kau memerawaninya saja? 7 00:01:53,750 --> 00:01:55,958 Dia melarangku melakukannya. 8 00:01:56,541 --> 00:01:59,250 Dia bersikap serasa dia pahlawan wanita. 9 00:02:02,875 --> 00:02:05,625 Aku sudah berusaha, tetapi dia mulai berteriak. 10 00:02:06,375 --> 00:02:08,791 Aku mencoba menyumpal mulutnya dengan tanganku, 11 00:02:08,875 --> 00:02:12,125 tetapi makhluk sial itu menggigit jariku. 12 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 Lalu? 13 00:02:15,125 --> 00:02:16,041 Lalu, apa? 14 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Itu membuatku kesal. 15 00:02:17,291 --> 00:02:18,791 Lalu, apa yang kau lakukan? 16 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Lalu, aku marah, pergi ke dapur, 17 00:02:21,416 --> 00:02:23,875 membawa bubuk cabai, dan memasukkannya... 18 00:02:25,375 --> 00:02:26,333 Berengsek. 19 00:02:33,541 --> 00:02:35,166 Kau pikir itu lucu? 20 00:02:37,125 --> 00:02:38,666 Halo, Dokter. 21 00:02:38,750 --> 00:02:40,083 Ini Sonu. 22 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Kau kenal si bodoh Pappu Thekedar? 23 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 Dia mencoba memerawani seorang gadis, 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,250 tetapi keadaan menjadi agak kacau, 25 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 lalu dia memasukkan bubuk cabai ke... 26 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 Siapa yang akan membawakan es pada pukul 03.00? 27 00:02:55,625 --> 00:02:56,625 Aku akan membawanya. 28 00:03:08,375 --> 00:03:09,541 Apa kata dokter? 29 00:03:14,500 --> 00:03:16,125 Pegangi dia erat-erat. Pegang yang benar. 30 00:03:16,708 --> 00:03:17,833 Diam! 31 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Hei, Dom! 32 00:04:04,125 --> 00:04:04,958 Apa? 33 00:04:05,041 --> 00:04:06,208 Kemarilah. 34 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 Ada mayat gadis di bagasi. 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,416 Cepat kremasi jasadnya. 36 00:04:26,166 --> 00:04:27,291 Siapa namanya? 37 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 Siapa yang membakar kayunya? 38 00:04:33,625 --> 00:04:35,583 Dia saja. Ada api membara dalam dirinya. 39 00:04:35,666 --> 00:04:36,791 Mengapa harus aku? 40 00:04:37,416 --> 00:04:38,333 Aku enggan mengkremasinya. 41 00:04:38,416 --> 00:04:40,750 Bisa katakan dia dari kasta atau klan apa? 42 00:04:40,833 --> 00:04:42,500 Dia yatim piatu, Berengsek. 43 00:04:43,041 --> 00:04:44,791 Kremasi jasadnya. Nanti kubayar. 44 00:04:48,666 --> 00:04:49,666 Dengar, Dom. 45 00:04:54,166 --> 00:04:55,541 Ini properti Pak Bansi. 46 00:04:57,541 --> 00:04:58,791 Kami tidak pernah kemari, 47 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 dan kau juga tidak mengkremasi wanita. 48 00:05:03,291 --> 00:05:04,375 Paham? 49 00:05:29,250 --> 00:05:32,958 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 50 00:06:13,375 --> 00:06:14,291 {\an8}Ya, Guptaji. 51 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 {\an8}Halo, Bu. 52 00:06:15,500 --> 00:06:18,250 {\an8}Temui aku 30 menit lagi di bawah jembatan Rajendra Nagar. 53 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 {\an8}Pada pukul begini... 54 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 {\an8}Halo? 55 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 {\an8}Selamat pagi, Bu. 56 00:06:54,000 --> 00:06:54,875 {\an8}Ini dia. 57 00:06:59,750 --> 00:07:01,416 {\an8}LAPORAN AUDIT SOSIAL (2017-2018) 58 00:07:02,791 --> 00:07:03,625 {\an8}Apa ini? 59 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 {\an8}Berita ini layak dikejar. 60 00:07:06,791 --> 00:07:07,708 {\an8}Apa maksudmu? 61 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 {\an8}Ini laporan audit sosial. 62 00:07:09,375 --> 00:07:13,041 {\an8}Survei semua panti asuhan di negara bagian. 63 00:07:13,541 --> 00:07:15,833 {\an8}Ada laporan para gadis disiksa secara fisik 64 00:07:15,916 --> 00:07:18,083 {\an8}di Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 65 00:07:18,166 --> 00:07:19,958 {\an8}Cek apa berita ini berguna untukmu. 66 00:07:22,625 --> 00:07:24,125 {\an8}Ayolah, Guptaji. 67 00:07:25,625 --> 00:07:28,791 {\an8}Kau membangunkanku sepagi ini hanya untuk ini? 68 00:07:29,458 --> 00:07:30,291 {\an8}Simpan saja. 69 00:07:30,375 --> 00:07:33,083 {\an8}Inilah masalah reporter sepertimu. 70 00:07:33,166 --> 00:07:36,166 {\an8}Andai tahu, kau akan menjadi reporter tingkat nasional. 71 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 {\an8}Aku menyerahkan kepala pemerintah negara bagian kepadamu, 72 00:07:39,166 --> 00:07:40,125 {\an8}tetapi kau menolak. 73 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 {\an8}Aku reporter, Guptaji, bukan polisi. Paham? 74 00:07:48,041 --> 00:07:51,250 {\an8}Jika polisi bertindak, kita tidak perlu melakukan apa pun. 75 00:07:52,375 --> 00:07:53,250 {\an8}Apa maksudmu? 76 00:07:53,333 --> 00:07:56,041 {\an8}Sudah dua bulan sejak laporannya keluar. 77 00:07:57,041 --> 00:08:00,708 {\an8}Pemerintah, polisi, dan administrasi tidak akan bertindak. 78 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 {\an8}Kau ambil berita ini, atau akan kuberikan ke BND News. 79 00:08:06,000 --> 00:08:07,333 {\an8}Bagaimana, Bu? 80 00:08:07,416 --> 00:08:08,583 {\an8}Kalau itu palsu? 81 00:08:08,666 --> 00:08:10,958 {\an8}Kau bisa selidiki dahulu dan bayar nanti. 82 00:08:11,041 --> 00:08:12,250 {\an8}Berapa? 83 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 {\an8}Seharga 51.000 rupe. 84 00:08:16,416 --> 00:08:18,291 {\an8}Kau sudah gila, Guptaji? 85 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 {\an8}Dari mana aku dapat 51.000? Simpan saja. 86 00:08:20,666 --> 00:08:21,791 {\an8}- Bu... - Aku tidak mau. 87 00:08:21,875 --> 00:08:23,750 {\an8}Uang bukan masalah di antara kita. 88 00:08:23,833 --> 00:08:25,958 {\an8}Kita bisa bahas nanti. Ambillah. 89 00:08:30,041 --> 00:08:32,541 {\an8}Jika berita ini palsu, sebaiknya kau berdoa. 90 00:08:33,541 --> 00:08:35,041 {\an8}Aku tidak akan ke mana-mana. 91 00:08:51,208 --> 00:08:54,666 Selama audit sosial panti asuhan di negara bagian kami, 92 00:08:54,750 --> 00:08:58,541 kami lebih berfokus pada semua panti asuhan di negara bagian. 93 00:08:58,625 --> 00:09:02,333 Saat itulah kami menyoroti Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,416 Kami meminta pemerintah negara bagian 95 00:09:04,500 --> 00:09:06,291 membentuk komite investigasi 96 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 untuk mulai mereformasi 97 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 manajemen dan kondisi mereka. 98 00:09:12,875 --> 00:09:15,166 Di mana kau bertemu dengan Gupta? 99 00:09:15,250 --> 00:09:18,041 Dia benar-benar bedebah. 100 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 {\an8}Pengkhianat. 101 00:09:20,875 --> 00:09:25,500 Ingat saat dia memberimu berita palsu tentang perdana menteri? 102 00:09:26,375 --> 00:09:28,500 Dia juga menagihmu 10.000 rupe. 103 00:09:29,875 --> 00:09:32,875 {\an8}Kau beruntung. Kau reporter wanita. 104 00:09:32,958 --> 00:09:36,750 Apa pun katamu dibiarkan oleh penonton, sementara aku hampir dihajar. 105 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 Apa kau mendengarku? 106 00:09:40,000 --> 00:09:41,791 Ya, Pak Bhaskar, tetapi sayangnya, 107 00:09:42,833 --> 00:09:44,041 dengan situasi saat ini, 108 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 kita harus menutup studio dalam enam bulan. 109 00:09:46,125 --> 00:09:47,625 Lalu, kita akan duduk diam. 110 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 {\an8}Sekarang, apa kau mendengarku? 111 00:09:51,625 --> 00:09:52,541 Mau bagaimana lagi? 112 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 Dengar, Pak Bhaskar, aku berusaha. 113 00:09:55,125 --> 00:09:57,291 Berusaha lebih baik daripada diam saja. 114 00:09:59,041 --> 00:10:00,500 Sudah mencari pembaca berita? 115 00:10:00,583 --> 00:10:01,750 Daun tehnya mana? 116 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Sudah mencari pembaca berita atau belum? 117 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Ini kantor, bukan dapur. 118 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Akan segera kucari seseorang. 119 00:10:07,708 --> 00:10:09,750 {\an8}Sudah sepekan kau beralasan begitu. 120 00:10:10,875 --> 00:10:12,833 Begitu selesai makan, bisa mulai bekerja? 121 00:10:12,916 --> 00:10:13,833 Apa? 122 00:10:13,916 --> 00:10:15,166 Aku tunggu saja. 123 00:10:15,250 --> 00:10:16,541 - Aku sudah siap. - Tak apa. 124 00:10:16,625 --> 00:10:18,416 Tunggu sebentar. 125 00:10:20,500 --> 00:10:22,833 - Tunggu, lihat sini. Lihat kemari. - Ya. 126 00:10:25,625 --> 00:10:26,875 Apa wajahku terlalu silau? 127 00:10:26,958 --> 00:10:27,958 Sama sekali tidak. 128 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Bagus. 129 00:10:30,666 --> 00:10:32,500 Bagaimana penyuara jemala ini? 130 00:10:32,583 --> 00:10:33,791 Kugunakan kabel lampu meja untuk memfungsikannya. 131 00:10:33,875 --> 00:10:35,458 Hanya satu sisi yang berfungsi. 132 00:10:35,541 --> 00:10:36,958 {\an8}Sekarang katakan, "Halo". 133 00:10:37,041 --> 00:10:38,083 {\an8}Halo! Satu, dua... 134 00:10:38,166 --> 00:10:39,916 - Bisa mendengarku? - Sangat jelas. 135 00:10:40,000 --> 00:10:41,458 Jauh lebih baik. 136 00:10:42,041 --> 00:10:43,125 - Ya... - Rekam. 137 00:10:43,208 --> 00:10:44,333 Mulai. 138 00:10:44,416 --> 00:10:47,541 Halo, aku Vaishali Singh dari Koshish News, Patna. 139 00:10:47,625 --> 00:10:49,708 Pertama, berita utama hari ini. 140 00:10:49,791 --> 00:10:53,458 Kepolisian Patna menyita banyak miras palsu semalam. 141 00:10:53,541 --> 00:10:57,000 Dua bersaudara di Darbhanga saling menembak karena sepetak lahan. 142 00:10:57,791 --> 00:11:01,458 Sepasang anjing menikah di Munger, dan para tamu sangat gembira. 143 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 Mengapa kau belum mulai? 144 00:11:08,791 --> 00:11:10,083 Vaishali. 145 00:11:10,166 --> 00:11:12,458 Kau yang bayar tagihan listrik atau aku? 146 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Aku yang bayar. 147 00:11:13,625 --> 00:11:15,041 Berikan saja uangnya. 148 00:11:16,791 --> 00:11:17,958 Baik. 149 00:11:18,958 --> 00:11:22,958 Ada kabar baru apa, Bu Reporter? 150 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 Musim dingin telah tiba. 151 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 Jeruk telah tiba di pasar, 152 00:11:26,250 --> 00:11:28,416 pengangguran pada kaum muda meningkat, dan... 153 00:11:28,500 --> 00:11:30,125 Pemerintah diam saja. 154 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 Aku sudah mendengarnya sejak kuliah. 155 00:11:33,791 --> 00:11:35,875 Kau melaporkannya tiga tahun lalu. 156 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 Pemerintah tetap diam saat itu, 157 00:11:37,500 --> 00:11:38,625 dan bahkan sekarang. 158 00:11:40,333 --> 00:11:42,750 Kita memberi lima tahun kepada pemerintah untuk membawa perubahan. 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 Aku hanya dapat tiga? 160 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 Apa yang akan kucapai dalam tiga tahun? 161 00:11:49,416 --> 00:11:51,666 Dengar, Vaishali, kau berkata begini tiga tahun lalu. 162 00:11:53,000 --> 00:11:55,041 Bahwa kau akan mendirikan saluranmu dalam dua tahun. 163 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Kini sudah tahun keempat. 164 00:11:57,666 --> 00:11:59,416 Aku tahu ini tahun keempat, Arvind. 165 00:12:00,041 --> 00:12:00,875 Aku harus bagaimana? 166 00:12:02,000 --> 00:12:03,875 Menerima pekerjaan di saluran besar lagi? 167 00:12:04,666 --> 00:12:06,666 Menjilat semua orang? 168 00:12:06,750 --> 00:12:09,000 Menunggu berita besar itu tiba? 169 00:12:09,750 --> 00:12:11,125 Aku tidak bisa begitu. 170 00:12:13,458 --> 00:12:14,666 Kau juga tidak akan berhasil jika begini. 171 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Baik. Berhenti. 172 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Berhenti. 173 00:12:49,875 --> 00:12:51,125 Sepertinya ini tempatnya. 174 00:12:54,625 --> 00:12:56,125 Aku akan bertanya pada penjual teh itu. 175 00:13:08,875 --> 00:13:11,916 PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 176 00:13:17,583 --> 00:13:20,916 JAN SEVA DAL 177 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 178 00:13:33,291 --> 00:13:34,416 Hei! 179 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 Sedang apa kalian? 180 00:13:38,500 --> 00:13:39,583 Mengapa memotret? 181 00:13:48,750 --> 00:13:50,625 Permisi, Pak. 182 00:13:51,416 --> 00:13:53,083 Di mana Bioskop Amar? 183 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Bioskop Amar sudah tutup lima tahun lalu. 184 00:14:02,875 --> 00:14:05,041 Aku sedang mencari biro perjalanan... 185 00:14:05,125 --> 00:14:07,041 Ini bukan jalanan umum, tahu? 186 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 Orang luar dilarang masuk. 187 00:14:09,083 --> 00:14:10,666 - Pergilah. - Apa? 188 00:14:10,750 --> 00:14:12,000 Kubilang pergi. 189 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 Mengapa ini bukan jalanan umum? 190 00:14:32,250 --> 00:14:33,125 Akan kusajikan. 191 00:14:36,875 --> 00:14:37,791 Ini. 192 00:14:37,875 --> 00:14:39,625 Nomor berapa, Vaishali? 193 00:14:40,625 --> 00:14:43,500 Adik Ipar, kau menonton saluranku hanya saat aku di sini. 194 00:14:44,375 --> 00:14:46,875 Saluran 603 di Patna, seharusnya kau sudah tahu. 195 00:14:46,958 --> 00:14:48,708 Pasti nomor 603 juga di sini. 196 00:14:48,791 --> 00:14:51,041 Bukan begitu... 197 00:14:51,125 --> 00:14:52,083 Pindai salurannya. 198 00:14:52,166 --> 00:14:55,916 Mari temui para murid dan guru. 199 00:14:56,000 --> 00:14:57,458 Kau gurunya? 200 00:14:57,541 --> 00:14:58,625 Bukan, Pak, aku murid. 201 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 Apa yang kau pelajari? 202 00:15:00,583 --> 00:15:02,083 Aku mengejar kelulusanku. 203 00:15:02,166 --> 00:15:03,916 Sains Rumahan, tahun kedua. 204 00:15:04,000 --> 00:15:05,166 Apa dia putramu? 205 00:15:05,250 --> 00:15:08,083 - Kau menemui ayahmu? - Bukan, dia teman sekelasku. 206 00:15:09,500 --> 00:15:13,416 Kasih pemerintah negara bagian bagi kaum muda cukup unik. 207 00:15:13,500 --> 00:15:18,583 Biasanya, butuh tiga tahun untuk kelulusan di negara bagian lain, 208 00:15:18,666 --> 00:15:24,000 tetapi kadang, di Universitas Negeri kami, butuh enam sampai tujuh tahun. 209 00:15:24,083 --> 00:15:25,166 Terlebih, 210 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 kaum mudanya sudah tidak muda lagi. 211 00:15:28,208 --> 00:15:30,708 Tidak ada pengangguran pada kaum muda lagi. 212 00:15:30,791 --> 00:15:33,166 Kaum muda Bihar punya banyak waktu luang, 213 00:15:33,250 --> 00:15:36,125 bahkan mereka sampai mengikuti kami. 214 00:15:36,208 --> 00:15:41,375 Kau tampak cukup khawatir dengan pemuda penganggur. 215 00:15:42,208 --> 00:15:44,333 Apa pendapatmu tentang dirimu? 216 00:15:44,416 --> 00:15:47,416 Maksudku, siapa yang akan menonton saluranmu 217 00:15:47,500 --> 00:15:48,833 untuk berita seperti ini? 218 00:15:52,875 --> 00:15:55,083 Mengapa kau tiba-tiba ke Munawwarpur? 219 00:15:56,000 --> 00:15:57,375 Aku ada pekerjaan. 220 00:15:58,250 --> 00:15:59,500 Aku harus menemui seseorang. 221 00:16:01,625 --> 00:16:03,166 Bagaimana kuliahmu? 222 00:16:03,250 --> 00:16:04,416 Bagus. 223 00:16:04,500 --> 00:16:05,958 Dia merindukanmu. 224 00:16:06,541 --> 00:16:08,291 Bahkan aku pun merindukannya. 225 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 Dia seperti putriku. 226 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 Dia seperti putrimu, 227 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 tetapi dia putriku. 228 00:16:16,250 --> 00:16:18,916 Kapan kau akan memutuskan untuk menambah anggota keluarga? 229 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 Bu Vaishali, kutunggu di mobil. 230 00:16:27,625 --> 00:16:30,791 Ada komplikasi kehamilan di usia tertentu, Vaishali. 231 00:16:31,500 --> 00:16:34,250 Kalian sudah menikah selama enam tahun. 232 00:16:35,750 --> 00:16:38,791 Aku akan menunggu beberapa tahun lagi dan mengatur pekerjaanku, 233 00:16:38,875 --> 00:16:40,291 lalu kita lihat saja. 234 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 Aku bukannya melewatkan kesempatan. 235 00:16:42,458 --> 00:16:43,916 Soal pekerjaan, 236 00:16:44,000 --> 00:16:45,791 kau bisa mengaturnya kapan saja. 237 00:16:45,875 --> 00:16:47,458 Tak masalah meski tak mengaturnya. 238 00:16:48,125 --> 00:16:49,833 Kau harus punya bayi. 239 00:16:49,916 --> 00:16:52,416 Dia sendiri bersikap seperti bayi. 240 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Bayangkan hidupmu tanpa anak. 241 00:16:58,500 --> 00:17:01,666 {\an8}KOMITE KESEJAHTERAAN ANAK 242 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 {\an8}Dengarkan. 243 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 Aku tak punya informasi soal laporan itu. 244 00:17:07,250 --> 00:17:11,583 Kau mau apa, Vaishali? 245 00:17:12,166 --> 00:17:13,583 Aku hanya ingin tahu. 246 00:17:13,666 --> 00:17:16,250 Sudah dua bulan sejak laporannya keluar. 247 00:17:17,333 --> 00:17:18,708 Mengapa pemerintah bungkam? 248 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Pemerintah... 249 00:17:19,875 --> 00:17:24,083 Saat pemerintah negara bagian memerintahkan audit ini, 250 00:17:24,166 --> 00:17:26,541 mengapa tidak ada penyelidikan? 251 00:17:27,166 --> 00:17:29,541 Kau tidak merasa aneh, Pak Mithilesh? 252 00:17:30,625 --> 00:17:34,458 Kurasa CWC harus memastikan laporan ini. 253 00:17:34,541 --> 00:17:36,208 Ini juga tanggung jawabmu. 254 00:17:36,875 --> 00:17:38,125 Tentu saja. 255 00:17:38,666 --> 00:17:40,583 Ini juga tanggung jawab kami. 256 00:17:40,666 --> 00:17:42,125 Aku tidak lepas tangan. 257 00:17:44,416 --> 00:17:48,708 Dengar, Vaishali, aku tidak berkata bahwa tidak perlu ada penyelidikan. 258 00:17:48,791 --> 00:17:50,583 Bahkan harus ada penyelidikan. 259 00:17:50,666 --> 00:17:52,625 Penyelidikan yang terbuka dan serius. 260 00:17:53,125 --> 00:17:55,750 Namun, ada sistem untuk semuanya. 261 00:17:57,375 --> 00:18:00,125 Pemerintah juga terikat formalitas. 262 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Pertama, penyelidikan dilakukan, 263 00:18:01,708 --> 00:18:03,750 lalu pemerintah akan mengurus formalitas, 264 00:18:04,416 --> 00:18:06,208 dan mengirimkan berkasnya kepada kami. 265 00:18:06,291 --> 00:18:09,625 Berapa lama menyelesaikan formalitas ini? 266 00:18:10,625 --> 00:18:13,208 Para gadis ini dieksploitasi. 267 00:18:13,291 --> 00:18:15,041 Tepat di depanmu. Kau membacanya. 268 00:18:15,125 --> 00:18:16,291 Membaca apa? 269 00:18:18,166 --> 00:18:19,708 Kau yang membawa ini. 270 00:18:20,416 --> 00:18:22,083 Pemerintah tidak mengirimiku ini. 271 00:18:22,583 --> 00:18:24,791 Saat pemerintah mengirimiku berkasnya, 272 00:18:24,875 --> 00:18:27,666 kalau setelah membaca berkas itu aku merasa 273 00:18:27,750 --> 00:18:30,208 anak-anak diperlakukan tidak adil, 274 00:18:31,875 --> 00:18:33,375 maka aku tidak akan tinggal diam. 275 00:18:33,458 --> 00:18:36,416 Aku punya dua putri yang manis. 276 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 Aku sendiri juga seorang ayah. 277 00:18:39,666 --> 00:18:42,208 Percayalah pada waktu. Bersabarlah. 278 00:18:42,291 --> 00:18:44,291 Lihat administrasi melakukan keajaibannya. 279 00:18:44,375 --> 00:18:46,041 Masalah seperti ini butuh waktu. 280 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 Semua akan beres pada akhirnya. Sampai jumpa. 281 00:18:49,166 --> 00:18:51,041 Aku sudah memberimu kartu namaku. 282 00:18:51,125 --> 00:18:52,666 Tolong kabari kami begitu kau tahu sesuatu. 283 00:19:11,666 --> 00:19:12,583 Halo. 284 00:19:12,666 --> 00:19:13,958 Apakah ini Arvind? 285 00:19:14,625 --> 00:19:15,583 Ya. 286 00:19:15,666 --> 00:19:18,541 Halo, aku Bansi Sahu dari Munawwarpur. 287 00:19:20,041 --> 00:19:23,166 Ya, halo. Maaf, aku tak mengenalmu. 288 00:19:23,250 --> 00:19:24,208 Tak kenal? 289 00:19:25,375 --> 00:19:27,791 Lupakan saja. Aku juga tidak terlalu mengenalmu. 290 00:19:58,833 --> 00:20:01,916 Astaga, apa matahari terbit dari barat hari ini? 291 00:20:02,000 --> 00:20:03,750 Kau datang menyambutku? 292 00:20:04,333 --> 00:20:05,291 Apa yang baru-baru ini kau laporkan? 293 00:20:05,375 --> 00:20:07,125 Panti asuhan putri apa yang kau selidiki? 294 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 Kau pikir aku tidak akan tahu? 295 00:20:12,875 --> 00:20:14,625 Ada Bansi Sahu meneleponku. 296 00:20:17,166 --> 00:20:18,333 Siapa Bansi Sahu? 297 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 Kau tidak paham, Vaishali. 298 00:20:21,166 --> 00:20:23,583 Aku tanya kakak iparku, katanya pria itu berengsek. 299 00:20:23,666 --> 00:20:25,583 Katakan apa yang ingin kau lakukan. 300 00:20:26,250 --> 00:20:29,875 Arvind, entah Bansi Sahu mana yang meneleponmu, 301 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 juga apa katanya. 302 00:20:32,666 --> 00:20:34,458 Aku hanya melakukan tugasku. 303 00:20:34,541 --> 00:20:35,791 - Tugasmu? - Ya. 304 00:20:35,875 --> 00:20:38,625 Vaishali, aku selalu mendukungmu. 305 00:20:39,333 --> 00:20:41,250 Aku pria jelata, tidak bisa melawan mereka. 306 00:20:41,916 --> 00:20:43,916 - Mengerti? - Mengapa kau marah, Arvind? 307 00:20:44,000 --> 00:20:45,541 Aku tidak mengerti apa salahnya. 308 00:20:45,625 --> 00:20:46,666 Berikan kunci mobilnya. 309 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Kuncinya. 310 00:20:52,791 --> 00:20:54,416 Kau tak boleh naik mobil mulai besok. 311 00:20:55,000 --> 00:20:56,291 Aku tidak mau mobilmu. 312 00:21:00,541 --> 00:21:01,666 Vaishali! 313 00:21:08,041 --> 00:21:13,291 HANYA BEDEBAH YANG MELUDAH DI SINI 314 00:21:13,375 --> 00:21:15,500 Bansi Sahu mengelola tiga koran. 315 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 Navyug, Munawwarpur. 316 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 News, Munawwarpur. 317 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 Juga Siyasat-e-Bihar. 318 00:21:20,833 --> 00:21:23,208 Kebanyakan iklan resmi pemerintah negara bagian 319 00:21:23,291 --> 00:21:25,250 diterbitkan dalam korannya. 320 00:21:25,750 --> 00:21:30,833 Fakta menarik, dia mengambil 60.000 kertas dari pemerintah negara bagian 321 00:21:31,500 --> 00:21:33,416 di harga subsidi, dan hanya mencetak tiga salinan. 322 00:21:33,500 --> 00:21:35,041 Itu penipuan. 323 00:21:35,125 --> 00:21:37,791 Panti asuhan di Munawwarpur itu miliknya, 324 00:21:37,875 --> 00:21:40,083 dia juga terkait dengan beberapa LSM. 325 00:21:40,166 --> 00:21:46,125 Perdana menteri juga menghadiri pesta ulang tahun putranya. 326 00:21:46,875 --> 00:21:49,291 Dia mencalonkan dua kali, tetapi tidak pernah menang. 327 00:21:49,375 --> 00:21:53,125 Bukankah seharusnya kau memberitahuku lebih awal, Guptaji? 328 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 Dia sudah menelepon suamiku karenamu. 329 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Intinya adalah, 330 00:22:01,250 --> 00:22:02,708 jika berafiliasi dengan pemerintah, 331 00:22:02,791 --> 00:22:05,000 dia pasti dapat dukungan pemerintah. 332 00:22:05,083 --> 00:22:06,541 - Benar, bukan? - Ya. 333 00:22:06,625 --> 00:22:08,458 Makanya dia menahan laporan itu. 334 00:22:08,541 --> 00:22:10,958 Begitu rahasianya terungkap, semua orang akan tahu. 335 00:22:11,041 --> 00:22:12,041 Semuanya. 336 00:22:12,125 --> 00:22:13,250 Untuk apa kalian jadi reporter? 337 00:22:13,833 --> 00:22:14,958 Ungkap mereka. 338 00:22:15,041 --> 00:22:17,541 Ya. Ungkap mereka? Atas perintahmu? 339 00:22:17,625 --> 00:22:19,750 Juga menantang pemerintah? 340 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 Kalau begitu, mengapa kalian tidak menjual camilan di jalanan, 341 00:22:23,000 --> 00:22:24,541 atau membuka toko kelontong saja? 342 00:22:24,625 --> 00:22:26,458 - Mengapa repot dengan jurnalisme? - Jangan ajari kami 343 00:22:26,541 --> 00:22:27,791 - cara melakukan tugas kami! - Pak Bhaskar! 344 00:22:27,875 --> 00:22:29,375 - Dia konyol. - Pak Bhaskar! 345 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Setorkan 25.000 ke rekeningnya. 346 00:22:32,500 --> 00:22:33,916 Itu terlalu sedikit, Bu. 347 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Aku tahu, Guptaji, tetapi tak lama. 348 00:22:35,500 --> 00:22:36,708 Sekarang, ambil ini. 349 00:22:36,791 --> 00:22:38,250 Pernikahanku sudah dekat. 350 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 Kau akan menikah di usia ini? 351 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Ada tekanan? Ada yang memaksamu menikah? 352 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 - Aku membutuhkannya, Pak. - Dengar, Guptaji, kami cukup stres. 353 00:22:53,583 --> 00:22:57,416 Kondisi para gadis di Munawwarpur sangat mengkhawatirkan. 354 00:22:58,958 --> 00:23:03,791 Luka dalam bisa dilihat pada beberapa gadis yang tinggal di sana. 355 00:23:05,083 --> 00:23:07,208 Saat kami bicara dengan para gadis, 356 00:23:07,291 --> 00:23:10,416 beberapa dari mereka memberi tahu kami kekerasan fisik yang mereka hadapi. 357 00:23:10,500 --> 00:23:13,916 Beberapa dari mereka sangat takut pada manajemen 358 00:23:14,000 --> 00:23:16,083 sehingga mereka bahkan membungkam. 359 00:23:20,000 --> 00:23:21,750 Para gadis yang tinggal di sana memberi tahu kami 360 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 bahwa mereka telah disiksa secara fisik beberapa kali. 361 00:23:24,750 --> 00:23:28,375 Mereka juga tidak melihat tanda-tanda bantuan. 362 00:23:28,458 --> 00:23:30,875 Banyak dari mereka yang percaya, 363 00:23:30,958 --> 00:23:34,375 beberapa gadis yang pernah tinggal dengan mereka telah menghilang, 364 00:23:34,458 --> 00:23:36,541 atau mungkin telah dibunuh. 365 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 JAN SEVA DAL 366 00:24:07,666 --> 00:24:09,958 PANTI ASUHAN KHUSHI, PATNA, YAYASAN SDM ANUMAYA 367 00:24:10,041 --> 00:24:13,166 Bahkan organisasi kami diakui oleh pemerintah negara bagian. 368 00:24:13,250 --> 00:24:16,416 Melalui polisi atau perantara lain, 369 00:24:16,500 --> 00:24:21,125 saat kami tahu ada gadis tidak berdaya di area ini, 370 00:24:21,625 --> 00:24:26,333 sendirian, atau bergumul dalam masalah, 371 00:24:26,416 --> 00:24:28,458 kami akan menyelamatkannya. 372 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 Kami membawanya ke sini, memberinya konseling, 373 00:24:30,750 --> 00:24:32,500 dan melakukan pemeriksaan medis. 374 00:24:33,166 --> 00:24:37,208 Kami akan mengirim laporan medis ke Komite Kesejahteraan Anak. 375 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 Gadis itu tanggung jawab kami. 376 00:24:39,791 --> 00:24:44,958 Makanan, pakaian, pendidikan, dan medis... 377 00:24:45,041 --> 00:24:47,166 Kami mengambil semua tanggung jawab ini 378 00:24:47,250 --> 00:24:51,166 dan memakainya dari dana yang kami dapat dari pemerintah. 379 00:24:51,250 --> 00:24:54,416 Sampai usia berapa para gadis ini bisa tinggal di sini? 380 00:24:54,500 --> 00:24:55,458 Maksudku, 381 00:24:55,541 --> 00:24:57,875 adakah aturan atau batasan usia? 382 00:24:58,458 --> 00:25:01,666 Kami hanya bisa mempertahankan anak di bawah 18 tahun. 383 00:25:01,750 --> 00:25:05,041 Saat mereka cukup besar untuk pergi ke tempat lain, 384 00:25:05,125 --> 00:25:07,208 kami memindahkan mereka, 385 00:25:07,291 --> 00:25:11,250 atau mengirim ke panti asuhan lain untuk berbagai alasan lain. 386 00:25:11,333 --> 00:25:14,791 Adakah gadis dari panti lain yang kemari? 387 00:25:14,875 --> 00:25:19,083 Ya, gadis dari Gaya, Bihar Sharif... 388 00:25:19,166 --> 00:25:20,500 Kalau dari Munawwarpur? 389 00:25:20,583 --> 00:25:24,541 Tidak pernah ada kasus dari Munawwarpur. 390 00:25:24,625 --> 00:25:27,875 Para gadis dari panti Munawwarpur dikirim ke mana? 391 00:25:29,458 --> 00:25:31,291 Coba pahami kronologinya. 392 00:25:31,375 --> 00:25:34,291 Semua organisasi kecil ini 393 00:25:34,375 --> 00:25:37,166 diperintah satu kementerian atau lainnya. 394 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 Kau mengerti? 395 00:25:38,291 --> 00:25:41,291 Lalu, yang kita periksa, panti asuhan putri itu, 396 00:25:41,375 --> 00:25:43,333 di bawah Kesejahteraan Sosial. 397 00:25:44,375 --> 00:25:47,000 Mereka mengawasinya dan memberikan cukup dana. 398 00:25:48,250 --> 00:25:49,666 Aku punya ide. 399 00:25:49,750 --> 00:25:53,125 Menteri Kesejahteraan Sosial adalah Rajni Singh. 400 00:25:53,208 --> 00:25:54,541 Kantornya di Sekretariat. 401 00:25:54,625 --> 00:25:56,416 Ayo kunjungi dia. Habiskan tehmu. 402 00:25:56,500 --> 00:25:58,375 - Bagaimana ide itu? - Bodoh. 403 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Mengapa bodoh? 404 00:25:59,833 --> 00:26:02,833 Tidakkah menurutmu Kesejahteraan Sosial sudah punya laporan ini? 405 00:26:03,750 --> 00:26:06,541 Laporannya tiba dua bulan lalu, dan mereka belum bertindak. 406 00:26:06,625 --> 00:26:08,208 Mengapa bertindak sekarang atas permintaan kita? 407 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 Pikirkan alasan lain, Pak Bhaskar. 408 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Dunia ini tempat yang rumit. 409 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 Aku tidak bisa berpikir lagi. Kau yang harus memikirkannya. 410 00:26:14,375 --> 00:26:15,541 Ke mana kita dari sini? 411 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 KOSHISH NEWS 412 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Pak Bhaskar. 413 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 Mau minum teh dengan Bansi Sahu? 414 00:26:35,250 --> 00:26:37,166 {\an8}Pada Oktober 2017, 415 00:26:37,250 --> 00:26:41,250 {\an8}pemerintah negara bagian secara resmi menunjuk NISS, 416 00:26:41,333 --> 00:26:46,166 {\an8}Institut Ilmu Sosial, untuk audit sosial panti asuhan 417 00:26:46,250 --> 00:26:49,375 {\an8}di bawah Departemen Kesejahteraan Sosial. 418 00:26:50,375 --> 00:26:54,291 NISS menyebutkan beberapa panti dalam laporan mereka, 419 00:26:54,375 --> 00:26:57,916 tetapi fokus utama mereka, Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 420 00:26:58,000 --> 00:27:02,708 Apa yang perlu diperhatikan adalah NISS menyerahkan laporan dua bulan lalu, 421 00:27:02,791 --> 00:27:06,500 dan pemerintah negara bagian belum mengambil tindakan dalam hal ini. 422 00:27:07,041 --> 00:27:11,333 Kami ingin tahu adakah kebenaran dalam laporan NISS? 423 00:27:11,416 --> 00:27:14,916 Apa diamnya pemerintah negara bagian dibenarkan? 424 00:27:15,000 --> 00:27:19,750 Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha, saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna. 425 00:27:29,541 --> 00:27:31,083 Lihat, dia melakukan yoga. 426 00:27:31,166 --> 00:27:33,416 Itu bukan yoga. 427 00:27:33,500 --> 00:27:34,875 Itu nazar untuk dewi. 428 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 Duduk saja. 429 00:27:47,958 --> 00:27:49,041 Kau membuatku malu. 430 00:27:49,125 --> 00:27:50,375 Duduk saja. 431 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Jadi... 432 00:28:01,291 --> 00:28:02,375 Ya. 433 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 Dia putriku, Puja. 434 00:28:09,416 --> 00:28:11,166 - Beri salam. - Halo. 435 00:28:11,250 --> 00:28:13,458 Dia reporter populer di Patna. 436 00:28:14,916 --> 00:28:16,208 Dia sarjana bahasa Inggris. 437 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 Pergilah, Nak. 438 00:28:25,166 --> 00:28:27,666 Kau telah mengincarku. 439 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Aku tidak mengincarmu, Pak. 440 00:28:32,541 --> 00:28:34,166 Aku berusaha mencari tahu kebenaran, 441 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 dan tidak ada yang salah dengan itu. 442 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Definisikan "salah". 443 00:28:39,041 --> 00:28:42,708 Semua kesalahan di dunia menjadi benar menurut pendapat mereka sendiri. 444 00:28:42,791 --> 00:28:44,416 Tidak ada yang salah. 445 00:28:46,500 --> 00:28:49,291 Salah itu saat kau sengaja memfitnah seseorang, 446 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 yang mana sedang kau lakukan. 447 00:28:51,291 --> 00:28:55,583 Sudah kuduga saat kau bertanya tentangku di kota. 448 00:28:55,666 --> 00:28:57,125 Mithilesh memberitahuku. 449 00:28:57,875 --> 00:28:59,791 Kau pergi ke CWC? 450 00:28:59,875 --> 00:29:01,708 Aku langsung menelepon suamimu. 451 00:29:02,291 --> 00:29:03,916 Dia sepertinya pria baik. 452 00:29:04,000 --> 00:29:05,750 Senang bicara dengannya. 453 00:29:05,833 --> 00:29:08,750 Arvind bekerja di kantor pos, bukan? 454 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Enam tahun menikah, bayangkan. 455 00:29:13,375 --> 00:29:15,583 Tidak terlihat seperti itu. 456 00:29:15,666 --> 00:29:17,666 Kau masih terlihat sangat muda. 457 00:29:20,291 --> 00:29:23,083 Meski tidak pernah menelepon siapa pun secepat itu, 458 00:29:23,166 --> 00:29:24,375 tetapi aku melakukannya. 459 00:29:25,291 --> 00:29:27,916 Aku sudah berkata kepadanya, jika ada pertanyaan, 460 00:29:28,000 --> 00:29:29,375 kau bisa tanyakan langsung kepadaku. 461 00:29:30,875 --> 00:29:33,000 Namun, Bu, kau dua langkah di depanku. 462 00:29:35,125 --> 00:29:37,625 Kau menyiarkan berita semalam. 463 00:29:40,750 --> 00:29:43,125 Lagi pula, berapa orang yang menonton beritamu? 464 00:29:43,875 --> 00:29:46,541 Sebenarnya, aku menonton acara ulang itu sendiri. 465 00:29:47,041 --> 00:29:48,666 Mengapa kau begini? 466 00:29:51,625 --> 00:29:53,000 Aku reporter. 467 00:29:54,750 --> 00:29:57,916 Jika melihat sesuatu yang tidak benar, 468 00:29:58,000 --> 00:30:00,541 tugasku menindaklanjutinya, dan itu yang kulakukan. 469 00:30:00,625 --> 00:30:03,291 Mengapa kau kesal, Bu? Bahkan aku pun reporter. 470 00:30:04,375 --> 00:30:06,416 Jika aku menerbitkan sesuatu tentangmu di koran, 471 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 kau tidak akan berharga. 472 00:30:10,125 --> 00:30:13,416 Jangkauan koranku lebih luas daripada saluranmu. 473 00:30:13,500 --> 00:30:15,125 Aku akan menerbitkannya dalam tiga bahasa. 474 00:30:15,208 --> 00:30:17,000 Hindi, Urdu, Inggris. 475 00:30:24,375 --> 00:30:25,458 Begini, Vaishali, 476 00:30:28,000 --> 00:30:32,791 jika ada pesepeda tertabrak truk yang melaju, 477 00:30:32,875 --> 00:30:35,250 itu kecelakaan. 478 00:30:37,125 --> 00:30:39,541 Namun, jika seseorang melompat ke bawah truk, 479 00:30:39,625 --> 00:30:41,041 itu bunuh diri. 480 00:30:45,291 --> 00:30:47,250 Kau punya anggota keluarga lain. 481 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 Mengapa malah mau mencari masalah? 482 00:30:53,958 --> 00:30:55,166 Namaku Bansi. 483 00:30:55,250 --> 00:30:58,125 Aku bukan seruling yang akan kaumainkan. 484 00:31:02,125 --> 00:31:05,000 Lain kali, saat berkunjung, kau juga bisa minum teh. 485 00:31:05,541 --> 00:31:07,041 - Sonu. - Ya. 486 00:31:07,125 --> 00:31:09,041 Antar ibu reporter ini keluar. 487 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 Ayo. 488 00:31:16,416 --> 00:31:17,375 Mari. 489 00:31:48,791 --> 00:31:49,875 Sampai jumpa besok. 490 00:33:22,541 --> 00:33:23,750 Pukul berapa ini? 491 00:33:27,083 --> 00:33:28,875 Aku sudah menunggu dua jam, Vaishali, 492 00:33:28,958 --> 00:33:30,166 sampai belum makan. 493 00:33:32,875 --> 00:33:34,708 Beri aku lima menit. Akan kubuatkan bubur. 494 00:33:37,041 --> 00:33:38,208 Hebat! 495 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 Bekerja keras seharian dan makan bubur di malam hari. 496 00:33:44,666 --> 00:33:46,041 Katakan kau mau makan apa. 497 00:33:47,000 --> 00:33:47,958 Akan kubuatkan. 498 00:33:48,041 --> 00:33:49,250 Membuatkan apa? 499 00:33:51,333 --> 00:33:52,291 Kau sudah gila? 500 00:33:53,166 --> 00:33:56,208 Kau tak lihat pukul berapa ini? Kau selalu sibuk bekerja! 501 00:33:56,291 --> 00:33:57,500 Kau tak peduli keluargamu. 502 00:33:58,791 --> 00:33:59,708 Mengapa kau berteriak? 503 00:33:59,791 --> 00:34:01,416 Kau ingin aku bagaimana? 504 00:34:01,500 --> 00:34:03,583 - Menggosok kakimu? - Memangnya aku memintamu? 505 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 Aku tidak punya masalah dengan pekerjaanmu, 506 00:34:08,541 --> 00:34:10,666 tetapi aku keberatan dengan metodemu. 507 00:34:12,583 --> 00:34:13,708 Aku menghasilkan cukup uang. 508 00:34:13,791 --> 00:34:16,791 - Kau tak usah melakukan pekerjaan remeh... - Jangan sebut pekerjaanku remeh, Arvind. 509 00:34:18,416 --> 00:34:21,458 Aku melakukannya demi renjanaku, bukan demi uang. Pahami itu! 510 00:34:21,541 --> 00:34:23,500 - Kau sudah memenuhi renjanamu? - Belum! Katakan! 511 00:34:30,416 --> 00:34:34,625 Bansi Sahu melecehkan gadis-gadis itu. Mengapa kau tidak mengerti, Arvind? 512 00:34:34,708 --> 00:34:37,083 Adakah yang melecehkan anak kita? Tidak! 513 00:34:37,166 --> 00:34:38,583 Mengapa kau menjadi emosional? 514 00:34:38,666 --> 00:34:40,791 Kau tahu apa masalahnya? 515 00:34:41,375 --> 00:34:43,166 Orang-orang dengan mentalitas menjijikkan sepertimu. 516 00:34:43,250 --> 00:34:44,583 - Itu masalahnya. - Diam! 517 00:34:44,666 --> 00:34:46,583 Aku tidak akan diam saja! Kau yang diam! 518 00:34:49,291 --> 00:34:52,041 Tidak ada yang bicara saat orang lain dianiaya! 519 00:34:52,791 --> 00:34:54,083 Namun, ingat, Arvind, 520 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 suatu hari, anakmu juga akan disiksa. 521 00:34:57,166 --> 00:34:58,791 Kita tidak boleh diam saja, Arvind! 522 00:35:00,333 --> 00:35:03,291 Kau bisa menunggu sampai menjadi korban, tetapi aku tidak mau! 523 00:35:09,500 --> 00:35:13,291 Jika kau lapar, apa salahku kau belum makan? 524 00:35:14,375 --> 00:35:17,333 Kau hanya perlu merebus secangkir nasi dan lentil di penanak nasi. 525 00:35:17,416 --> 00:35:19,041 Mengapa tidak bisa? Kau anak kecil? 526 00:35:21,625 --> 00:35:24,500 Jika kau merasa lapar, sebaiknya belajar memasak, Arvind. 527 00:35:28,791 --> 00:35:34,666 Kau dan keluargamu terus-menerus membujukku punya anak tanpa henti, 528 00:35:34,750 --> 00:35:38,291 dan menambah anggota keluarga. Kumohon berhenti mendesakku. 529 00:35:38,375 --> 00:35:41,000 Aku akan punya anak saat siap. 530 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 Aku tidak akan menghentikan semuanya untuk itu. 531 00:35:45,250 --> 00:35:48,000 Jika kau sangat ingin punya anak, 532 00:35:49,000 --> 00:35:51,500 menikahlah dengan orang lain, tetapi ampuni aku! 533 00:35:58,000 --> 00:36:00,541 Kapan aku mengomelimu soal punya anak? 534 00:36:07,125 --> 00:36:10,541 Bu, aku sudah memeriksa seluruh daftar. 535 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 Tidak ada yang dari Munawwarpur. 536 00:36:12,291 --> 00:36:14,000 Begini saja. 537 00:36:14,875 --> 00:36:18,333 Ada Yayasan Kesejahteraan Mary di Darbhanga 538 00:36:19,000 --> 00:36:22,541 dan Umeed Gruh di Motihari. 539 00:36:22,625 --> 00:36:24,083 {\an8}Wahai Dewa. 540 00:36:24,166 --> 00:36:25,291 {\an8}- Wahai Dewa. - Wahai Dewa. 541 00:36:25,375 --> 00:36:27,541 Itu kemuliaan Engkau. 542 00:36:27,625 --> 00:36:29,583 - Itu kemuliaan Engkau. - Itu kemuliaan Engkau. 543 00:36:29,666 --> 00:36:31,375 - Bukan kemampuan kami. - Bukan kemampuan kami. 544 00:36:31,458 --> 00:36:35,625 Kau pernah bertemu dengan gadis dari panti Munawwarpur? 545 00:36:35,708 --> 00:36:39,375 Ada seorang gadis dua tahun lalu. 546 00:36:39,458 --> 00:36:41,291 Dia tinggal di sini beberapa bulan. 547 00:36:41,375 --> 00:36:43,666 Kemudian dipindahkan ke Hajipur. 548 00:36:43,750 --> 00:36:44,791 Mengapa? 549 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Dia gila. 550 00:36:45,958 --> 00:36:48,166 Dia menggigit gadis lain. 551 00:36:48,250 --> 00:36:49,416 Berapa usianya saat itu? 552 00:36:49,500 --> 00:36:50,625 Sekitar 11 atau 12 tahun. 553 00:36:50,708 --> 00:36:52,916 Tidak ada anak lain setelah itu. 554 00:36:53,000 --> 00:36:54,791 {\an8}Kami jauh-jauh dari Patna. 555 00:36:54,875 --> 00:36:56,708 {\an8}Lihat kartuku. Kami dari media. 556 00:36:56,791 --> 00:36:58,541 Panggil majikanmu. Kami mau bicara dengannya. 557 00:36:58,625 --> 00:37:01,208 Dia tidak ada di sini. Bagaimana aku bisa memanggilnya? 558 00:37:01,291 --> 00:37:04,458 Tidak ada yang boleh masuk tanpa izin. 559 00:37:04,541 --> 00:37:07,041 Apa kau dapat izin untuk datang ke dunia ini? 560 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 Tidak, lalu mengapa? 561 00:37:08,125 --> 00:37:10,041 Kau membuatku kesal pagi-pagi sekali. 562 00:37:10,541 --> 00:37:12,541 Kau berani bicara begitu? Tunjukkan respek! 563 00:37:12,625 --> 00:37:13,750 Dasar bodoh! 564 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Diam. 565 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 - Kau bodoh. - Enyah. 566 00:37:16,791 --> 00:37:18,791 Bu, mari abaikan semua ini. 567 00:37:18,875 --> 00:37:20,583 Kita berikan berita ini ke saluran yang lebih besar. 568 00:37:20,666 --> 00:37:22,916 Saat menjadi berita nasional, pemerintah akan mengurusnya. 569 00:37:23,000 --> 00:37:25,541 Setidaknya kita bisa istirahat, tidak perlu bicara dengan orang bodoh. 570 00:37:37,291 --> 00:37:39,833 Tidak ada satu gadis pun dari Munawwarpur. 571 00:37:41,291 --> 00:37:43,333 Ada dua gadis setahun lalu. 572 00:37:43,416 --> 00:37:45,083 Namun, kami mengirim mereka ke Motihari. 573 00:37:45,166 --> 00:37:47,250 Kata pegawai Motihari, mereka belum punya gadis baru. 574 00:37:47,333 --> 00:37:49,166 Mungkin mereka mengirimnya ke tempat lain. 575 00:37:49,250 --> 00:37:50,333 Entahlah. 576 00:37:59,041 --> 00:38:02,625 Satu hal yang pasti. Tidak ada satu pun di sini. 577 00:38:03,625 --> 00:38:06,875 Ada seorang gadis yang memasak untuk kami. 578 00:38:07,750 --> 00:38:11,125 Dia pernah memasak di Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 579 00:38:12,166 --> 00:38:13,625 Kalian mau bicara dengannya? 580 00:38:14,416 --> 00:38:15,666 Ya, kalau boleh. 581 00:38:16,333 --> 00:38:17,666 Guddan. 582 00:38:18,250 --> 00:38:19,375 Ya, Bu. 583 00:38:19,958 --> 00:38:21,750 Panggil Sudha. 584 00:38:22,250 --> 00:38:23,625 Sudha! 585 00:38:26,166 --> 00:38:28,250 Bu Panti memanggilmu. 586 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 Aku datang! 587 00:38:36,666 --> 00:38:37,875 Kemari, Nak. 588 00:38:39,250 --> 00:38:40,916 Kemarilah, jangan takut. 589 00:38:44,375 --> 00:38:46,750 Ini Sudha. Dia itu Vaishali. 590 00:38:47,833 --> 00:38:51,791 Dia ingin informasi soal Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 591 00:38:51,875 --> 00:38:54,083 Bicaralah dengannya. 592 00:38:54,750 --> 00:38:57,166 Bu, boleh kami minta teh? 593 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 Tentu. Aku akan segera menyajikannya. 594 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 Tenanglah. 595 00:39:05,125 --> 00:39:07,083 Dia menguleni adonan untuk membuat roti. 596 00:39:08,291 --> 00:39:10,458 - Mengapa kau berdiri? - Tunggu. 597 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Duduklah, Nak. 598 00:39:30,750 --> 00:39:32,500 Sudha, aku Vaishali Singh, 599 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 dan itu Pak Bhaskar Sinha. 600 00:39:35,083 --> 00:39:36,500 Kami dari Patna. 601 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 Kami bekerja untuk media. 602 00:39:46,125 --> 00:39:47,541 Bu Shobha tadi berkata, 603 00:39:47,625 --> 00:39:52,000 kau pernah bekerja di Panti Asuhan Putri Munawwarpur. 604 00:39:55,125 --> 00:39:58,541 Jika kau ingat sesuatu, jika kau bisa memberi tahu kami... 605 00:39:58,625 --> 00:40:00,000 Aku tidak tahu apa-apa. 606 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 Apa pun, baik atau buruk. Apa saja. 607 00:40:10,166 --> 00:40:14,625 Sudha, dari yang kudengar para gadis disiksa di sana. 608 00:40:15,625 --> 00:40:17,416 Kau melihat sesuatu? 609 00:40:19,375 --> 00:40:21,416 Tidak, aku tidak tahu apa-apa. 610 00:40:21,500 --> 00:40:25,291 Apa yang akan terjadi jika kau tidak memberi tahu kami? 611 00:40:25,375 --> 00:40:27,500 Berarti kau bagian dari kejahatan ini. 612 00:40:30,625 --> 00:40:31,875 Katakanlah sesuatu. 613 00:40:49,000 --> 00:40:52,416 Sudha, aku hanya mencoba membantu para gadis itu. 614 00:40:54,250 --> 00:40:55,875 Kau pasti ingat sesuatu. 615 00:41:03,166 --> 00:41:05,625 Aku tidak bisa memaksamu bicara denganku. 616 00:41:08,125 --> 00:41:10,500 Kutinggalkan nomorku dengan Bu Shobha. 617 00:41:11,000 --> 00:41:14,125 Jika kau ingat sesuatu, hubungi aku. 618 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Ya? 619 00:41:36,875 --> 00:41:39,875 Dia berbicara demi kepentingan para gadis itu. 620 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 Pikirkanlah. 621 00:41:48,416 --> 00:41:49,500 Tunggu. 622 00:41:52,541 --> 00:41:54,166 Jika kuberi tahu sesuatu, 623 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 akankah identitasku tetap dirahasiakan? 624 00:42:01,041 --> 00:42:04,541 Aku bersumpah tak akan membiarkan namamu terungkap. 625 00:42:04,625 --> 00:42:05,791 Percayalah kepadaku. 626 00:42:11,083 --> 00:42:12,541 - Boleh kurekam... - Tolong jangan. 627 00:42:16,875 --> 00:42:18,291 Kapan pun kau siap. 628 00:42:28,125 --> 00:42:31,958 Bulan Desember 2016 adalah kali pertamaku ke panti asuhan putri itu. 629 00:42:32,041 --> 00:42:34,416 Ayahku memberiku pekerjaan di sana. 630 00:42:35,458 --> 00:42:38,625 Katanya Bansi Sahu sangat baik. 631 00:42:38,708 --> 00:42:40,791 Aku bisa belajar banyak darinya. 632 00:42:40,875 --> 00:42:42,541 Baik, kukirim empat. 633 00:42:42,625 --> 00:42:45,208 Di sana kali pertamaku bertemu dengan Sonu. 634 00:42:45,291 --> 00:42:46,541 Sudha... 635 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 - Usiamu? - Aku 21 tahun. 636 00:42:50,250 --> 00:42:51,083 Usiamu 21 tahun? 637 00:42:51,166 --> 00:42:53,583 - Sonu adalah pengurus tempat ini. - Ini. 638 00:42:53,666 --> 00:42:56,875 Tekan lebih keras. 639 00:42:59,000 --> 00:43:00,333 Ya. 640 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 Baby, di mana kau? 641 00:43:02,500 --> 00:43:03,375 Turunlah. 642 00:43:06,583 --> 00:43:10,375 Setelah bertemu dengan Sonu, dia menyuruhku masuk. 643 00:43:20,958 --> 00:43:23,541 Itulah kali pertamaku bertemu Baby Rani. 644 00:43:24,708 --> 00:43:27,458 Baby Rani adalah pengawas di panti asuhan. 645 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 Dia tampak cukup biasa, 646 00:43:30,625 --> 00:43:33,458 tetapi tidak seperti penampilannya. 647 00:43:36,125 --> 00:43:37,666 Siapa namamu? 648 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Sudha. 649 00:43:40,500 --> 00:43:41,875 Sudha... 650 00:43:44,000 --> 00:43:45,333 Apa arti dari "Sudha"? 651 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Nektar. 652 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Nektar. 653 00:43:51,125 --> 00:43:52,875 Kau ditunjuk sebagai koki. 654 00:43:53,541 --> 00:43:54,875 Jadi, tetaplah memasak. 655 00:43:55,500 --> 00:44:01,666 Kau tak punya urusan dengan siapa atau apa yang dilakukan orang lain. 656 00:44:01,750 --> 00:44:02,791 Mengerti? 657 00:44:02,875 --> 00:44:04,541 - Awalnya, aku tidak mengerti - Ayo. 658 00:44:04,625 --> 00:44:06,375 apa yang dikatakan Baby Rani. 659 00:44:06,458 --> 00:44:07,750 Ayo. 660 00:44:11,250 --> 00:44:14,083 Aku masuk ke kamar para gadis bersama Baby Rani. 661 00:44:23,750 --> 00:44:24,666 Biarkan saja. 662 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 Apa? Biarkan saja? 663 00:44:25,875 --> 00:44:26,875 Kembalikan padanya! 664 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Mengapa kalian bertengkar? 665 00:44:28,875 --> 00:44:29,916 Duduk, 666 00:44:30,000 --> 00:44:31,625 atau kalian akan ditampar! 667 00:44:31,708 --> 00:44:35,416 Tidak ada kamar, hanya satu aula besar. 668 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 Ada kasur tersebar di lantai. 669 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Bahkan tidak ada satu jendela pun. 670 00:44:40,916 --> 00:44:45,000 Sekitar 40 sampai 45 gadis di panti asuhan itu duduk di lantai. 671 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Lihat kemari. 672 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Dia Sudha. 673 00:44:52,541 --> 00:44:55,375 Mulai hari ini, dia akan memasak untuk kalian. 674 00:45:02,291 --> 00:45:06,041 Beberapa gadis ini gila. 675 00:45:06,125 --> 00:45:07,583 Mereka menggigit. 676 00:45:08,375 --> 00:45:10,125 Jika ada yang mencoba menggigitmu, 677 00:45:10,208 --> 00:45:11,833 tampar yang keras. 678 00:45:12,791 --> 00:45:13,750 Ayo, kita pergi. 679 00:45:37,541 --> 00:45:38,500 Dengar, Nona... 680 00:45:42,166 --> 00:45:43,583 Jangan menggigitku atau akan kutampar. 681 00:45:47,750 --> 00:45:50,166 Aku tidak gila untuk menggigitmu. 682 00:45:51,625 --> 00:45:52,625 Aku cuma mau beri tahu, 683 00:45:52,708 --> 00:45:54,875 kaburlah secepat mungkin dari sini. 684 00:45:55,375 --> 00:45:56,416 Mereka bukan orang baik. 685 00:45:57,291 --> 00:45:59,875 - Mengapa kau mencoba menakutiku? - Aku berkata jujur. 686 00:46:01,125 --> 00:46:02,250 Apa yang kau gosipkan? 687 00:46:03,125 --> 00:46:04,208 Aku lapar, 688 00:46:04,291 --> 00:46:05,833 jadi, bertanya apa makanannya sudah siap. 689 00:46:06,416 --> 00:46:07,708 Apa sudah waktunya, Putri? 690 00:46:08,833 --> 00:46:12,291 Sudah berapa kali kukatakan, jangan masuk dapur? 691 00:46:12,375 --> 00:46:13,250 Enyah! 692 00:46:16,750 --> 00:46:20,375 Mereka kurang ajar. Jangan bicara dengan mereka. 693 00:46:26,000 --> 00:46:29,875 Bicara saja kepadaku sesukamu. 694 00:46:43,750 --> 00:46:47,416 Berengsek! Kalian membuat kekacauan dan mengganggu tidurku! 695 00:46:47,500 --> 00:46:48,916 Sekarang mencoba kabur? 696 00:46:49,000 --> 00:46:50,791 Aku tidak kabur, Pak. 697 00:46:50,875 --> 00:46:52,916 Dia berat. Tolong bantu. 698 00:46:53,000 --> 00:46:55,541 Berat apa, Berengsek? Kupecahkan kepalamu! 699 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 Ambil! 700 00:46:57,750 --> 00:46:59,416 Katanya dia berat. 701 00:46:59,500 --> 00:47:00,541 Berengsek! 702 00:47:01,250 --> 00:47:03,541 Kau juga, bawa dia! 703 00:47:04,125 --> 00:47:06,458 Kau akan mengerti saat kuhajar besok pagi. 704 00:47:07,625 --> 00:47:08,625 Ayo. 705 00:47:15,250 --> 00:47:17,916 Dom, ini Sonu. 706 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Aku membawa seorang gadis. Tetap terjaga. 707 00:47:21,875 --> 00:47:23,250 Ya, kami akan segera ke sana. 708 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Ayo. 709 00:47:44,875 --> 00:47:45,791 Cepat bawa dia. 710 00:48:18,000 --> 00:48:19,875 Drama yang sama tiap hari. 711 00:48:20,750 --> 00:48:22,416 Aku lelah menjelaskan, 712 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 tetapi tidak ada yang masuk ke kepala bebalmu! 713 00:48:25,583 --> 00:48:28,666 Akan kutunjukkan besok saat kau bangun, Jalang. 714 00:48:28,750 --> 00:48:32,125 Kau akan sadar saat aku mengurungmu di kamar gelap selama tiga hari. 715 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 Kau tidak akan dapat makanan atau air. 716 00:48:34,958 --> 00:48:36,875 Membusuk saja di sana! 717 00:50:18,000 --> 00:50:19,416 Kau sudah gila? 718 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 Mengapa kau bodoh sekali? 719 00:50:22,250 --> 00:50:24,625 Apa kau akan mengerti saat mereka menelanjangimu? 720 00:50:25,875 --> 00:50:27,166 Jika kau tidak menurut, 721 00:50:27,250 --> 00:50:31,375 mereka akan menguburmu hidup-hidup tanpa jejak. 722 00:50:33,000 --> 00:50:34,250 Lihat. 723 00:50:36,083 --> 00:50:38,875 Lihat. 724 00:50:41,625 --> 00:50:42,625 Kau mau lihat lagi? 725 00:50:45,250 --> 00:50:47,000 Mereka membawaku kemarin. 726 00:50:47,625 --> 00:50:49,041 Saat aku berteriak dan menjerit, 727 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 mereka memukuliku dan meninggalkanku di sini. 728 00:50:51,875 --> 00:50:53,916 Mereka mengambil dua gadis lagi hari ini. 729 00:50:54,000 --> 00:50:55,625 Besok giliranmu. 730 00:50:56,875 --> 00:50:58,166 Jadi, dengarkan aku, 731 00:50:58,250 --> 00:51:01,416 dan pergilah dari sini selagi bisa. 732 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 Jika tidak, kau tidak akan bisa pergi. 733 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Mengerti? 734 00:51:07,375 --> 00:51:10,166 Jika tidak, kau tidak perlu pergi. 735 00:51:10,250 --> 00:51:12,125 Selamatkan dirimu dan lari. 736 00:51:18,125 --> 00:51:20,416 Keluarlah setelah lima menit. 737 00:51:20,500 --> 00:51:21,750 Kunci pintunya. 738 00:52:04,291 --> 00:52:05,666 Dasar Neeraj berengsek. 739 00:52:05,750 --> 00:52:08,416 Entah apa perbuatannya pada gadis itu setelah menonton film porno. 740 00:52:08,500 --> 00:52:09,916 Gadis itu berteriak selama lima hari. 741 00:52:10,000 --> 00:52:11,791 Aku mengurungnya di kamar. 742 00:52:11,875 --> 00:52:14,291 - Entah apa tindakannya saat aku masuk. - Kau pengecut. 743 00:52:14,375 --> 00:52:15,666 Cekik dia sampai mati. 744 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 Lalu? 745 00:52:17,625 --> 00:52:18,875 Lalu, apa? 746 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 Siapa dia? 747 00:52:21,750 --> 00:52:23,500 Apa namanya ada di dalam daftar? 748 00:52:24,125 --> 00:52:25,541 Apa CWC tahu tentang dia? 749 00:52:25,625 --> 00:52:27,500 Tidak ada yang tahu dia ada atau tidak. 750 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Aku berpuasa hari ini. Jika tidak, aku sendiri yang membunuhnya. 751 00:52:36,250 --> 00:52:37,375 Kau tahu? 752 00:52:38,875 --> 00:52:42,375 Ingat gadis kurus berkulit gelap yang kita bawa dari Samastipur? 753 00:52:44,125 --> 00:52:47,250 Suruh dia mencekik gadis itu, lalu kita bebaskan dia. 754 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 Dibebaskan? 755 00:52:51,125 --> 00:52:53,166 Aku hanya bercanda, Bodoh. 756 00:52:53,250 --> 00:52:54,875 - Kau pikir aku akan melepasnya? - Astaga! 757 00:52:54,958 --> 00:52:57,250 Sulit membedakan saat kau bercanda atau serius. 758 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 Siapa kau? 759 00:53:07,416 --> 00:53:08,500 Aku... 760 00:53:09,375 --> 00:53:10,666 Dia Sudha. 761 00:53:11,250 --> 00:53:13,250 Dia koki baru di sini. 762 00:53:14,000 --> 00:53:14,875 Sudha. 763 00:53:15,625 --> 00:53:17,625 Sudha. Bagus. 764 00:53:19,875 --> 00:53:21,500 Apa yang kau masak? 765 00:53:23,875 --> 00:53:25,000 Abaikan dia, Pak. 766 00:53:25,500 --> 00:53:27,041 Dia akan ada di sini. 767 00:53:27,125 --> 00:53:28,541 Kau bisa menanyainya nanti. 768 00:53:29,125 --> 00:53:31,833 Pak Sinha tidur di sini sejak semalam. 769 00:53:31,916 --> 00:53:33,250 Temuilah dia. 770 00:53:35,000 --> 00:53:37,166 Mithilesh sialan itu... 771 00:53:37,875 --> 00:53:39,750 Tendang bokongnya. 772 00:53:41,375 --> 00:53:42,625 Bagus. 773 00:53:44,333 --> 00:53:45,625 Rambutmu basah. 774 00:53:46,500 --> 00:53:48,666 Kau bisa terkena flu. 775 00:53:48,750 --> 00:53:49,875 Jaga dirimu. 776 00:53:52,250 --> 00:53:54,375 Kau tidak membawa kerudung? 777 00:53:55,625 --> 00:53:58,500 Minumlah teh panas. Ambilkan secangkir juga untukku. 778 00:54:04,625 --> 00:54:06,291 Itu Pak Bansi. 779 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 Majikan, pemilik, dia segalanya. 780 00:54:09,041 --> 00:54:10,791 Jika membuatnya bahagia, 781 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 kau akan bahagia. 782 00:54:13,625 --> 00:54:16,583 Ayo. Buatkan teh. 783 00:54:28,875 --> 00:54:31,250 Dokter, bagaimana menurutmu? 784 00:54:31,333 --> 00:54:35,125 Master ini sudah mempersulitku. 785 00:54:36,416 --> 00:54:39,083 Cederanya cukup serius. 786 00:54:39,166 --> 00:54:40,625 Tolong beri tahu Baby, 787 00:54:40,708 --> 00:54:44,208 para gadis itu ada untuk memuaskan hasrat, 788 00:54:44,291 --> 00:54:46,166 bukan untuk mematikan rokok. 789 00:54:46,250 --> 00:54:49,125 Dia bisa saja membeli asbak. 790 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 Mengapa menyia-nyiakan sesuatu yang bernilai jutaan? 791 00:54:55,500 --> 00:54:56,958 Tanya dia. 792 00:54:57,041 --> 00:55:01,791 Apa rokok menyebabkan cedera, luka, atau bekas luka bakar? 793 00:55:01,875 --> 00:55:04,416 Master, ini luka. 794 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 Luka bakar. 795 00:55:07,750 --> 00:55:09,291 Terbakar panas. 796 00:55:09,375 --> 00:55:10,875 Kau bukan main. 797 00:55:12,958 --> 00:55:14,041 Obat apa yang kau berikan? 798 00:56:56,625 --> 00:56:59,166 Mereka tidak mengerti. 799 00:56:59,875 --> 00:57:01,958 Pappu Thekedar membawa Gudiya ke hotel. 800 00:57:02,041 --> 00:57:03,583 Saat Gudiya mulai berteriak, 801 00:57:03,666 --> 00:57:05,041 dia memasukkan bubuk cabai ke kelaminnya. 802 00:57:05,125 --> 00:57:06,583 Bedebah itu... 803 00:57:06,666 --> 00:57:08,458 Dokter mabuk berat. Kau tangani sekarang. 804 00:57:08,541 --> 00:57:09,708 Aku harus bagaimana? 805 00:57:09,791 --> 00:57:10,708 Periksalah. 806 00:57:10,791 --> 00:57:12,208 Selamatkan dia kalau kau bisa. 807 00:57:12,291 --> 00:57:13,708 Jika tidak, cekik dia sampai mati. 808 00:57:13,791 --> 00:57:16,000 - Lantas, Pak Bansi? - Aku akan mengurusnya. Pergilah. 809 00:57:37,666 --> 00:57:40,166 Jika tidak kabur malam itu, 810 00:57:41,291 --> 00:57:43,500 mungkin aku tidak punya kesempatan lagi. 811 00:57:43,583 --> 00:57:46,208 PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 812 00:58:06,125 --> 00:58:09,166 Seharusnya Sudha bicara dan mengambil sikap. 813 00:58:09,250 --> 00:58:11,250 Mengapa dia tak melakukannya? Itu salah. 814 00:58:11,333 --> 00:58:13,291 Itu bukan salah Sudha. 815 00:58:17,125 --> 00:58:18,958 Masyarakat kita telah membuat... 816 00:58:21,083 --> 00:58:23,083 para gadis seperti dia tak berdaya. 817 00:58:25,916 --> 00:58:27,958 Dia tidak bisa bicara, 818 00:58:29,666 --> 00:58:31,291 tetapi kita bisa. 819 00:58:31,375 --> 00:58:34,000 Apa yang akan kau katakan dan kepada siapa? 820 00:58:34,083 --> 00:58:36,083 Mereka akan bertanya atas dasar apa kita membuat pernyataan ini. 821 00:58:36,166 --> 00:58:38,375 Apa yang akan kau katakan? Kita tidak punya bukti. 822 00:58:44,375 --> 00:58:47,250 Ada perbedaan antara manusia dan hewan. 823 00:58:49,750 --> 00:58:53,750 Manusia berakal dan bisa bicara. 824 00:58:56,625 --> 00:58:58,750 Jika tidak bisa melakukan itu, 825 00:59:01,375 --> 00:59:04,083 kita sama saja dengan hewan. 826 00:59:09,375 --> 00:59:11,750 Kita harus mengerahkan seluruh kekuatan kita, Pak Bhaskar. 827 00:59:14,500 --> 00:59:16,375 Demi keadilan gadis-gadis itu. 828 00:59:33,791 --> 00:59:35,125 Ayo. 829 00:59:36,541 --> 00:59:42,083 Wahai Sungai Gangga Kau menyaksikan segalanya di tepianmu 830 00:59:42,166 --> 00:59:47,458 Wahai Sungai Gangga Kau menyaksikan segalanya di tepianmu 831 00:59:47,541 --> 00:59:48,875 Ayo. 832 00:59:48,958 --> 00:59:50,541 Bukankah kau membeku? 833 00:59:50,625 --> 00:59:51,791 Kau benar sekali. 834 00:59:51,875 --> 00:59:54,666 Bagaimana kau masih bisa mengalir? 835 00:59:54,750 --> 01:00:00,666 Perlahan 836 01:00:00,750 --> 01:00:06,625 Wahai Sungai Gangga 837 01:00:06,708 --> 01:00:13,041 Wahai Sungai Gangga Kau menyaksikan segalanya di tepianmu 838 01:00:13,125 --> 01:00:19,791 Wahai Sungai Gangga Kau menyaksikan segalanya di tepianmu 839 01:00:36,916 --> 01:00:38,458 Mengapa kau tak bicara dengannya? 840 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 Bansi Sahu bukan orang baik. 841 01:00:41,750 --> 01:00:45,083 Cara Vaishali mengejarnya untuk memberitakannya 842 01:00:45,833 --> 01:00:47,250 bisa membuktikan dia salah. 843 01:00:50,083 --> 01:00:52,041 Aku tahu. Aku sudah bicara pada Vaishali. 844 01:00:52,125 --> 01:00:54,750 Aku tahu yang kau katakan. 845 01:00:56,750 --> 01:00:59,916 Jika tahu kau akan berubah drastis setelah menikah, 846 01:01:00,000 --> 01:01:02,208 aku tidak akan membiarkanmu menikahi gadis ini. 847 01:01:02,833 --> 01:01:03,708 Bawakan gorengan. 848 01:01:04,958 --> 01:01:07,833 Ayahmu bertanya kepadaku sebelum merestui hubungan ini. 849 01:01:08,333 --> 01:01:11,208 Lagi pula, sudah terlambat. Apa gunanya sekarang? 850 01:01:12,250 --> 01:01:14,500 - Percuma menangisi... - Halo, Kakak Ipar. 851 01:01:15,625 --> 01:01:17,000 Tuhan memberkatimu. 852 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Salam, Kakak Ipar. 853 01:01:20,833 --> 01:01:22,250 Kau dari mana? 854 01:01:23,625 --> 01:01:25,375 Aku dari tur ke Bihar. 855 01:01:26,125 --> 01:01:28,375 Mencari taman bermain Bansi Sahu. 856 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Kau masih terpaku pada hal itu, ya? 857 01:01:32,375 --> 01:01:34,541 Ya, Kakak Ipar. 858 01:01:34,625 --> 01:01:38,291 Aku hanya akan melanjutkan hidup setelah Bansi Sahu dihukum mati. 859 01:01:38,375 --> 01:01:41,041 Tidak baik terlalu terpaku pada sesuatu. 860 01:01:42,375 --> 01:01:44,916 Jika aku terpaku pada semuanya, 861 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 kita tidak akan berbagi camilan hari ini. 862 01:01:48,625 --> 01:01:51,625 Aku akan menjadi reporter tingkat nasional, bukan? 863 01:01:52,250 --> 01:01:54,625 Bersyukurlah atas apa yang kau miliki. 864 01:01:54,708 --> 01:01:57,416 Jangan menjadi lemon masam. 865 01:01:57,500 --> 01:01:59,291 Jika begitu terpaku pada benar dan salah, 866 01:01:59,375 --> 01:02:01,500 jangan hanya menunjukkan kemampuan seorang reporter. 867 01:02:02,000 --> 01:02:04,500 Pergilah ke pengadilan dan ajukan kasus. 868 01:02:05,250 --> 01:02:07,166 Ada sistem untuk semuanya. 869 01:02:07,250 --> 01:02:09,250 Bagaimana laporan berita bisa cocok dengan semua ini? 870 01:02:09,916 --> 01:02:12,208 Kau menyebut dirimu jurnalis. 871 01:02:16,750 --> 01:02:19,125 Kakak Ipar, aku jadi ingat. 872 01:02:19,208 --> 01:02:23,500 Untuk mengajukan kasus, aku butuh pengacara, bukan? 873 01:02:23,583 --> 01:02:25,250 Kau pengacara. 874 01:02:27,250 --> 01:02:30,833 Sampai kapan kau akan terus membuat akta kelahiran? 875 01:02:32,291 --> 01:02:34,833 Aku ingin mengajukan gugatan. Kau mau melakukannya? 876 01:02:41,625 --> 01:02:46,000 Memakai mantel hitam saja tidak menjadikanmu pengacara. 877 01:02:48,500 --> 01:02:52,375 Tolong katakan "ya" bahwa kau sungguh ingin membantu, Kakak Ipar. 878 01:02:53,583 --> 01:02:59,333 Ada lusinan pengacara di luar pengadilan. Aku akan mencari orang lain. 879 01:03:11,541 --> 01:03:13,625 Apa yang kau lihat? Makan gorengannya! 880 01:03:28,416 --> 01:03:30,250 PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 881 01:03:30,333 --> 01:03:31,625 Tidak, Pak. 882 01:03:31,708 --> 01:03:33,833 Kau pandai menari mengikuti lagu, 883 01:03:33,916 --> 01:03:35,541 tetapi selalu salah lirik. 884 01:03:35,625 --> 01:03:38,416 Bukan "Pukul! Pukul!", tetapi "Tampar! Tampar!" 885 01:03:44,500 --> 01:03:45,333 Apa ini? 886 01:03:46,083 --> 01:03:47,041 Gugatan. 887 01:03:47,125 --> 01:03:48,583 Gugatan untuk apa? 888 01:03:48,666 --> 01:03:50,541 Seseorang mengajukan gugatan di Pengadilan Tinggi Patna. 889 01:03:51,500 --> 01:03:54,000 Gugatan untuk apa? 890 01:03:54,083 --> 01:03:55,375 Gugatan melawan pemerintah negara bagian. 891 01:03:56,208 --> 01:03:58,875 Soal mengapa mereka tidak bertindak terhadap panti asuhan putri kita! 892 01:04:06,541 --> 01:04:08,166 {\an8}GUGATAN KEPENTINGAN PUBLIK 893 01:04:15,708 --> 01:04:17,333 Siapa yang mengajukan ini? 894 01:04:18,166 --> 01:04:19,375 Aku berusaha mencari tahu. 895 01:04:20,458 --> 01:04:21,833 Masih berusaha mencari tahu? 896 01:04:22,583 --> 01:04:23,958 Apa saja kerjamu sampai sekarang? 897 01:04:28,208 --> 01:04:29,583 Bagaimana menurutmu, Master? 898 01:04:35,708 --> 01:04:36,708 Pak... 899 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Hanya orang yang tahu soal laporannya 900 01:04:40,708 --> 01:04:43,666 dan ingin kasusnya dibuka kembali, yang akan mengajukan gugatan. 901 01:04:45,708 --> 01:04:48,833 Reporter itu. Siapa namanya? 902 01:04:49,458 --> 01:04:51,000 Vaishali. 903 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 Namun, tidak ada namanya di sini. 904 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 Ini diajukan tanpa nama. 905 01:04:54,083 --> 01:04:55,625 Ingat kasus Brij Bihari? 906 01:04:55,708 --> 01:04:58,500 - Ya. - Pertama, gugatan diajukan. 907 01:04:58,583 --> 01:05:00,291 Dia meremehkannya, lalu jadi kacau. 908 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 Itu juga terjadi pada Chandrashekhar, kan? 909 01:05:02,583 --> 01:05:03,875 Itu kasus pembunuhan. 910 01:05:03,958 --> 01:05:06,125 Antara 302 dan gugatan itu berbeda. 911 01:05:07,125 --> 01:05:08,958 - Kalau gugatan itu... - Diam. 912 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Jangan sok tahu. 913 01:05:10,083 --> 01:05:11,791 Jika tahu banyak, mengapa tidak menjadi pengacara? 914 01:05:13,833 --> 01:05:14,708 Hubungi Patna. 915 01:05:15,500 --> 01:05:17,208 Beri tahu Brijmohan, aku ingin bertemu. 916 01:05:41,041 --> 01:05:42,583 Kataku aku akan mengurusnya. 917 01:05:43,583 --> 01:05:47,041 Dengar, nanti kutelepon lagi. 918 01:05:47,125 --> 01:05:48,000 Baik. 919 01:05:48,083 --> 01:05:49,083 Tutup teleponnya. 920 01:05:52,458 --> 01:05:53,500 Ada apa, Bansi? 921 01:05:53,583 --> 01:05:54,916 Mengapa kau sangat stres? 922 01:05:56,583 --> 01:05:58,208 Jangan khawatir, Pak Singh. 923 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Aku tidak akan stres sendirian. 924 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Aku tahu. 925 01:06:03,583 --> 01:06:07,291 Jangan mencemaskan masalah remeh ini. 926 01:06:07,375 --> 01:06:10,250 Cari topik yang lebih besar untuk pemilu. 927 01:06:10,333 --> 01:06:12,041 Apa ini terlihat remeh bagimu? 928 01:06:12,958 --> 01:06:14,208 Bagaimana? 929 01:06:14,291 --> 01:06:15,500 Ingat perkataanmu? 930 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 "Tenang saja. Media tidak akan tahu. 931 01:06:17,666 --> 01:06:19,083 Meski tahu, aku yang urus." 932 01:06:19,166 --> 01:06:20,375 Kini, ada yang menggugat! 933 01:06:20,458 --> 01:06:21,458 Kau sudah mengurusnya? 934 01:06:27,083 --> 01:06:30,000 Jangan hanya berdiri di sana. Sajikan sesuatu untuknya. 935 01:06:30,083 --> 01:06:31,125 Memang kau bosnya? 936 01:06:31,208 --> 01:06:32,583 - Bukan, akan kusajikan. - Cepat! 937 01:06:35,458 --> 01:06:37,458 Aku sedang mengurusnya. 938 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 Apa ada pemain besar yang datang? 939 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Tidak ada siapa pun nantinya. 940 01:06:42,333 --> 01:06:45,416 Vaishali bukan masalah besar. 941 01:06:45,500 --> 01:06:47,500 Orang-orang media tidak mengenal dia. 942 01:06:47,583 --> 01:06:49,458 Bukan soal kenal atau tidak, Pak Singh. 943 01:06:50,416 --> 01:06:54,583 Kita harus menghentikannya, meski dia tidak penting. 944 01:06:55,208 --> 01:06:57,833 Bagaimana kalau mereka menjadi penting besok? 945 01:06:57,916 --> 01:06:59,000 Lalu, apa? 946 01:07:01,208 --> 01:07:02,875 Siapa suruh ikut campur? 947 01:07:02,958 --> 01:07:04,083 Aku bicara dengannya. 948 01:07:04,166 --> 01:07:05,916 - Aku hanya... - Jika dia tak berhenti menyalak, 949 01:07:06,000 --> 01:07:07,375 dia akan membuatmu dalam masalah. 950 01:07:07,958 --> 01:07:08,833 Apa katamu? 951 01:07:10,708 --> 01:07:12,875 Aku menyalak? 952 01:07:12,958 --> 01:07:15,666 Maksudmu, aku anjing? 953 01:07:16,250 --> 01:07:19,416 Ya, aku menyalak karena setia. 954 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 Apa katamu? 955 01:07:20,625 --> 01:07:24,583 Anjing seperti dia akan membuatmu dalam masalah. 956 01:07:24,666 --> 01:07:27,666 Dia tidak bisa apa-apa. Sama sekali! 957 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 Kau tahu, Pak Singh? 958 01:07:30,000 --> 01:07:32,416 Kau bertanggung jawab atas beberapa hal, 959 01:07:32,500 --> 01:07:36,625 tetapi bukan berarti aku akan diam saja saat wajahku dilempari kotoran. 960 01:07:39,625 --> 01:07:41,625 Jika kau tak menghentikan dia, aku yang akan bertindak. 961 01:07:42,250 --> 01:07:43,166 Aku tak akan menahan diri. 962 01:07:43,250 --> 01:07:45,708 Hei! Jangan mengomong kosong. 963 01:07:46,750 --> 01:07:49,041 Jangan sentuh dia. 964 01:07:49,125 --> 01:07:50,375 Sama sekali. 965 01:07:51,000 --> 01:07:52,375 Perintahnya dari atas. 966 01:07:53,375 --> 01:07:56,041 Dia reporter, juga wanita. 967 01:07:56,125 --> 01:07:57,916 Jika kau melukainya sedikit saja, 968 01:07:58,000 --> 01:07:59,791 semua persaudaraan media akan mengejar kita. 969 01:07:59,875 --> 01:08:01,583 Siapa yang akan bertanggung jawab? 970 01:08:01,666 --> 01:08:02,583 Siapa? 971 01:08:03,791 --> 01:08:05,791 Aku sudah menempatkan seluruh pemerintah negara bagian demi keamananmu, 972 01:08:05,875 --> 01:08:07,291 tetapi kau sangat khawatir. 973 01:08:07,375 --> 01:08:09,416 Aku diam karena dia reporter. 974 01:08:09,500 --> 01:08:12,666 Jika tidak, aku akan memenggal kepalanya dan melempar jasadnya ke rel kereta api! 975 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Omong kosong. 976 01:08:16,583 --> 01:08:19,125 Pemerintah negara bagian menyelamatkan diri sendiri, bukan aku. 977 01:08:19,208 --> 01:08:20,416 Bahkan kau tahu itu. 978 01:08:20,500 --> 01:08:23,625 Jangan membuatku marah demi kebaikanmu. 979 01:08:24,375 --> 01:08:25,458 Mengerti? 980 01:08:27,083 --> 01:08:28,458 Kau sendiri pria pintar. 981 01:08:29,833 --> 01:08:31,083 Dia hanya terlihat begitu. 982 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 Ini tidak ada bedanya, Pak Bhaskar. 983 01:08:37,458 --> 01:08:40,000 Saluran kita tidak menjangkau banyak orang. 984 01:08:41,000 --> 01:08:42,916 Selama saluran kita tidak memiliki jangkauan luas, 985 01:08:43,000 --> 01:08:44,583 bagaimana mereka akan melihat berita kita? 986 01:08:45,583 --> 01:08:48,000 Sarankan sesuatu. Kita harus bagaimana? Katakan. 987 01:08:48,666 --> 01:08:50,500 Kita harus viral, Bhaskar. 988 01:08:51,208 --> 01:08:52,083 Apa artinya? 989 01:08:53,000 --> 01:08:56,083 Facebook, WhatsApp, Twitter. 990 01:08:56,625 --> 01:08:58,625 Kita akan mencoba semua yang bisa dijangkau. 991 01:08:59,250 --> 01:09:00,625 Sesuatu pasti akan berhasil. 992 01:09:00,708 --> 01:09:03,375 Itu semua sesuatu yang tidak kupahami. 993 01:09:05,125 --> 01:09:09,791 Bu, Ajit selalu memegang ponsel di rumah. 994 01:09:10,375 --> 01:09:11,416 Aku akan memanggilnya. 995 01:09:11,500 --> 01:09:13,541 Biarkan dia mengurus ini. Bagaimana menurutmu? 996 01:09:13,625 --> 01:09:14,750 Ya. 997 01:09:16,083 --> 01:09:20,208 Pak Bhaskar, mulai besok, kita akan siaran 30 menit tiap hari. 998 01:09:20,750 --> 01:09:23,750 Aku akan melaporkan langsung kasus Munawwarpur. 999 01:09:24,458 --> 01:09:25,666 Aku akan melaporkan semuanya. 1000 01:09:25,750 --> 01:09:28,416 Laporan NISS, Bansi Sahu, 1001 01:09:28,500 --> 01:09:31,125 dan mengapa pemerintah tak bertindak. Kita akan mengungkap semuanya. 1002 01:09:31,916 --> 01:09:32,750 Ya? 1003 01:09:32,833 --> 01:09:34,500 Bagus. Benar sekali. 1004 01:09:35,875 --> 01:09:37,000 Bagus. 1005 01:09:49,041 --> 01:09:50,666 Aku memungutmu dari jalanan. 1006 01:09:50,750 --> 01:09:51,625 Bagaimana kau bisa lupa? 1007 01:09:53,458 --> 01:09:55,625 Aku memberimu rumah, makanan, dan pakaian. 1008 01:09:55,708 --> 01:09:57,250 Apa semua ini gratis? 1009 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Kau tahu apa arti yatim piatu? 1010 01:10:07,875 --> 01:10:09,625 Seseorang yang ditelantarkan. 1011 01:10:11,000 --> 01:10:12,458 Tidak ada yang bisa diteladani. 1012 01:10:13,708 --> 01:10:17,875 Tidak ada yang tahu kau ada atau tidak. 1013 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 Hanya aku yang tahu. 1014 01:10:22,750 --> 01:10:24,000 Aku majikanmu. 1015 01:10:26,708 --> 01:10:28,958 Kau akan menuruti perintahku. 1016 01:10:29,625 --> 01:10:32,875 Jika tidak, aku akan menyundutmu dengan rokok ini sampai kau mati. 1017 01:10:35,125 --> 01:10:36,083 Kau mau begitu? 1018 01:10:36,625 --> 01:10:37,750 Kau mau? 1019 01:10:43,583 --> 01:10:44,625 Ada apa? 1020 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 Aku tak bisa menemukan orang yang mengajukan gugatan. 1021 01:10:52,625 --> 01:10:55,291 Aku memberimu pekerjaan remeh. 1022 01:10:55,375 --> 01:10:56,708 Begitu saja tidak bisa? 1023 01:10:57,958 --> 01:10:59,291 Aku mencurigai seorang pria. 1024 01:10:59,875 --> 01:11:01,708 Dia kakak ipar Vaishali. Suresh Singh. 1025 01:11:02,208 --> 01:11:04,958 Dia pengacara. Kurasa dia terlibat semua ini. 1026 01:11:05,750 --> 01:11:07,625 Dia praktik di pengadilan Munawwarpur. 1027 01:11:08,625 --> 01:11:10,541 Dia tinggal di Brahampura dengan istrinya. 1028 01:11:11,125 --> 01:11:13,500 Aku akan mengurusnya kalau kau mau. 1029 01:11:19,375 --> 01:11:20,500 Lepaskan sabukmu. 1030 01:11:31,125 --> 01:11:33,833 Lepaskan aku! 1031 01:11:34,708 --> 01:11:37,166 Kalian lihat apa? Mau kabur? 1032 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 Maafkan aku. 1033 01:11:57,125 --> 01:11:58,250 Mengerti? 1034 01:12:01,208 --> 01:12:03,208 INSTALASI GAWAT DARURAT 1035 01:12:17,375 --> 01:12:18,333 Kakak Ipar! 1036 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 Dia baik-baik saja? 1037 01:12:24,583 --> 01:12:26,250 Mengapa kau di sini sekarang? 1038 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 Kau sudah memenuhi keinginanmu. 1039 01:12:30,500 --> 01:12:32,041 Apa maksudmu, Kakak Ipar? 1040 01:12:32,125 --> 01:12:33,458 Dia dihajar habis-habisan. 1041 01:12:34,375 --> 01:12:35,750 Cedera kepalanya serius. 1042 01:12:36,750 --> 01:12:37,875 Dia kehilangan banyak darah. 1043 01:12:37,958 --> 01:12:40,125 Dokter membawanya masuk, dia sedang diperban. 1044 01:12:41,875 --> 01:12:43,375 Kau pasti sudah tahu. 1045 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Mereka anak buah Bansi Sahu. 1046 01:12:47,250 --> 01:12:49,208 Polisi bahkan tidak menerima laporan. 1047 01:12:51,458 --> 01:12:52,500 Kau senang sekarang? 1048 01:12:53,083 --> 01:12:54,375 Tidak, Kakak Ipar... 1049 01:13:08,208 --> 01:13:09,541 Siapa yang menyerang kakak iparmu? 1050 01:13:09,625 --> 01:13:10,791 Bansi Sahu. 1051 01:13:11,375 --> 01:13:12,500 Bansi Sahu? 1052 01:13:12,583 --> 01:13:14,166 Dia tinggal di Jalan Sahu. 1053 01:13:14,250 --> 01:13:15,666 Reporter itu? 1054 01:13:15,750 --> 01:13:17,375 Dia bukan reporter. 1055 01:13:18,958 --> 01:13:21,500 Kau pernah bertemu dengannya? 1056 01:13:22,500 --> 01:13:23,916 Apa pentingnya? 1057 01:13:24,000 --> 01:13:25,416 Itu tidak penting, 1058 01:13:25,500 --> 01:13:28,291 tetapi kau harus tahu siapa yang kau tuntut. 1059 01:13:28,375 --> 01:13:30,250 Sejauh yang kutahu, 1060 01:13:30,750 --> 01:13:34,416 sulit menemukan pria seperti dia. 1061 01:13:34,500 --> 01:13:37,708 - Dia sangat baik... - Aku mengelola saluran berita. 1062 01:13:38,375 --> 01:13:41,333 Bansi Sahu menjadi berita utama. 1063 01:13:42,250 --> 01:13:43,875 Dia memperingatiku, mengancamku. 1064 01:13:43,958 --> 01:13:46,000 - Namun, begini... - Tunggu, Bu? 1065 01:13:46,541 --> 01:13:48,291 Dia memberimu peringatan, atau mengancammu? 1066 01:13:48,375 --> 01:13:49,708 Apa pertanyaanmu? 1067 01:13:49,791 --> 01:13:51,875 Peringatan itu seperti permintaan 1068 01:13:51,958 --> 01:13:55,250 untuk tak menyiarkan apa pun yang memberatkannya di TV. 1069 01:13:55,833 --> 01:13:58,791 Ancaman berarti nyawanya dalam bahaya. 1070 01:13:58,875 --> 01:14:00,875 Hebat, Dheeraj. Kau cukup pintar. 1071 01:14:00,958 --> 01:14:03,041 Ini masalah serius, Pak. 1072 01:14:03,125 --> 01:14:05,208 Kau terlalu meremehkannya. Terima keluhanku. 1073 01:14:05,291 --> 01:14:11,208 Bu, entah mengapa Pak Bansi menjadi berita utama di saluranmu, 1074 01:14:11,291 --> 01:14:12,958 tetapi aku punya pertanyaan. 1075 01:14:13,041 --> 01:14:15,000 Jika dia marah denganmu, 1076 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 mengapa memukuli kakak iparmu, bukan kau? 1077 01:14:19,625 --> 01:14:21,208 Bisa-bisanya kau bicara begini? 1078 01:14:21,291 --> 01:14:22,875 Keluargaku diserang. 1079 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 Aku datang mengajukan keluhan. Terima keluhanku. 1080 01:14:25,458 --> 01:14:27,625 Karena kau seorang wanita dan reporter, 1081 01:14:27,708 --> 01:14:30,666 aku akan mengajukan keluhan kekerasan demi kau. 1082 01:14:30,750 --> 01:14:31,875 Keluarkan, Dheeraj. 1083 01:14:31,958 --> 01:14:33,291 Namun, aku tak akan menulis nama siapa pun. 1084 01:14:33,375 --> 01:14:34,625 Mengapa tidak? 1085 01:14:34,708 --> 01:14:36,958 Apa maksudmu? 1086 01:14:37,041 --> 01:14:41,666 Seseorang bisa saja masuk dan mengajukan keluhan pada orang mana pun, 1087 01:14:41,750 --> 01:14:43,000 dan aku harus menerimanya? 1088 01:14:43,083 --> 01:14:46,166 Hukum punya sistem, Bu. 1089 01:14:46,250 --> 01:14:47,333 Aku mengerti, Pak. 1090 01:14:47,916 --> 01:14:48,791 Terima kasih. 1091 01:14:48,875 --> 01:14:51,583 Ada apa dengannya? 1092 01:14:52,166 --> 01:14:53,708 Sudah cukup buruk mereka memukuliku, 1093 01:14:54,333 --> 01:14:56,250 tetapi mereka juga merusak motorku. 1094 01:14:57,208 --> 01:14:59,500 Ayahmu menghadiahiku. 1095 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 Bibi datang. 1096 01:15:02,958 --> 01:15:04,500 Sang Putri datang. 1097 01:15:06,458 --> 01:15:08,875 Kau terluka cukup parah, Kakak Ipar. 1098 01:15:12,000 --> 01:15:13,875 Mengapa kau tidak memberitahuku? 1099 01:15:15,375 --> 01:15:17,875 - Jika kau mengajukan gugatan... - Gugatan? 1100 01:15:18,958 --> 01:15:21,041 Aku tidak gila untuk mengajukan gugatan. 1101 01:15:21,125 --> 01:15:23,458 Aku belum mengajukannya. 1102 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Gugatan apanya? 1103 01:15:29,875 --> 01:15:34,791 Jika bukan kau, mengapa anak buah Bansi Sahu... 1104 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 Anak buah Bansi Sahu, Sonu, datang mengusikku. 1105 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 Dia memukuliku di luar pengadilan. 1106 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 Dia menyuruhku memperingatimu, 1107 01:15:41,750 --> 01:15:43,541 atau kau akan menghadapi konsekuensi yang sama. 1108 01:15:44,500 --> 01:15:45,541 Bagaimana menurutmu? 1109 01:15:45,625 --> 01:15:47,916 Kau akan mengubah masyarakat? Mengubah sistem? 1110 01:15:48,500 --> 01:15:49,875 Kau mencoba menjadi pahlawan. 1111 01:15:54,875 --> 01:15:57,291 Aku tidak tahu akan begini, Kakak Ipar. 1112 01:15:57,375 --> 01:16:00,958 Jika kau mengusik mereka, mereka tidak akan membiarkannya. 1113 01:16:01,750 --> 01:16:03,791 Kau pikir aku berengsek karena memilih diam. 1114 01:16:03,875 --> 01:16:05,583 - Tidak... - Kau pikir aku berengsek. 1115 01:16:06,416 --> 01:16:09,500 - Tidak, jangan bilang begitu. - Kau tahu mengapa kami diam saja? 1116 01:16:09,583 --> 01:16:11,625 Karena kami ingin tetap aman. 1117 01:16:11,708 --> 01:16:12,833 Kami punya keluarga. 1118 01:16:13,333 --> 01:16:16,500 Hari ini, mereka memukuliku. Besok, mereka bisa menggorok leherku 1119 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 dan polisi pasti diam saja. 1120 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Aku sudah melapor ke polisi. 1121 01:16:19,625 --> 01:16:21,875 Mengapa kau sebodoh itu? 1122 01:16:21,958 --> 01:16:23,666 Kau tidak punya otak? 1123 01:16:23,750 --> 01:16:25,125 Aku tak mau terlibat masalahmu! 1124 01:16:25,208 --> 01:16:26,875 Sudah kubilang! Mengapa tak paham? 1125 01:16:26,958 --> 01:16:28,166 Keluarkan dia dari sini... 1126 01:16:29,333 --> 01:16:30,541 Berhenti menyusahkan kami... 1127 01:16:49,416 --> 01:16:55,708 Tidak ada harapan dari siapa pun 1128 01:16:55,791 --> 01:17:01,041 Bahkan kebahagiaan kita singkat 1129 01:17:01,125 --> 01:17:07,125 Tidak ada harapan dari siapa pun 1130 01:17:07,750 --> 01:17:13,208 Bahkan kebahagiaan kita singkat 1131 01:17:13,291 --> 01:17:19,666 Masalah kita terus tumbuh Bersama setiap momen 1132 01:17:19,750 --> 01:17:26,166 Hatiku merindukan secercah harapan 1133 01:17:26,250 --> 01:17:32,958 Tolong tunjukkan cahaya Di ujung terowongan 1134 01:17:35,208 --> 01:17:41,250 - Wahai Sungai Gangga - Bagaimana kau terus mengalir? 1135 01:17:41,333 --> 01:17:48,291 - Wahai Sungai Gangga - Perlahan 1136 01:18:04,875 --> 01:18:05,916 Mengapa kau sangat risau? 1137 01:18:11,750 --> 01:18:12,916 Kita bisa apa? 1138 01:18:13,000 --> 01:18:14,750 Kita hidup di masyarakat yang didominasi pria. 1139 01:18:16,250 --> 01:18:18,958 Jika istri berniat melakukan kebaikan dan suaminya mendukungnya, 1140 01:18:20,333 --> 01:18:21,500 itu sulit dilihat. 1141 01:18:25,250 --> 01:18:26,375 Maafkan aku. 1142 01:18:30,625 --> 01:18:31,750 Itu tidak penting. 1143 01:18:32,458 --> 01:18:33,875 Mengapa tidak penting? 1144 01:18:40,250 --> 01:18:42,750 Kau datang dari Patna ke Munawwarpur dengan skuter. 1145 01:18:43,333 --> 01:18:44,875 Seharusnya kau naik mobil. 1146 01:18:47,000 --> 01:18:50,666 Aku terlihat lebih baik pergi ke kantor dengan skuter. 1147 01:18:50,750 --> 01:18:53,291 Aku suka angin segar di wajahku. 1148 01:19:02,458 --> 01:19:05,250 Ayo cari makanan. Aku lapar. 1149 01:19:18,000 --> 01:19:22,125 Tidak ada yang bisa kulakukan soal cedera kakak iparku, Arvind. 1150 01:19:25,125 --> 01:19:28,708 Namun, aku bisa memanfaatkan cederanya dengan lebih baik. 1151 01:19:30,458 --> 01:19:33,375 Mungkin dia akan dapat pahala. 1152 01:19:35,000 --> 01:19:36,500 Aku tidak mengerti. Apa maksudmu? 1153 01:19:37,791 --> 01:19:39,500 Maukah kau melakukan sesuatu untukku? 1154 01:19:42,333 --> 01:19:45,250 Laporan audit sosial terkait semua panti asuhan di Munawwarpur 1155 01:19:45,333 --> 01:19:47,375 sudah lama diterbitkan. 1156 01:19:48,083 --> 01:19:53,750 Pemerintah negara bagian masih mengabaikan laporan itu. 1157 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 Tidak ada satu pun media, 1158 01:19:55,750 --> 01:19:58,041 baik media cetak atau TV, yang memberitakannya, 1159 01:19:58,125 --> 01:20:00,875 bahkan juga tidak ada yang diselidiki. 1160 01:20:00,958 --> 01:20:06,458 Harap diingat, kami yang lebih dahulu membawakan berita ini. 1161 01:20:06,541 --> 01:20:09,791 Seorang pengacara mengajukan gugatan dari pengadilan Munawwarpur 1162 01:20:09,875 --> 01:20:13,375 di Pengadilan Tinggi Patna setelah mendengar berita ini. 1163 01:20:13,458 --> 01:20:17,791 Hari ini, pengacara ini secara brutal diserang seseorang bernama Sonu, 1164 01:20:17,875 --> 01:20:21,250 yang melukainya di luar pengadilan. 1165 01:20:21,333 --> 01:20:22,416 Tak hanya itu. 1166 01:20:22,500 --> 01:20:24,916 Kepolisian Munawwarpur menyatakan keraguan 1167 01:20:25,000 --> 01:20:27,541 untuk menyebutkan nama dalam laporan keluhan mereka. 1168 01:20:27,625 --> 01:20:30,250 Mungkin mereka di bawah tekanan, tetapi kami tidak. 1169 01:20:30,833 --> 01:20:32,875 Mulai hari ini, kami akan menyiarkan program spesial harian 1170 01:20:32,958 --> 01:20:35,125 di saluran kami bernama Bhakshak. 1171 01:20:35,750 --> 01:20:40,000 Melalui laporan ini, kami akan memberikan semua informasi pada pemirsa, 1172 01:20:40,083 --> 01:20:43,541 dan akan terus melakukannya selama kasus ini tidak ditangani 1173 01:20:43,625 --> 01:20:46,583 dan orang-orang terkait tidak diadili. 1174 01:20:46,666 --> 01:20:50,041 Harap diingat, satu orang saja tidak bisa membawa perubahan. 1175 01:20:50,125 --> 01:20:52,625 Kami butuh bantuan kalian. 1176 01:20:52,708 --> 01:20:54,250 - Apa yang kau tonton? - Aku... 1177 01:20:54,333 --> 01:20:55,916 Baru ditonton 400 kali sejauh ini. 1178 01:20:56,000 --> 01:20:58,500 Sebentar lagi ditonton 1.000 kali, tunggu dan saksikan. Baru 400. 1179 01:20:59,541 --> 01:21:04,791 Bu, menurutmu siapa yang mengajukan gugatan? 1180 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 Aku belum tahu, Pak Bhaskar, 1181 01:21:11,250 --> 01:21:12,750 tetapi aku merasa bersalah... 1182 01:21:14,000 --> 01:21:15,291 kepada kakak iparku. 1183 01:21:15,375 --> 01:21:18,208 - Dia masih anggota keluargaku. - Tentu saja. 1184 01:21:18,291 --> 01:21:19,708 Dia kakak iparmu. 1185 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 Jangan sedih. 1186 01:21:23,708 --> 01:21:26,625 Selalu ada dua sudut pandang untuk melihat sesuatu. 1187 01:21:27,250 --> 01:21:29,000 Baik dan buruk. 1188 01:21:29,875 --> 01:21:31,958 Bagaimana kalau kita melihatnya dari sisi lain? 1189 01:21:34,000 --> 01:21:37,625 Dia terus mencampuri urusanmu. 1190 01:21:39,583 --> 01:21:40,958 Akibatnya, 1191 01:21:41,500 --> 01:21:42,791 kakinya sukses dipatahkan orang. 1192 01:21:43,375 --> 01:21:44,291 Sukses di... 1193 01:21:47,583 --> 01:21:49,041 Aku membayangkan wajahnya. 1194 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 Dia kakak iparmu. Maaf. 1195 01:21:56,416 --> 01:21:58,291 Di mana koran hari ini? 1196 01:21:58,375 --> 01:22:00,083 Hei! Bangun! 1197 01:22:00,958 --> 01:22:02,875 Kau menduduki koran hari ini. 1198 01:22:02,958 --> 01:22:04,375 Tidak sopan sama sekali. 1199 01:22:04,458 --> 01:22:06,375 Ini baru disebut sopan. 1200 01:22:06,458 --> 01:22:09,333 Senior Inspektur Jasmeet Gaur. Lihatlah. 1201 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 Polisi dari Punjab. 1202 01:22:13,083 --> 01:22:14,750 Ini penempatan pertamanya di sini. 1203 01:22:14,833 --> 01:22:19,333 Senior Inspektur wanita pertama dalam sejarah Munawwarpur. 1204 01:22:20,458 --> 01:22:22,750 Dia memberi mereka pelajaran. 1205 01:22:22,833 --> 01:22:24,291 Aku punya nomornya. 1206 01:22:24,375 --> 01:22:27,041 Kau bisa meneleponnya kalau mau, atau pergi menemuinya. 1207 01:22:27,625 --> 01:22:28,708 Bagaimana menurutmu? 1208 01:22:31,708 --> 01:22:34,083 Kau diam saja. Itu artinya kita mengunjunginya. 1209 01:22:38,625 --> 01:22:45,291 KANTOR, INSPEKTUR POLISI SENIOR, MUNAWWARPUR 1210 01:22:45,375 --> 01:22:46,750 Kau menyadari sesuatu, Bu? 1211 01:22:46,833 --> 01:22:50,583 - Katakanlah. - Para wanita bekerja dengan baik. 1212 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 Mari kita tanya di sana. 1213 01:23:00,208 --> 01:23:01,500 Halo. 1214 01:23:01,583 --> 01:23:03,625 Kami punya janji temu dengan Bu Jasmeet Gaur. 1215 01:23:03,708 --> 01:23:05,791 Aku dari Patna. Vaishali Singh. 1216 01:23:12,083 --> 01:23:12,916 Halo. 1217 01:23:13,000 --> 01:23:14,583 Vaishali. Masuklah. 1218 01:23:16,958 --> 01:23:18,583 Bagaimana kau tahu namaku? 1219 01:23:18,666 --> 01:23:21,208 Aku melihat videomu. Duduklah. 1220 01:23:21,291 --> 01:23:24,250 - Kau? - Aku Bhaskar, koleganya. 1221 01:23:24,333 --> 01:23:25,458 Koshish News. 1222 01:23:26,458 --> 01:23:29,583 Vaishali, maaf atas kejadian yang menimpa kakak iparmu. 1223 01:23:30,375 --> 01:23:31,500 Katamu di video 1224 01:23:31,583 --> 01:23:33,833 Kepolisian Munawwarpur tidak menerima keluhanmu. 1225 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Ya, Bu. 1226 01:23:35,083 --> 01:23:36,750 Aku sendiri yang melapor ke sana. 1227 01:23:36,833 --> 01:23:38,500 - Itu Polres? - Ya. 1228 01:23:38,583 --> 01:23:40,041 Kau ingat siapa yang bertugas? 1229 01:23:40,125 --> 01:23:41,333 Prabhat Kumar, Bu. 1230 01:23:44,458 --> 01:23:47,750 Batalkan Polres yang bertanggung jawab atas daftar tugas Prabhat Kumar, 1231 01:23:47,833 --> 01:23:49,208 dan suruh dia menemuiku besok. 1232 01:23:51,666 --> 01:23:52,958 Tenanglah. Aku akan menyelidikinya. 1233 01:23:53,833 --> 01:23:56,875 Kau membicarakan ketaksesuaian di panti asuhan dalam videomu. 1234 01:23:56,958 --> 01:23:58,000 Ya, Bu. 1235 01:23:58,083 --> 01:24:03,333 Audit sosial menyatakan para gadis di panti asuhan mengalami penyiksaan. 1236 01:24:04,333 --> 01:24:05,625 Kasus ini di bawah POCSO. 1237 01:24:05,708 --> 01:24:09,041 Ya, Perlindungan Anak Terhadap Pelecehan Seksual, Bu. 1238 01:24:11,458 --> 01:24:13,000 Banyak orang besar akan terekspos, 1239 01:24:13,083 --> 01:24:15,458 makanya mereka menekan namanya. 1240 01:24:15,541 --> 01:24:16,375 Ya. 1241 01:24:19,458 --> 01:24:21,375 Jangan salah paham, 1242 01:24:21,458 --> 01:24:23,875 tetapi laporan ini juga bisa salah. 1243 01:24:23,958 --> 01:24:28,166 Media tidak boleh memberitakan apa pun tanpa bukti kuat. 1244 01:24:28,250 --> 01:24:30,625 Kau tidak bisa bertindak atau menilai seperti pengadilan, kan? 1245 01:24:32,958 --> 01:24:34,125 Kau benar, Bu. 1246 01:24:34,208 --> 01:24:37,875 Aku tidak berusaha bertindak atau memutuskan seperti pengadilan. 1247 01:24:37,958 --> 01:24:39,291 Aku hanya mengajukan pertanyaan. 1248 01:24:39,375 --> 01:24:41,750 Jika laporan ini sudah lama diterbitkan, 1249 01:24:41,833 --> 01:24:44,333 mengapa belum juga diselidiki? 1250 01:24:44,416 --> 01:24:48,208 Apa pemerintah yakin laporan ini salah? 1251 01:24:49,625 --> 01:24:51,458 Aku akan bicara denganmu nanti. Tutup teleponnya. 1252 01:24:53,375 --> 01:24:54,625 Kau bilang apa? 1253 01:24:54,708 --> 01:24:57,708 Bagaimana kita bisa percaya itu salah sampai tidak diselidiki? 1254 01:24:59,083 --> 01:25:00,916 Mengapa tidak menggugat, Vaishali? 1255 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Semua rakyat biasa punya hak ini. 1256 01:25:02,666 --> 01:25:04,041 Aku tidak mengajukan gugatan, 1257 01:25:04,125 --> 01:25:07,125 tetapi ada seseorang mengajukan gugatan. 1258 01:25:08,000 --> 01:25:10,083 Kau sudah melihat hasilnya. 1259 01:25:13,708 --> 01:25:18,333 Aku akan bicara dengan atasanku dan melihat yang bisa kulakukan. 1260 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 Ritsletingnya tersangkut. 1261 01:25:32,291 --> 01:25:35,250 POLISI 1262 01:25:35,333 --> 01:25:37,958 Sinha dan Mohan melarikan diri! 1263 01:25:45,333 --> 01:25:46,416 Master. 1264 01:25:46,500 --> 01:25:49,250 {\an8}PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 1265 01:25:49,333 --> 01:25:52,333 {\an8}JAN SEVA DAL 1266 01:25:57,875 --> 01:26:01,041 Halo, Inspektur. Apa kau salah belok? 1267 01:26:01,125 --> 01:26:02,625 Mengapa aku salah belok? 1268 01:26:02,708 --> 01:26:03,791 Apa Sonu di sini? 1269 01:26:04,791 --> 01:26:05,625 Siapa? 1270 01:26:05,708 --> 01:26:06,625 Sonu. 1271 01:26:06,708 --> 01:26:08,333 Ada surat perintah penangkapannya. 1272 01:26:09,375 --> 01:26:10,375 Lalu? 1273 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Apa lagi? Aku datang untuk menangkapnya. 1274 01:26:13,291 --> 01:26:14,125 Periksa di dalam. 1275 01:26:14,208 --> 01:26:15,708 Hei! Mundur! 1276 01:26:16,708 --> 01:26:18,375 {\an8}Apa kau terlalu banyak minum semalam? 1277 01:26:18,458 --> 01:26:21,000 {\an8}Kami akan melihat-lihat 1278 01:26:21,083 --> 01:26:22,625 dan pergi kalau dia tidak di sini. 1279 01:26:22,708 --> 01:26:25,333 Kubilang tidak ada Sonu di sini. 1280 01:26:25,416 --> 01:26:26,708 Kau tidak mengerti? 1281 01:26:27,833 --> 01:26:28,875 Pak, salam. 1282 01:26:28,958 --> 01:26:30,000 Halo. 1283 01:26:30,083 --> 01:26:32,625 Bu Senior Inspektur secara pribadi menyelidiki masalah ini. 1284 01:26:32,708 --> 01:26:34,458 Aku harus menangkapnya. 1285 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 Katakan dia tidak di sini. 1286 01:26:38,583 --> 01:26:39,875 Dia Senior Inspektur. 1287 01:26:39,958 --> 01:26:42,250 Aku tidak akan begini kalau hanya perintah dari Polres. 1288 01:26:46,291 --> 01:26:48,375 Masuk mobilmu dan enyah. 1289 01:26:48,458 --> 01:26:49,583 Apa? 1290 01:26:50,083 --> 01:26:52,458 Aku tidak akan mengulanginya. Mengerti? 1291 01:26:57,666 --> 01:26:59,500 Hei! Masuk mobil! 1292 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Sampai jumpa. 1293 01:27:04,958 --> 01:27:06,333 {\an8}RUANG DISEWAKAN TERSEDIA DISINI 1294 01:27:10,500 --> 01:27:12,416 Apa ini sirkus? 1295 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 {\an8}Bubar! 1296 01:27:20,958 --> 01:27:22,083 Bubar! 1297 01:27:25,833 --> 01:27:29,000 Jika aku memberikan berita yang sama kepada reporter lain, 1298 01:27:29,083 --> 01:27:30,625 dia akan memberiku 500.000 rupe. 1299 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 Di sini, aku dibayar jauh lebih sedikit, dan bahkan tidak tepat waktu. 1300 01:27:33,708 --> 01:27:35,250 Kami sudah membayarmu setengahnya. 1301 01:27:35,333 --> 01:27:37,708 Kau akan dapat sisanya saat dia kembali. Pergilah. 1302 01:27:37,791 --> 01:27:40,000 Seharusnya aku hanya memberimu setengah berita. 1303 01:27:40,500 --> 01:27:43,583 Orang sepertimu harus diberi petunjuk setelah membayar penuh. 1304 01:27:45,375 --> 01:27:47,208 Sampai kapan kau akan mempermalukan kami? 1305 01:27:48,083 --> 01:27:49,250 Kau tidak mengerti? 1306 01:27:49,333 --> 01:27:51,375 Kami meminta lebih banyak waktu, bukan ginjalmu. 1307 01:27:51,458 --> 01:27:52,625 Jika terus berlanjut, 1308 01:27:52,708 --> 01:27:55,125 aku harus menjual ginjalku suatu hari nanti. 1309 01:27:55,208 --> 01:27:58,208 Pernikahannya sebentar lagi, tetapi kalian membuatku pusing. 1310 01:27:58,958 --> 01:28:01,000 Pria yang menyebutku berengsek itu benar. 1311 01:28:01,083 --> 01:28:03,625 Aku lebih berengsek karena mengajukan gugatan 1312 01:28:03,708 --> 01:28:06,500 agar bisa dapat informasi lebih untuk kalian, 1313 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 - tetapi kau membuat hidupku bak neraka... - Tunggu sebentar! 1314 01:28:10,791 --> 01:28:14,000 Gugatan melawan pemerintah negara bagian diajukan olehmu? 1315 01:28:14,083 --> 01:28:16,125 Tentu saja. Siapa lagi yang berani? 1316 01:28:16,750 --> 01:28:19,916 Astaga, kau menunjukkan keberanianmu dan kakak ipar itu dihajar karenanya. 1317 01:28:20,000 --> 01:28:21,750 Kakak ipar siapa? 1318 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 Pria itu tidak salah. 1319 01:28:23,125 --> 01:28:24,750 Biar kuperjelas untukmu. 1320 01:28:24,833 --> 01:28:26,875 Kau tak hanya terlihat seperti bedebah, cara berpikirmu juga sama. 1321 01:28:26,958 --> 01:28:28,458 Apa maksudmu? 1322 01:28:29,041 --> 01:28:30,833 Aku menyebutmu bedebah. 1323 01:28:33,958 --> 01:28:34,833 Apa lagi? 1324 01:28:35,958 --> 01:28:37,583 Aku mengambil topiku! 1325 01:28:38,458 --> 01:28:41,958 Sampai kita tidak dapat sinyal hijau dari Departemen Kesejahteraan Sosial, 1326 01:28:42,041 --> 01:28:43,958 tidak dibenarkan bertindak dalam masalah ini. 1327 01:28:44,041 --> 01:28:45,750 Kasus ini berkaitan dengan para gadis. 1328 01:28:45,833 --> 01:28:49,500 Jika gagal, hanya kita yang dipermalukan. 1329 01:28:50,208 --> 01:28:53,750 Pak, kapan kita akan dapat sinyal hijau dari Departemen Kesejahteraan Sosial? 1330 01:28:53,833 --> 01:28:55,416 Kita dapat persetujuan atau tidak? 1331 01:28:55,500 --> 01:28:58,791 Mereka sudah dua bulan dapat laporannya, tetapi belum ada tindakan. 1332 01:28:59,333 --> 01:29:00,750 Kasus ini berkaitan dengan para gadis. 1333 01:29:00,833 --> 01:29:03,750 Jika tidak berhasil, kita akan mengekspos masalah besar. 1334 01:29:03,833 --> 01:29:05,708 Pak, kurasa kita harus mengambil risiko. 1335 01:29:07,291 --> 01:29:10,333 Hormati bintang di seragammu. 1336 01:29:10,833 --> 01:29:14,000 Aku pernah melihat beberapa orang kehilangan bintang 1337 01:29:14,083 --> 01:29:15,833 karena mengambil risiko. 1338 01:29:16,833 --> 01:29:18,458 Padahal kau bertugas dengan baik. 1339 01:29:19,333 --> 01:29:22,833 Pria biasa memakai helm saat mengendarai motor di jalanan. 1340 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 Aku yakin kau akan segera mendidik mereka 1341 01:29:25,958 --> 01:29:29,125 tentang memakai sabuk pengaman. 1342 01:29:32,250 --> 01:29:39,208 {\an8}KANTOR, INSPEKTUR JENDERAL POLISI, MUNAWWARPUR, BIHAR 1343 01:29:59,500 --> 01:30:01,833 KEDIAMAN, INSPEKTUR SENIOR, MUNAWWARPUR 1344 01:30:05,083 --> 01:30:07,375 - Terima kasih. - Sama-sama. 1345 01:30:07,458 --> 01:30:09,583 Kau yakin hanya akan minum teh? Tidak mau makan? 1346 01:30:10,250 --> 01:30:11,916 Tidak, tak usah. 1347 01:30:12,000 --> 01:30:14,083 Kau minta bertemu, jadi, aku agak... 1348 01:30:16,208 --> 01:30:18,541 Polisi mencoba menangkap Sonu kemarin. 1349 01:30:21,083 --> 01:30:22,458 Dia ditangkap? 1350 01:30:24,000 --> 01:30:26,583 Bansi Sahu melarang polisi masuk. 1351 01:30:27,625 --> 01:30:31,208 Aku yakin tidak ada bedanya meski polisi menerobos masuk. 1352 01:30:33,166 --> 01:30:35,083 Kita harus bagaimana sekarang? 1353 01:30:35,958 --> 01:30:37,625 Jujur saja, Vaishali. 1354 01:30:37,708 --> 01:30:40,958 Kita tidak bisa bertindak setelah membaca laporan ini. 1355 01:30:42,750 --> 01:30:46,708 Terutama saat kita tidak punya laporan resmi. 1356 01:30:47,833 --> 01:30:51,458 Kita juga tidak bisa memanfaatkan kakak iparmu. 1357 01:30:52,458 --> 01:30:55,625 Jika mereka membuktikan di pengadilan bahwa itu hanya kebetulan, 1358 01:30:55,708 --> 01:30:57,333 maka itu akan menjadi akhirnya. 1359 01:30:59,083 --> 01:31:01,583 Sementara, soal Bansi Sahu... 1360 01:31:01,666 --> 01:31:04,250 Meski dia melakukan kesalahan, 1361 01:31:04,333 --> 01:31:06,833 tidak akan mudah mengeksposnya. 1362 01:31:08,333 --> 01:31:10,625 Kau telah mulai melaporkannya, 1363 01:31:10,708 --> 01:31:12,500 yang artinya dia waspada. 1364 01:31:12,583 --> 01:31:16,500 Kedua, jika pemerintah punya laporan ini selama beberapa bulan, 1365 01:31:16,583 --> 01:31:19,125 dan mereka belum bertindak, 1366 01:31:19,208 --> 01:31:22,208 kau bisa membayangkan koneksi Bansi Sahu. 1367 01:31:26,208 --> 01:31:28,958 Bu, kau tidak memberi pilihan. 1368 01:31:33,750 --> 01:31:36,208 Hanya ada satu orang yang bisa mencari pilihan. 1369 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 Siapa? 1370 01:31:41,083 --> 01:31:42,083 Kau. 1371 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 Kita harus menekan 1372 01:31:51,833 --> 01:31:54,000 Departemen Kesejahteraan Sosial, Pak Bhaskar. 1373 01:31:54,083 --> 01:31:55,500 Hanya dengan begitu, kita mengharapkan reaksi. 1374 01:31:56,875 --> 01:32:00,125 Itu departemen yang berbahaya. Mereka tidak mengizinkan siapa pun masuk. 1375 01:32:00,208 --> 01:32:02,250 Semua orang profesional di bidangnya. 1376 01:32:02,333 --> 01:32:04,250 Kita tidak bisa menipu mereka. 1377 01:32:04,833 --> 01:32:06,000 Lalu? 1378 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 Pemain kriket, Sachin Tendulkar, juga profesional di bidangnya, 1379 01:32:08,208 --> 01:32:10,791 tetapi kadang dia keluar. Ya atau tidak? 1380 01:32:10,875 --> 01:32:13,458 Mengapa Sachin dikaitkan dengan semua ini? 1381 01:32:14,000 --> 01:32:18,208 Pasti ada trik rahasia yang tidak mereka duga. 1382 01:32:19,208 --> 01:32:21,583 Salah satu bola, lalu keluar. 1383 01:32:22,208 --> 01:32:23,625 Kita hanya perlu mencoba. 1384 01:32:24,625 --> 01:32:28,250 Juga Menteri Rajni Singh. Kita harus menekan dia. 1385 01:32:28,333 --> 01:32:31,583 Takut kehilangan kekuasaan jauh lebih buruk daripada takut mati. 1386 01:32:31,666 --> 01:32:33,000 Itulah yang harus kita incar. 1387 01:32:33,500 --> 01:32:35,583 Suaminya adalah Brijmohan, 1388 01:32:37,083 --> 01:32:38,416 tetapi dia tidak berdaya. 1389 01:32:43,416 --> 01:32:45,375 Kau pernah ikut teater di sekolah atau kampus? 1390 01:32:46,458 --> 01:32:48,666 Ya. Beberapa kali. 1391 01:32:48,750 --> 01:32:51,666 Aku memerankan Ram, Raavan. 1392 01:32:51,750 --> 01:32:54,875 Para gadis tergila-gila kepadaku. Mereka penggemarku. 1393 01:32:54,958 --> 01:32:57,083 Junior dan senior sama. 1394 01:32:57,666 --> 01:33:00,208 Kau bisa tampil lagi. 1395 01:33:00,958 --> 01:33:01,958 Mau? 1396 01:33:03,000 --> 01:33:04,166 Bu. 1397 01:33:07,250 --> 01:33:09,375 Bu, arahkan saja aku ke panggung, 1398 01:33:09,458 --> 01:33:11,000 dan tonton dengan kagum. 1399 01:33:11,750 --> 01:33:14,166 Raju, jika tidak bisa diperbaiki, buatkan teh. 1400 01:33:14,250 --> 01:33:16,375 PESTA JAN ADHIKAR 1401 01:33:16,458 --> 01:33:19,750 Fotonya pernah ada di koran. Sekarang korannya ada di fotonya. 1402 01:33:19,833 --> 01:33:21,416 Lakukan pekerjaan yang baik. 1403 01:33:21,500 --> 01:33:24,041 Menteri marah padamu. Mengerti? 1404 01:33:24,125 --> 01:33:25,458 Pak. 1405 01:33:26,958 --> 01:33:30,541 Kau menempelkan stiker koran di foto Vinayak Yadav. 1406 01:33:30,625 --> 01:33:32,625 Bukankah dia salah satu pemimpin utamamu? 1407 01:33:32,708 --> 01:33:35,041 Tadinya, tetapi tidak lagi. 1408 01:33:35,708 --> 01:33:36,625 Siapa kau? 1409 01:33:37,208 --> 01:33:39,375 Aku ingin bicara dengan Pak Brij. 1410 01:33:39,458 --> 01:33:40,583 Aku harus bagaimana? 1411 01:33:41,166 --> 01:33:42,083 Apa maumu? 1412 01:33:42,583 --> 01:33:44,500 Aku hanya ingin bicara dengannya. 1413 01:33:45,375 --> 01:33:46,458 Ini pribadi. 1414 01:33:46,541 --> 01:33:48,291 Apa yang begitu pribadi? 1415 01:33:49,250 --> 01:33:52,000 Ini masalah pribadi, aku ingin bicara berdua dengannya. 1416 01:33:52,750 --> 01:33:54,125 Ini belum selesai. 1417 01:33:54,875 --> 01:33:56,125 Beri tahu aku dahulu. 1418 01:33:56,750 --> 01:33:58,541 Aku akan mendengarkan, lalu memutuskan. 1419 01:33:58,625 --> 01:34:00,625 Jika yakin, aku akan memberitahunya. 1420 01:34:00,708 --> 01:34:03,125 Itu proses yang cukup panjang. 1421 01:34:03,208 --> 01:34:04,916 - Kau mengerti privasi? - Ya. 1422 01:34:05,000 --> 01:34:06,250 Ini penting. 1423 01:34:06,333 --> 01:34:08,916 Aku mengerti, tetapi sepertinya kau tidak mengerti. 1424 01:34:09,000 --> 01:34:09,916 Keluarlah. 1425 01:34:10,875 --> 01:34:13,875 Jika aku keluar, Pak Brij harus masuk. 1426 01:34:14,875 --> 01:34:16,958 Cobalah memahami kerumitan situasinya. 1427 01:34:17,041 --> 01:34:18,875 Jangan buang waktu, beri tahu dia. 1428 01:34:19,833 --> 01:34:21,208 Aku ingin bicara dengannya. 1429 01:34:23,083 --> 01:34:26,291 Katakan juga, orang yang menunggu di luar 1430 01:34:26,375 --> 01:34:28,416 ingin bicara tentang Pak Bansi. 1431 01:34:28,500 --> 01:34:30,041 Bansi Sahu dari Munawwarpur. 1432 01:34:30,125 --> 01:34:31,291 Kau pasti pernah dengar namanya. 1433 01:34:33,625 --> 01:34:34,625 Duduklah. 1434 01:34:45,791 --> 01:34:47,958 Jangan menyimpan ponsel di saku kirimu. 1435 01:34:48,541 --> 01:34:50,166 Itu menyebabkan masalah jantung. 1436 01:34:54,750 --> 01:34:56,166 Di mana kau membacanya? 1437 01:34:56,250 --> 01:34:57,125 WhatsApp. 1438 01:34:58,625 --> 01:34:59,875 Sudah kuduga. 1439 01:35:00,375 --> 01:35:01,750 Ada masalah? 1440 01:35:01,833 --> 01:35:02,750 Tidak, Pak. Semua aman. 1441 01:35:02,833 --> 01:35:04,750 Apa yang bisa salah saat ada kau? 1442 01:35:04,833 --> 01:35:07,500 - Kau tahu media... - Ya. 1443 01:35:11,125 --> 01:35:12,833 - Salam, Pak. - Tidak apa-apa. 1444 01:35:13,333 --> 01:35:15,250 Pak, aku membuat kesalahan besar. 1445 01:35:15,333 --> 01:35:17,541 Aku terlambat menemuimu. 1446 01:35:19,333 --> 01:35:20,291 Siapa namamu? 1447 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Bhaskar. 1448 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Vaishali Singh, reporter itu. 1449 01:35:24,250 --> 01:35:28,541 Kami mengelola saluran berita bernama Koshish News. 1450 01:35:28,625 --> 01:35:31,625 Saat ini, kami melaporkan tentang panti asuhan putri. 1451 01:35:32,708 --> 01:35:33,958 Ada yang bisa dibantu? 1452 01:35:34,708 --> 01:35:38,208 Vaishali Singh punya bukti kuat melawanmu 1453 01:35:38,291 --> 01:35:41,000 terkait kasus panti asuhan. 1454 01:35:41,500 --> 01:35:44,583 Maksudku, nama Nyonya juga akan muncul. 1455 01:35:49,250 --> 01:35:51,416 Aku tidak tahu panti asuhan mana pun. 1456 01:35:52,083 --> 01:35:53,333 Sebenarnya begini... 1457 01:35:54,375 --> 01:35:57,000 Aku tahu kau pria baik. 1458 01:35:57,083 --> 01:35:58,958 Dia tak semestinya melibatkanmu dalam masalah ini. 1459 01:35:59,958 --> 01:36:04,833 Mithilesh Sinha dari CWC memberinya semua informasi. 1460 01:36:13,708 --> 01:36:14,958 Tolong tunggu di luar. 1461 01:36:15,958 --> 01:36:17,750 Sampai jumpa, Pak. 1462 01:36:18,250 --> 01:36:19,875 - Sampai jumpa. - Ya. 1463 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 Apa kata Mithilesh? 1464 01:36:35,583 --> 01:36:38,875 Katanya para gadis di panti itu 1465 01:36:38,958 --> 01:36:41,791 disiksa dan disakiti. 1466 01:36:42,375 --> 01:36:46,291 Seorang wanita bernama Baby Rani juga disebutkan. 1467 01:36:46,375 --> 01:36:48,041 Juga Nafisa. 1468 01:36:48,125 --> 01:36:49,875 Dia mengeklaim para gadis dibius, 1469 01:36:49,958 --> 01:36:51,958 ditelanjangi, dan dibuat tidur telanjang. 1470 01:36:52,583 --> 01:36:54,833 Baccha Babu juga terlibat. 1471 01:36:55,500 --> 01:36:58,791 Justru yang tidak kupahami, kau tidak menyadari semua ini. 1472 01:36:58,875 --> 01:37:02,041 Kau tidak tampak seperti orang yang akan melakukan hal semacam itu. 1473 01:37:02,125 --> 01:37:05,208 Mengapa Vaishali Singh membodohiku? 1474 01:37:05,958 --> 01:37:07,291 Kau mengerti? 1475 01:37:07,375 --> 01:37:11,583 Mithilesh berengsek itu juga bilang kadang kau ke sana untuk bersenang-senang. 1476 01:37:13,416 --> 01:37:14,250 Kau paham? 1477 01:37:14,333 --> 01:37:16,625 Dia akan menjadi pemberi persetujuan dan membuat kalian dalam masalah. 1478 01:37:16,708 --> 01:37:18,750 Aku tidak mau melihatmu dalam masalah, 1479 01:37:18,833 --> 01:37:20,625 makanya aku memberitahumu 1480 01:37:20,708 --> 01:37:22,000 karena aku pengikutmu. 1481 01:37:24,958 --> 01:37:26,958 Mengapa kau mau menjadi temanku? 1482 01:37:27,041 --> 01:37:29,625 Tidak! Aku bukan berharap jadi teman, Pak. 1483 01:37:29,708 --> 01:37:31,125 Pengikut. 1484 01:37:31,208 --> 01:37:32,708 Aku hanya sedang sial belakangan ini. 1485 01:37:33,583 --> 01:37:34,916 Ibu sedang sekarat, 1486 01:37:35,000 --> 01:37:37,583 jadi, kupikir kau bisa membantuku karena kalian kaya. 1487 01:37:39,583 --> 01:37:41,000 Aku akan sangat berterima kasih. 1488 01:37:49,833 --> 01:37:50,958 Ini. 1489 01:37:51,458 --> 01:37:54,583 - Aku tidak mau uang... - Simpan saja. 1490 01:37:55,250 --> 01:37:57,083 Ambillah. 1491 01:38:00,416 --> 01:38:04,916 Jangan beri tahu siapa pun kau datang menemuiku. 1492 01:38:05,000 --> 01:38:06,250 Tidak, Pak. 1493 01:38:06,333 --> 01:38:08,166 Namun, jika kau punya informasi lagi, 1494 01:38:08,250 --> 01:38:09,791 beri tahu aku. 1495 01:38:09,875 --> 01:38:10,875 Mengerti? 1496 01:38:13,125 --> 01:38:15,625 Tentu, Pak. Aku berjanji. 1497 01:38:16,833 --> 01:38:21,583 Di hari lainnya, aku pasti akan berswafoto denganmu. 1498 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 Ya. 1499 01:38:24,625 --> 01:38:25,875 Sampai nanti, Pak. 1500 01:38:43,541 --> 01:38:45,166 Halo, saya Vaishali Singh, 1501 01:38:45,250 --> 01:38:50,000 membawakan program spesial kami, Bhakshak. 1502 01:38:50,625 --> 01:38:54,000 Pengacara yang diserang masih diopname, 1503 01:38:54,083 --> 01:38:56,875 tetapi kondisinya jauh lebih baik. 1504 01:38:57,375 --> 01:39:00,166 Namun, sistemnya tidak. 1505 01:39:00,250 --> 01:39:02,166 Polisi telah mendaftarkan laporan 1506 01:39:02,250 --> 01:39:05,625 di bawah tekanan Senior Inspektur Jasmeet Gaur. 1507 01:39:05,708 --> 01:39:09,166 Namun, polisi gagal menangkap Sonu. 1508 01:39:09,750 --> 01:39:13,791 Fakta menariknya, Sonu bekerja di panti asuhan yang sama, 1509 01:39:13,875 --> 01:39:17,583 yang kami laporkan di saluran kami selama beberapa hari terakhir. 1510 01:39:18,708 --> 01:39:22,916 Polisi menyatakan pemilik panti asuhan putri, Bansi Sahu, 1511 01:39:23,000 --> 01:39:26,625 maju untuk menghentikan penangkapan. 1512 01:39:27,333 --> 01:39:30,166 Bansi Sahu berkelakuan buruk pada polisi, 1513 01:39:30,250 --> 01:39:33,375 dan melarang mereka memasuki panti asuhan putri. 1514 01:39:34,583 --> 01:39:37,166 Apa istimewanya panti asuhan putri 1515 01:39:37,250 --> 01:39:40,541 yang Bansi Sahu coba sembunyikan? 1516 01:39:40,625 --> 01:39:44,666 Apa hubungan pemerintah negara bagian dengan panti asuhan putri 1517 01:39:44,750 --> 01:39:47,458 sehingga mereka tidak bertindak dalam masalah ini? 1518 01:39:48,125 --> 01:39:53,750 Namun, untuk saat ini, kami akan terus membahas masalahnya tanpa ragu 1519 01:39:53,833 --> 01:40:00,125 sampai pemerintah mengambil langkah tegas dalam masalah ini. 1520 01:40:00,208 --> 01:40:04,583 Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha, saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna. 1521 01:40:05,250 --> 01:40:07,333 Jadi, kalau klik di sini, laman YouTube-ku terbuka. 1522 01:40:07,416 --> 01:40:08,625 Ya. 1523 01:40:09,208 --> 01:40:10,500 Meski hanya ditonton 60 kali. 1524 01:40:10,583 --> 01:40:11,916 Itu akan bertahap meningkat. 1525 01:40:12,000 --> 01:40:13,166 - Benarkah? - Ya. 1526 01:40:14,708 --> 01:40:15,833 Kau kembali lagi. 1527 01:40:21,500 --> 01:40:23,166 Apa kabar, Guptaji? Semuanya baik? 1528 01:40:23,250 --> 01:40:24,583 Aku masih hidup. 1529 01:40:24,666 --> 01:40:27,833 Aku melihat skutermu diparkirkan di bawah, dan kupikir akan mencoba keberuntunganku. 1530 01:40:28,458 --> 01:40:29,583 Apa aku akan dibayar? 1531 01:40:32,375 --> 01:40:34,041 Beri aku dua hari. Aku akan membayarmu. 1532 01:40:34,125 --> 01:40:34,958 Aku berjanji. 1533 01:40:36,833 --> 01:40:40,166 Bu, kau bekerja sangat keras. Kau sangat menginspirasi. 1534 01:40:40,250 --> 01:40:42,708 Dunia ini dipenuhi reporter bodoh. 1535 01:40:43,833 --> 01:40:47,541 Makanya aku ingin memberimu berita lain secara gratis. 1536 01:40:47,625 --> 01:40:48,833 Katakan. 1537 01:40:51,791 --> 01:40:56,166 Satyajit Dubey, petugas Departemen Kesejahteraan Sosial Sitamarhi, 1538 01:40:56,250 --> 01:40:58,250 dibunuh empat hari lalu. 1539 01:41:01,500 --> 01:41:05,041 Kelompok yang melakukan penipuan beasiswa membunuhnya. 1540 01:41:05,125 --> 01:41:06,541 Dia ditembak tiga kali. 1541 01:41:06,625 --> 01:41:08,583 Ini jelas kasus tanpa investigasi. 1542 01:41:08,666 --> 01:41:11,833 Kau tahu cara memanfaatkan berita ini. 1543 01:41:11,916 --> 01:41:15,041 Karena begitu mengubah perspektif berita, 1544 01:41:15,125 --> 01:41:17,041 itu selalu memberikan arah baru. 1545 01:41:18,875 --> 01:41:20,166 Sampai jumpa. 1546 01:41:21,875 --> 01:41:27,166 Pak Bhaskar, katamu aku berengsek. 1547 01:41:27,750 --> 01:41:30,250 Entah ada yang memberitahumu atau tidak, 1548 01:41:30,333 --> 01:41:32,541 tetapi biar kuperjelas. 1549 01:41:32,625 --> 01:41:37,416 Kau terlihat, berpikir seperti bedebah, tetapi genmu juga bedebah. 1550 01:41:37,500 --> 01:41:38,583 Sampai jumpa. 1551 01:41:44,166 --> 01:41:46,833 Ayahmu dihina dan kau pikir itu lucu? 1552 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 Jangan beri tahu ibumu apa yang terjadi di kantor. 1553 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 Jangan membayarnya beberapa hari lagi. 1554 01:41:54,250 --> 01:41:56,583 Meski beritanya benar. 1555 01:41:59,750 --> 01:42:03,583 Bayar tunai untuk tender koran. 1556 01:42:04,375 --> 01:42:07,416 Jika kau mencatat, orang-orang akan bertanya. 1557 01:42:07,500 --> 01:42:09,125 Kau sudah tua? 1558 01:42:10,333 --> 01:42:13,500 Uang yang diterima dari panti itu legal. 1559 01:42:13,583 --> 01:42:15,375 Gunakan itu untuk hal lain. 1560 01:42:15,458 --> 01:42:17,375 Tunjukkan pengeluaran kecil. 1561 01:42:17,458 --> 01:42:19,208 Jika tidak, kutugaskan orang lain. 1562 01:42:20,875 --> 01:42:22,333 Kau bicara apa? 1563 01:42:22,416 --> 01:42:23,458 Meludah dulu sebelum bicara! 1564 01:42:23,541 --> 01:42:24,708 Pergi! 1565 01:42:27,291 --> 01:42:29,708 Dia membuat kantor berantakan. 1566 01:42:33,000 --> 01:42:34,791 Selamat malam, Pak Singh. 1567 01:42:34,875 --> 01:42:37,375 Dasar pria bermuka dua! 1568 01:42:37,958 --> 01:42:41,791 Mempermainkan pria yang mendukungmu! 1569 01:42:41,875 --> 01:42:43,791 Mengapa kau terdengar resah? 1570 01:42:43,875 --> 01:42:45,375 Aku tidak resah. 1571 01:42:45,458 --> 01:42:47,791 Mithilesh Sinha ketakutan. 1572 01:42:47,875 --> 01:42:49,875 Dia ingin menjadi pemberi persetujuan. 1573 01:42:50,375 --> 01:42:54,666 Dia membocorkan semuanya ke Vaishali soal tindakan kita dengan para gadis. 1574 01:42:54,750 --> 01:42:58,500 Saat reporter ini menelanjangimu di depan umum, 1575 01:42:58,583 --> 01:43:00,625 jangan mendatangiku! 1576 01:43:02,500 --> 01:43:03,750 Halo? 1577 01:43:16,916 --> 01:43:18,750 Berengsek. 1578 01:43:19,958 --> 01:43:21,166 Mengapa kau memukulku? 1579 01:43:21,250 --> 01:43:23,000 - Mengapa kau memukulku? - Berengsek. 1580 01:43:23,083 --> 01:43:24,041 Mengapa memukulku? 1581 01:43:24,125 --> 01:43:26,625 Pak, ada apa? 1582 01:43:26,708 --> 01:43:30,000 - Kakak... - Dia menjadi pemberi persetujuan. 1583 01:43:30,083 --> 01:43:32,375 - Dia? - Dia memberi tahu Vaishali semuanya. 1584 01:43:32,458 --> 01:43:34,583 - Bohong! - Ada yang berbohong. 1585 01:43:34,666 --> 01:43:36,375 - Pak! - Ada yang berbohong. 1586 01:43:36,458 --> 01:43:37,416 Pak... 1587 01:43:37,500 --> 01:43:38,666 - Ada yang berbohong. - Pak. 1588 01:43:38,750 --> 01:43:40,250 - Pak... - Ada yang berbohong. 1589 01:43:40,333 --> 01:43:42,125 Pak, tanganmu akan kelelahan. Gunakan tongkat ini. 1590 01:43:42,208 --> 01:43:44,375 - Ini akan sangat menyakitkan. - Jangan pakai sepatu! 1591 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 Jangan pakai sepatu! 1592 01:43:45,583 --> 01:43:46,666 Berengsek! 1593 01:43:46,750 --> 01:43:49,125 Hajar aku! 1594 01:43:49,208 --> 01:43:52,750 Akan kupatahkan bokongmu, kau tidak akan bisa buang air besok pagi. 1595 01:43:52,833 --> 01:43:53,958 Dasar kau... 1596 01:43:54,625 --> 01:43:56,500 Kau mau membunuhku? 1597 01:43:56,583 --> 01:43:57,625 Beraninya dia? 1598 01:43:57,708 --> 01:44:00,625 Aku bersumpah seseorang memprovokasimu. 1599 01:44:01,375 --> 01:44:04,083 Seseorang berbohong kepadamu. 1600 01:44:09,375 --> 01:44:11,166 Kau memukulku dengan sepatumu. 1601 01:44:11,250 --> 01:44:12,583 Itu tidak benar. 1602 01:44:13,583 --> 01:44:15,875 Beraninya kau mengkhianati kami. Ini yang kau lakukan? 1603 01:44:15,958 --> 01:44:17,500 Akan kupatahkan lehermu. 1604 01:44:17,583 --> 01:44:18,750 Kau siap, Bu? 1605 01:44:18,833 --> 01:44:20,833 Ajit, mulai merekam. 1606 01:44:22,875 --> 01:44:24,541 Apa yang kau lakukan? 1607 01:44:24,625 --> 01:44:25,750 Itu kertas biasa. 1608 01:44:26,250 --> 01:44:27,583 Aku tahu. 1609 01:44:29,000 --> 01:44:31,708 Aku akan menuliskan takdir Bansi Sahu di atasnya. 1610 01:44:36,583 --> 01:44:38,333 Halo, saya Vaishali Singh, 1611 01:44:38,416 --> 01:44:41,791 membawakan program spesial kami, Bhakshak, 1612 01:44:41,875 --> 01:44:43,958 berdasarkan panti asuhan Munawwarpur. 1613 01:44:44,041 --> 01:44:47,916 Ada beberapa pertanyaan terkait panti asuhan Munawwarpur 1614 01:44:48,000 --> 01:44:49,875 yang membuat kami gelisah. 1615 01:44:50,458 --> 01:44:56,666 Sebenarnya, orang jujur tidak berhak mengatakan ini. 1616 01:44:57,750 --> 01:44:59,541 Empat hari lalu, 1617 01:44:59,625 --> 01:45:03,791 seorang petugas Departemen Kesejahteraan Sosial Sitamarhi ditembak mati. 1618 01:45:03,875 --> 01:45:06,750 Pemerintah mengeklaim bahwa kelompok penipu beasiswa 1619 01:45:06,833 --> 01:45:08,666 ada di balik insiden ini. 1620 01:45:08,750 --> 01:45:12,375 Namun, tidak ada penangkapan dalam empat hari terakhir. 1621 01:45:12,458 --> 01:45:14,875 Bagaimana Anda bisa mengharapkan penangkapan? 1622 01:45:14,958 --> 01:45:18,416 Karena itu akan mengekspos mereka. 1623 01:45:18,500 --> 01:45:21,458 Publik akan tahu kebenarannya. 1624 01:45:22,041 --> 01:45:25,208 Namun, di Koshish News, kami tidak bekerja seperti polisi. 1625 01:45:25,291 --> 01:45:27,625 Kami melakukan penyelidikan yang layak 1626 01:45:27,708 --> 01:45:30,708 dan membawa kebenaran kepada penonton. 1627 01:45:31,625 --> 01:45:34,791 Melalui penyelidikan kami, kami akhirnya mengetahui 1628 01:45:34,875 --> 01:45:38,625 mendiang petugas itu, Satyajit Dubey, adalah orang jujur. 1629 01:45:39,208 --> 01:45:41,125 Dia mengetahui kebenaran 1630 01:45:41,208 --> 01:45:44,250 tentang panti asuhan itu dan menekan pemerintah. 1631 01:45:44,750 --> 01:45:45,958 Tak hanya itu. 1632 01:45:46,625 --> 01:45:48,166 Selama penyelidikan, 1633 01:45:48,250 --> 01:45:51,750 kami mengetahui kebenaran pahit tentang panti asuhan Munawwarpur. 1634 01:45:53,625 --> 01:45:57,333 Kami memiliki analogi lengkap dari apa yang masuk ke sana 1635 01:45:57,416 --> 01:46:00,000 dan bagaimana orang-orang terlibat. 1636 01:46:00,583 --> 01:46:02,416 Tetaplah bersama kami. 1637 01:46:02,500 --> 01:46:05,416 Besok malam, di program spesial kami, Bhakshak, 1638 01:46:05,500 --> 01:46:07,416 {\an8}kami akan mengungkap 1639 01:46:07,500 --> 01:46:12,833 semua nama mereka, mulai dari menteri sampai tokoh terkenal. 1640 01:46:13,958 --> 01:46:18,833 Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha, saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna. 1641 01:46:28,208 --> 01:46:31,583 Aku bisa melihat jelas surat pengunduran diriku. 1642 01:46:32,083 --> 01:46:34,375 Entah kau melibatkanku dalam apa. 1643 01:46:34,458 --> 01:46:37,083 Tidak mudah mendapatkan posisi menteri ini, 1644 01:46:37,583 --> 01:46:39,375 kini kau juga merusaknya! 1645 01:46:39,458 --> 01:46:42,750 Bisakah kau diam, atau mau terus berteriak? 1646 01:46:43,458 --> 01:46:44,500 Biarkan aku berpikir! 1647 01:46:45,083 --> 01:46:47,000 Posisimu aman. 1648 01:46:47,083 --> 01:46:48,541 Aku masih di sini! 1649 01:46:48,625 --> 01:46:50,708 Semua akan mereda. 1650 01:46:52,875 --> 01:46:56,125 Bu, kepala menteri menelepon. 1651 01:46:56,208 --> 01:46:57,125 Kau serius? 1652 01:46:57,208 --> 01:46:58,458 Dia menunggu. 1653 01:47:17,250 --> 01:47:18,125 Halo? 1654 01:47:18,958 --> 01:47:20,125 Selamat malam, Pak! 1655 01:47:21,208 --> 01:47:22,375 Ya. 1656 01:47:23,458 --> 01:47:24,666 Ya. 1657 01:47:24,750 --> 01:47:25,750 Apa? 1658 01:47:28,208 --> 01:47:29,458 Biar aku saja, Pak. 1659 01:47:31,000 --> 01:47:32,375 Selamat malam, Pak. 1660 01:47:50,833 --> 01:47:52,000 Apa yang terjadi? 1661 01:47:54,750 --> 01:47:55,750 Bisa katakan? 1662 01:47:56,875 --> 01:47:58,000 Katakan apa katanya! 1663 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 Mengapa kau berteriak? 1664 01:48:00,000 --> 01:48:02,875 Dia memintaku segera melapor ke polisi! 1665 01:48:09,583 --> 01:48:11,208 Ini cukup dingin. 1666 01:48:12,333 --> 01:48:16,166 Mengapa begini? Haruskah kita pergi ke Munawwarpur dalam cuaca dingin ini? 1667 01:48:16,250 --> 01:48:18,166 Ayo pergi besok pagi setelah menyarap. 1668 01:48:18,250 --> 01:48:20,458 Kita harus ada di TKP, Pak Bhaskar. 1669 01:48:21,000 --> 01:48:22,458 Bagaimana kalau terjadi sesuatu dalam semalam? 1670 01:48:23,250 --> 01:48:25,500 Tunggu sebentar. 1671 01:48:25,583 --> 01:48:27,500 - Siapa itu? - Bu Jasmeet menelepon. Sebentar. 1672 01:48:28,833 --> 01:48:30,291 Vaishali, selamat. 1673 01:48:30,375 --> 01:48:31,375 Laporan sudah diajukan. 1674 01:48:32,125 --> 01:48:33,458 Laporan diajukan, Bu? 1675 01:48:36,500 --> 01:48:40,875 Sekarang giliranmu, Bu. 1676 01:48:42,583 --> 01:48:44,541 Setelah mendapatkan perintah resmi, 1677 01:48:44,625 --> 01:48:47,666 aku akan mengeluarkan para gadis dari sana. 1678 01:48:47,750 --> 01:48:49,750 Entah apa yang akan terjadi setelah itu. 1679 01:48:50,500 --> 01:48:52,916 Aku tidak mengerti, Bu. 1680 01:48:53,000 --> 01:48:55,666 Apa maksudmu? 1681 01:48:56,250 --> 01:48:59,416 Pemerintah negara bagian melapor ke kepolisian wanita. 1682 01:48:59,500 --> 01:49:01,958 Ini kasus POCSO, Vaishali, bukan tanggung jawabku. 1683 01:49:02,625 --> 01:49:06,333 Polisi wanita dan Asosiasi Kesejahteraan Anak akan bertindak. 1684 01:49:06,833 --> 01:49:08,166 Akan ada penggerebekan besok. 1685 01:49:08,250 --> 01:49:10,375 Para gadis akan keluar dari sana. 1686 01:49:10,458 --> 01:49:12,375 Lalu, mereka akan dikirim untuk pemeriksaan medis. 1687 01:49:12,458 --> 01:49:15,416 Kemudian mereka akan diserahkan ke Asosiasi Kesejahteraan Anak. 1688 01:49:15,500 --> 01:49:19,291 Asosiasi Kesejahteraan Anak akan mencatat pernyataan mereka. 1689 01:49:19,375 --> 01:49:22,708 Jika ada yang terbukti, tindakan akan diambil. 1690 01:49:23,625 --> 01:49:26,875 Asosiasi Kesejahteraan Anak mana yang kau bicarakan, Bu? 1691 01:49:27,833 --> 01:49:30,416 Apa yang dikepalai Mithilesh Sinha? 1692 01:49:30,500 --> 01:49:32,583 Dia sendiri pemerkosa! 1693 01:49:33,208 --> 01:49:34,583 Laporan apa yang akan dia buat? 1694 01:49:38,750 --> 01:49:40,125 Dengar, Bu Jasmeet. 1695 01:49:41,125 --> 01:49:43,583 Orang-orang ini harus ditangkap. 1696 01:49:44,708 --> 01:49:46,416 Jika tidak ditangkap, 1697 01:49:46,500 --> 01:49:48,250 mereka akan terus... 1698 01:49:52,833 --> 01:49:54,083 Sekarang katakan. 1699 01:49:55,750 --> 01:49:57,875 Bagaimana kita menghentikan semua ini, Bu Jasmeet? 1700 01:49:58,750 --> 01:50:00,625 Begitulah sistemnya, Vaishali. 1701 01:50:01,375 --> 01:50:03,166 Ia memberimu kekuatan dengan satu tangan 1702 01:50:03,250 --> 01:50:05,291 dan merebutnya darimu dengan tangan satunya. 1703 01:50:05,375 --> 01:50:09,000 Kita tidak punya laporan atau bukti yang memberatkan siapa pun. 1704 01:50:09,583 --> 01:50:12,000 Pengadilan hanya menginginkan bukti. 1705 01:50:12,083 --> 01:50:13,625 Tiada hubungan dengan kenyataan. 1706 01:50:14,333 --> 01:50:16,083 Itu menyedihkan, tetapi benar. 1707 01:50:17,250 --> 01:50:20,083 Jangan terlalu berharap. Kasusnya tidak terlalu kuat. 1708 01:50:25,625 --> 01:50:29,958 Namun, Bu, bagaimana kalau aku memberimu bukti? 1709 01:50:30,041 --> 01:50:32,125 Jika kau bisa dapat bukti, 1710 01:50:32,208 --> 01:50:35,958 Bansi Sahu akan diborgol tanpa izin siapa pun. 1711 01:50:42,083 --> 01:50:43,208 Ada apa? 1712 01:51:17,083 --> 01:51:18,750 Kita menyiapkan pesta? 1713 01:51:18,833 --> 01:51:21,333 Kita akan berpesta di penjara Munawwarpur. 1714 01:51:23,500 --> 01:51:25,333 Takut dipenjara. 1715 01:51:27,750 --> 01:51:28,833 Berhenti, Semuanya. 1716 01:51:34,708 --> 01:51:37,500 Ini organisasi yang diakui pemerintah. 1717 01:51:40,125 --> 01:51:42,833 Aku tidak akan diadili sendirian. Kalian mengerti? 1718 01:51:53,083 --> 01:51:56,083 Dengar, Pak Bansi. 1719 01:51:58,583 --> 01:52:02,375 Aku punya dua putri kecil. 1720 01:52:04,375 --> 01:52:05,833 Aku seorang ayah. 1721 01:52:08,750 --> 01:52:10,375 Aku ayah di sini. 1722 01:52:12,708 --> 01:52:14,333 Lepaskanlah aku. 1723 01:52:14,833 --> 01:52:16,041 Aku tidak menyanderamu. 1724 01:52:16,958 --> 01:52:18,666 Itu berlaku untuk semua orang. 1725 01:52:18,750 --> 01:52:20,166 Bagi yang ingin pergi, silakan. 1726 01:52:20,250 --> 01:52:23,208 Jangan mengeluh nanti dan mengatakan Bansi egois. 1727 01:52:27,875 --> 01:52:28,958 Terima kasih. 1728 01:52:35,333 --> 01:52:36,750 Aku bukan pembelot. 1729 01:52:39,375 --> 01:52:40,750 Aku akan duduk di sini. 1730 01:52:42,208 --> 01:52:43,333 Biarkan polisi datang. 1731 01:52:47,250 --> 01:52:48,791 Mau kubuatkan secangkir teh? 1732 01:52:50,083 --> 01:52:51,583 Dengan biskuit. 1733 01:53:01,250 --> 01:53:03,083 Aku sudah memberitahumu, Bu. 1734 01:53:03,833 --> 01:53:06,250 Namaku tidak boleh muncul. Aku juga tidak akan maju. 1735 01:53:08,833 --> 01:53:10,458 Mengapa kau tidak maju? 1736 01:53:13,458 --> 01:53:15,083 Mereka orang jahat. 1737 01:53:16,958 --> 01:53:19,750 Aku tidak mau berada di dekat orang-orang ini. 1738 01:53:21,458 --> 01:53:23,083 Bagaimana dengan para gadis itu? 1739 01:53:24,708 --> 01:53:26,083 Kami tidak sedarah. 1740 01:53:27,625 --> 01:53:31,333 Di antara para gadis itu, siapa yang membantumu kabur? 1741 01:53:34,083 --> 01:53:36,083 Jika kau tidak kabur, 1742 01:53:36,708 --> 01:53:39,375 hidupmu akan seperti para gadis itu. 1743 01:53:40,833 --> 01:53:42,208 Kau mengerti? 1744 01:53:43,625 --> 01:53:47,000 Tidakkah kau mengerti betapa pentingnya bagi mereka untuk ditangkap? 1745 01:53:50,958 --> 01:53:52,916 Jika mereka tidak ditangkap, Sudha, 1746 01:53:53,958 --> 01:53:56,333 beberapa gadis lain akan menjadi mangsa mereka. 1747 01:53:57,833 --> 01:54:00,000 Sudha lain akan ditunjuk sebagai koki di sana, 1748 01:54:00,083 --> 01:54:02,375 dan dia mungkin tidak seberuntung dirimu. 1749 01:54:03,833 --> 01:54:05,958 Dia mungkin tidak bisa kabur! Lalu, apa? 1750 01:54:07,208 --> 01:54:09,083 Para iblis itu akan memangsanya. 1751 01:54:16,833 --> 01:54:18,125 Bagaimana menurutmu? 1752 01:54:20,833 --> 01:54:22,333 Menurutmu aku tak punya kesempatan? 1753 01:54:24,583 --> 01:54:29,000 Kesempatan untuk melupakan semuanya dan menjalani hidup nyaman dan damai? 1754 01:54:29,083 --> 01:54:30,208 Aku punya! 1755 01:54:31,833 --> 01:54:35,208 Aku tidak peduli yang terjadi dalam kehidupan siapa pun. 1756 01:54:35,708 --> 01:54:38,833 Aku tidak peduli seseorang hidup atau mati! 1757 01:54:39,458 --> 01:54:41,500 Adakah yang bertanya kepadaku? 1758 01:54:41,583 --> 01:54:43,125 Apa aku harus menjawab seseorang 1759 01:54:43,208 --> 01:54:45,458 soal yang terjadi di panti itu? Tidak. 1760 01:54:48,333 --> 01:54:51,083 Aku hanya bertanggung jawab kepada diriku sendiri, Sudha. 1761 01:54:53,208 --> 01:54:55,708 Jika mulai berpikir sepertimu, 1762 01:54:56,958 --> 01:54:58,583 aku tidak akan pernah bisa tidur. 1763 01:55:00,708 --> 01:55:02,625 Aku tidak sanggup menghadapi hati nuraniku sendiri. 1764 01:55:04,083 --> 01:55:05,208 Lihat aku. 1765 01:55:06,791 --> 01:55:08,458 Apa aku memperjuangkan hakku sendiri? 1766 01:55:09,458 --> 01:55:13,333 Aku memperjuangkan hak para gadis kecil. Kau mengerti? 1767 01:55:14,708 --> 01:55:18,958 Demi semua gadis yatim piatu itu. 1768 01:55:20,583 --> 01:55:24,375 Tidak ada yang akan menanyakan keadaan mereka. 1769 01:55:26,625 --> 01:55:27,958 Namun, kau tidak peduli. 1770 01:55:30,583 --> 01:55:31,791 Aku juga tidak. 1771 01:55:33,250 --> 01:55:35,833 Meski begitu, terkadang, Sudha, 1772 01:55:36,958 --> 01:55:41,375 kau harus melakukan sesuatu tanpa alasan. 1773 01:55:42,708 --> 01:55:46,500 Terutama saat bisa menyelamatkan nyawa seseorang. 1774 01:55:49,083 --> 01:55:52,000 Kau bisa mengubah hidup para gadis itu, Sudha. 1775 01:55:55,500 --> 01:55:56,583 Namun, terserah. 1776 01:55:58,833 --> 01:56:01,625 Seperti tiga kera Gandhi, 1777 01:56:01,708 --> 01:56:04,875 kau bisa menutup mata, telinga, dan mulutmu. 1778 01:56:07,583 --> 01:56:08,666 Hidup dan matilah... 1779 01:56:10,125 --> 01:56:11,208 demi diri sendiri. 1780 01:56:49,833 --> 01:56:51,458 Bak anjing mengejar ekor sendiri. 1781 01:56:59,208 --> 01:57:01,708 Ayo kembali ke Patna. 1782 01:57:09,958 --> 01:57:11,375 Pak Bhaskar. 1783 01:57:24,541 --> 01:57:27,041 Panti Asuhan Putri Munawwarpur milik Bansi Sahu. 1784 01:57:28,333 --> 01:57:30,916 Para gadis yang tinggal di sana disiksa. 1785 01:57:32,250 --> 01:57:36,500 Bansi Sahu sendiri yang menyiksa mereka, dan membuat orang lain juga melakukannya. 1786 01:57:38,208 --> 01:57:44,083 Pengawas Baby Rani memberi dosis obat penenang untuk para gadis itu. 1787 01:57:44,583 --> 01:57:48,500 Lalu, orang-orang berbeda memerkosa para gadis saat mereka tidur. 1788 01:57:50,083 --> 01:57:52,958 Baby Rani menyuruh para gadis tidur telanjang 1789 01:57:53,625 --> 01:57:56,000 dan berbaring telanjang di samping mereka. 1790 01:57:56,666 --> 01:58:00,750 Para stafnya, Sonu, Baccha Babu, Mithilesh Sinha, 1791 01:58:00,833 --> 01:58:03,041 dokter, dan beberapa pria lain 1792 01:58:03,125 --> 01:58:06,625 membuat para gadis menari dengan lagu yang vulgar dan menunjukkan film porno. 1793 01:58:11,458 --> 01:58:15,541 Para gadis yang tinggal di sana mengatakan bahwa beberapa gadis hamil 1794 01:58:15,625 --> 01:58:17,458 lalu dibunuh. 1795 01:59:00,916 --> 01:59:04,750 POLISI 1796 01:59:14,208 --> 01:59:15,666 PANTI ASUHAN PUTRI MUNAWWARPUR 1797 01:59:16,958 --> 01:59:18,541 {\an8}KEPOLISIAN MUNAWWARPUR 1798 01:59:31,958 --> 01:59:38,875 Di mana... 1799 01:59:40,875 --> 01:59:46,708 Matahari kecilku bersembunyi? 1800 01:59:47,416 --> 01:59:54,416 Bagaimana bisa terbit hari ini? 1801 01:59:56,791 --> 01:59:59,791 Mengapa kita mengabaikan 1802 02:00:00,291 --> 02:00:03,750 Hal-hal yang terjadi di sekitar kita? 1803 02:00:04,333 --> 02:00:11,166 Dengan ceroboh, di dunia kita yang egois? 1804 02:00:12,500 --> 02:00:15,958 Di suatu tempat di sekitar kita 1805 02:00:16,041 --> 02:00:19,875 Ada kehidupan 1806 02:00:19,958 --> 02:00:26,583 Hidup dalam kegelapan total 1807 02:00:27,791 --> 02:00:34,541 Kita bertanggung jawab atas keadaan mereka 1808 02:00:35,708 --> 02:00:42,208 Tugas kita membuat mereka tersenyum 1809 02:00:42,958 --> 02:00:46,333 Kita juga 1810 02:00:46,416 --> 02:00:50,833 Kita juga 1811 02:00:50,916 --> 02:00:57,583 Kita juga bertanggung jawab 1812 02:00:58,791 --> 02:01:02,500 Kalian juga 1813 02:01:02,583 --> 02:01:06,458 Kami juga 1814 02:01:06,541 --> 02:01:13,541 Bertanggung jawab sampai batas tertentu 1815 02:01:24,083 --> 02:01:25,666 KONDOM JOY 1816 02:01:25,750 --> 02:01:31,458 KONTRASEPSI LEVONORGESTREL, PIL HENTI PENDARAHAN PAUSE 1817 02:01:32,916 --> 02:01:34,583 TES KEHAMILAN QUICK WAY 1818 02:01:47,666 --> 02:01:51,833 Kita bisa menjadi 1819 02:01:51,916 --> 02:01:55,166 Suara kerumunan 1820 02:01:55,250 --> 02:01:59,416 Atau tetap bungkam 1821 02:01:59,500 --> 02:02:03,583 Dan takut melantangkan suara 1822 02:02:03,666 --> 02:02:07,375 Kita bisa menjadi 1823 02:02:07,458 --> 02:02:11,333 Suara kerumunan 1824 02:02:11,416 --> 02:02:17,708 Atau tetap bungkam Dan takut melantangkan suara 1825 02:02:17,791 --> 02:02:21,333 Itu tanggung jawab kita 1826 02:02:21,416 --> 02:02:25,708 Untuk mengatakan kebenarannya 1827 02:02:25,791 --> 02:02:29,416 Kita akan bicara 1828 02:02:29,500 --> 02:02:33,208 Dengan berani 1829 02:02:33,291 --> 02:02:36,750 Kami... 1830 02:02:36,833 --> 02:02:40,666 Kita juga 1831 02:02:40,750 --> 02:02:43,541 Bertanggung jawab sampai batas tertentu 1832 02:02:43,625 --> 02:02:49,041 Pemerintah kita selalu menyebarkan pemberdayaan wanita 1833 02:02:49,125 --> 02:02:50,625 dan selalu bekerja ke arah ini. 1834 02:02:50,708 --> 02:02:53,500 Orang-orang mengeklaim laporan itu sudah ada sejak dua bulan lalu, 1835 02:02:53,583 --> 02:02:55,291 tetapi pemerintah bungkam. 1836 02:02:55,375 --> 02:02:56,916 Tidak ada tindakan yang diambil. 1837 02:02:57,500 --> 02:02:59,541 Orang-orang membuat berbagai klaim. 1838 02:02:59,625 --> 02:03:02,458 Mengapa aku harus bungkam padahal aku yang memerintahkan penyelidikan? 1839 02:03:02,541 --> 02:03:05,083 Aku langsung bertindak begitu menerima laporannya. 1840 02:03:05,166 --> 02:03:07,291 Pertama, para gadis akan dikirim untuk pemeriksaan medis, 1841 02:03:07,375 --> 02:03:12,125 lalu mereka akan diserahkan kepada kami dalam 24 jam. 1842 02:03:12,208 --> 02:03:13,375 Lalu, kami akan merekam pernyataan mereka. 1843 02:03:14,083 --> 02:03:16,250 Jika tuduhan ternyata benar, 1844 02:03:17,208 --> 02:03:19,708 hukum akan mengambil tindakan tegas. 1845 02:03:19,791 --> 02:03:21,708 - Mengerti? - Ya. 1846 02:03:21,791 --> 02:03:24,791 Sebagai kepala menteri negara, aku jamin 1847 02:03:24,875 --> 02:03:29,791 Departemen Kesejahteraan Sosial kita telah bekerja dengan efisien, 1848 02:03:29,875 --> 02:03:33,375 dan akan terus melakukannya di bawah kepemimpinan Rajni Singh. 1849 02:03:33,458 --> 02:03:37,083 - Bu! - Itu saja! 1850 02:03:37,166 --> 02:03:40,666 Dengar, ini keajaiban sistem. 1851 02:03:40,750 --> 02:03:45,333 Butuh waktu, tetapi semua berjalan lancar pada akhirnya. 1852 02:03:48,208 --> 02:03:55,000 Ada perbedaan kecil antara benar dan salah 1853 02:03:56,333 --> 02:04:02,958 Kekuatanlah yang membawa sikap 1854 02:04:03,916 --> 02:04:10,750 Kau telah kehilangan semua martabatmu 1855 02:04:11,541 --> 02:04:18,458 Seperti lilin tertiup padam Oleh embusan angin kencang 1856 02:04:19,708 --> 02:04:26,708 Lihatlah ke cermin sebentar 1857 02:04:27,625 --> 02:04:34,541 Apa kemanusiaan hidup dalam dirimu? 1858 02:04:35,333 --> 02:04:41,916 Dengan senyum lihai Kita melepaskan tanggung jawab 1859 02:04:43,416 --> 02:04:48,958 Apa kita akan selamanya Menanggung kekejaman ini? 1860 02:04:50,791 --> 02:04:54,458 Kita juga 1861 02:04:54,541 --> 02:04:58,625 Kita juga 1862 02:04:58,708 --> 02:05:02,458 Kita juga bertanggung jawab 1863 02:05:02,541 --> 02:05:07,958 Sampai batas tertentu 1864 02:06:19,458 --> 02:06:20,375 Kalian siap? 1865 02:06:30,208 --> 02:06:31,583 Mengapa itu penting? 1866 02:06:32,750 --> 02:06:34,166 Hari ini di Munawwarpur. 1867 02:06:34,250 --> 02:06:35,708 Besok, di tempat lain. 1868 02:06:36,750 --> 02:06:39,583 Sebagian orang akan marah dan yang lain akan merasa bersalah. 1869 02:06:41,250 --> 02:06:46,000 Banyak yang mengungkapkan simpati mereka di Twitter dan Facebook dengan tagar. 1870 02:06:48,041 --> 02:06:50,458 Sebagian akan berpolitik, 1871 02:06:50,541 --> 02:06:55,041 dan yang lain akan sadar saat kerabat mereka dianiaya. 1872 02:06:56,833 --> 02:06:59,458 Apa pun yang terjadi, tidak ada bedanya 1873 02:06:59,541 --> 02:07:05,458 karena dunia Facebook ini membuat emosi kita nol. 1874 02:07:05,541 --> 02:07:07,250 Kalian tahu apa artinya nol? 1875 02:07:10,708 --> 02:07:13,833 Berita ini mungkin diterbitkan di koran, 1876 02:07:14,583 --> 02:07:20,208 atau mungkin iklan akan memenuhi tempat ini. 1877 02:07:21,625 --> 02:07:25,500 Media hanya akan menunjukkan apa yang membuat rating mereka tinggi. 1878 02:07:25,583 --> 02:07:28,375 Pembaca berita yang berpakaian rapi akan menunjukkan ringkasan 1879 02:07:28,458 --> 02:07:31,333 dan akhir ceritanya, tetapi kebenarannya... 1880 02:07:31,958 --> 02:07:33,000 Entahlah. 1881 02:07:35,208 --> 02:07:37,083 Ada beberapa hal dalam hidup kita 1882 02:07:37,166 --> 02:07:40,250 yang jauh lebih penting daripada berita ini. 1883 02:07:40,333 --> 02:07:41,333 Tentu saja. 1884 02:07:42,500 --> 02:07:45,250 Sebenarnya, kita tidak punya waktu. 1885 02:07:45,333 --> 02:07:48,125 Daripada mendengar kisah pemerkosaan para gadis ini, 1886 02:07:48,208 --> 02:07:49,958 kita lebih suka menutup telinga. 1887 02:07:50,458 --> 02:07:51,708 Kalian benar. 1888 02:07:52,375 --> 02:07:54,041 Tutup telinga kalian. Untuk apa didengar? 1889 02:07:54,125 --> 02:07:56,416 Itu hanya akan membangkitkan simpati kalian. 1890 02:07:56,500 --> 02:07:58,083 Jangan sampai simpati kalian bangun. 1891 02:07:59,458 --> 02:08:02,875 Tetap di tempat kalian, seperti nol. 1892 02:08:02,958 --> 02:08:04,208 Kalian tahu apa artinya nol? 1893 02:08:04,958 --> 02:08:06,166 Tidak tahu? 1894 02:08:06,250 --> 02:08:07,583 Kalau begitu, cari di Google. 1895 02:08:08,500 --> 02:08:12,541 Sebaiknya dengarkan saja berita panas, menghibur, 1896 02:08:12,625 --> 02:08:16,083 dan memberikan rating tinggi untuk saluran berita. 1897 02:08:16,625 --> 02:08:17,625 Dengarkan itu. 1898 02:08:20,833 --> 02:08:25,250 Para gadis yang diperkosa di Munawwarpur adalah yatim piatu. 1899 02:08:28,000 --> 02:08:29,791 Mereka masih sangat muda 1900 02:08:29,875 --> 02:08:34,875 sehingga mungkin mereka tidak mengerti apa yang terjadi pada mereka. 1901 02:08:37,083 --> 02:08:39,083 Kita beruntung. 1902 02:08:39,958 --> 02:08:43,625 Kita bisa membahas semua hal kecil dengan ibu kita. 1903 02:08:43,708 --> 02:08:44,750 Kita bisa memberi tahu mereka. 1904 02:08:44,833 --> 02:08:47,000 Namun, lihat keberuntungan mereka. 1905 02:08:48,833 --> 02:08:53,583 Banyak dari mereka bahkan belum pernah bertemu ibu mereka. 1906 02:08:54,666 --> 02:08:56,208 Meski begitu, apa pentingnya? 1907 02:08:57,541 --> 02:08:59,666 Hari ini ada masalah, besok ada lagi. 1908 02:09:01,333 --> 02:09:04,708 Jangan terlalu memikirkannya. 1909 02:09:05,708 --> 02:09:09,375 Itu akan memancing simpati kalian. 1910 02:09:09,458 --> 02:09:12,250 Jangan biarkan simpati kalian bangun. Biarkanlah tertidur. 1911 02:09:14,250 --> 02:09:17,666 Namun, sebelum pergi, ini pertanyaan untuk kalian. 1912 02:09:17,750 --> 02:09:20,208 Pikirkanlah kalau mau. Jika tidak, itu tidak penting. 1913 02:09:24,333 --> 02:09:27,583 Apa kalian lupa merasa sedih untuk orang lain? 1914 02:09:30,708 --> 02:09:33,958 Apa kalian masih menganggap diri seorang manusia, 1915 02:09:35,458 --> 02:09:39,000 atau seorang predator anak? 1916 02:09:42,708 --> 02:09:48,833 Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha, saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna. 1917 02:13:54,750 --> 02:13:58,375 {\an8}FILM INI SEPENUHNYA FIKTIF 1918 02:13:58,458 --> 02:14:02,458 {\an8}TIDAK ADA HEWAN YANG CEDERA DALAM PEMBUATAN FILM INI 1919 02:14:02,541 --> 02:14:04,875 MEROKOK MEMBAHAYAKAN KESEHATAN 1920 02:14:04,958 --> 02:14:09,958 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani