1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,958 --> 00:00:14,916
SANGAT BERTERIMA KASIH KEPADA
SHAH RUKH KHAN
4
00:01:27,458 --> 00:01:29,541
Berengsek! Lihat apa kau?
5
00:01:29,625 --> 00:01:30,500
Enyah!
6
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
Bukankah seharusnya kau
memerawaninya saja?
7
00:01:53,750 --> 00:01:55,958
Dia melarangku melakukannya.
8
00:01:56,541 --> 00:01:59,250
Dia bersikap serasa dia pahlawan wanita.
9
00:02:02,875 --> 00:02:05,625
Aku sudah berusaha,
tetapi dia mulai berteriak.
10
00:02:06,375 --> 00:02:08,791
Aku mencoba menyumpal mulutnya
dengan tanganku,
11
00:02:08,875 --> 00:02:12,125
tetapi makhluk sial itu menggigit jariku.
12
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
Lalu?
13
00:02:15,125 --> 00:02:16,041
Lalu, apa?
14
00:02:16,125 --> 00:02:17,208
Itu membuatku kesal.
15
00:02:17,291 --> 00:02:18,791
Lalu, apa yang kau lakukan?
16
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
Lalu, aku marah, pergi ke dapur,
17
00:02:21,416 --> 00:02:23,875
membawa bubuk cabai, dan memasukkannya...
18
00:02:25,375 --> 00:02:26,333
Berengsek.
19
00:02:33,541 --> 00:02:35,166
Kau pikir itu lucu?
20
00:02:37,125 --> 00:02:38,666
Halo, Dokter.
21
00:02:38,750 --> 00:02:40,083
Ini Sonu.
22
00:02:40,666 --> 00:02:42,166
Kau kenal si bodoh Pappu Thekedar?
23
00:02:42,875 --> 00:02:45,125
Dia mencoba memerawani seorang gadis,
24
00:02:46,125 --> 00:02:48,250
tetapi keadaan menjadi agak kacau,
25
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
lalu dia memasukkan bubuk cabai ke...
26
00:02:51,875 --> 00:02:54,250
Siapa yang akan membawakan es
pada pukul 03.00?
27
00:02:55,625 --> 00:02:56,625
Aku akan membawanya.
28
00:03:08,375 --> 00:03:09,541
Apa kata dokter?
29
00:03:14,500 --> 00:03:16,125
Pegangi dia erat-erat. Pegang yang benar.
30
00:03:16,708 --> 00:03:17,833
Diam!
31
00:04:02,041 --> 00:04:03,500
Hei, Dom!
32
00:04:04,125 --> 00:04:04,958
Apa?
33
00:04:05,041 --> 00:04:06,208
Kemarilah.
34
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
Ada mayat gadis di bagasi.
35
00:04:12,125 --> 00:04:13,416
Cepat kremasi jasadnya.
36
00:04:26,166 --> 00:04:27,291
Siapa namanya?
37
00:04:29,791 --> 00:04:31,166
Siapa yang membakar kayunya?
38
00:04:33,625 --> 00:04:35,583
Dia saja. Ada api membara dalam dirinya.
39
00:04:35,666 --> 00:04:36,791
Mengapa harus aku?
40
00:04:37,416 --> 00:04:38,333
Aku enggan mengkremasinya.
41
00:04:38,416 --> 00:04:40,750
Bisa katakan dia dari kasta atau klan apa?
42
00:04:40,833 --> 00:04:42,500
Dia yatim piatu, Berengsek.
43
00:04:43,041 --> 00:04:44,791
Kremasi jasadnya. Nanti kubayar.
44
00:04:48,666 --> 00:04:49,666
Dengar, Dom.
45
00:04:54,166 --> 00:04:55,541
Ini properti Pak Bansi.
46
00:04:57,541 --> 00:04:58,791
Kami tidak pernah kemari,
47
00:04:59,916 --> 00:05:01,791
dan kau juga tidak mengkremasi wanita.
48
00:05:03,291 --> 00:05:04,375
Paham?
49
00:05:29,250 --> 00:05:32,958
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
50
00:06:13,375 --> 00:06:14,291
{\an8}Ya, Guptaji.
51
00:06:14,375 --> 00:06:15,416
{\an8}Halo, Bu.
52
00:06:15,500 --> 00:06:18,250
{\an8}Temui aku 30 menit lagi
di bawah jembatan Rajendra Nagar.
53
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
{\an8}Pada pukul begini...
54
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
{\an8}Halo?
55
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
{\an8}Selamat pagi, Bu.
56
00:06:54,000 --> 00:06:54,875
{\an8}Ini dia.
57
00:06:59,750 --> 00:07:01,416
{\an8}LAPORAN AUDIT SOSIAL
(2017-2018)
58
00:07:02,791 --> 00:07:03,625
{\an8}Apa ini?
59
00:07:03,708 --> 00:07:05,958
{\an8}Berita ini layak dikejar.
60
00:07:06,791 --> 00:07:07,708
{\an8}Apa maksudmu?
61
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
{\an8}Ini laporan audit sosial.
62
00:07:09,375 --> 00:07:13,041
{\an8}Survei semua panti asuhan
di negara bagian.
63
00:07:13,541 --> 00:07:15,833
{\an8}Ada laporan para gadis
disiksa secara fisik
64
00:07:15,916 --> 00:07:18,083
{\an8}di Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
65
00:07:18,166 --> 00:07:19,958
{\an8}Cek apa berita ini berguna untukmu.
66
00:07:22,625 --> 00:07:24,125
{\an8}Ayolah, Guptaji.
67
00:07:25,625 --> 00:07:28,791
{\an8}Kau membangunkanku sepagi ini
hanya untuk ini?
68
00:07:29,458 --> 00:07:30,291
{\an8}Simpan saja.
69
00:07:30,375 --> 00:07:33,083
{\an8}Inilah masalah reporter sepertimu.
70
00:07:33,166 --> 00:07:36,166
{\an8}Andai tahu, kau akan menjadi
reporter tingkat nasional.
71
00:07:36,250 --> 00:07:39,083
{\an8}Aku menyerahkan kepala
pemerintah negara bagian kepadamu,
72
00:07:39,166 --> 00:07:40,125
{\an8}tetapi kau menolak.
73
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
{\an8}Aku reporter, Guptaji,
bukan polisi. Paham?
74
00:07:48,041 --> 00:07:51,250
{\an8}Jika polisi bertindak,
kita tidak perlu melakukan apa pun.
75
00:07:52,375 --> 00:07:53,250
{\an8}Apa maksudmu?
76
00:07:53,333 --> 00:07:56,041
{\an8}Sudah dua bulan sejak laporannya keluar.
77
00:07:57,041 --> 00:08:00,708
{\an8}Pemerintah, polisi,
dan administrasi tidak akan bertindak.
78
00:08:01,458 --> 00:08:04,375
{\an8}Kau ambil berita ini,
atau akan kuberikan ke BND News.
79
00:08:06,000 --> 00:08:07,333
{\an8}Bagaimana, Bu?
80
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
{\an8}Kalau itu palsu?
81
00:08:08,666 --> 00:08:10,958
{\an8}Kau bisa selidiki dahulu dan bayar nanti.
82
00:08:11,041 --> 00:08:12,250
{\an8}Berapa?
83
00:08:14,375 --> 00:08:15,791
{\an8}Seharga 51.000 rupe.
84
00:08:16,416 --> 00:08:18,291
{\an8}Kau sudah gila, Guptaji?
85
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
{\an8}Dari mana aku dapat 51.000? Simpan saja.
86
00:08:20,666 --> 00:08:21,791
{\an8}- Bu...
- Aku tidak mau.
87
00:08:21,875 --> 00:08:23,750
{\an8}Uang bukan masalah di antara kita.
88
00:08:23,833 --> 00:08:25,958
{\an8}Kita bisa bahas nanti. Ambillah.
89
00:08:30,041 --> 00:08:32,541
{\an8}Jika berita ini palsu,
sebaiknya kau berdoa.
90
00:08:33,541 --> 00:08:35,041
{\an8}Aku tidak akan ke mana-mana.
91
00:08:51,208 --> 00:08:54,666
Selama audit sosial panti asuhan
di negara bagian kami,
92
00:08:54,750 --> 00:08:58,541
kami lebih berfokus
pada semua panti asuhan di negara bagian.
93
00:08:58,625 --> 00:09:02,333
Saat itulah kami menyoroti
Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
94
00:09:02,416 --> 00:09:04,416
Kami meminta pemerintah negara bagian
95
00:09:04,500 --> 00:09:06,291
membentuk komite investigasi
96
00:09:06,375 --> 00:09:08,916
untuk mulai mereformasi
97
00:09:09,000 --> 00:09:11,250
manajemen dan kondisi mereka.
98
00:09:12,875 --> 00:09:15,166
Di mana kau bertemu dengan Gupta?
99
00:09:15,250 --> 00:09:18,041
Dia benar-benar bedebah.
100
00:09:18,625 --> 00:09:19,625
{\an8}Pengkhianat.
101
00:09:20,875 --> 00:09:25,500
Ingat saat dia memberimu berita palsu
tentang perdana menteri?
102
00:09:26,375 --> 00:09:28,500
Dia juga menagihmu 10.000 rupe.
103
00:09:29,875 --> 00:09:32,875
{\an8}Kau beruntung. Kau reporter wanita.
104
00:09:32,958 --> 00:09:36,750
Apa pun katamu dibiarkan oleh penonton,
sementara aku hampir dihajar.
105
00:09:37,250 --> 00:09:39,916
Apa kau mendengarku?
106
00:09:40,000 --> 00:09:41,791
Ya, Pak Bhaskar, tetapi sayangnya,
107
00:09:42,833 --> 00:09:44,041
dengan situasi saat ini,
108
00:09:44,125 --> 00:09:46,041
kita harus menutup studio
dalam enam bulan.
109
00:09:46,125 --> 00:09:47,625
Lalu, kita akan duduk diam.
110
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
{\an8}Sekarang, apa kau mendengarku?
111
00:09:51,625 --> 00:09:52,541
Mau bagaimana lagi?
112
00:09:52,625 --> 00:09:54,541
Dengar, Pak Bhaskar, aku berusaha.
113
00:09:55,125 --> 00:09:57,291
Berusaha lebih baik daripada diam saja.
114
00:09:59,041 --> 00:10:00,500
Sudah mencari pembaca berita?
115
00:10:00,583 --> 00:10:01,750
Daun tehnya mana?
116
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
Sudah mencari pembaca berita atau belum?
117
00:10:03,583 --> 00:10:05,375
Ini kantor, bukan dapur.
118
00:10:06,041 --> 00:10:07,625
Akan segera kucari seseorang.
119
00:10:07,708 --> 00:10:09,750
{\an8}Sudah sepekan kau beralasan begitu.
120
00:10:10,875 --> 00:10:12,833
Begitu selesai makan, bisa mulai bekerja?
121
00:10:12,916 --> 00:10:13,833
Apa?
122
00:10:13,916 --> 00:10:15,166
Aku tunggu saja.
123
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
- Aku sudah siap.
- Tak apa.
124
00:10:16,625 --> 00:10:18,416
Tunggu sebentar.
125
00:10:20,500 --> 00:10:22,833
- Tunggu, lihat sini. Lihat kemari.
- Ya.
126
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
Apa wajahku terlalu silau?
127
00:10:26,958 --> 00:10:27,958
Sama sekali tidak.
128
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Bagus.
129
00:10:30,666 --> 00:10:32,500
Bagaimana penyuara jemala ini?
130
00:10:32,583 --> 00:10:33,791
Kugunakan kabel lampu meja
untuk memfungsikannya.
131
00:10:33,875 --> 00:10:35,458
Hanya satu sisi yang berfungsi.
132
00:10:35,541 --> 00:10:36,958
{\an8}Sekarang katakan, "Halo".
133
00:10:37,041 --> 00:10:38,083
{\an8}Halo! Satu, dua...
134
00:10:38,166 --> 00:10:39,916
- Bisa mendengarku?
- Sangat jelas.
135
00:10:40,000 --> 00:10:41,458
Jauh lebih baik.
136
00:10:42,041 --> 00:10:43,125
- Ya...
- Rekam.
137
00:10:43,208 --> 00:10:44,333
Mulai.
138
00:10:44,416 --> 00:10:47,541
Halo, aku Vaishali Singh
dari Koshish News, Patna.
139
00:10:47,625 --> 00:10:49,708
Pertama, berita utama hari ini.
140
00:10:49,791 --> 00:10:53,458
Kepolisian Patna menyita
banyak miras palsu semalam.
141
00:10:53,541 --> 00:10:57,000
Dua bersaudara di Darbhanga
saling menembak karena sepetak lahan.
142
00:10:57,791 --> 00:11:01,458
Sepasang anjing menikah di Munger,
dan para tamu sangat gembira.
143
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
Mengapa kau belum mulai?
144
00:11:08,791 --> 00:11:10,083
Vaishali.
145
00:11:10,166 --> 00:11:12,458
Kau yang bayar tagihan listrik atau aku?
146
00:11:12,541 --> 00:11:13,541
Aku yang bayar.
147
00:11:13,625 --> 00:11:15,041
Berikan saja uangnya.
148
00:11:16,791 --> 00:11:17,958
Baik.
149
00:11:18,958 --> 00:11:22,958
Ada kabar baru apa, Bu Reporter?
150
00:11:23,041 --> 00:11:24,333
Musim dingin telah tiba.
151
00:11:24,416 --> 00:11:26,166
Jeruk telah tiba di pasar,
152
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
pengangguran pada kaum muda
meningkat, dan...
153
00:11:28,500 --> 00:11:30,125
Pemerintah diam saja.
154
00:11:31,750 --> 00:11:33,708
Aku sudah mendengarnya sejak kuliah.
155
00:11:33,791 --> 00:11:35,875
Kau melaporkannya tiga tahun lalu.
156
00:11:35,958 --> 00:11:37,416
Pemerintah tetap diam saat itu,
157
00:11:37,500 --> 00:11:38,625
dan bahkan sekarang.
158
00:11:40,333 --> 00:11:42,750
Kita memberi lima tahun kepada pemerintah
untuk membawa perubahan.
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
Aku hanya dapat tiga?
160
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
Apa yang akan kucapai dalam tiga tahun?
161
00:11:49,416 --> 00:11:51,666
Dengar, Vaishali,
kau berkata begini tiga tahun lalu.
162
00:11:53,000 --> 00:11:55,041
Bahwa kau akan mendirikan saluranmu
dalam dua tahun.
163
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Kini sudah tahun keempat.
164
00:11:57,666 --> 00:11:59,416
Aku tahu ini tahun keempat, Arvind.
165
00:12:00,041 --> 00:12:00,875
Aku harus bagaimana?
166
00:12:02,000 --> 00:12:03,875
Menerima pekerjaan di saluran besar lagi?
167
00:12:04,666 --> 00:12:06,666
Menjilat semua orang?
168
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
Menunggu berita besar itu tiba?
169
00:12:09,750 --> 00:12:11,125
Aku tidak bisa begitu.
170
00:12:13,458 --> 00:12:14,666
Kau juga tidak akan berhasil jika begini.
171
00:12:45,250 --> 00:12:46,375
Baik. Berhenti.
172
00:12:47,375 --> 00:12:48,416
Berhenti.
173
00:12:49,875 --> 00:12:51,125
Sepertinya ini tempatnya.
174
00:12:54,625 --> 00:12:56,125
Aku akan bertanya pada penjual teh itu.
175
00:13:08,875 --> 00:13:11,916
PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
176
00:13:17,583 --> 00:13:20,916
JAN SEVA DAL
177
00:13:31,625 --> 00:13:33,208
PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
178
00:13:33,291 --> 00:13:34,416
Hei!
179
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
Sedang apa kalian?
180
00:13:38,500 --> 00:13:39,583
Mengapa memotret?
181
00:13:48,750 --> 00:13:50,625
Permisi, Pak.
182
00:13:51,416 --> 00:13:53,083
Di mana Bioskop Amar?
183
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Bioskop Amar sudah tutup lima tahun lalu.
184
00:14:02,875 --> 00:14:05,041
Aku sedang mencari biro perjalanan...
185
00:14:05,125 --> 00:14:07,041
Ini bukan jalanan umum, tahu?
186
00:14:07,875 --> 00:14:09,000
Orang luar dilarang masuk.
187
00:14:09,083 --> 00:14:10,666
- Pergilah.
- Apa?
188
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
Kubilang pergi.
189
00:14:23,083 --> 00:14:24,208
Mengapa ini bukan jalanan umum?
190
00:14:32,250 --> 00:14:33,125
Akan kusajikan.
191
00:14:36,875 --> 00:14:37,791
Ini.
192
00:14:37,875 --> 00:14:39,625
Nomor berapa, Vaishali?
193
00:14:40,625 --> 00:14:43,500
Adik Ipar, kau menonton saluranku
hanya saat aku di sini.
194
00:14:44,375 --> 00:14:46,875
Saluran 603 di Patna,
seharusnya kau sudah tahu.
195
00:14:46,958 --> 00:14:48,708
Pasti nomor 603 juga di sini.
196
00:14:48,791 --> 00:14:51,041
Bukan begitu...
197
00:14:51,125 --> 00:14:52,083
Pindai salurannya.
198
00:14:52,166 --> 00:14:55,916
Mari temui para murid dan guru.
199
00:14:56,000 --> 00:14:57,458
Kau gurunya?
200
00:14:57,541 --> 00:14:58,625
Bukan, Pak, aku murid.
201
00:14:59,250 --> 00:15:00,500
Apa yang kau pelajari?
202
00:15:00,583 --> 00:15:02,083
Aku mengejar kelulusanku.
203
00:15:02,166 --> 00:15:03,916
Sains Rumahan, tahun kedua.
204
00:15:04,000 --> 00:15:05,166
Apa dia putramu?
205
00:15:05,250 --> 00:15:08,083
- Kau menemui ayahmu?
- Bukan, dia teman sekelasku.
206
00:15:09,500 --> 00:15:13,416
Kasih pemerintah negara bagian
bagi kaum muda cukup unik.
207
00:15:13,500 --> 00:15:18,583
Biasanya, butuh tiga tahun
untuk kelulusan di negara bagian lain,
208
00:15:18,666 --> 00:15:24,000
tetapi kadang, di Universitas Negeri kami,
butuh enam sampai tujuh tahun.
209
00:15:24,083 --> 00:15:25,166
Terlebih,
210
00:15:25,250 --> 00:15:28,125
kaum mudanya sudah tidak muda lagi.
211
00:15:28,208 --> 00:15:30,708
Tidak ada pengangguran
pada kaum muda lagi.
212
00:15:30,791 --> 00:15:33,166
Kaum muda Bihar punya banyak waktu luang,
213
00:15:33,250 --> 00:15:36,125
bahkan mereka sampai mengikuti kami.
214
00:15:36,208 --> 00:15:41,375
Kau tampak cukup khawatir
dengan pemuda penganggur.
215
00:15:42,208 --> 00:15:44,333
Apa pendapatmu tentang dirimu?
216
00:15:44,416 --> 00:15:47,416
Maksudku, siapa yang akan
menonton saluranmu
217
00:15:47,500 --> 00:15:48,833
untuk berita seperti ini?
218
00:15:52,875 --> 00:15:55,083
Mengapa kau tiba-tiba ke Munawwarpur?
219
00:15:56,000 --> 00:15:57,375
Aku ada pekerjaan.
220
00:15:58,250 --> 00:15:59,500
Aku harus menemui seseorang.
221
00:16:01,625 --> 00:16:03,166
Bagaimana kuliahmu?
222
00:16:03,250 --> 00:16:04,416
Bagus.
223
00:16:04,500 --> 00:16:05,958
Dia merindukanmu.
224
00:16:06,541 --> 00:16:08,291
Bahkan aku pun merindukannya.
225
00:16:08,375 --> 00:16:09,750
Dia seperti putriku.
226
00:16:09,833 --> 00:16:11,125
Dia seperti putrimu,
227
00:16:12,375 --> 00:16:13,833
tetapi dia putriku.
228
00:16:16,250 --> 00:16:18,916
Kapan kau akan memutuskan
untuk menambah anggota keluarga?
229
00:16:22,125 --> 00:16:25,125
Bu Vaishali, kutunggu di mobil.
230
00:16:27,625 --> 00:16:30,791
Ada komplikasi kehamilan
di usia tertentu, Vaishali.
231
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
Kalian sudah menikah selama enam tahun.
232
00:16:35,750 --> 00:16:38,791
Aku akan menunggu beberapa tahun lagi
dan mengatur pekerjaanku,
233
00:16:38,875 --> 00:16:40,291
lalu kita lihat saja.
234
00:16:40,375 --> 00:16:42,375
Aku bukannya melewatkan kesempatan.
235
00:16:42,458 --> 00:16:43,916
Soal pekerjaan,
236
00:16:44,000 --> 00:16:45,791
kau bisa mengaturnya kapan saja.
237
00:16:45,875 --> 00:16:47,458
Tak masalah meski tak mengaturnya.
238
00:16:48,125 --> 00:16:49,833
Kau harus punya bayi.
239
00:16:49,916 --> 00:16:52,416
Dia sendiri bersikap seperti bayi.
240
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Bayangkan hidupmu tanpa anak.
241
00:16:58,500 --> 00:17:01,666
{\an8}KOMITE KESEJAHTERAAN ANAK
242
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
{\an8}Dengarkan.
243
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
Aku tak punya informasi soal laporan itu.
244
00:17:07,250 --> 00:17:11,583
Kau mau apa, Vaishali?
245
00:17:12,166 --> 00:17:13,583
Aku hanya ingin tahu.
246
00:17:13,666 --> 00:17:16,250
Sudah dua bulan sejak laporannya keluar.
247
00:17:17,333 --> 00:17:18,708
Mengapa pemerintah bungkam?
248
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Pemerintah...
249
00:17:19,875 --> 00:17:24,083
Saat pemerintah negara bagian
memerintahkan audit ini,
250
00:17:24,166 --> 00:17:26,541
mengapa tidak ada penyelidikan?
251
00:17:27,166 --> 00:17:29,541
Kau tidak merasa aneh, Pak Mithilesh?
252
00:17:30,625 --> 00:17:34,458
Kurasa CWC harus memastikan laporan ini.
253
00:17:34,541 --> 00:17:36,208
Ini juga tanggung jawabmu.
254
00:17:36,875 --> 00:17:38,125
Tentu saja.
255
00:17:38,666 --> 00:17:40,583
Ini juga tanggung jawab kami.
256
00:17:40,666 --> 00:17:42,125
Aku tidak lepas tangan.
257
00:17:44,416 --> 00:17:48,708
Dengar, Vaishali, aku tidak berkata
bahwa tidak perlu ada penyelidikan.
258
00:17:48,791 --> 00:17:50,583
Bahkan harus ada penyelidikan.
259
00:17:50,666 --> 00:17:52,625
Penyelidikan yang terbuka dan serius.
260
00:17:53,125 --> 00:17:55,750
Namun, ada sistem untuk semuanya.
261
00:17:57,375 --> 00:18:00,125
Pemerintah juga terikat formalitas.
262
00:18:00,208 --> 00:18:01,625
Pertama, penyelidikan dilakukan,
263
00:18:01,708 --> 00:18:03,750
lalu pemerintah akan mengurus formalitas,
264
00:18:04,416 --> 00:18:06,208
dan mengirimkan berkasnya kepada kami.
265
00:18:06,291 --> 00:18:09,625
Berapa lama menyelesaikan formalitas ini?
266
00:18:10,625 --> 00:18:13,208
Para gadis ini dieksploitasi.
267
00:18:13,291 --> 00:18:15,041
Tepat di depanmu. Kau membacanya.
268
00:18:15,125 --> 00:18:16,291
Membaca apa?
269
00:18:18,166 --> 00:18:19,708
Kau yang membawa ini.
270
00:18:20,416 --> 00:18:22,083
Pemerintah tidak mengirimiku ini.
271
00:18:22,583 --> 00:18:24,791
Saat pemerintah mengirimiku berkasnya,
272
00:18:24,875 --> 00:18:27,666
kalau setelah membaca berkas itu
aku merasa
273
00:18:27,750 --> 00:18:30,208
anak-anak diperlakukan tidak adil,
274
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
maka aku tidak akan tinggal diam.
275
00:18:33,458 --> 00:18:36,416
Aku punya dua putri yang manis.
276
00:18:37,416 --> 00:18:39,000
Aku sendiri juga seorang ayah.
277
00:18:39,666 --> 00:18:42,208
Percayalah pada waktu. Bersabarlah.
278
00:18:42,291 --> 00:18:44,291
Lihat administrasi melakukan keajaibannya.
279
00:18:44,375 --> 00:18:46,041
Masalah seperti ini butuh waktu.
280
00:18:46,125 --> 00:18:48,375
Semua akan beres pada akhirnya.
Sampai jumpa.
281
00:18:49,166 --> 00:18:51,041
Aku sudah memberimu kartu namaku.
282
00:18:51,125 --> 00:18:52,666
Tolong kabari kami
begitu kau tahu sesuatu.
283
00:19:11,666 --> 00:19:12,583
Halo.
284
00:19:12,666 --> 00:19:13,958
Apakah ini Arvind?
285
00:19:14,625 --> 00:19:15,583
Ya.
286
00:19:15,666 --> 00:19:18,541
Halo, aku Bansi Sahu dari Munawwarpur.
287
00:19:20,041 --> 00:19:23,166
Ya, halo. Maaf, aku tak mengenalmu.
288
00:19:23,250 --> 00:19:24,208
Tak kenal?
289
00:19:25,375 --> 00:19:27,791
Lupakan saja.
Aku juga tidak terlalu mengenalmu.
290
00:19:58,833 --> 00:20:01,916
Astaga, apa matahari terbit
dari barat hari ini?
291
00:20:02,000 --> 00:20:03,750
Kau datang menyambutku?
292
00:20:04,333 --> 00:20:05,291
Apa yang baru-baru ini kau laporkan?
293
00:20:05,375 --> 00:20:07,125
Panti asuhan putri apa yang kau selidiki?
294
00:20:08,625 --> 00:20:11,000
Kau pikir aku tidak akan tahu?
295
00:20:12,875 --> 00:20:14,625
Ada Bansi Sahu meneleponku.
296
00:20:17,166 --> 00:20:18,333
Siapa Bansi Sahu?
297
00:20:18,416 --> 00:20:20,000
Kau tidak paham, Vaishali.
298
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
Aku tanya kakak iparku,
katanya pria itu berengsek.
299
00:20:23,666 --> 00:20:25,583
Katakan apa yang ingin kau lakukan.
300
00:20:26,250 --> 00:20:29,875
Arvind, entah Bansi Sahu mana
yang meneleponmu,
301
00:20:30,500 --> 00:20:31,625
juga apa katanya.
302
00:20:32,666 --> 00:20:34,458
Aku hanya melakukan tugasku.
303
00:20:34,541 --> 00:20:35,791
- Tugasmu?
- Ya.
304
00:20:35,875 --> 00:20:38,625
Vaishali, aku selalu mendukungmu.
305
00:20:39,333 --> 00:20:41,250
Aku pria jelata,
tidak bisa melawan mereka.
306
00:20:41,916 --> 00:20:43,916
- Mengerti?
- Mengapa kau marah, Arvind?
307
00:20:44,000 --> 00:20:45,541
Aku tidak mengerti apa salahnya.
308
00:20:45,625 --> 00:20:46,666
Berikan kunci mobilnya.
309
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
Kuncinya.
310
00:20:52,791 --> 00:20:54,416
Kau tak boleh naik mobil mulai besok.
311
00:20:55,000 --> 00:20:56,291
Aku tidak mau mobilmu.
312
00:21:00,541 --> 00:21:01,666
Vaishali!
313
00:21:08,041 --> 00:21:13,291
HANYA BEDEBAH YANG MELUDAH DI SINI
314
00:21:13,375 --> 00:21:15,500
Bansi Sahu mengelola tiga koran.
315
00:21:16,125 --> 00:21:17,625
Navyug, Munawwarpur.
316
00:21:17,708 --> 00:21:18,708
News, Munawwarpur.
317
00:21:18,791 --> 00:21:20,041
Juga Siyasat-e-Bihar.
318
00:21:20,833 --> 00:21:23,208
Kebanyakan iklan resmi
pemerintah negara bagian
319
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
diterbitkan dalam korannya.
320
00:21:25,750 --> 00:21:30,833
Fakta menarik, dia mengambil 60.000 kertas
dari pemerintah negara bagian
321
00:21:31,500 --> 00:21:33,416
di harga subsidi,
dan hanya mencetak tiga salinan.
322
00:21:33,500 --> 00:21:35,041
Itu penipuan.
323
00:21:35,125 --> 00:21:37,791
Panti asuhan di Munawwarpur itu miliknya,
324
00:21:37,875 --> 00:21:40,083
dia juga terkait dengan beberapa LSM.
325
00:21:40,166 --> 00:21:46,125
Perdana menteri juga menghadiri
pesta ulang tahun putranya.
326
00:21:46,875 --> 00:21:49,291
Dia mencalonkan dua kali,
tetapi tidak pernah menang.
327
00:21:49,375 --> 00:21:53,125
Bukankah seharusnya kau
memberitahuku lebih awal, Guptaji?
328
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
Dia sudah menelepon suamiku karenamu.
329
00:21:59,291 --> 00:22:00,416
Intinya adalah,
330
00:22:01,250 --> 00:22:02,708
jika berafiliasi dengan pemerintah,
331
00:22:02,791 --> 00:22:05,000
dia pasti dapat dukungan pemerintah.
332
00:22:05,083 --> 00:22:06,541
- Benar, bukan?
- Ya.
333
00:22:06,625 --> 00:22:08,458
Makanya dia menahan laporan itu.
334
00:22:08,541 --> 00:22:10,958
Begitu rahasianya terungkap,
semua orang akan tahu.
335
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
Semuanya.
336
00:22:12,125 --> 00:22:13,250
Untuk apa kalian jadi reporter?
337
00:22:13,833 --> 00:22:14,958
Ungkap mereka.
338
00:22:15,041 --> 00:22:17,541
Ya. Ungkap mereka? Atas perintahmu?
339
00:22:17,625 --> 00:22:19,750
Juga menantang pemerintah?
340
00:22:19,833 --> 00:22:22,916
Kalau begitu, mengapa kalian
tidak menjual camilan di jalanan,
341
00:22:23,000 --> 00:22:24,541
atau membuka toko kelontong saja?
342
00:22:24,625 --> 00:22:26,458
- Mengapa repot dengan jurnalisme?
- Jangan ajari kami
343
00:22:26,541 --> 00:22:27,791
- cara melakukan tugas kami!
- Pak Bhaskar!
344
00:22:27,875 --> 00:22:29,375
- Dia konyol.
- Pak Bhaskar!
345
00:22:30,875 --> 00:22:32,416
Setorkan 25.000 ke rekeningnya.
346
00:22:32,500 --> 00:22:33,916
Itu terlalu sedikit, Bu.
347
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Aku tahu, Guptaji, tetapi tak lama.
348
00:22:35,500 --> 00:22:36,708
Sekarang, ambil ini.
349
00:22:36,791 --> 00:22:38,250
Pernikahanku sudah dekat.
350
00:22:38,333 --> 00:22:39,791
Kau akan menikah di usia ini?
351
00:22:39,875 --> 00:22:41,833
Ada tekanan? Ada yang memaksamu menikah?
352
00:22:42,875 --> 00:22:46,000
- Aku membutuhkannya, Pak.
- Dengar, Guptaji, kami cukup stres.
353
00:22:53,583 --> 00:22:57,416
Kondisi para gadis di Munawwarpur
sangat mengkhawatirkan.
354
00:22:58,958 --> 00:23:03,791
Luka dalam bisa dilihat
pada beberapa gadis yang tinggal di sana.
355
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
Saat kami bicara dengan para gadis,
356
00:23:07,291 --> 00:23:10,416
beberapa dari mereka memberi tahu kami
kekerasan fisik yang mereka hadapi.
357
00:23:10,500 --> 00:23:13,916
Beberapa dari mereka
sangat takut pada manajemen
358
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
sehingga mereka bahkan membungkam.
359
00:23:20,000 --> 00:23:21,750
Para gadis yang tinggal di sana
memberi tahu kami
360
00:23:21,833 --> 00:23:24,208
bahwa mereka telah disiksa
secara fisik beberapa kali.
361
00:23:24,750 --> 00:23:28,375
Mereka juga tidak melihat
tanda-tanda bantuan.
362
00:23:28,458 --> 00:23:30,875
Banyak dari mereka yang percaya,
363
00:23:30,958 --> 00:23:34,375
beberapa gadis yang pernah tinggal
dengan mereka telah menghilang,
364
00:23:34,458 --> 00:23:36,541
atau mungkin telah dibunuh.
365
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
JAN SEVA DAL
366
00:24:07,666 --> 00:24:09,958
PANTI ASUHAN KHUSHI, PATNA,
YAYASAN SDM ANUMAYA
367
00:24:10,041 --> 00:24:13,166
Bahkan organisasi kami diakui
oleh pemerintah negara bagian.
368
00:24:13,250 --> 00:24:16,416
Melalui polisi atau perantara lain,
369
00:24:16,500 --> 00:24:21,125
saat kami tahu
ada gadis tidak berdaya di area ini,
370
00:24:21,625 --> 00:24:26,333
sendirian, atau bergumul dalam masalah,
371
00:24:26,416 --> 00:24:28,458
kami akan menyelamatkannya.
372
00:24:28,541 --> 00:24:30,666
Kami membawanya ke sini,
memberinya konseling,
373
00:24:30,750 --> 00:24:32,500
dan melakukan pemeriksaan medis.
374
00:24:33,166 --> 00:24:37,208
Kami akan mengirim laporan medis
ke Komite Kesejahteraan Anak.
375
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
Gadis itu tanggung jawab kami.
376
00:24:39,791 --> 00:24:44,958
Makanan, pakaian, pendidikan, dan medis...
377
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
Kami mengambil semua tanggung jawab ini
378
00:24:47,250 --> 00:24:51,166
dan memakainya dari dana
yang kami dapat dari pemerintah.
379
00:24:51,250 --> 00:24:54,416
Sampai usia berapa para gadis ini
bisa tinggal di sini?
380
00:24:54,500 --> 00:24:55,458
Maksudku,
381
00:24:55,541 --> 00:24:57,875
adakah aturan atau batasan usia?
382
00:24:58,458 --> 00:25:01,666
Kami hanya bisa mempertahankan anak
di bawah 18 tahun.
383
00:25:01,750 --> 00:25:05,041
Saat mereka cukup besar
untuk pergi ke tempat lain,
384
00:25:05,125 --> 00:25:07,208
kami memindahkan mereka,
385
00:25:07,291 --> 00:25:11,250
atau mengirim ke panti asuhan lain
untuk berbagai alasan lain.
386
00:25:11,333 --> 00:25:14,791
Adakah gadis dari panti lain yang kemari?
387
00:25:14,875 --> 00:25:19,083
Ya, gadis dari Gaya, Bihar Sharif...
388
00:25:19,166 --> 00:25:20,500
Kalau dari Munawwarpur?
389
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
Tidak pernah ada kasus dari Munawwarpur.
390
00:25:24,625 --> 00:25:27,875
Para gadis dari panti Munawwarpur
dikirim ke mana?
391
00:25:29,458 --> 00:25:31,291
Coba pahami kronologinya.
392
00:25:31,375 --> 00:25:34,291
Semua organisasi kecil ini
393
00:25:34,375 --> 00:25:37,166
diperintah satu kementerian atau lainnya.
394
00:25:37,250 --> 00:25:38,208
Kau mengerti?
395
00:25:38,291 --> 00:25:41,291
Lalu, yang kita periksa,
panti asuhan putri itu,
396
00:25:41,375 --> 00:25:43,333
di bawah Kesejahteraan Sosial.
397
00:25:44,375 --> 00:25:47,000
Mereka mengawasinya
dan memberikan cukup dana.
398
00:25:48,250 --> 00:25:49,666
Aku punya ide.
399
00:25:49,750 --> 00:25:53,125
Menteri Kesejahteraan Sosial
adalah Rajni Singh.
400
00:25:53,208 --> 00:25:54,541
Kantornya di Sekretariat.
401
00:25:54,625 --> 00:25:56,416
Ayo kunjungi dia. Habiskan tehmu.
402
00:25:56,500 --> 00:25:58,375
- Bagaimana ide itu?
- Bodoh.
403
00:25:58,875 --> 00:25:59,750
Mengapa bodoh?
404
00:25:59,833 --> 00:26:02,833
Tidakkah menurutmu Kesejahteraan Sosial
sudah punya laporan ini?
405
00:26:03,750 --> 00:26:06,541
Laporannya tiba dua bulan lalu,
dan mereka belum bertindak.
406
00:26:06,625 --> 00:26:08,208
Mengapa bertindak sekarang
atas permintaan kita?
407
00:26:08,291 --> 00:26:09,791
Pikirkan alasan lain, Pak Bhaskar.
408
00:26:09,875 --> 00:26:11,833
Dunia ini tempat yang rumit.
409
00:26:11,916 --> 00:26:14,291
Aku tidak bisa berpikir lagi.
Kau yang harus memikirkannya.
410
00:26:14,375 --> 00:26:15,541
Ke mana kita dari sini?
411
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
KOSHISH NEWS
412
00:26:23,875 --> 00:26:25,083
Pak Bhaskar.
413
00:26:29,375 --> 00:26:31,125
Mau minum teh dengan Bansi Sahu?
414
00:26:35,250 --> 00:26:37,166
{\an8}Pada Oktober 2017,
415
00:26:37,250 --> 00:26:41,250
{\an8}pemerintah negara bagian
secara resmi menunjuk NISS,
416
00:26:41,333 --> 00:26:46,166
{\an8}Institut Ilmu Sosial,
untuk audit sosial panti asuhan
417
00:26:46,250 --> 00:26:49,375
{\an8}di bawah Departemen Kesejahteraan Sosial.
418
00:26:50,375 --> 00:26:54,291
NISS menyebutkan beberapa panti
dalam laporan mereka,
419
00:26:54,375 --> 00:26:57,916
tetapi fokus utama mereka,
Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
420
00:26:58,000 --> 00:27:02,708
Apa yang perlu diperhatikan adalah NISS
menyerahkan laporan dua bulan lalu,
421
00:27:02,791 --> 00:27:06,500
dan pemerintah negara bagian
belum mengambil tindakan dalam hal ini.
422
00:27:07,041 --> 00:27:11,333
Kami ingin tahu
adakah kebenaran dalam laporan NISS?
423
00:27:11,416 --> 00:27:14,916
Apa diamnya
pemerintah negara bagian dibenarkan?
424
00:27:15,000 --> 00:27:19,750
Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha,
saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna.
425
00:27:29,541 --> 00:27:31,083
Lihat, dia melakukan yoga.
426
00:27:31,166 --> 00:27:33,416
Itu bukan yoga.
427
00:27:33,500 --> 00:27:34,875
Itu nazar untuk dewi.
428
00:27:46,375 --> 00:27:47,875
Duduk saja.
429
00:27:47,958 --> 00:27:49,041
Kau membuatku malu.
430
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
Duduk saja.
431
00:27:57,375 --> 00:27:58,291
Jadi...
432
00:28:01,291 --> 00:28:02,375
Ya.
433
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
Dia putriku, Puja.
434
00:28:09,416 --> 00:28:11,166
- Beri salam.
- Halo.
435
00:28:11,250 --> 00:28:13,458
Dia reporter populer di Patna.
436
00:28:14,916 --> 00:28:16,208
Dia sarjana bahasa Inggris.
437
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
Pergilah, Nak.
438
00:28:25,166 --> 00:28:27,666
Kau telah mengincarku.
439
00:28:29,500 --> 00:28:31,000
Aku tidak mengincarmu, Pak.
440
00:28:32,541 --> 00:28:34,166
Aku berusaha mencari tahu kebenaran,
441
00:28:34,250 --> 00:28:36,166
dan tidak ada yang salah dengan itu.
442
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Definisikan "salah".
443
00:28:39,041 --> 00:28:42,708
Semua kesalahan di dunia menjadi benar
menurut pendapat mereka sendiri.
444
00:28:42,791 --> 00:28:44,416
Tidak ada yang salah.
445
00:28:46,500 --> 00:28:49,291
Salah itu saat kau sengaja
memfitnah seseorang,
446
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
yang mana sedang kau lakukan.
447
00:28:51,291 --> 00:28:55,583
Sudah kuduga saat kau
bertanya tentangku di kota.
448
00:28:55,666 --> 00:28:57,125
Mithilesh memberitahuku.
449
00:28:57,875 --> 00:28:59,791
Kau pergi ke CWC?
450
00:28:59,875 --> 00:29:01,708
Aku langsung menelepon suamimu.
451
00:29:02,291 --> 00:29:03,916
Dia sepertinya pria baik.
452
00:29:04,000 --> 00:29:05,750
Senang bicara dengannya.
453
00:29:05,833 --> 00:29:08,750
Arvind bekerja di kantor pos, bukan?
454
00:29:10,291 --> 00:29:12,791
Enam tahun menikah, bayangkan.
455
00:29:13,375 --> 00:29:15,583
Tidak terlihat seperti itu.
456
00:29:15,666 --> 00:29:17,666
Kau masih terlihat sangat muda.
457
00:29:20,291 --> 00:29:23,083
Meski tidak pernah menelepon
siapa pun secepat itu,
458
00:29:23,166 --> 00:29:24,375
tetapi aku melakukannya.
459
00:29:25,291 --> 00:29:27,916
Aku sudah berkata kepadanya,
jika ada pertanyaan,
460
00:29:28,000 --> 00:29:29,375
kau bisa tanyakan langsung kepadaku.
461
00:29:30,875 --> 00:29:33,000
Namun, Bu, kau dua langkah di depanku.
462
00:29:35,125 --> 00:29:37,625
Kau menyiarkan berita semalam.
463
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
Lagi pula, berapa orang
yang menonton beritamu?
464
00:29:43,875 --> 00:29:46,541
Sebenarnya, aku menonton
acara ulang itu sendiri.
465
00:29:47,041 --> 00:29:48,666
Mengapa kau begini?
466
00:29:51,625 --> 00:29:53,000
Aku reporter.
467
00:29:54,750 --> 00:29:57,916
Jika melihat sesuatu yang tidak benar,
468
00:29:58,000 --> 00:30:00,541
tugasku menindaklanjutinya,
dan itu yang kulakukan.
469
00:30:00,625 --> 00:30:03,291
Mengapa kau kesal, Bu?
Bahkan aku pun reporter.
470
00:30:04,375 --> 00:30:06,416
Jika aku menerbitkan
sesuatu tentangmu di koran,
471
00:30:06,500 --> 00:30:08,375
kau tidak akan berharga.
472
00:30:10,125 --> 00:30:13,416
Jangkauan koranku
lebih luas daripada saluranmu.
473
00:30:13,500 --> 00:30:15,125
Aku akan menerbitkannya dalam tiga bahasa.
474
00:30:15,208 --> 00:30:17,000
Hindi, Urdu, Inggris.
475
00:30:24,375 --> 00:30:25,458
Begini, Vaishali,
476
00:30:28,000 --> 00:30:32,791
jika ada pesepeda
tertabrak truk yang melaju,
477
00:30:32,875 --> 00:30:35,250
itu kecelakaan.
478
00:30:37,125 --> 00:30:39,541
Namun, jika seseorang melompat
ke bawah truk,
479
00:30:39,625 --> 00:30:41,041
itu bunuh diri.
480
00:30:45,291 --> 00:30:47,250
Kau punya anggota keluarga lain.
481
00:30:49,000 --> 00:30:50,750
Mengapa malah mau mencari masalah?
482
00:30:53,958 --> 00:30:55,166
Namaku Bansi.
483
00:30:55,250 --> 00:30:58,125
Aku bukan seruling yang akan kaumainkan.
484
00:31:02,125 --> 00:31:05,000
Lain kali, saat berkunjung,
kau juga bisa minum teh.
485
00:31:05,541 --> 00:31:07,041
- Sonu.
- Ya.
486
00:31:07,125 --> 00:31:09,041
Antar ibu reporter ini keluar.
487
00:31:09,125 --> 00:31:10,125
Ayo.
488
00:31:16,416 --> 00:31:17,375
Mari.
489
00:31:48,791 --> 00:31:49,875
Sampai jumpa besok.
490
00:33:22,541 --> 00:33:23,750
Pukul berapa ini?
491
00:33:27,083 --> 00:33:28,875
Aku sudah menunggu dua jam, Vaishali,
492
00:33:28,958 --> 00:33:30,166
sampai belum makan.
493
00:33:32,875 --> 00:33:34,708
Beri aku lima menit. Akan kubuatkan bubur.
494
00:33:37,041 --> 00:33:38,208
Hebat!
495
00:33:38,291 --> 00:33:40,708
Bekerja keras seharian
dan makan bubur di malam hari.
496
00:33:44,666 --> 00:33:46,041
Katakan kau mau makan apa.
497
00:33:47,000 --> 00:33:47,958
Akan kubuatkan.
498
00:33:48,041 --> 00:33:49,250
Membuatkan apa?
499
00:33:51,333 --> 00:33:52,291
Kau sudah gila?
500
00:33:53,166 --> 00:33:56,208
Kau tak lihat pukul berapa ini?
Kau selalu sibuk bekerja!
501
00:33:56,291 --> 00:33:57,500
Kau tak peduli keluargamu.
502
00:33:58,791 --> 00:33:59,708
Mengapa kau berteriak?
503
00:33:59,791 --> 00:34:01,416
Kau ingin aku bagaimana?
504
00:34:01,500 --> 00:34:03,583
- Menggosok kakimu?
- Memangnya aku memintamu?
505
00:34:06,166 --> 00:34:08,458
Aku tidak punya masalah
dengan pekerjaanmu,
506
00:34:08,541 --> 00:34:10,666
tetapi aku keberatan dengan metodemu.
507
00:34:12,583 --> 00:34:13,708
Aku menghasilkan cukup uang.
508
00:34:13,791 --> 00:34:16,791
- Kau tak usah melakukan pekerjaan remeh...
- Jangan sebut pekerjaanku remeh, Arvind.
509
00:34:18,416 --> 00:34:21,458
Aku melakukannya demi renjanaku,
bukan demi uang. Pahami itu!
510
00:34:21,541 --> 00:34:23,500
- Kau sudah memenuhi renjanamu?
- Belum! Katakan!
511
00:34:30,416 --> 00:34:34,625
Bansi Sahu melecehkan gadis-gadis itu.
Mengapa kau tidak mengerti, Arvind?
512
00:34:34,708 --> 00:34:37,083
Adakah yang melecehkan anak kita? Tidak!
513
00:34:37,166 --> 00:34:38,583
Mengapa kau menjadi emosional?
514
00:34:38,666 --> 00:34:40,791
Kau tahu apa masalahnya?
515
00:34:41,375 --> 00:34:43,166
Orang-orang dengan mentalitas
menjijikkan sepertimu.
516
00:34:43,250 --> 00:34:44,583
- Itu masalahnya.
- Diam!
517
00:34:44,666 --> 00:34:46,583
Aku tidak akan diam saja! Kau yang diam!
518
00:34:49,291 --> 00:34:52,041
Tidak ada yang bicara
saat orang lain dianiaya!
519
00:34:52,791 --> 00:34:54,083
Namun, ingat, Arvind,
520
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
suatu hari, anakmu juga akan disiksa.
521
00:34:57,166 --> 00:34:58,791
Kita tidak boleh diam saja, Arvind!
522
00:35:00,333 --> 00:35:03,291
Kau bisa menunggu sampai menjadi korban,
tetapi aku tidak mau!
523
00:35:09,500 --> 00:35:13,291
Jika kau lapar,
apa salahku kau belum makan?
524
00:35:14,375 --> 00:35:17,333
Kau hanya perlu merebus secangkir nasi
dan lentil di penanak nasi.
525
00:35:17,416 --> 00:35:19,041
Mengapa tidak bisa? Kau anak kecil?
526
00:35:21,625 --> 00:35:24,500
Jika kau merasa lapar,
sebaiknya belajar memasak, Arvind.
527
00:35:28,791 --> 00:35:34,666
Kau dan keluargamu terus-menerus
membujukku punya anak tanpa henti,
528
00:35:34,750 --> 00:35:38,291
dan menambah anggota keluarga.
Kumohon berhenti mendesakku.
529
00:35:38,375 --> 00:35:41,000
Aku akan punya anak saat siap.
530
00:35:41,625 --> 00:35:43,625
Aku tidak akan
menghentikan semuanya untuk itu.
531
00:35:45,250 --> 00:35:48,000
Jika kau sangat ingin punya anak,
532
00:35:49,000 --> 00:35:51,500
menikahlah dengan orang lain,
tetapi ampuni aku!
533
00:35:58,000 --> 00:36:00,541
Kapan aku mengomelimu soal punya anak?
534
00:36:07,125 --> 00:36:10,541
Bu, aku sudah memeriksa seluruh daftar.
535
00:36:10,625 --> 00:36:12,208
Tidak ada yang dari Munawwarpur.
536
00:36:12,291 --> 00:36:14,000
Begini saja.
537
00:36:14,875 --> 00:36:18,333
Ada Yayasan Kesejahteraan Mary
di Darbhanga
538
00:36:19,000 --> 00:36:22,541
dan Umeed Gruh di Motihari.
539
00:36:22,625 --> 00:36:24,083
{\an8}Wahai Dewa.
540
00:36:24,166 --> 00:36:25,291
{\an8}- Wahai Dewa.
- Wahai Dewa.
541
00:36:25,375 --> 00:36:27,541
Itu kemuliaan Engkau.
542
00:36:27,625 --> 00:36:29,583
- Itu kemuliaan Engkau.
- Itu kemuliaan Engkau.
543
00:36:29,666 --> 00:36:31,375
- Bukan kemampuan kami.
- Bukan kemampuan kami.
544
00:36:31,458 --> 00:36:35,625
Kau pernah bertemu
dengan gadis dari panti Munawwarpur?
545
00:36:35,708 --> 00:36:39,375
Ada seorang gadis dua tahun lalu.
546
00:36:39,458 --> 00:36:41,291
Dia tinggal di sini beberapa bulan.
547
00:36:41,375 --> 00:36:43,666
Kemudian dipindahkan ke Hajipur.
548
00:36:43,750 --> 00:36:44,791
Mengapa?
549
00:36:44,875 --> 00:36:45,875
Dia gila.
550
00:36:45,958 --> 00:36:48,166
Dia menggigit gadis lain.
551
00:36:48,250 --> 00:36:49,416
Berapa usianya saat itu?
552
00:36:49,500 --> 00:36:50,625
Sekitar 11 atau 12 tahun.
553
00:36:50,708 --> 00:36:52,916
Tidak ada anak lain setelah itu.
554
00:36:53,000 --> 00:36:54,791
{\an8}Kami jauh-jauh dari Patna.
555
00:36:54,875 --> 00:36:56,708
{\an8}Lihat kartuku. Kami dari media.
556
00:36:56,791 --> 00:36:58,541
Panggil majikanmu.
Kami mau bicara dengannya.
557
00:36:58,625 --> 00:37:01,208
Dia tidak ada di sini.
Bagaimana aku bisa memanggilnya?
558
00:37:01,291 --> 00:37:04,458
Tidak ada yang boleh masuk tanpa izin.
559
00:37:04,541 --> 00:37:07,041
Apa kau dapat izin
untuk datang ke dunia ini?
560
00:37:07,125 --> 00:37:08,041
Tidak, lalu mengapa?
561
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
Kau membuatku kesal pagi-pagi sekali.
562
00:37:10,541 --> 00:37:12,541
Kau berani bicara begitu?
Tunjukkan respek!
563
00:37:12,625 --> 00:37:13,750
Dasar bodoh!
564
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Diam.
565
00:37:15,166 --> 00:37:16,291
- Kau bodoh.
- Enyah.
566
00:37:16,791 --> 00:37:18,791
Bu, mari abaikan semua ini.
567
00:37:18,875 --> 00:37:20,583
Kita berikan berita ini
ke saluran yang lebih besar.
568
00:37:20,666 --> 00:37:22,916
Saat menjadi berita nasional,
pemerintah akan mengurusnya.
569
00:37:23,000 --> 00:37:25,541
Setidaknya kita bisa istirahat,
tidak perlu bicara dengan orang bodoh.
570
00:37:37,291 --> 00:37:39,833
Tidak ada satu gadis pun dari Munawwarpur.
571
00:37:41,291 --> 00:37:43,333
Ada dua gadis setahun lalu.
572
00:37:43,416 --> 00:37:45,083
Namun, kami mengirim mereka ke Motihari.
573
00:37:45,166 --> 00:37:47,250
Kata pegawai Motihari,
mereka belum punya gadis baru.
574
00:37:47,333 --> 00:37:49,166
Mungkin mereka mengirimnya ke tempat lain.
575
00:37:49,250 --> 00:37:50,333
Entahlah.
576
00:37:59,041 --> 00:38:02,625
Satu hal yang pasti.
Tidak ada satu pun di sini.
577
00:38:03,625 --> 00:38:06,875
Ada seorang gadis yang memasak untuk kami.
578
00:38:07,750 --> 00:38:11,125
Dia pernah memasak
di Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
579
00:38:12,166 --> 00:38:13,625
Kalian mau bicara dengannya?
580
00:38:14,416 --> 00:38:15,666
Ya, kalau boleh.
581
00:38:16,333 --> 00:38:17,666
Guddan.
582
00:38:18,250 --> 00:38:19,375
Ya, Bu.
583
00:38:19,958 --> 00:38:21,750
Panggil Sudha.
584
00:38:22,250 --> 00:38:23,625
Sudha!
585
00:38:26,166 --> 00:38:28,250
Bu Panti memanggilmu.
586
00:38:28,333 --> 00:38:29,750
Aku datang!
587
00:38:36,666 --> 00:38:37,875
Kemari, Nak.
588
00:38:39,250 --> 00:38:40,916
Kemarilah, jangan takut.
589
00:38:44,375 --> 00:38:46,750
Ini Sudha. Dia itu Vaishali.
590
00:38:47,833 --> 00:38:51,791
Dia ingin informasi
soal Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
591
00:38:51,875 --> 00:38:54,083
Bicaralah dengannya.
592
00:38:54,750 --> 00:38:57,166
Bu, boleh kami minta teh?
593
00:38:57,250 --> 00:38:59,500
Tentu. Aku akan segera menyajikannya.
594
00:39:01,125 --> 00:39:02,333
Tenanglah.
595
00:39:05,125 --> 00:39:07,083
Dia menguleni adonan untuk membuat roti.
596
00:39:08,291 --> 00:39:10,458
- Mengapa kau berdiri?
- Tunggu.
597
00:39:15,250 --> 00:39:16,250
Duduklah, Nak.
598
00:39:30,750 --> 00:39:32,500
Sudha, aku Vaishali Singh,
599
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
dan itu Pak Bhaskar Sinha.
600
00:39:35,083 --> 00:39:36,500
Kami dari Patna.
601
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
Kami bekerja untuk media.
602
00:39:46,125 --> 00:39:47,541
Bu Shobha tadi berkata,
603
00:39:47,625 --> 00:39:52,000
kau pernah bekerja
di Panti Asuhan Putri Munawwarpur.
604
00:39:55,125 --> 00:39:58,541
Jika kau ingat sesuatu,
jika kau bisa memberi tahu kami...
605
00:39:58,625 --> 00:40:00,000
Aku tidak tahu apa-apa.
606
00:40:02,875 --> 00:40:04,875
Apa pun, baik atau buruk. Apa saja.
607
00:40:10,166 --> 00:40:14,625
Sudha, dari yang kudengar
para gadis disiksa di sana.
608
00:40:15,625 --> 00:40:17,416
Kau melihat sesuatu?
609
00:40:19,375 --> 00:40:21,416
Tidak, aku tidak tahu apa-apa.
610
00:40:21,500 --> 00:40:25,291
Apa yang akan terjadi
jika kau tidak memberi tahu kami?
611
00:40:25,375 --> 00:40:27,500
Berarti kau bagian dari kejahatan ini.
612
00:40:30,625 --> 00:40:31,875
Katakanlah sesuatu.
613
00:40:49,000 --> 00:40:52,416
Sudha, aku hanya mencoba
membantu para gadis itu.
614
00:40:54,250 --> 00:40:55,875
Kau pasti ingat sesuatu.
615
00:41:03,166 --> 00:41:05,625
Aku tidak bisa memaksamu bicara denganku.
616
00:41:08,125 --> 00:41:10,500
Kutinggalkan nomorku dengan Bu Shobha.
617
00:41:11,000 --> 00:41:14,125
Jika kau ingat sesuatu, hubungi aku.
618
00:41:14,875 --> 00:41:15,875
Ya?
619
00:41:36,875 --> 00:41:39,875
Dia berbicara
demi kepentingan para gadis itu.
620
00:41:39,958 --> 00:41:41,166
Pikirkanlah.
621
00:41:48,416 --> 00:41:49,500
Tunggu.
622
00:41:52,541 --> 00:41:54,166
Jika kuberi tahu sesuatu,
623
00:41:54,750 --> 00:41:56,625
akankah identitasku tetap dirahasiakan?
624
00:42:01,041 --> 00:42:04,541
Aku bersumpah
tak akan membiarkan namamu terungkap.
625
00:42:04,625 --> 00:42:05,791
Percayalah kepadaku.
626
00:42:11,083 --> 00:42:12,541
- Boleh kurekam...
- Tolong jangan.
627
00:42:16,875 --> 00:42:18,291
Kapan pun kau siap.
628
00:42:28,125 --> 00:42:31,958
Bulan Desember 2016 adalah
kali pertamaku ke panti asuhan putri itu.
629
00:42:32,041 --> 00:42:34,416
Ayahku memberiku pekerjaan di sana.
630
00:42:35,458 --> 00:42:38,625
Katanya Bansi Sahu sangat baik.
631
00:42:38,708 --> 00:42:40,791
Aku bisa belajar banyak darinya.
632
00:42:40,875 --> 00:42:42,541
Baik, kukirim empat.
633
00:42:42,625 --> 00:42:45,208
Di sana kali pertamaku
bertemu dengan Sonu.
634
00:42:45,291 --> 00:42:46,541
Sudha...
635
00:42:47,750 --> 00:42:49,375
- Usiamu?
- Aku 21 tahun.
636
00:42:50,250 --> 00:42:51,083
Usiamu 21 tahun?
637
00:42:51,166 --> 00:42:53,583
- Sonu adalah pengurus tempat ini.
- Ini.
638
00:42:53,666 --> 00:42:56,875
Tekan lebih keras.
639
00:42:59,000 --> 00:43:00,333
Ya.
640
00:43:00,916 --> 00:43:02,416
Baby, di mana kau?
641
00:43:02,500 --> 00:43:03,375
Turunlah.
642
00:43:06,583 --> 00:43:10,375
Setelah bertemu dengan Sonu,
dia menyuruhku masuk.
643
00:43:20,958 --> 00:43:23,541
Itulah kali pertamaku bertemu Baby Rani.
644
00:43:24,708 --> 00:43:27,458
Baby Rani adalah pengawas di panti asuhan.
645
00:43:28,166 --> 00:43:30,541
Dia tampak cukup biasa,
646
00:43:30,625 --> 00:43:33,458
tetapi tidak seperti penampilannya.
647
00:43:36,125 --> 00:43:37,666
Siapa namamu?
648
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Sudha.
649
00:43:40,500 --> 00:43:41,875
Sudha...
650
00:43:44,000 --> 00:43:45,333
Apa arti dari "Sudha"?
651
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Nektar.
652
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Nektar.
653
00:43:51,125 --> 00:43:52,875
Kau ditunjuk sebagai koki.
654
00:43:53,541 --> 00:43:54,875
Jadi, tetaplah memasak.
655
00:43:55,500 --> 00:44:01,666
Kau tak punya urusan dengan siapa
atau apa yang dilakukan orang lain.
656
00:44:01,750 --> 00:44:02,791
Mengerti?
657
00:44:02,875 --> 00:44:04,541
- Awalnya, aku tidak mengerti
- Ayo.
658
00:44:04,625 --> 00:44:06,375
apa yang dikatakan Baby Rani.
659
00:44:06,458 --> 00:44:07,750
Ayo.
660
00:44:11,250 --> 00:44:14,083
Aku masuk ke kamar para gadis
bersama Baby Rani.
661
00:44:23,750 --> 00:44:24,666
Biarkan saja.
662
00:44:24,750 --> 00:44:25,791
Apa? Biarkan saja?
663
00:44:25,875 --> 00:44:26,875
Kembalikan padanya!
664
00:44:26,958 --> 00:44:28,791
Mengapa kalian bertengkar?
665
00:44:28,875 --> 00:44:29,916
Duduk,
666
00:44:30,000 --> 00:44:31,625
atau kalian akan ditampar!
667
00:44:31,708 --> 00:44:35,416
Tidak ada kamar, hanya satu aula besar.
668
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
Ada kasur tersebar di lantai.
669
00:44:38,375 --> 00:44:40,375
Bahkan tidak ada satu jendela pun.
670
00:44:40,916 --> 00:44:45,000
Sekitar 40 sampai 45 gadis
di panti asuhan itu duduk di lantai.
671
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Lihat kemari.
672
00:44:50,625 --> 00:44:51,958
Dia Sudha.
673
00:44:52,541 --> 00:44:55,375
Mulai hari ini,
dia akan memasak untuk kalian.
674
00:45:02,291 --> 00:45:06,041
Beberapa gadis ini gila.
675
00:45:06,125 --> 00:45:07,583
Mereka menggigit.
676
00:45:08,375 --> 00:45:10,125
Jika ada yang mencoba menggigitmu,
677
00:45:10,208 --> 00:45:11,833
tampar yang keras.
678
00:45:12,791 --> 00:45:13,750
Ayo, kita pergi.
679
00:45:37,541 --> 00:45:38,500
Dengar, Nona...
680
00:45:42,166 --> 00:45:43,583
Jangan menggigitku atau akan kutampar.
681
00:45:47,750 --> 00:45:50,166
Aku tidak gila untuk menggigitmu.
682
00:45:51,625 --> 00:45:52,625
Aku cuma mau beri tahu,
683
00:45:52,708 --> 00:45:54,875
kaburlah secepat mungkin dari sini.
684
00:45:55,375 --> 00:45:56,416
Mereka bukan orang baik.
685
00:45:57,291 --> 00:45:59,875
- Mengapa kau mencoba menakutiku?
- Aku berkata jujur.
686
00:46:01,125 --> 00:46:02,250
Apa yang kau gosipkan?
687
00:46:03,125 --> 00:46:04,208
Aku lapar,
688
00:46:04,291 --> 00:46:05,833
jadi, bertanya apa makanannya sudah siap.
689
00:46:06,416 --> 00:46:07,708
Apa sudah waktunya, Putri?
690
00:46:08,833 --> 00:46:12,291
Sudah berapa kali kukatakan,
jangan masuk dapur?
691
00:46:12,375 --> 00:46:13,250
Enyah!
692
00:46:16,750 --> 00:46:20,375
Mereka kurang ajar.
Jangan bicara dengan mereka.
693
00:46:26,000 --> 00:46:29,875
Bicara saja kepadaku sesukamu.
694
00:46:43,750 --> 00:46:47,416
Berengsek! Kalian membuat kekacauan
dan mengganggu tidurku!
695
00:46:47,500 --> 00:46:48,916
Sekarang mencoba kabur?
696
00:46:49,000 --> 00:46:50,791
Aku tidak kabur, Pak.
697
00:46:50,875 --> 00:46:52,916
Dia berat. Tolong bantu.
698
00:46:53,000 --> 00:46:55,541
Berat apa, Berengsek? Kupecahkan kepalamu!
699
00:46:55,625 --> 00:46:57,166
Ambil!
700
00:46:57,750 --> 00:46:59,416
Katanya dia berat.
701
00:46:59,500 --> 00:47:00,541
Berengsek!
702
00:47:01,250 --> 00:47:03,541
Kau juga, bawa dia!
703
00:47:04,125 --> 00:47:06,458
Kau akan mengerti saat kuhajar besok pagi.
704
00:47:07,625 --> 00:47:08,625
Ayo.
705
00:47:15,250 --> 00:47:17,916
Dom, ini Sonu.
706
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Aku membawa seorang gadis. Tetap terjaga.
707
00:47:21,875 --> 00:47:23,250
Ya, kami akan segera ke sana.
708
00:47:24,125 --> 00:47:25,375
Ayo.
709
00:47:44,875 --> 00:47:45,791
Cepat bawa dia.
710
00:48:18,000 --> 00:48:19,875
Drama yang sama tiap hari.
711
00:48:20,750 --> 00:48:22,416
Aku lelah menjelaskan,
712
00:48:22,500 --> 00:48:24,625
tetapi tidak ada yang masuk
ke kepala bebalmu!
713
00:48:25,583 --> 00:48:28,666
Akan kutunjukkan besok
saat kau bangun, Jalang.
714
00:48:28,750 --> 00:48:32,125
Kau akan sadar saat aku mengurungmu
di kamar gelap selama tiga hari.
715
00:48:32,625 --> 00:48:34,875
Kau tidak akan dapat makanan atau air.
716
00:48:34,958 --> 00:48:36,875
Membusuk saja di sana!
717
00:50:18,000 --> 00:50:19,416
Kau sudah gila?
718
00:50:19,500 --> 00:50:21,250
Mengapa kau bodoh sekali?
719
00:50:22,250 --> 00:50:24,625
Apa kau akan mengerti
saat mereka menelanjangimu?
720
00:50:25,875 --> 00:50:27,166
Jika kau tidak menurut,
721
00:50:27,250 --> 00:50:31,375
mereka akan menguburmu
hidup-hidup tanpa jejak.
722
00:50:33,000 --> 00:50:34,250
Lihat.
723
00:50:36,083 --> 00:50:38,875
Lihat.
724
00:50:41,625 --> 00:50:42,625
Kau mau lihat lagi?
725
00:50:45,250 --> 00:50:47,000
Mereka membawaku kemarin.
726
00:50:47,625 --> 00:50:49,041
Saat aku berteriak dan menjerit,
727
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
mereka memukuliku
dan meninggalkanku di sini.
728
00:50:51,875 --> 00:50:53,916
Mereka mengambil dua gadis lagi hari ini.
729
00:50:54,000 --> 00:50:55,625
Besok giliranmu.
730
00:50:56,875 --> 00:50:58,166
Jadi, dengarkan aku,
731
00:50:58,250 --> 00:51:01,416
dan pergilah dari sini selagi bisa.
732
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
Jika tidak, kau tidak akan bisa pergi.
733
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Mengerti?
734
00:51:07,375 --> 00:51:10,166
Jika tidak, kau tidak perlu pergi.
735
00:51:10,250 --> 00:51:12,125
Selamatkan dirimu dan lari.
736
00:51:18,125 --> 00:51:20,416
Keluarlah setelah lima menit.
737
00:51:20,500 --> 00:51:21,750
Kunci pintunya.
738
00:52:04,291 --> 00:52:05,666
Dasar Neeraj berengsek.
739
00:52:05,750 --> 00:52:08,416
Entah apa perbuatannya pada gadis itu
setelah menonton film porno.
740
00:52:08,500 --> 00:52:09,916
Gadis itu berteriak selama lima hari.
741
00:52:10,000 --> 00:52:11,791
Aku mengurungnya di kamar.
742
00:52:11,875 --> 00:52:14,291
- Entah apa tindakannya saat aku masuk.
- Kau pengecut.
743
00:52:14,375 --> 00:52:15,666
Cekik dia sampai mati.
744
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
Lalu?
745
00:52:17,625 --> 00:52:18,875
Lalu, apa?
746
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
Siapa dia?
747
00:52:21,750 --> 00:52:23,500
Apa namanya ada di dalam daftar?
748
00:52:24,125 --> 00:52:25,541
Apa CWC tahu tentang dia?
749
00:52:25,625 --> 00:52:27,500
Tidak ada yang tahu dia ada atau tidak.
750
00:52:29,250 --> 00:52:32,250
Aku berpuasa hari ini. Jika tidak,
aku sendiri yang membunuhnya.
751
00:52:36,250 --> 00:52:37,375
Kau tahu?
752
00:52:38,875 --> 00:52:42,375
Ingat gadis kurus berkulit gelap
yang kita bawa dari Samastipur?
753
00:52:44,125 --> 00:52:47,250
Suruh dia mencekik gadis itu,
lalu kita bebaskan dia.
754
00:52:47,875 --> 00:52:48,875
Dibebaskan?
755
00:52:51,125 --> 00:52:53,166
Aku hanya bercanda, Bodoh.
756
00:52:53,250 --> 00:52:54,875
- Kau pikir aku akan melepasnya?
- Astaga!
757
00:52:54,958 --> 00:52:57,250
Sulit membedakan
saat kau bercanda atau serius.
758
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
Siapa kau?
759
00:53:07,416 --> 00:53:08,500
Aku...
760
00:53:09,375 --> 00:53:10,666
Dia Sudha.
761
00:53:11,250 --> 00:53:13,250
Dia koki baru di sini.
762
00:53:14,000 --> 00:53:14,875
Sudha.
763
00:53:15,625 --> 00:53:17,625
Sudha. Bagus.
764
00:53:19,875 --> 00:53:21,500
Apa yang kau masak?
765
00:53:23,875 --> 00:53:25,000
Abaikan dia, Pak.
766
00:53:25,500 --> 00:53:27,041
Dia akan ada di sini.
767
00:53:27,125 --> 00:53:28,541
Kau bisa menanyainya nanti.
768
00:53:29,125 --> 00:53:31,833
Pak Sinha tidur di sini sejak semalam.
769
00:53:31,916 --> 00:53:33,250
Temuilah dia.
770
00:53:35,000 --> 00:53:37,166
Mithilesh sialan itu...
771
00:53:37,875 --> 00:53:39,750
Tendang bokongnya.
772
00:53:41,375 --> 00:53:42,625
Bagus.
773
00:53:44,333 --> 00:53:45,625
Rambutmu basah.
774
00:53:46,500 --> 00:53:48,666
Kau bisa terkena flu.
775
00:53:48,750 --> 00:53:49,875
Jaga dirimu.
776
00:53:52,250 --> 00:53:54,375
Kau tidak membawa kerudung?
777
00:53:55,625 --> 00:53:58,500
Minumlah teh panas.
Ambilkan secangkir juga untukku.
778
00:54:04,625 --> 00:54:06,291
Itu Pak Bansi.
779
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
Majikan, pemilik, dia segalanya.
780
00:54:09,041 --> 00:54:10,791
Jika membuatnya bahagia,
781
00:54:10,875 --> 00:54:12,125
kau akan bahagia.
782
00:54:13,625 --> 00:54:16,583
Ayo. Buatkan teh.
783
00:54:28,875 --> 00:54:31,250
Dokter, bagaimana menurutmu?
784
00:54:31,333 --> 00:54:35,125
Master ini sudah mempersulitku.
785
00:54:36,416 --> 00:54:39,083
Cederanya cukup serius.
786
00:54:39,166 --> 00:54:40,625
Tolong beri tahu Baby,
787
00:54:40,708 --> 00:54:44,208
para gadis itu ada untuk memuaskan hasrat,
788
00:54:44,291 --> 00:54:46,166
bukan untuk mematikan rokok.
789
00:54:46,250 --> 00:54:49,125
Dia bisa saja membeli asbak.
790
00:54:49,208 --> 00:54:51,625
Mengapa menyia-nyiakan sesuatu
yang bernilai jutaan?
791
00:54:55,500 --> 00:54:56,958
Tanya dia.
792
00:54:57,041 --> 00:55:01,791
Apa rokok menyebabkan cedera,
luka, atau bekas luka bakar?
793
00:55:01,875 --> 00:55:04,416
Master, ini luka.
794
00:55:04,500 --> 00:55:06,250
Luka bakar.
795
00:55:07,750 --> 00:55:09,291
Terbakar panas.
796
00:55:09,375 --> 00:55:10,875
Kau bukan main.
797
00:55:12,958 --> 00:55:14,041
Obat apa yang kau berikan?
798
00:56:56,625 --> 00:56:59,166
Mereka tidak mengerti.
799
00:56:59,875 --> 00:57:01,958
Pappu Thekedar membawa Gudiya ke hotel.
800
00:57:02,041 --> 00:57:03,583
Saat Gudiya mulai berteriak,
801
00:57:03,666 --> 00:57:05,041
dia memasukkan bubuk cabai ke kelaminnya.
802
00:57:05,125 --> 00:57:06,583
Bedebah itu...
803
00:57:06,666 --> 00:57:08,458
Dokter mabuk berat. Kau tangani sekarang.
804
00:57:08,541 --> 00:57:09,708
Aku harus bagaimana?
805
00:57:09,791 --> 00:57:10,708
Periksalah.
806
00:57:10,791 --> 00:57:12,208
Selamatkan dia kalau kau bisa.
807
00:57:12,291 --> 00:57:13,708
Jika tidak, cekik dia sampai mati.
808
00:57:13,791 --> 00:57:16,000
- Lantas, Pak Bansi?
- Aku akan mengurusnya. Pergilah.
809
00:57:37,666 --> 00:57:40,166
Jika tidak kabur malam itu,
810
00:57:41,291 --> 00:57:43,500
mungkin aku tidak punya kesempatan lagi.
811
00:57:43,583 --> 00:57:46,208
PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
812
00:58:06,125 --> 00:58:09,166
Seharusnya Sudha bicara
dan mengambil sikap.
813
00:58:09,250 --> 00:58:11,250
Mengapa dia tak melakukannya? Itu salah.
814
00:58:11,333 --> 00:58:13,291
Itu bukan salah Sudha.
815
00:58:17,125 --> 00:58:18,958
Masyarakat kita telah membuat...
816
00:58:21,083 --> 00:58:23,083
para gadis seperti dia tak berdaya.
817
00:58:25,916 --> 00:58:27,958
Dia tidak bisa bicara,
818
00:58:29,666 --> 00:58:31,291
tetapi kita bisa.
819
00:58:31,375 --> 00:58:34,000
Apa yang akan kau katakan
dan kepada siapa?
820
00:58:34,083 --> 00:58:36,083
Mereka akan bertanya atas dasar apa
kita membuat pernyataan ini.
821
00:58:36,166 --> 00:58:38,375
Apa yang akan kau katakan?
Kita tidak punya bukti.
822
00:58:44,375 --> 00:58:47,250
Ada perbedaan antara manusia dan hewan.
823
00:58:49,750 --> 00:58:53,750
Manusia berakal dan bisa bicara.
824
00:58:56,625 --> 00:58:58,750
Jika tidak bisa melakukan itu,
825
00:59:01,375 --> 00:59:04,083
kita sama saja dengan hewan.
826
00:59:09,375 --> 00:59:11,750
Kita harus mengerahkan
seluruh kekuatan kita, Pak Bhaskar.
827
00:59:14,500 --> 00:59:16,375
Demi keadilan gadis-gadis itu.
828
00:59:33,791 --> 00:59:35,125
Ayo.
829
00:59:36,541 --> 00:59:42,083
Wahai Sungai Gangga
Kau menyaksikan segalanya di tepianmu
830
00:59:42,166 --> 00:59:47,458
Wahai Sungai Gangga
Kau menyaksikan segalanya di tepianmu
831
00:59:47,541 --> 00:59:48,875
Ayo.
832
00:59:48,958 --> 00:59:50,541
Bukankah kau membeku?
833
00:59:50,625 --> 00:59:51,791
Kau benar sekali.
834
00:59:51,875 --> 00:59:54,666
Bagaimana kau masih bisa mengalir?
835
00:59:54,750 --> 01:00:00,666
Perlahan
836
01:00:00,750 --> 01:00:06,625
Wahai Sungai Gangga
837
01:00:06,708 --> 01:00:13,041
Wahai Sungai Gangga
Kau menyaksikan segalanya di tepianmu
838
01:00:13,125 --> 01:00:19,791
Wahai Sungai Gangga
Kau menyaksikan segalanya di tepianmu
839
01:00:36,916 --> 01:00:38,458
Mengapa kau tak bicara dengannya?
840
01:00:38,541 --> 01:00:40,333
Bansi Sahu bukan orang baik.
841
01:00:41,750 --> 01:00:45,083
Cara Vaishali mengejarnya
untuk memberitakannya
842
01:00:45,833 --> 01:00:47,250
bisa membuktikan dia salah.
843
01:00:50,083 --> 01:00:52,041
Aku tahu. Aku sudah bicara pada Vaishali.
844
01:00:52,125 --> 01:00:54,750
Aku tahu yang kau katakan.
845
01:00:56,750 --> 01:00:59,916
Jika tahu kau akan berubah drastis
setelah menikah,
846
01:01:00,000 --> 01:01:02,208
aku tidak akan membiarkanmu
menikahi gadis ini.
847
01:01:02,833 --> 01:01:03,708
Bawakan gorengan.
848
01:01:04,958 --> 01:01:07,833
Ayahmu bertanya kepadaku
sebelum merestui hubungan ini.
849
01:01:08,333 --> 01:01:11,208
Lagi pula, sudah terlambat.
Apa gunanya sekarang?
850
01:01:12,250 --> 01:01:14,500
- Percuma menangisi...
- Halo, Kakak Ipar.
851
01:01:15,625 --> 01:01:17,000
Tuhan memberkatimu.
852
01:01:18,333 --> 01:01:19,333
Salam, Kakak Ipar.
853
01:01:20,833 --> 01:01:22,250
Kau dari mana?
854
01:01:23,625 --> 01:01:25,375
Aku dari tur ke Bihar.
855
01:01:26,125 --> 01:01:28,375
Mencari taman bermain Bansi Sahu.
856
01:01:29,500 --> 01:01:32,291
Kau masih terpaku pada hal itu, ya?
857
01:01:32,375 --> 01:01:34,541
Ya, Kakak Ipar.
858
01:01:34,625 --> 01:01:38,291
Aku hanya akan melanjutkan hidup
setelah Bansi Sahu dihukum mati.
859
01:01:38,375 --> 01:01:41,041
Tidak baik terlalu terpaku pada sesuatu.
860
01:01:42,375 --> 01:01:44,916
Jika aku terpaku pada semuanya,
861
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
kita tidak akan berbagi camilan hari ini.
862
01:01:48,625 --> 01:01:51,625
Aku akan menjadi
reporter tingkat nasional, bukan?
863
01:01:52,250 --> 01:01:54,625
Bersyukurlah atas apa yang kau miliki.
864
01:01:54,708 --> 01:01:57,416
Jangan menjadi lemon masam.
865
01:01:57,500 --> 01:01:59,291
Jika begitu terpaku pada benar dan salah,
866
01:01:59,375 --> 01:02:01,500
jangan hanya menunjukkan
kemampuan seorang reporter.
867
01:02:02,000 --> 01:02:04,500
Pergilah ke pengadilan dan ajukan kasus.
868
01:02:05,250 --> 01:02:07,166
Ada sistem untuk semuanya.
869
01:02:07,250 --> 01:02:09,250
Bagaimana laporan berita
bisa cocok dengan semua ini?
870
01:02:09,916 --> 01:02:12,208
Kau menyebut dirimu jurnalis.
871
01:02:16,750 --> 01:02:19,125
Kakak Ipar, aku jadi ingat.
872
01:02:19,208 --> 01:02:23,500
Untuk mengajukan kasus,
aku butuh pengacara, bukan?
873
01:02:23,583 --> 01:02:25,250
Kau pengacara.
874
01:02:27,250 --> 01:02:30,833
Sampai kapan kau akan terus
membuat akta kelahiran?
875
01:02:32,291 --> 01:02:34,833
Aku ingin mengajukan gugatan.
Kau mau melakukannya?
876
01:02:41,625 --> 01:02:46,000
Memakai mantel hitam saja
tidak menjadikanmu pengacara.
877
01:02:48,500 --> 01:02:52,375
Tolong katakan "ya" bahwa kau
sungguh ingin membantu, Kakak Ipar.
878
01:02:53,583 --> 01:02:59,333
Ada lusinan pengacara di luar pengadilan.
Aku akan mencari orang lain.
879
01:03:11,541 --> 01:03:13,625
Apa yang kau lihat? Makan gorengannya!
880
01:03:28,416 --> 01:03:30,250
PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
881
01:03:30,333 --> 01:03:31,625
Tidak, Pak.
882
01:03:31,708 --> 01:03:33,833
Kau pandai menari mengikuti lagu,
883
01:03:33,916 --> 01:03:35,541
tetapi selalu salah lirik.
884
01:03:35,625 --> 01:03:38,416
Bukan "Pukul! Pukul!",
tetapi "Tampar! Tampar!"
885
01:03:44,500 --> 01:03:45,333
Apa ini?
886
01:03:46,083 --> 01:03:47,041
Gugatan.
887
01:03:47,125 --> 01:03:48,583
Gugatan untuk apa?
888
01:03:48,666 --> 01:03:50,541
Seseorang mengajukan gugatan
di Pengadilan Tinggi Patna.
889
01:03:51,500 --> 01:03:54,000
Gugatan untuk apa?
890
01:03:54,083 --> 01:03:55,375
Gugatan melawan pemerintah negara bagian.
891
01:03:56,208 --> 01:03:58,875
Soal mengapa mereka tidak bertindak
terhadap panti asuhan putri kita!
892
01:04:06,541 --> 01:04:08,166
{\an8}GUGATAN KEPENTINGAN PUBLIK
893
01:04:15,708 --> 01:04:17,333
Siapa yang mengajukan ini?
894
01:04:18,166 --> 01:04:19,375
Aku berusaha mencari tahu.
895
01:04:20,458 --> 01:04:21,833
Masih berusaha mencari tahu?
896
01:04:22,583 --> 01:04:23,958
Apa saja kerjamu sampai sekarang?
897
01:04:28,208 --> 01:04:29,583
Bagaimana menurutmu, Master?
898
01:04:35,708 --> 01:04:36,708
Pak...
899
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Hanya orang yang tahu soal laporannya
900
01:04:40,708 --> 01:04:43,666
dan ingin kasusnya dibuka kembali,
yang akan mengajukan gugatan.
901
01:04:45,708 --> 01:04:48,833
Reporter itu. Siapa namanya?
902
01:04:49,458 --> 01:04:51,000
Vaishali.
903
01:04:51,083 --> 01:04:52,625
Namun, tidak ada namanya di sini.
904
01:04:52,708 --> 01:04:54,000
Ini diajukan tanpa nama.
905
01:04:54,083 --> 01:04:55,625
Ingat kasus Brij Bihari?
906
01:04:55,708 --> 01:04:58,500
- Ya.
- Pertama, gugatan diajukan.
907
01:04:58,583 --> 01:05:00,291
Dia meremehkannya, lalu jadi kacau.
908
01:05:00,375 --> 01:05:02,500
Itu juga terjadi pada Chandrashekhar, kan?
909
01:05:02,583 --> 01:05:03,875
Itu kasus pembunuhan.
910
01:05:03,958 --> 01:05:06,125
Antara 302 dan gugatan itu berbeda.
911
01:05:07,125 --> 01:05:08,958
- Kalau gugatan itu...
- Diam.
912
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Jangan sok tahu.
913
01:05:10,083 --> 01:05:11,791
Jika tahu banyak,
mengapa tidak menjadi pengacara?
914
01:05:13,833 --> 01:05:14,708
Hubungi Patna.
915
01:05:15,500 --> 01:05:17,208
Beri tahu Brijmohan, aku ingin bertemu.
916
01:05:41,041 --> 01:05:42,583
Kataku aku akan mengurusnya.
917
01:05:43,583 --> 01:05:47,041
Dengar, nanti kutelepon lagi.
918
01:05:47,125 --> 01:05:48,000
Baik.
919
01:05:48,083 --> 01:05:49,083
Tutup teleponnya.
920
01:05:52,458 --> 01:05:53,500
Ada apa, Bansi?
921
01:05:53,583 --> 01:05:54,916
Mengapa kau sangat stres?
922
01:05:56,583 --> 01:05:58,208
Jangan khawatir, Pak Singh.
923
01:05:59,083 --> 01:06:00,625
Aku tidak akan stres sendirian.
924
01:06:01,833 --> 01:06:03,083
Aku tahu.
925
01:06:03,583 --> 01:06:07,291
Jangan mencemaskan masalah remeh ini.
926
01:06:07,375 --> 01:06:10,250
Cari topik yang lebih besar untuk pemilu.
927
01:06:10,333 --> 01:06:12,041
Apa ini terlihat remeh bagimu?
928
01:06:12,958 --> 01:06:14,208
Bagaimana?
929
01:06:14,291 --> 01:06:15,500
Ingat perkataanmu?
930
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
"Tenang saja. Media tidak akan tahu.
931
01:06:17,666 --> 01:06:19,083
Meski tahu, aku yang urus."
932
01:06:19,166 --> 01:06:20,375
Kini, ada yang menggugat!
933
01:06:20,458 --> 01:06:21,458
Kau sudah mengurusnya?
934
01:06:27,083 --> 01:06:30,000
Jangan hanya berdiri di sana.
Sajikan sesuatu untuknya.
935
01:06:30,083 --> 01:06:31,125
Memang kau bosnya?
936
01:06:31,208 --> 01:06:32,583
- Bukan, akan kusajikan.
- Cepat!
937
01:06:35,458 --> 01:06:37,458
Aku sedang mengurusnya.
938
01:06:38,083 --> 01:06:39,833
Apa ada pemain besar yang datang?
939
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Tidak ada siapa pun nantinya.
940
01:06:42,333 --> 01:06:45,416
Vaishali bukan masalah besar.
941
01:06:45,500 --> 01:06:47,500
Orang-orang media tidak mengenal dia.
942
01:06:47,583 --> 01:06:49,458
Bukan soal kenal atau tidak, Pak Singh.
943
01:06:50,416 --> 01:06:54,583
Kita harus menghentikannya,
meski dia tidak penting.
944
01:06:55,208 --> 01:06:57,833
Bagaimana kalau mereka
menjadi penting besok?
945
01:06:57,916 --> 01:06:59,000
Lalu, apa?
946
01:07:01,208 --> 01:07:02,875
Siapa suruh ikut campur?
947
01:07:02,958 --> 01:07:04,083
Aku bicara dengannya.
948
01:07:04,166 --> 01:07:05,916
- Aku hanya...
- Jika dia tak berhenti menyalak,
949
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
dia akan membuatmu dalam masalah.
950
01:07:07,958 --> 01:07:08,833
Apa katamu?
951
01:07:10,708 --> 01:07:12,875
Aku menyalak?
952
01:07:12,958 --> 01:07:15,666
Maksudmu, aku anjing?
953
01:07:16,250 --> 01:07:19,416
Ya, aku menyalak karena setia.
954
01:07:19,500 --> 01:07:20,541
Apa katamu?
955
01:07:20,625 --> 01:07:24,583
Anjing seperti dia
akan membuatmu dalam masalah.
956
01:07:24,666 --> 01:07:27,666
Dia tidak bisa apa-apa. Sama sekali!
957
01:07:27,750 --> 01:07:29,500
Kau tahu, Pak Singh?
958
01:07:30,000 --> 01:07:32,416
Kau bertanggung jawab atas beberapa hal,
959
01:07:32,500 --> 01:07:36,625
tetapi bukan berarti aku akan diam saja
saat wajahku dilempari kotoran.
960
01:07:39,625 --> 01:07:41,625
Jika kau tak menghentikan dia,
aku yang akan bertindak.
961
01:07:42,250 --> 01:07:43,166
Aku tak akan menahan diri.
962
01:07:43,250 --> 01:07:45,708
Hei! Jangan mengomong kosong.
963
01:07:46,750 --> 01:07:49,041
Jangan sentuh dia.
964
01:07:49,125 --> 01:07:50,375
Sama sekali.
965
01:07:51,000 --> 01:07:52,375
Perintahnya dari atas.
966
01:07:53,375 --> 01:07:56,041
Dia reporter, juga wanita.
967
01:07:56,125 --> 01:07:57,916
Jika kau melukainya sedikit saja,
968
01:07:58,000 --> 01:07:59,791
semua persaudaraan media
akan mengejar kita.
969
01:07:59,875 --> 01:08:01,583
Siapa yang akan bertanggung jawab?
970
01:08:01,666 --> 01:08:02,583
Siapa?
971
01:08:03,791 --> 01:08:05,791
Aku sudah menempatkan seluruh pemerintah
negara bagian demi keamananmu,
972
01:08:05,875 --> 01:08:07,291
tetapi kau sangat khawatir.
973
01:08:07,375 --> 01:08:09,416
Aku diam karena dia reporter.
974
01:08:09,500 --> 01:08:12,666
Jika tidak, aku akan memenggal kepalanya
dan melempar jasadnya ke rel kereta api!
975
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
Omong kosong.
976
01:08:16,583 --> 01:08:19,125
Pemerintah negara bagian
menyelamatkan diri sendiri, bukan aku.
977
01:08:19,208 --> 01:08:20,416
Bahkan kau tahu itu.
978
01:08:20,500 --> 01:08:23,625
Jangan membuatku marah demi kebaikanmu.
979
01:08:24,375 --> 01:08:25,458
Mengerti?
980
01:08:27,083 --> 01:08:28,458
Kau sendiri pria pintar.
981
01:08:29,833 --> 01:08:31,083
Dia hanya terlihat begitu.
982
01:08:31,583 --> 01:08:34,000
Ini tidak ada bedanya, Pak Bhaskar.
983
01:08:37,458 --> 01:08:40,000
Saluran kita tidak menjangkau
banyak orang.
984
01:08:41,000 --> 01:08:42,916
Selama saluran kita
tidak memiliki jangkauan luas,
985
01:08:43,000 --> 01:08:44,583
bagaimana mereka akan melihat berita kita?
986
01:08:45,583 --> 01:08:48,000
Sarankan sesuatu.
Kita harus bagaimana? Katakan.
987
01:08:48,666 --> 01:08:50,500
Kita harus viral, Bhaskar.
988
01:08:51,208 --> 01:08:52,083
Apa artinya?
989
01:08:53,000 --> 01:08:56,083
Facebook, WhatsApp, Twitter.
990
01:08:56,625 --> 01:08:58,625
Kita akan mencoba semua
yang bisa dijangkau.
991
01:08:59,250 --> 01:09:00,625
Sesuatu pasti akan berhasil.
992
01:09:00,708 --> 01:09:03,375
Itu semua sesuatu yang tidak kupahami.
993
01:09:05,125 --> 01:09:09,791
Bu, Ajit selalu memegang ponsel di rumah.
994
01:09:10,375 --> 01:09:11,416
Aku akan memanggilnya.
995
01:09:11,500 --> 01:09:13,541
Biarkan dia mengurus ini.
Bagaimana menurutmu?
996
01:09:13,625 --> 01:09:14,750
Ya.
997
01:09:16,083 --> 01:09:20,208
Pak Bhaskar, mulai besok,
kita akan siaran 30 menit tiap hari.
998
01:09:20,750 --> 01:09:23,750
Aku akan melaporkan langsung
kasus Munawwarpur.
999
01:09:24,458 --> 01:09:25,666
Aku akan melaporkan semuanya.
1000
01:09:25,750 --> 01:09:28,416
Laporan NISS, Bansi Sahu,
1001
01:09:28,500 --> 01:09:31,125
dan mengapa pemerintah tak bertindak.
Kita akan mengungkap semuanya.
1002
01:09:31,916 --> 01:09:32,750
Ya?
1003
01:09:32,833 --> 01:09:34,500
Bagus. Benar sekali.
1004
01:09:35,875 --> 01:09:37,000
Bagus.
1005
01:09:49,041 --> 01:09:50,666
Aku memungutmu dari jalanan.
1006
01:09:50,750 --> 01:09:51,625
Bagaimana kau bisa lupa?
1007
01:09:53,458 --> 01:09:55,625
Aku memberimu rumah, makanan, dan pakaian.
1008
01:09:55,708 --> 01:09:57,250
Apa semua ini gratis?
1009
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Kau tahu apa arti yatim piatu?
1010
01:10:07,875 --> 01:10:09,625
Seseorang yang ditelantarkan.
1011
01:10:11,000 --> 01:10:12,458
Tidak ada yang bisa diteladani.
1012
01:10:13,708 --> 01:10:17,875
Tidak ada yang tahu kau ada atau tidak.
1013
01:10:20,208 --> 01:10:21,500
Hanya aku yang tahu.
1014
01:10:22,750 --> 01:10:24,000
Aku majikanmu.
1015
01:10:26,708 --> 01:10:28,958
Kau akan menuruti perintahku.
1016
01:10:29,625 --> 01:10:32,875
Jika tidak, aku akan menyundutmu
dengan rokok ini sampai kau mati.
1017
01:10:35,125 --> 01:10:36,083
Kau mau begitu?
1018
01:10:36,625 --> 01:10:37,750
Kau mau?
1019
01:10:43,583 --> 01:10:44,625
Ada apa?
1020
01:10:46,625 --> 01:10:50,250
Aku tak bisa menemukan orang
yang mengajukan gugatan.
1021
01:10:52,625 --> 01:10:55,291
Aku memberimu pekerjaan remeh.
1022
01:10:55,375 --> 01:10:56,708
Begitu saja tidak bisa?
1023
01:10:57,958 --> 01:10:59,291
Aku mencurigai seorang pria.
1024
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
Dia kakak ipar Vaishali. Suresh Singh.
1025
01:11:02,208 --> 01:11:04,958
Dia pengacara.
Kurasa dia terlibat semua ini.
1026
01:11:05,750 --> 01:11:07,625
Dia praktik di pengadilan Munawwarpur.
1027
01:11:08,625 --> 01:11:10,541
Dia tinggal di Brahampura dengan istrinya.
1028
01:11:11,125 --> 01:11:13,500
Aku akan mengurusnya kalau kau mau.
1029
01:11:19,375 --> 01:11:20,500
Lepaskan sabukmu.
1030
01:11:31,125 --> 01:11:33,833
Lepaskan aku!
1031
01:11:34,708 --> 01:11:37,166
Kalian lihat apa? Mau kabur?
1032
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
Maafkan aku.
1033
01:11:57,125 --> 01:11:58,250
Mengerti?
1034
01:12:01,208 --> 01:12:03,208
INSTALASI GAWAT DARURAT
1035
01:12:17,375 --> 01:12:18,333
Kakak Ipar!
1036
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
Dia baik-baik saja?
1037
01:12:24,583 --> 01:12:26,250
Mengapa kau di sini sekarang?
1038
01:12:28,000 --> 01:12:29,500
Kau sudah memenuhi keinginanmu.
1039
01:12:30,500 --> 01:12:32,041
Apa maksudmu, Kakak Ipar?
1040
01:12:32,125 --> 01:12:33,458
Dia dihajar habis-habisan.
1041
01:12:34,375 --> 01:12:35,750
Cedera kepalanya serius.
1042
01:12:36,750 --> 01:12:37,875
Dia kehilangan banyak darah.
1043
01:12:37,958 --> 01:12:40,125
Dokter membawanya masuk,
dia sedang diperban.
1044
01:12:41,875 --> 01:12:43,375
Kau pasti sudah tahu.
1045
01:12:43,458 --> 01:12:45,333
Mereka anak buah Bansi Sahu.
1046
01:12:47,250 --> 01:12:49,208
Polisi bahkan tidak menerima laporan.
1047
01:12:51,458 --> 01:12:52,500
Kau senang sekarang?
1048
01:12:53,083 --> 01:12:54,375
Tidak, Kakak Ipar...
1049
01:13:08,208 --> 01:13:09,541
Siapa yang menyerang kakak iparmu?
1050
01:13:09,625 --> 01:13:10,791
Bansi Sahu.
1051
01:13:11,375 --> 01:13:12,500
Bansi Sahu?
1052
01:13:12,583 --> 01:13:14,166
Dia tinggal di Jalan Sahu.
1053
01:13:14,250 --> 01:13:15,666
Reporter itu?
1054
01:13:15,750 --> 01:13:17,375
Dia bukan reporter.
1055
01:13:18,958 --> 01:13:21,500
Kau pernah bertemu dengannya?
1056
01:13:22,500 --> 01:13:23,916
Apa pentingnya?
1057
01:13:24,000 --> 01:13:25,416
Itu tidak penting,
1058
01:13:25,500 --> 01:13:28,291
tetapi kau harus tahu
siapa yang kau tuntut.
1059
01:13:28,375 --> 01:13:30,250
Sejauh yang kutahu,
1060
01:13:30,750 --> 01:13:34,416
sulit menemukan pria seperti dia.
1061
01:13:34,500 --> 01:13:37,708
- Dia sangat baik...
- Aku mengelola saluran berita.
1062
01:13:38,375 --> 01:13:41,333
Bansi Sahu menjadi berita utama.
1063
01:13:42,250 --> 01:13:43,875
Dia memperingatiku, mengancamku.
1064
01:13:43,958 --> 01:13:46,000
- Namun, begini...
- Tunggu, Bu?
1065
01:13:46,541 --> 01:13:48,291
Dia memberimu peringatan,
atau mengancammu?
1066
01:13:48,375 --> 01:13:49,708
Apa pertanyaanmu?
1067
01:13:49,791 --> 01:13:51,875
Peringatan itu seperti permintaan
1068
01:13:51,958 --> 01:13:55,250
untuk tak menyiarkan apa pun
yang memberatkannya di TV.
1069
01:13:55,833 --> 01:13:58,791
Ancaman berarti nyawanya dalam bahaya.
1070
01:13:58,875 --> 01:14:00,875
Hebat, Dheeraj. Kau cukup pintar.
1071
01:14:00,958 --> 01:14:03,041
Ini masalah serius, Pak.
1072
01:14:03,125 --> 01:14:05,208
Kau terlalu meremehkannya.
Terima keluhanku.
1073
01:14:05,291 --> 01:14:11,208
Bu, entah mengapa Pak Bansi
menjadi berita utama di saluranmu,
1074
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
tetapi aku punya pertanyaan.
1075
01:14:13,041 --> 01:14:15,000
Jika dia marah denganmu,
1076
01:14:15,625 --> 01:14:18,958
mengapa memukuli kakak iparmu, bukan kau?
1077
01:14:19,625 --> 01:14:21,208
Bisa-bisanya kau bicara begini?
1078
01:14:21,291 --> 01:14:22,875
Keluargaku diserang.
1079
01:14:22,958 --> 01:14:25,375
Aku datang mengajukan keluhan.
Terima keluhanku.
1080
01:14:25,458 --> 01:14:27,625
Karena kau seorang wanita dan reporter,
1081
01:14:27,708 --> 01:14:30,666
aku akan mengajukan
keluhan kekerasan demi kau.
1082
01:14:30,750 --> 01:14:31,875
Keluarkan, Dheeraj.
1083
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Namun, aku tak akan
menulis nama siapa pun.
1084
01:14:33,375 --> 01:14:34,625
Mengapa tidak?
1085
01:14:34,708 --> 01:14:36,958
Apa maksudmu?
1086
01:14:37,041 --> 01:14:41,666
Seseorang bisa saja masuk dan mengajukan
keluhan pada orang mana pun,
1087
01:14:41,750 --> 01:14:43,000
dan aku harus menerimanya?
1088
01:14:43,083 --> 01:14:46,166
Hukum punya sistem, Bu.
1089
01:14:46,250 --> 01:14:47,333
Aku mengerti, Pak.
1090
01:14:47,916 --> 01:14:48,791
Terima kasih.
1091
01:14:48,875 --> 01:14:51,583
Ada apa dengannya?
1092
01:14:52,166 --> 01:14:53,708
Sudah cukup buruk mereka memukuliku,
1093
01:14:54,333 --> 01:14:56,250
tetapi mereka juga merusak motorku.
1094
01:14:57,208 --> 01:14:59,500
Ayahmu menghadiahiku.
1095
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
Bibi datang.
1096
01:15:02,958 --> 01:15:04,500
Sang Putri datang.
1097
01:15:06,458 --> 01:15:08,875
Kau terluka cukup parah, Kakak Ipar.
1098
01:15:12,000 --> 01:15:13,875
Mengapa kau tidak memberitahuku?
1099
01:15:15,375 --> 01:15:17,875
- Jika kau mengajukan gugatan...
- Gugatan?
1100
01:15:18,958 --> 01:15:21,041
Aku tidak gila untuk mengajukan gugatan.
1101
01:15:21,125 --> 01:15:23,458
Aku belum mengajukannya.
1102
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
Gugatan apanya?
1103
01:15:29,875 --> 01:15:34,791
Jika bukan kau,
mengapa anak buah Bansi Sahu...
1104
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
Anak buah Bansi Sahu,
Sonu, datang mengusikku.
1105
01:15:38,250 --> 01:15:40,083
Dia memukuliku di luar pengadilan.
1106
01:15:40,166 --> 01:15:41,666
Dia menyuruhku memperingatimu,
1107
01:15:41,750 --> 01:15:43,541
atau kau akan menghadapi
konsekuensi yang sama.
1108
01:15:44,500 --> 01:15:45,541
Bagaimana menurutmu?
1109
01:15:45,625 --> 01:15:47,916
Kau akan mengubah masyarakat?
Mengubah sistem?
1110
01:15:48,500 --> 01:15:49,875
Kau mencoba menjadi pahlawan.
1111
01:15:54,875 --> 01:15:57,291
Aku tidak tahu akan begini, Kakak Ipar.
1112
01:15:57,375 --> 01:16:00,958
Jika kau mengusik mereka,
mereka tidak akan membiarkannya.
1113
01:16:01,750 --> 01:16:03,791
Kau pikir aku berengsek
karena memilih diam.
1114
01:16:03,875 --> 01:16:05,583
- Tidak...
- Kau pikir aku berengsek.
1115
01:16:06,416 --> 01:16:09,500
- Tidak, jangan bilang begitu.
- Kau tahu mengapa kami diam saja?
1116
01:16:09,583 --> 01:16:11,625
Karena kami ingin tetap aman.
1117
01:16:11,708 --> 01:16:12,833
Kami punya keluarga.
1118
01:16:13,333 --> 01:16:16,500
Hari ini, mereka memukuliku.
Besok, mereka bisa menggorok leherku
1119
01:16:16,583 --> 01:16:18,083
dan polisi pasti diam saja.
1120
01:16:18,166 --> 01:16:19,541
Aku sudah melapor ke polisi.
1121
01:16:19,625 --> 01:16:21,875
Mengapa kau sebodoh itu?
1122
01:16:21,958 --> 01:16:23,666
Kau tidak punya otak?
1123
01:16:23,750 --> 01:16:25,125
Aku tak mau terlibat masalahmu!
1124
01:16:25,208 --> 01:16:26,875
Sudah kubilang! Mengapa tak paham?
1125
01:16:26,958 --> 01:16:28,166
Keluarkan dia dari sini...
1126
01:16:29,333 --> 01:16:30,541
Berhenti menyusahkan kami...
1127
01:16:49,416 --> 01:16:55,708
Tidak ada harapan dari siapa pun
1128
01:16:55,791 --> 01:17:01,041
Bahkan kebahagiaan kita singkat
1129
01:17:01,125 --> 01:17:07,125
Tidak ada harapan dari siapa pun
1130
01:17:07,750 --> 01:17:13,208
Bahkan kebahagiaan kita singkat
1131
01:17:13,291 --> 01:17:19,666
Masalah kita terus tumbuh
Bersama setiap momen
1132
01:17:19,750 --> 01:17:26,166
Hatiku merindukan secercah harapan
1133
01:17:26,250 --> 01:17:32,958
Tolong tunjukkan cahaya
Di ujung terowongan
1134
01:17:35,208 --> 01:17:41,250
- Wahai Sungai Gangga
- Bagaimana kau terus mengalir?
1135
01:17:41,333 --> 01:17:48,291
- Wahai Sungai Gangga
- Perlahan
1136
01:18:04,875 --> 01:18:05,916
Mengapa kau sangat risau?
1137
01:18:11,750 --> 01:18:12,916
Kita bisa apa?
1138
01:18:13,000 --> 01:18:14,750
Kita hidup di masyarakat
yang didominasi pria.
1139
01:18:16,250 --> 01:18:18,958
Jika istri berniat melakukan kebaikan
dan suaminya mendukungnya,
1140
01:18:20,333 --> 01:18:21,500
itu sulit dilihat.
1141
01:18:25,250 --> 01:18:26,375
Maafkan aku.
1142
01:18:30,625 --> 01:18:31,750
Itu tidak penting.
1143
01:18:32,458 --> 01:18:33,875
Mengapa tidak penting?
1144
01:18:40,250 --> 01:18:42,750
Kau datang dari Patna
ke Munawwarpur dengan skuter.
1145
01:18:43,333 --> 01:18:44,875
Seharusnya kau naik mobil.
1146
01:18:47,000 --> 01:18:50,666
Aku terlihat lebih baik
pergi ke kantor dengan skuter.
1147
01:18:50,750 --> 01:18:53,291
Aku suka angin segar di wajahku.
1148
01:19:02,458 --> 01:19:05,250
Ayo cari makanan. Aku lapar.
1149
01:19:18,000 --> 01:19:22,125
Tidak ada yang bisa kulakukan
soal cedera kakak iparku, Arvind.
1150
01:19:25,125 --> 01:19:28,708
Namun, aku bisa memanfaatkan
cederanya dengan lebih baik.
1151
01:19:30,458 --> 01:19:33,375
Mungkin dia akan dapat pahala.
1152
01:19:35,000 --> 01:19:36,500
Aku tidak mengerti. Apa maksudmu?
1153
01:19:37,791 --> 01:19:39,500
Maukah kau melakukan sesuatu untukku?
1154
01:19:42,333 --> 01:19:45,250
Laporan audit sosial
terkait semua panti asuhan di Munawwarpur
1155
01:19:45,333 --> 01:19:47,375
sudah lama diterbitkan.
1156
01:19:48,083 --> 01:19:53,750
Pemerintah negara bagian
masih mengabaikan laporan itu.
1157
01:19:54,333 --> 01:19:55,666
Tidak ada satu pun media,
1158
01:19:55,750 --> 01:19:58,041
baik media cetak atau TV,
yang memberitakannya,
1159
01:19:58,125 --> 01:20:00,875
bahkan juga tidak ada yang diselidiki.
1160
01:20:00,958 --> 01:20:06,458
Harap diingat, kami yang lebih dahulu
membawakan berita ini.
1161
01:20:06,541 --> 01:20:09,791
Seorang pengacara mengajukan gugatan
dari pengadilan Munawwarpur
1162
01:20:09,875 --> 01:20:13,375
di Pengadilan Tinggi Patna
setelah mendengar berita ini.
1163
01:20:13,458 --> 01:20:17,791
Hari ini, pengacara ini secara brutal
diserang seseorang bernama Sonu,
1164
01:20:17,875 --> 01:20:21,250
yang melukainya di luar pengadilan.
1165
01:20:21,333 --> 01:20:22,416
Tak hanya itu.
1166
01:20:22,500 --> 01:20:24,916
Kepolisian Munawwarpur menyatakan keraguan
1167
01:20:25,000 --> 01:20:27,541
untuk menyebutkan nama
dalam laporan keluhan mereka.
1168
01:20:27,625 --> 01:20:30,250
Mungkin mereka di bawah tekanan,
tetapi kami tidak.
1169
01:20:30,833 --> 01:20:32,875
Mulai hari ini, kami akan menyiarkan
program spesial harian
1170
01:20:32,958 --> 01:20:35,125
di saluran kami bernama Bhakshak.
1171
01:20:35,750 --> 01:20:40,000
Melalui laporan ini, kami akan
memberikan semua informasi pada pemirsa,
1172
01:20:40,083 --> 01:20:43,541
dan akan terus melakukannya
selama kasus ini tidak ditangani
1173
01:20:43,625 --> 01:20:46,583
dan orang-orang terkait tidak diadili.
1174
01:20:46,666 --> 01:20:50,041
Harap diingat, satu orang saja
tidak bisa membawa perubahan.
1175
01:20:50,125 --> 01:20:52,625
Kami butuh bantuan kalian.
1176
01:20:52,708 --> 01:20:54,250
- Apa yang kau tonton?
- Aku...
1177
01:20:54,333 --> 01:20:55,916
Baru ditonton 400 kali sejauh ini.
1178
01:20:56,000 --> 01:20:58,500
Sebentar lagi ditonton 1.000 kali,
tunggu dan saksikan. Baru 400.
1179
01:20:59,541 --> 01:21:04,791
Bu, menurutmu siapa
yang mengajukan gugatan?
1180
01:21:07,625 --> 01:21:10,000
Aku belum tahu, Pak Bhaskar,
1181
01:21:11,250 --> 01:21:12,750
tetapi aku merasa bersalah...
1182
01:21:14,000 --> 01:21:15,291
kepada kakak iparku.
1183
01:21:15,375 --> 01:21:18,208
- Dia masih anggota keluargaku.
- Tentu saja.
1184
01:21:18,291 --> 01:21:19,708
Dia kakak iparmu.
1185
01:21:21,750 --> 01:21:22,750
Jangan sedih.
1186
01:21:23,708 --> 01:21:26,625
Selalu ada dua sudut pandang
untuk melihat sesuatu.
1187
01:21:27,250 --> 01:21:29,000
Baik dan buruk.
1188
01:21:29,875 --> 01:21:31,958
Bagaimana kalau kita melihatnya
dari sisi lain?
1189
01:21:34,000 --> 01:21:37,625
Dia terus mencampuri urusanmu.
1190
01:21:39,583 --> 01:21:40,958
Akibatnya,
1191
01:21:41,500 --> 01:21:42,791
kakinya sukses dipatahkan orang.
1192
01:21:43,375 --> 01:21:44,291
Sukses di...
1193
01:21:47,583 --> 01:21:49,041
Aku membayangkan wajahnya.
1194
01:21:52,166 --> 01:21:54,333
Dia kakak iparmu. Maaf.
1195
01:21:56,416 --> 01:21:58,291
Di mana koran hari ini?
1196
01:21:58,375 --> 01:22:00,083
Hei! Bangun!
1197
01:22:00,958 --> 01:22:02,875
Kau menduduki koran hari ini.
1198
01:22:02,958 --> 01:22:04,375
Tidak sopan sama sekali.
1199
01:22:04,458 --> 01:22:06,375
Ini baru disebut sopan.
1200
01:22:06,458 --> 01:22:09,333
Senior Inspektur Jasmeet Gaur. Lihatlah.
1201
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Polisi dari Punjab.
1202
01:22:13,083 --> 01:22:14,750
Ini penempatan pertamanya di sini.
1203
01:22:14,833 --> 01:22:19,333
Senior Inspektur wanita pertama
dalam sejarah Munawwarpur.
1204
01:22:20,458 --> 01:22:22,750
Dia memberi mereka pelajaran.
1205
01:22:22,833 --> 01:22:24,291
Aku punya nomornya.
1206
01:22:24,375 --> 01:22:27,041
Kau bisa meneleponnya kalau mau,
atau pergi menemuinya.
1207
01:22:27,625 --> 01:22:28,708
Bagaimana menurutmu?
1208
01:22:31,708 --> 01:22:34,083
Kau diam saja.
Itu artinya kita mengunjunginya.
1209
01:22:38,625 --> 01:22:45,291
KANTOR, INSPEKTUR POLISI SENIOR,
MUNAWWARPUR
1210
01:22:45,375 --> 01:22:46,750
Kau menyadari sesuatu, Bu?
1211
01:22:46,833 --> 01:22:50,583
- Katakanlah.
- Para wanita bekerja dengan baik.
1212
01:22:56,958 --> 01:22:58,458
Mari kita tanya di sana.
1213
01:23:00,208 --> 01:23:01,500
Halo.
1214
01:23:01,583 --> 01:23:03,625
Kami punya janji temu
dengan Bu Jasmeet Gaur.
1215
01:23:03,708 --> 01:23:05,791
Aku dari Patna. Vaishali Singh.
1216
01:23:12,083 --> 01:23:12,916
Halo.
1217
01:23:13,000 --> 01:23:14,583
Vaishali. Masuklah.
1218
01:23:16,958 --> 01:23:18,583
Bagaimana kau tahu namaku?
1219
01:23:18,666 --> 01:23:21,208
Aku melihat videomu. Duduklah.
1220
01:23:21,291 --> 01:23:24,250
- Kau?
- Aku Bhaskar, koleganya.
1221
01:23:24,333 --> 01:23:25,458
Koshish News.
1222
01:23:26,458 --> 01:23:29,583
Vaishali, maaf atas kejadian
yang menimpa kakak iparmu.
1223
01:23:30,375 --> 01:23:31,500
Katamu di video
1224
01:23:31,583 --> 01:23:33,833
Kepolisian Munawwarpur
tidak menerima keluhanmu.
1225
01:23:33,916 --> 01:23:35,000
Ya, Bu.
1226
01:23:35,083 --> 01:23:36,750
Aku sendiri yang melapor ke sana.
1227
01:23:36,833 --> 01:23:38,500
- Itu Polres?
- Ya.
1228
01:23:38,583 --> 01:23:40,041
Kau ingat siapa yang bertugas?
1229
01:23:40,125 --> 01:23:41,333
Prabhat Kumar, Bu.
1230
01:23:44,458 --> 01:23:47,750
Batalkan Polres yang bertanggung jawab
atas daftar tugas Prabhat Kumar,
1231
01:23:47,833 --> 01:23:49,208
dan suruh dia menemuiku besok.
1232
01:23:51,666 --> 01:23:52,958
Tenanglah. Aku akan menyelidikinya.
1233
01:23:53,833 --> 01:23:56,875
Kau membicarakan ketaksesuaian
di panti asuhan dalam videomu.
1234
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
Ya, Bu.
1235
01:23:58,083 --> 01:24:03,333
Audit sosial menyatakan para gadis
di panti asuhan mengalami penyiksaan.
1236
01:24:04,333 --> 01:24:05,625
Kasus ini di bawah POCSO.
1237
01:24:05,708 --> 01:24:09,041
Ya, Perlindungan Anak
Terhadap Pelecehan Seksual, Bu.
1238
01:24:11,458 --> 01:24:13,000
Banyak orang besar akan terekspos,
1239
01:24:13,083 --> 01:24:15,458
makanya mereka menekan namanya.
1240
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
Ya.
1241
01:24:19,458 --> 01:24:21,375
Jangan salah paham,
1242
01:24:21,458 --> 01:24:23,875
tetapi laporan ini juga bisa salah.
1243
01:24:23,958 --> 01:24:28,166
Media tidak boleh memberitakan
apa pun tanpa bukti kuat.
1244
01:24:28,250 --> 01:24:30,625
Kau tidak bisa bertindak
atau menilai seperti pengadilan, kan?
1245
01:24:32,958 --> 01:24:34,125
Kau benar, Bu.
1246
01:24:34,208 --> 01:24:37,875
Aku tidak berusaha bertindak
atau memutuskan seperti pengadilan.
1247
01:24:37,958 --> 01:24:39,291
Aku hanya mengajukan pertanyaan.
1248
01:24:39,375 --> 01:24:41,750
Jika laporan ini sudah lama diterbitkan,
1249
01:24:41,833 --> 01:24:44,333
mengapa belum juga diselidiki?
1250
01:24:44,416 --> 01:24:48,208
Apa pemerintah yakin laporan ini salah?
1251
01:24:49,625 --> 01:24:51,458
Aku akan bicara denganmu nanti.
Tutup teleponnya.
1252
01:24:53,375 --> 01:24:54,625
Kau bilang apa?
1253
01:24:54,708 --> 01:24:57,708
Bagaimana kita bisa percaya itu salah
sampai tidak diselidiki?
1254
01:24:59,083 --> 01:25:00,916
Mengapa tidak menggugat, Vaishali?
1255
01:25:01,000 --> 01:25:02,583
Semua rakyat biasa punya hak ini.
1256
01:25:02,666 --> 01:25:04,041
Aku tidak mengajukan gugatan,
1257
01:25:04,125 --> 01:25:07,125
tetapi ada seseorang mengajukan gugatan.
1258
01:25:08,000 --> 01:25:10,083
Kau sudah melihat hasilnya.
1259
01:25:13,708 --> 01:25:18,333
Aku akan bicara dengan atasanku
dan melihat yang bisa kulakukan.
1260
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Ritsletingnya tersangkut.
1261
01:25:32,291 --> 01:25:35,250
POLISI
1262
01:25:35,333 --> 01:25:37,958
Sinha dan Mohan melarikan diri!
1263
01:25:45,333 --> 01:25:46,416
Master.
1264
01:25:46,500 --> 01:25:49,250
{\an8}PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
1265
01:25:49,333 --> 01:25:52,333
{\an8}JAN SEVA DAL
1266
01:25:57,875 --> 01:26:01,041
Halo, Inspektur. Apa kau salah belok?
1267
01:26:01,125 --> 01:26:02,625
Mengapa aku salah belok?
1268
01:26:02,708 --> 01:26:03,791
Apa Sonu di sini?
1269
01:26:04,791 --> 01:26:05,625
Siapa?
1270
01:26:05,708 --> 01:26:06,625
Sonu.
1271
01:26:06,708 --> 01:26:08,333
Ada surat perintah penangkapannya.
1272
01:26:09,375 --> 01:26:10,375
Lalu?
1273
01:26:10,458 --> 01:26:12,291
Apa lagi? Aku datang untuk menangkapnya.
1274
01:26:13,291 --> 01:26:14,125
Periksa di dalam.
1275
01:26:14,208 --> 01:26:15,708
Hei! Mundur!
1276
01:26:16,708 --> 01:26:18,375
{\an8}Apa kau terlalu banyak minum semalam?
1277
01:26:18,458 --> 01:26:21,000
{\an8}Kami akan melihat-lihat
1278
01:26:21,083 --> 01:26:22,625
dan pergi kalau dia tidak di sini.
1279
01:26:22,708 --> 01:26:25,333
Kubilang tidak ada Sonu di sini.
1280
01:26:25,416 --> 01:26:26,708
Kau tidak mengerti?
1281
01:26:27,833 --> 01:26:28,875
Pak, salam.
1282
01:26:28,958 --> 01:26:30,000
Halo.
1283
01:26:30,083 --> 01:26:32,625
Bu Senior Inspektur secara pribadi
menyelidiki masalah ini.
1284
01:26:32,708 --> 01:26:34,458
Aku harus menangkapnya.
1285
01:26:35,333 --> 01:26:37,833
Katakan dia tidak di sini.
1286
01:26:38,583 --> 01:26:39,875
Dia Senior Inspektur.
1287
01:26:39,958 --> 01:26:42,250
Aku tidak akan begini
kalau hanya perintah dari Polres.
1288
01:26:46,291 --> 01:26:48,375
Masuk mobilmu dan enyah.
1289
01:26:48,458 --> 01:26:49,583
Apa?
1290
01:26:50,083 --> 01:26:52,458
Aku tidak akan mengulanginya. Mengerti?
1291
01:26:57,666 --> 01:26:59,500
Hei! Masuk mobil!
1292
01:26:59,583 --> 01:27:00,875
Sampai jumpa.
1293
01:27:04,958 --> 01:27:06,333
{\an8}RUANG DISEWAKAN
TERSEDIA DISINI
1294
01:27:10,500 --> 01:27:12,416
Apa ini sirkus?
1295
01:27:12,500 --> 01:27:13,583
{\an8}Bubar!
1296
01:27:20,958 --> 01:27:22,083
Bubar!
1297
01:27:25,833 --> 01:27:29,000
Jika aku memberikan berita yang sama
kepada reporter lain,
1298
01:27:29,083 --> 01:27:30,625
dia akan memberiku 500.000 rupe.
1299
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Di sini, aku dibayar jauh lebih sedikit,
dan bahkan tidak tepat waktu.
1300
01:27:33,708 --> 01:27:35,250
Kami sudah membayarmu setengahnya.
1301
01:27:35,333 --> 01:27:37,708
Kau akan dapat sisanya
saat dia kembali. Pergilah.
1302
01:27:37,791 --> 01:27:40,000
Seharusnya aku hanya memberimu
setengah berita.
1303
01:27:40,500 --> 01:27:43,583
Orang sepertimu harus diberi petunjuk
setelah membayar penuh.
1304
01:27:45,375 --> 01:27:47,208
Sampai kapan kau akan mempermalukan kami?
1305
01:27:48,083 --> 01:27:49,250
Kau tidak mengerti?
1306
01:27:49,333 --> 01:27:51,375
Kami meminta lebih banyak waktu,
bukan ginjalmu.
1307
01:27:51,458 --> 01:27:52,625
Jika terus berlanjut,
1308
01:27:52,708 --> 01:27:55,125
aku harus menjual ginjalku
suatu hari nanti.
1309
01:27:55,208 --> 01:27:58,208
Pernikahannya sebentar lagi,
tetapi kalian membuatku pusing.
1310
01:27:58,958 --> 01:28:01,000
Pria yang menyebutku berengsek itu benar.
1311
01:28:01,083 --> 01:28:03,625
Aku lebih berengsek
karena mengajukan gugatan
1312
01:28:03,708 --> 01:28:06,500
agar bisa dapat informasi lebih
untuk kalian,
1313
01:28:06,583 --> 01:28:09,333
- tetapi kau membuat hidupku bak neraka...
- Tunggu sebentar!
1314
01:28:10,791 --> 01:28:14,000
Gugatan melawan pemerintah negara bagian
diajukan olehmu?
1315
01:28:14,083 --> 01:28:16,125
Tentu saja. Siapa lagi yang berani?
1316
01:28:16,750 --> 01:28:19,916
Astaga, kau menunjukkan keberanianmu
dan kakak ipar itu dihajar karenanya.
1317
01:28:20,000 --> 01:28:21,750
Kakak ipar siapa?
1318
01:28:21,833 --> 01:28:23,041
Pria itu tidak salah.
1319
01:28:23,125 --> 01:28:24,750
Biar kuperjelas untukmu.
1320
01:28:24,833 --> 01:28:26,875
Kau tak hanya terlihat seperti bedebah,
cara berpikirmu juga sama.
1321
01:28:26,958 --> 01:28:28,458
Apa maksudmu?
1322
01:28:29,041 --> 01:28:30,833
Aku menyebutmu bedebah.
1323
01:28:33,958 --> 01:28:34,833
Apa lagi?
1324
01:28:35,958 --> 01:28:37,583
Aku mengambil topiku!
1325
01:28:38,458 --> 01:28:41,958
Sampai kita tidak dapat sinyal hijau
dari Departemen Kesejahteraan Sosial,
1326
01:28:42,041 --> 01:28:43,958
tidak dibenarkan bertindak
dalam masalah ini.
1327
01:28:44,041 --> 01:28:45,750
Kasus ini berkaitan dengan para gadis.
1328
01:28:45,833 --> 01:28:49,500
Jika gagal, hanya kita yang dipermalukan.
1329
01:28:50,208 --> 01:28:53,750
Pak, kapan kita akan dapat sinyal hijau
dari Departemen Kesejahteraan Sosial?
1330
01:28:53,833 --> 01:28:55,416
Kita dapat persetujuan atau tidak?
1331
01:28:55,500 --> 01:28:58,791
Mereka sudah dua bulan dapat laporannya,
tetapi belum ada tindakan.
1332
01:28:59,333 --> 01:29:00,750
Kasus ini berkaitan dengan para gadis.
1333
01:29:00,833 --> 01:29:03,750
Jika tidak berhasil, kita akan
mengekspos masalah besar.
1334
01:29:03,833 --> 01:29:05,708
Pak, kurasa kita harus mengambil risiko.
1335
01:29:07,291 --> 01:29:10,333
Hormati bintang di seragammu.
1336
01:29:10,833 --> 01:29:14,000
Aku pernah melihat
beberapa orang kehilangan bintang
1337
01:29:14,083 --> 01:29:15,833
karena mengambil risiko.
1338
01:29:16,833 --> 01:29:18,458
Padahal kau bertugas dengan baik.
1339
01:29:19,333 --> 01:29:22,833
Pria biasa memakai helm
saat mengendarai motor di jalanan.
1340
01:29:23,333 --> 01:29:25,458
Aku yakin kau akan segera mendidik mereka
1341
01:29:25,958 --> 01:29:29,125
tentang memakai sabuk pengaman.
1342
01:29:32,250 --> 01:29:39,208
{\an8}KANTOR, INSPEKTUR JENDERAL POLISI,
MUNAWWARPUR, BIHAR
1343
01:29:59,500 --> 01:30:01,833
KEDIAMAN, INSPEKTUR SENIOR,
MUNAWWARPUR
1344
01:30:05,083 --> 01:30:07,375
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1345
01:30:07,458 --> 01:30:09,583
Kau yakin hanya akan minum teh?
Tidak mau makan?
1346
01:30:10,250 --> 01:30:11,916
Tidak, tak usah.
1347
01:30:12,000 --> 01:30:14,083
Kau minta bertemu, jadi, aku agak...
1348
01:30:16,208 --> 01:30:18,541
Polisi mencoba menangkap Sonu kemarin.
1349
01:30:21,083 --> 01:30:22,458
Dia ditangkap?
1350
01:30:24,000 --> 01:30:26,583
Bansi Sahu melarang polisi masuk.
1351
01:30:27,625 --> 01:30:31,208
Aku yakin tidak ada bedanya
meski polisi menerobos masuk.
1352
01:30:33,166 --> 01:30:35,083
Kita harus bagaimana sekarang?
1353
01:30:35,958 --> 01:30:37,625
Jujur saja, Vaishali.
1354
01:30:37,708 --> 01:30:40,958
Kita tidak bisa bertindak
setelah membaca laporan ini.
1355
01:30:42,750 --> 01:30:46,708
Terutama saat kita
tidak punya laporan resmi.
1356
01:30:47,833 --> 01:30:51,458
Kita juga tidak bisa
memanfaatkan kakak iparmu.
1357
01:30:52,458 --> 01:30:55,625
Jika mereka membuktikan di pengadilan
bahwa itu hanya kebetulan,
1358
01:30:55,708 --> 01:30:57,333
maka itu akan menjadi akhirnya.
1359
01:30:59,083 --> 01:31:01,583
Sementara, soal Bansi Sahu...
1360
01:31:01,666 --> 01:31:04,250
Meski dia melakukan kesalahan,
1361
01:31:04,333 --> 01:31:06,833
tidak akan mudah mengeksposnya.
1362
01:31:08,333 --> 01:31:10,625
Kau telah mulai melaporkannya,
1363
01:31:10,708 --> 01:31:12,500
yang artinya dia waspada.
1364
01:31:12,583 --> 01:31:16,500
Kedua, jika pemerintah punya laporan ini
selama beberapa bulan,
1365
01:31:16,583 --> 01:31:19,125
dan mereka belum bertindak,
1366
01:31:19,208 --> 01:31:22,208
kau bisa membayangkan koneksi Bansi Sahu.
1367
01:31:26,208 --> 01:31:28,958
Bu, kau tidak memberi pilihan.
1368
01:31:33,750 --> 01:31:36,208
Hanya ada satu orang
yang bisa mencari pilihan.
1369
01:31:37,708 --> 01:31:38,916
Siapa?
1370
01:31:41,083 --> 01:31:42,083
Kau.
1371
01:31:50,375 --> 01:31:51,750
Kita harus menekan
1372
01:31:51,833 --> 01:31:54,000
Departemen Kesejahteraan Sosial,
Pak Bhaskar.
1373
01:31:54,083 --> 01:31:55,500
Hanya dengan begitu,
kita mengharapkan reaksi.
1374
01:31:56,875 --> 01:32:00,125
Itu departemen yang berbahaya.
Mereka tidak mengizinkan siapa pun masuk.
1375
01:32:00,208 --> 01:32:02,250
Semua orang profesional di bidangnya.
1376
01:32:02,333 --> 01:32:04,250
Kita tidak bisa menipu mereka.
1377
01:32:04,833 --> 01:32:06,000
Lalu?
1378
01:32:06,083 --> 01:32:08,125
Pemain kriket, Sachin Tendulkar,
juga profesional di bidangnya,
1379
01:32:08,208 --> 01:32:10,791
tetapi kadang dia keluar. Ya atau tidak?
1380
01:32:10,875 --> 01:32:13,458
Mengapa Sachin dikaitkan dengan semua ini?
1381
01:32:14,000 --> 01:32:18,208
Pasti ada trik rahasia
yang tidak mereka duga.
1382
01:32:19,208 --> 01:32:21,583
Salah satu bola, lalu keluar.
1383
01:32:22,208 --> 01:32:23,625
Kita hanya perlu mencoba.
1384
01:32:24,625 --> 01:32:28,250
Juga Menteri Rajni Singh.
Kita harus menekan dia.
1385
01:32:28,333 --> 01:32:31,583
Takut kehilangan kekuasaan
jauh lebih buruk daripada takut mati.
1386
01:32:31,666 --> 01:32:33,000
Itulah yang harus kita incar.
1387
01:32:33,500 --> 01:32:35,583
Suaminya adalah Brijmohan,
1388
01:32:37,083 --> 01:32:38,416
tetapi dia tidak berdaya.
1389
01:32:43,416 --> 01:32:45,375
Kau pernah ikut teater
di sekolah atau kampus?
1390
01:32:46,458 --> 01:32:48,666
Ya. Beberapa kali.
1391
01:32:48,750 --> 01:32:51,666
Aku memerankan Ram, Raavan.
1392
01:32:51,750 --> 01:32:54,875
Para gadis tergila-gila kepadaku.
Mereka penggemarku.
1393
01:32:54,958 --> 01:32:57,083
Junior dan senior sama.
1394
01:32:57,666 --> 01:33:00,208
Kau bisa tampil lagi.
1395
01:33:00,958 --> 01:33:01,958
Mau?
1396
01:33:03,000 --> 01:33:04,166
Bu.
1397
01:33:07,250 --> 01:33:09,375
Bu, arahkan saja aku ke panggung,
1398
01:33:09,458 --> 01:33:11,000
dan tonton dengan kagum.
1399
01:33:11,750 --> 01:33:14,166
Raju, jika tidak bisa diperbaiki,
buatkan teh.
1400
01:33:14,250 --> 01:33:16,375
PESTA JAN ADHIKAR
1401
01:33:16,458 --> 01:33:19,750
Fotonya pernah ada di koran.
Sekarang korannya ada di fotonya.
1402
01:33:19,833 --> 01:33:21,416
Lakukan pekerjaan yang baik.
1403
01:33:21,500 --> 01:33:24,041
Menteri marah padamu. Mengerti?
1404
01:33:24,125 --> 01:33:25,458
Pak.
1405
01:33:26,958 --> 01:33:30,541
Kau menempelkan stiker koran
di foto Vinayak Yadav.
1406
01:33:30,625 --> 01:33:32,625
Bukankah dia salah satu pemimpin utamamu?
1407
01:33:32,708 --> 01:33:35,041
Tadinya, tetapi tidak lagi.
1408
01:33:35,708 --> 01:33:36,625
Siapa kau?
1409
01:33:37,208 --> 01:33:39,375
Aku ingin bicara dengan Pak Brij.
1410
01:33:39,458 --> 01:33:40,583
Aku harus bagaimana?
1411
01:33:41,166 --> 01:33:42,083
Apa maumu?
1412
01:33:42,583 --> 01:33:44,500
Aku hanya ingin bicara dengannya.
1413
01:33:45,375 --> 01:33:46,458
Ini pribadi.
1414
01:33:46,541 --> 01:33:48,291
Apa yang begitu pribadi?
1415
01:33:49,250 --> 01:33:52,000
Ini masalah pribadi,
aku ingin bicara berdua dengannya.
1416
01:33:52,750 --> 01:33:54,125
Ini belum selesai.
1417
01:33:54,875 --> 01:33:56,125
Beri tahu aku dahulu.
1418
01:33:56,750 --> 01:33:58,541
Aku akan mendengarkan, lalu memutuskan.
1419
01:33:58,625 --> 01:34:00,625
Jika yakin, aku akan memberitahunya.
1420
01:34:00,708 --> 01:34:03,125
Itu proses yang cukup panjang.
1421
01:34:03,208 --> 01:34:04,916
- Kau mengerti privasi?
- Ya.
1422
01:34:05,000 --> 01:34:06,250
Ini penting.
1423
01:34:06,333 --> 01:34:08,916
Aku mengerti,
tetapi sepertinya kau tidak mengerti.
1424
01:34:09,000 --> 01:34:09,916
Keluarlah.
1425
01:34:10,875 --> 01:34:13,875
Jika aku keluar, Pak Brij harus masuk.
1426
01:34:14,875 --> 01:34:16,958
Cobalah memahami kerumitan situasinya.
1427
01:34:17,041 --> 01:34:18,875
Jangan buang waktu, beri tahu dia.
1428
01:34:19,833 --> 01:34:21,208
Aku ingin bicara dengannya.
1429
01:34:23,083 --> 01:34:26,291
Katakan juga, orang yang menunggu di luar
1430
01:34:26,375 --> 01:34:28,416
ingin bicara tentang Pak Bansi.
1431
01:34:28,500 --> 01:34:30,041
Bansi Sahu dari Munawwarpur.
1432
01:34:30,125 --> 01:34:31,291
Kau pasti pernah dengar namanya.
1433
01:34:33,625 --> 01:34:34,625
Duduklah.
1434
01:34:45,791 --> 01:34:47,958
Jangan menyimpan ponsel di saku kirimu.
1435
01:34:48,541 --> 01:34:50,166
Itu menyebabkan masalah jantung.
1436
01:34:54,750 --> 01:34:56,166
Di mana kau membacanya?
1437
01:34:56,250 --> 01:34:57,125
WhatsApp.
1438
01:34:58,625 --> 01:34:59,875
Sudah kuduga.
1439
01:35:00,375 --> 01:35:01,750
Ada masalah?
1440
01:35:01,833 --> 01:35:02,750
Tidak, Pak. Semua aman.
1441
01:35:02,833 --> 01:35:04,750
Apa yang bisa salah saat ada kau?
1442
01:35:04,833 --> 01:35:07,500
- Kau tahu media...
- Ya.
1443
01:35:11,125 --> 01:35:12,833
- Salam, Pak.
- Tidak apa-apa.
1444
01:35:13,333 --> 01:35:15,250
Pak, aku membuat kesalahan besar.
1445
01:35:15,333 --> 01:35:17,541
Aku terlambat menemuimu.
1446
01:35:19,333 --> 01:35:20,291
Siapa namamu?
1447
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Bhaskar.
1448
01:35:22,500 --> 01:35:24,166
Vaishali Singh, reporter itu.
1449
01:35:24,250 --> 01:35:28,541
Kami mengelola saluran berita
bernama Koshish News.
1450
01:35:28,625 --> 01:35:31,625
Saat ini, kami melaporkan
tentang panti asuhan putri.
1451
01:35:32,708 --> 01:35:33,958
Ada yang bisa dibantu?
1452
01:35:34,708 --> 01:35:38,208
Vaishali Singh punya bukti kuat melawanmu
1453
01:35:38,291 --> 01:35:41,000
terkait kasus panti asuhan.
1454
01:35:41,500 --> 01:35:44,583
Maksudku, nama Nyonya juga akan muncul.
1455
01:35:49,250 --> 01:35:51,416
Aku tidak tahu panti asuhan mana pun.
1456
01:35:52,083 --> 01:35:53,333
Sebenarnya begini...
1457
01:35:54,375 --> 01:35:57,000
Aku tahu kau pria baik.
1458
01:35:57,083 --> 01:35:58,958
Dia tak semestinya melibatkanmu
dalam masalah ini.
1459
01:35:59,958 --> 01:36:04,833
Mithilesh Sinha dari CWC
memberinya semua informasi.
1460
01:36:13,708 --> 01:36:14,958
Tolong tunggu di luar.
1461
01:36:15,958 --> 01:36:17,750
Sampai jumpa, Pak.
1462
01:36:18,250 --> 01:36:19,875
- Sampai jumpa.
- Ya.
1463
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Apa kata Mithilesh?
1464
01:36:35,583 --> 01:36:38,875
Katanya para gadis di panti itu
1465
01:36:38,958 --> 01:36:41,791
disiksa dan disakiti.
1466
01:36:42,375 --> 01:36:46,291
Seorang wanita bernama Baby Rani
juga disebutkan.
1467
01:36:46,375 --> 01:36:48,041
Juga Nafisa.
1468
01:36:48,125 --> 01:36:49,875
Dia mengeklaim para gadis dibius,
1469
01:36:49,958 --> 01:36:51,958
ditelanjangi, dan dibuat tidur telanjang.
1470
01:36:52,583 --> 01:36:54,833
Baccha Babu juga terlibat.
1471
01:36:55,500 --> 01:36:58,791
Justru yang tidak kupahami,
kau tidak menyadari semua ini.
1472
01:36:58,875 --> 01:37:02,041
Kau tidak tampak seperti orang
yang akan melakukan hal semacam itu.
1473
01:37:02,125 --> 01:37:05,208
Mengapa Vaishali Singh membodohiku?
1474
01:37:05,958 --> 01:37:07,291
Kau mengerti?
1475
01:37:07,375 --> 01:37:11,583
Mithilesh berengsek itu juga bilang
kadang kau ke sana untuk bersenang-senang.
1476
01:37:13,416 --> 01:37:14,250
Kau paham?
1477
01:37:14,333 --> 01:37:16,625
Dia akan menjadi pemberi persetujuan
dan membuat kalian dalam masalah.
1478
01:37:16,708 --> 01:37:18,750
Aku tidak mau melihatmu dalam masalah,
1479
01:37:18,833 --> 01:37:20,625
makanya aku memberitahumu
1480
01:37:20,708 --> 01:37:22,000
karena aku pengikutmu.
1481
01:37:24,958 --> 01:37:26,958
Mengapa kau mau menjadi temanku?
1482
01:37:27,041 --> 01:37:29,625
Tidak! Aku bukan berharap jadi teman, Pak.
1483
01:37:29,708 --> 01:37:31,125
Pengikut.
1484
01:37:31,208 --> 01:37:32,708
Aku hanya sedang sial belakangan ini.
1485
01:37:33,583 --> 01:37:34,916
Ibu sedang sekarat,
1486
01:37:35,000 --> 01:37:37,583
jadi, kupikir kau bisa membantuku
karena kalian kaya.
1487
01:37:39,583 --> 01:37:41,000
Aku akan sangat berterima kasih.
1488
01:37:49,833 --> 01:37:50,958
Ini.
1489
01:37:51,458 --> 01:37:54,583
- Aku tidak mau uang...
- Simpan saja.
1490
01:37:55,250 --> 01:37:57,083
Ambillah.
1491
01:38:00,416 --> 01:38:04,916
Jangan beri tahu siapa pun
kau datang menemuiku.
1492
01:38:05,000 --> 01:38:06,250
Tidak, Pak.
1493
01:38:06,333 --> 01:38:08,166
Namun, jika kau punya informasi lagi,
1494
01:38:08,250 --> 01:38:09,791
beri tahu aku.
1495
01:38:09,875 --> 01:38:10,875
Mengerti?
1496
01:38:13,125 --> 01:38:15,625
Tentu, Pak. Aku berjanji.
1497
01:38:16,833 --> 01:38:21,583
Di hari lainnya,
aku pasti akan berswafoto denganmu.
1498
01:38:22,875 --> 01:38:24,000
Ya.
1499
01:38:24,625 --> 01:38:25,875
Sampai nanti, Pak.
1500
01:38:43,541 --> 01:38:45,166
Halo, saya Vaishali Singh,
1501
01:38:45,250 --> 01:38:50,000
membawakan program spesial kami, Bhakshak.
1502
01:38:50,625 --> 01:38:54,000
Pengacara yang diserang masih diopname,
1503
01:38:54,083 --> 01:38:56,875
tetapi kondisinya jauh lebih baik.
1504
01:38:57,375 --> 01:39:00,166
Namun, sistemnya tidak.
1505
01:39:00,250 --> 01:39:02,166
Polisi telah mendaftarkan laporan
1506
01:39:02,250 --> 01:39:05,625
di bawah tekanan
Senior Inspektur Jasmeet Gaur.
1507
01:39:05,708 --> 01:39:09,166
Namun, polisi gagal menangkap Sonu.
1508
01:39:09,750 --> 01:39:13,791
Fakta menariknya, Sonu bekerja
di panti asuhan yang sama,
1509
01:39:13,875 --> 01:39:17,583
yang kami laporkan di saluran kami
selama beberapa hari terakhir.
1510
01:39:18,708 --> 01:39:22,916
Polisi menyatakan
pemilik panti asuhan putri, Bansi Sahu,
1511
01:39:23,000 --> 01:39:26,625
maju untuk menghentikan penangkapan.
1512
01:39:27,333 --> 01:39:30,166
Bansi Sahu berkelakuan buruk pada polisi,
1513
01:39:30,250 --> 01:39:33,375
dan melarang mereka
memasuki panti asuhan putri.
1514
01:39:34,583 --> 01:39:37,166
Apa istimewanya panti asuhan putri
1515
01:39:37,250 --> 01:39:40,541
yang Bansi Sahu coba sembunyikan?
1516
01:39:40,625 --> 01:39:44,666
Apa hubungan pemerintah negara bagian
dengan panti asuhan putri
1517
01:39:44,750 --> 01:39:47,458
sehingga mereka tidak bertindak
dalam masalah ini?
1518
01:39:48,125 --> 01:39:53,750
Namun, untuk saat ini, kami akan
terus membahas masalahnya tanpa ragu
1519
01:39:53,833 --> 01:40:00,125
sampai pemerintah mengambil langkah tegas
dalam masalah ini.
1520
01:40:00,208 --> 01:40:04,583
Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha,
saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna.
1521
01:40:05,250 --> 01:40:07,333
Jadi, kalau klik di sini,
laman YouTube-ku terbuka.
1522
01:40:07,416 --> 01:40:08,625
Ya.
1523
01:40:09,208 --> 01:40:10,500
Meski hanya ditonton 60 kali.
1524
01:40:10,583 --> 01:40:11,916
Itu akan bertahap meningkat.
1525
01:40:12,000 --> 01:40:13,166
- Benarkah?
- Ya.
1526
01:40:14,708 --> 01:40:15,833
Kau kembali lagi.
1527
01:40:21,500 --> 01:40:23,166
Apa kabar, Guptaji? Semuanya baik?
1528
01:40:23,250 --> 01:40:24,583
Aku masih hidup.
1529
01:40:24,666 --> 01:40:27,833
Aku melihat skutermu diparkirkan di bawah,
dan kupikir akan mencoba keberuntunganku.
1530
01:40:28,458 --> 01:40:29,583
Apa aku akan dibayar?
1531
01:40:32,375 --> 01:40:34,041
Beri aku dua hari. Aku akan membayarmu.
1532
01:40:34,125 --> 01:40:34,958
Aku berjanji.
1533
01:40:36,833 --> 01:40:40,166
Bu, kau bekerja sangat keras.
Kau sangat menginspirasi.
1534
01:40:40,250 --> 01:40:42,708
Dunia ini dipenuhi reporter bodoh.
1535
01:40:43,833 --> 01:40:47,541
Makanya aku ingin
memberimu berita lain secara gratis.
1536
01:40:47,625 --> 01:40:48,833
Katakan.
1537
01:40:51,791 --> 01:40:56,166
Satyajit Dubey, petugas Departemen
Kesejahteraan Sosial Sitamarhi,
1538
01:40:56,250 --> 01:40:58,250
dibunuh empat hari lalu.
1539
01:41:01,500 --> 01:41:05,041
Kelompok yang melakukan
penipuan beasiswa membunuhnya.
1540
01:41:05,125 --> 01:41:06,541
Dia ditembak tiga kali.
1541
01:41:06,625 --> 01:41:08,583
Ini jelas kasus tanpa investigasi.
1542
01:41:08,666 --> 01:41:11,833
Kau tahu cara memanfaatkan berita ini.
1543
01:41:11,916 --> 01:41:15,041
Karena begitu mengubah perspektif berita,
1544
01:41:15,125 --> 01:41:17,041
itu selalu memberikan arah baru.
1545
01:41:18,875 --> 01:41:20,166
Sampai jumpa.
1546
01:41:21,875 --> 01:41:27,166
Pak Bhaskar, katamu aku berengsek.
1547
01:41:27,750 --> 01:41:30,250
Entah ada yang memberitahumu atau tidak,
1548
01:41:30,333 --> 01:41:32,541
tetapi biar kuperjelas.
1549
01:41:32,625 --> 01:41:37,416
Kau terlihat, berpikir seperti bedebah,
tetapi genmu juga bedebah.
1550
01:41:37,500 --> 01:41:38,583
Sampai jumpa.
1551
01:41:44,166 --> 01:41:46,833
Ayahmu dihina dan kau pikir itu lucu?
1552
01:41:47,958 --> 01:41:50,083
Jangan beri tahu ibumu
apa yang terjadi di kantor.
1553
01:41:50,750 --> 01:41:52,750
Jangan membayarnya beberapa hari lagi.
1554
01:41:54,250 --> 01:41:56,583
Meski beritanya benar.
1555
01:41:59,750 --> 01:42:03,583
Bayar tunai untuk tender koran.
1556
01:42:04,375 --> 01:42:07,416
Jika kau mencatat,
orang-orang akan bertanya.
1557
01:42:07,500 --> 01:42:09,125
Kau sudah tua?
1558
01:42:10,333 --> 01:42:13,500
Uang yang diterima dari panti itu legal.
1559
01:42:13,583 --> 01:42:15,375
Gunakan itu untuk hal lain.
1560
01:42:15,458 --> 01:42:17,375
Tunjukkan pengeluaran kecil.
1561
01:42:17,458 --> 01:42:19,208
Jika tidak, kutugaskan orang lain.
1562
01:42:20,875 --> 01:42:22,333
Kau bicara apa?
1563
01:42:22,416 --> 01:42:23,458
Meludah dulu sebelum bicara!
1564
01:42:23,541 --> 01:42:24,708
Pergi!
1565
01:42:27,291 --> 01:42:29,708
Dia membuat kantor berantakan.
1566
01:42:33,000 --> 01:42:34,791
Selamat malam, Pak Singh.
1567
01:42:34,875 --> 01:42:37,375
Dasar pria bermuka dua!
1568
01:42:37,958 --> 01:42:41,791
Mempermainkan pria yang mendukungmu!
1569
01:42:41,875 --> 01:42:43,791
Mengapa kau terdengar resah?
1570
01:42:43,875 --> 01:42:45,375
Aku tidak resah.
1571
01:42:45,458 --> 01:42:47,791
Mithilesh Sinha ketakutan.
1572
01:42:47,875 --> 01:42:49,875
Dia ingin menjadi pemberi persetujuan.
1573
01:42:50,375 --> 01:42:54,666
Dia membocorkan semuanya ke Vaishali
soal tindakan kita dengan para gadis.
1574
01:42:54,750 --> 01:42:58,500
Saat reporter ini
menelanjangimu di depan umum,
1575
01:42:58,583 --> 01:43:00,625
jangan mendatangiku!
1576
01:43:02,500 --> 01:43:03,750
Halo?
1577
01:43:16,916 --> 01:43:18,750
Berengsek.
1578
01:43:19,958 --> 01:43:21,166
Mengapa kau memukulku?
1579
01:43:21,250 --> 01:43:23,000
- Mengapa kau memukulku?
- Berengsek.
1580
01:43:23,083 --> 01:43:24,041
Mengapa memukulku?
1581
01:43:24,125 --> 01:43:26,625
Pak, ada apa?
1582
01:43:26,708 --> 01:43:30,000
- Kakak...
- Dia menjadi pemberi persetujuan.
1583
01:43:30,083 --> 01:43:32,375
- Dia?
- Dia memberi tahu Vaishali semuanya.
1584
01:43:32,458 --> 01:43:34,583
- Bohong!
- Ada yang berbohong.
1585
01:43:34,666 --> 01:43:36,375
- Pak!
- Ada yang berbohong.
1586
01:43:36,458 --> 01:43:37,416
Pak...
1587
01:43:37,500 --> 01:43:38,666
- Ada yang berbohong.
- Pak.
1588
01:43:38,750 --> 01:43:40,250
- Pak...
- Ada yang berbohong.
1589
01:43:40,333 --> 01:43:42,125
Pak, tanganmu akan kelelahan.
Gunakan tongkat ini.
1590
01:43:42,208 --> 01:43:44,375
- Ini akan sangat menyakitkan.
- Jangan pakai sepatu!
1591
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
Jangan pakai sepatu!
1592
01:43:45,583 --> 01:43:46,666
Berengsek!
1593
01:43:46,750 --> 01:43:49,125
Hajar aku!
1594
01:43:49,208 --> 01:43:52,750
Akan kupatahkan bokongmu,
kau tidak akan bisa buang air besok pagi.
1595
01:43:52,833 --> 01:43:53,958
Dasar kau...
1596
01:43:54,625 --> 01:43:56,500
Kau mau membunuhku?
1597
01:43:56,583 --> 01:43:57,625
Beraninya dia?
1598
01:43:57,708 --> 01:44:00,625
Aku bersumpah seseorang memprovokasimu.
1599
01:44:01,375 --> 01:44:04,083
Seseorang berbohong kepadamu.
1600
01:44:09,375 --> 01:44:11,166
Kau memukulku dengan sepatumu.
1601
01:44:11,250 --> 01:44:12,583
Itu tidak benar.
1602
01:44:13,583 --> 01:44:15,875
Beraninya kau mengkhianati kami.
Ini yang kau lakukan?
1603
01:44:15,958 --> 01:44:17,500
Akan kupatahkan lehermu.
1604
01:44:17,583 --> 01:44:18,750
Kau siap, Bu?
1605
01:44:18,833 --> 01:44:20,833
Ajit, mulai merekam.
1606
01:44:22,875 --> 01:44:24,541
Apa yang kau lakukan?
1607
01:44:24,625 --> 01:44:25,750
Itu kertas biasa.
1608
01:44:26,250 --> 01:44:27,583
Aku tahu.
1609
01:44:29,000 --> 01:44:31,708
Aku akan menuliskan
takdir Bansi Sahu di atasnya.
1610
01:44:36,583 --> 01:44:38,333
Halo, saya Vaishali Singh,
1611
01:44:38,416 --> 01:44:41,791
membawakan program spesial kami, Bhakshak,
1612
01:44:41,875 --> 01:44:43,958
berdasarkan panti asuhan Munawwarpur.
1613
01:44:44,041 --> 01:44:47,916
Ada beberapa pertanyaan
terkait panti asuhan Munawwarpur
1614
01:44:48,000 --> 01:44:49,875
yang membuat kami gelisah.
1615
01:44:50,458 --> 01:44:56,666
Sebenarnya, orang jujur
tidak berhak mengatakan ini.
1616
01:44:57,750 --> 01:44:59,541
Empat hari lalu,
1617
01:44:59,625 --> 01:45:03,791
seorang petugas Departemen Kesejahteraan
Sosial Sitamarhi ditembak mati.
1618
01:45:03,875 --> 01:45:06,750
Pemerintah mengeklaim
bahwa kelompok penipu beasiswa
1619
01:45:06,833 --> 01:45:08,666
ada di balik insiden ini.
1620
01:45:08,750 --> 01:45:12,375
Namun, tidak ada penangkapan
dalam empat hari terakhir.
1621
01:45:12,458 --> 01:45:14,875
Bagaimana Anda bisa
mengharapkan penangkapan?
1622
01:45:14,958 --> 01:45:18,416
Karena itu akan mengekspos mereka.
1623
01:45:18,500 --> 01:45:21,458
Publik akan tahu kebenarannya.
1624
01:45:22,041 --> 01:45:25,208
Namun, di Koshish News,
kami tidak bekerja seperti polisi.
1625
01:45:25,291 --> 01:45:27,625
Kami melakukan penyelidikan yang layak
1626
01:45:27,708 --> 01:45:30,708
dan membawa kebenaran kepada penonton.
1627
01:45:31,625 --> 01:45:34,791
Melalui penyelidikan kami,
kami akhirnya mengetahui
1628
01:45:34,875 --> 01:45:38,625
mendiang petugas itu,
Satyajit Dubey, adalah orang jujur.
1629
01:45:39,208 --> 01:45:41,125
Dia mengetahui kebenaran
1630
01:45:41,208 --> 01:45:44,250
tentang panti asuhan itu
dan menekan pemerintah.
1631
01:45:44,750 --> 01:45:45,958
Tak hanya itu.
1632
01:45:46,625 --> 01:45:48,166
Selama penyelidikan,
1633
01:45:48,250 --> 01:45:51,750
kami mengetahui kebenaran pahit
tentang panti asuhan Munawwarpur.
1634
01:45:53,625 --> 01:45:57,333
Kami memiliki analogi lengkap
dari apa yang masuk ke sana
1635
01:45:57,416 --> 01:46:00,000
dan bagaimana orang-orang terlibat.
1636
01:46:00,583 --> 01:46:02,416
Tetaplah bersama kami.
1637
01:46:02,500 --> 01:46:05,416
Besok malam,
di program spesial kami, Bhakshak,
1638
01:46:05,500 --> 01:46:07,416
{\an8}kami akan mengungkap
1639
01:46:07,500 --> 01:46:12,833
semua nama mereka,
mulai dari menteri sampai tokoh terkenal.
1640
01:46:13,958 --> 01:46:18,833
Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha,
saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna.
1641
01:46:28,208 --> 01:46:31,583
Aku bisa melihat jelas
surat pengunduran diriku.
1642
01:46:32,083 --> 01:46:34,375
Entah kau melibatkanku dalam apa.
1643
01:46:34,458 --> 01:46:37,083
Tidak mudah mendapatkan
posisi menteri ini,
1644
01:46:37,583 --> 01:46:39,375
kini kau juga merusaknya!
1645
01:46:39,458 --> 01:46:42,750
Bisakah kau diam,
atau mau terus berteriak?
1646
01:46:43,458 --> 01:46:44,500
Biarkan aku berpikir!
1647
01:46:45,083 --> 01:46:47,000
Posisimu aman.
1648
01:46:47,083 --> 01:46:48,541
Aku masih di sini!
1649
01:46:48,625 --> 01:46:50,708
Semua akan mereda.
1650
01:46:52,875 --> 01:46:56,125
Bu, kepala menteri menelepon.
1651
01:46:56,208 --> 01:46:57,125
Kau serius?
1652
01:46:57,208 --> 01:46:58,458
Dia menunggu.
1653
01:47:17,250 --> 01:47:18,125
Halo?
1654
01:47:18,958 --> 01:47:20,125
Selamat malam, Pak!
1655
01:47:21,208 --> 01:47:22,375
Ya.
1656
01:47:23,458 --> 01:47:24,666
Ya.
1657
01:47:24,750 --> 01:47:25,750
Apa?
1658
01:47:28,208 --> 01:47:29,458
Biar aku saja, Pak.
1659
01:47:31,000 --> 01:47:32,375
Selamat malam, Pak.
1660
01:47:50,833 --> 01:47:52,000
Apa yang terjadi?
1661
01:47:54,750 --> 01:47:55,750
Bisa katakan?
1662
01:47:56,875 --> 01:47:58,000
Katakan apa katanya!
1663
01:47:58,083 --> 01:47:59,916
Mengapa kau berteriak?
1664
01:48:00,000 --> 01:48:02,875
Dia memintaku segera melapor ke polisi!
1665
01:48:09,583 --> 01:48:11,208
Ini cukup dingin.
1666
01:48:12,333 --> 01:48:16,166
Mengapa begini? Haruskah kita pergi
ke Munawwarpur dalam cuaca dingin ini?
1667
01:48:16,250 --> 01:48:18,166
Ayo pergi besok pagi setelah menyarap.
1668
01:48:18,250 --> 01:48:20,458
Kita harus ada di TKP, Pak Bhaskar.
1669
01:48:21,000 --> 01:48:22,458
Bagaimana kalau terjadi sesuatu
dalam semalam?
1670
01:48:23,250 --> 01:48:25,500
Tunggu sebentar.
1671
01:48:25,583 --> 01:48:27,500
- Siapa itu?
- Bu Jasmeet menelepon. Sebentar.
1672
01:48:28,833 --> 01:48:30,291
Vaishali, selamat.
1673
01:48:30,375 --> 01:48:31,375
Laporan sudah diajukan.
1674
01:48:32,125 --> 01:48:33,458
Laporan diajukan, Bu?
1675
01:48:36,500 --> 01:48:40,875
Sekarang giliranmu, Bu.
1676
01:48:42,583 --> 01:48:44,541
Setelah mendapatkan perintah resmi,
1677
01:48:44,625 --> 01:48:47,666
aku akan mengeluarkan
para gadis dari sana.
1678
01:48:47,750 --> 01:48:49,750
Entah apa yang akan terjadi setelah itu.
1679
01:48:50,500 --> 01:48:52,916
Aku tidak mengerti, Bu.
1680
01:48:53,000 --> 01:48:55,666
Apa maksudmu?
1681
01:48:56,250 --> 01:48:59,416
Pemerintah negara bagian
melapor ke kepolisian wanita.
1682
01:48:59,500 --> 01:49:01,958
Ini kasus POCSO, Vaishali,
bukan tanggung jawabku.
1683
01:49:02,625 --> 01:49:06,333
Polisi wanita dan Asosiasi
Kesejahteraan Anak akan bertindak.
1684
01:49:06,833 --> 01:49:08,166
Akan ada penggerebekan besok.
1685
01:49:08,250 --> 01:49:10,375
Para gadis akan keluar dari sana.
1686
01:49:10,458 --> 01:49:12,375
Lalu, mereka akan dikirim
untuk pemeriksaan medis.
1687
01:49:12,458 --> 01:49:15,416
Kemudian mereka akan diserahkan
ke Asosiasi Kesejahteraan Anak.
1688
01:49:15,500 --> 01:49:19,291
Asosiasi Kesejahteraan Anak
akan mencatat pernyataan mereka.
1689
01:49:19,375 --> 01:49:22,708
Jika ada yang terbukti,
tindakan akan diambil.
1690
01:49:23,625 --> 01:49:26,875
Asosiasi Kesejahteraan Anak mana
yang kau bicarakan, Bu?
1691
01:49:27,833 --> 01:49:30,416
Apa yang dikepalai Mithilesh Sinha?
1692
01:49:30,500 --> 01:49:32,583
Dia sendiri pemerkosa!
1693
01:49:33,208 --> 01:49:34,583
Laporan apa yang akan dia buat?
1694
01:49:38,750 --> 01:49:40,125
Dengar, Bu Jasmeet.
1695
01:49:41,125 --> 01:49:43,583
Orang-orang ini harus ditangkap.
1696
01:49:44,708 --> 01:49:46,416
Jika tidak ditangkap,
1697
01:49:46,500 --> 01:49:48,250
mereka akan terus...
1698
01:49:52,833 --> 01:49:54,083
Sekarang katakan.
1699
01:49:55,750 --> 01:49:57,875
Bagaimana kita menghentikan
semua ini, Bu Jasmeet?
1700
01:49:58,750 --> 01:50:00,625
Begitulah sistemnya, Vaishali.
1701
01:50:01,375 --> 01:50:03,166
Ia memberimu kekuatan dengan satu tangan
1702
01:50:03,250 --> 01:50:05,291
dan merebutnya darimu
dengan tangan satunya.
1703
01:50:05,375 --> 01:50:09,000
Kita tidak punya laporan atau bukti
yang memberatkan siapa pun.
1704
01:50:09,583 --> 01:50:12,000
Pengadilan hanya menginginkan bukti.
1705
01:50:12,083 --> 01:50:13,625
Tiada hubungan dengan kenyataan.
1706
01:50:14,333 --> 01:50:16,083
Itu menyedihkan, tetapi benar.
1707
01:50:17,250 --> 01:50:20,083
Jangan terlalu berharap.
Kasusnya tidak terlalu kuat.
1708
01:50:25,625 --> 01:50:29,958
Namun, Bu, bagaimana kalau aku
memberimu bukti?
1709
01:50:30,041 --> 01:50:32,125
Jika kau bisa dapat bukti,
1710
01:50:32,208 --> 01:50:35,958
Bansi Sahu akan diborgol
tanpa izin siapa pun.
1711
01:50:42,083 --> 01:50:43,208
Ada apa?
1712
01:51:17,083 --> 01:51:18,750
Kita menyiapkan pesta?
1713
01:51:18,833 --> 01:51:21,333
Kita akan berpesta di penjara Munawwarpur.
1714
01:51:23,500 --> 01:51:25,333
Takut dipenjara.
1715
01:51:27,750 --> 01:51:28,833
Berhenti, Semuanya.
1716
01:51:34,708 --> 01:51:37,500
Ini organisasi yang diakui pemerintah.
1717
01:51:40,125 --> 01:51:42,833
Aku tidak akan diadili sendirian.
Kalian mengerti?
1718
01:51:53,083 --> 01:51:56,083
Dengar, Pak Bansi.
1719
01:51:58,583 --> 01:52:02,375
Aku punya dua putri kecil.
1720
01:52:04,375 --> 01:52:05,833
Aku seorang ayah.
1721
01:52:08,750 --> 01:52:10,375
Aku ayah di sini.
1722
01:52:12,708 --> 01:52:14,333
Lepaskanlah aku.
1723
01:52:14,833 --> 01:52:16,041
Aku tidak menyanderamu.
1724
01:52:16,958 --> 01:52:18,666
Itu berlaku untuk semua orang.
1725
01:52:18,750 --> 01:52:20,166
Bagi yang ingin pergi, silakan.
1726
01:52:20,250 --> 01:52:23,208
Jangan mengeluh nanti
dan mengatakan Bansi egois.
1727
01:52:27,875 --> 01:52:28,958
Terima kasih.
1728
01:52:35,333 --> 01:52:36,750
Aku bukan pembelot.
1729
01:52:39,375 --> 01:52:40,750
Aku akan duduk di sini.
1730
01:52:42,208 --> 01:52:43,333
Biarkan polisi datang.
1731
01:52:47,250 --> 01:52:48,791
Mau kubuatkan secangkir teh?
1732
01:52:50,083 --> 01:52:51,583
Dengan biskuit.
1733
01:53:01,250 --> 01:53:03,083
Aku sudah memberitahumu, Bu.
1734
01:53:03,833 --> 01:53:06,250
Namaku tidak boleh muncul.
Aku juga tidak akan maju.
1735
01:53:08,833 --> 01:53:10,458
Mengapa kau tidak maju?
1736
01:53:13,458 --> 01:53:15,083
Mereka orang jahat.
1737
01:53:16,958 --> 01:53:19,750
Aku tidak mau berada
di dekat orang-orang ini.
1738
01:53:21,458 --> 01:53:23,083
Bagaimana dengan para gadis itu?
1739
01:53:24,708 --> 01:53:26,083
Kami tidak sedarah.
1740
01:53:27,625 --> 01:53:31,333
Di antara para gadis itu,
siapa yang membantumu kabur?
1741
01:53:34,083 --> 01:53:36,083
Jika kau tidak kabur,
1742
01:53:36,708 --> 01:53:39,375
hidupmu akan seperti para gadis itu.
1743
01:53:40,833 --> 01:53:42,208
Kau mengerti?
1744
01:53:43,625 --> 01:53:47,000
Tidakkah kau mengerti betapa pentingnya
bagi mereka untuk ditangkap?
1745
01:53:50,958 --> 01:53:52,916
Jika mereka tidak ditangkap, Sudha,
1746
01:53:53,958 --> 01:53:56,333
beberapa gadis lain
akan menjadi mangsa mereka.
1747
01:53:57,833 --> 01:54:00,000
Sudha lain akan ditunjuk
sebagai koki di sana,
1748
01:54:00,083 --> 01:54:02,375
dan dia mungkin tidak seberuntung dirimu.
1749
01:54:03,833 --> 01:54:05,958
Dia mungkin tidak bisa kabur! Lalu, apa?
1750
01:54:07,208 --> 01:54:09,083
Para iblis itu akan memangsanya.
1751
01:54:16,833 --> 01:54:18,125
Bagaimana menurutmu?
1752
01:54:20,833 --> 01:54:22,333
Menurutmu aku tak punya kesempatan?
1753
01:54:24,583 --> 01:54:29,000
Kesempatan untuk melupakan semuanya
dan menjalani hidup nyaman dan damai?
1754
01:54:29,083 --> 01:54:30,208
Aku punya!
1755
01:54:31,833 --> 01:54:35,208
Aku tidak peduli yang terjadi
dalam kehidupan siapa pun.
1756
01:54:35,708 --> 01:54:38,833
Aku tidak peduli
seseorang hidup atau mati!
1757
01:54:39,458 --> 01:54:41,500
Adakah yang bertanya kepadaku?
1758
01:54:41,583 --> 01:54:43,125
Apa aku harus menjawab seseorang
1759
01:54:43,208 --> 01:54:45,458
soal yang terjadi di panti itu? Tidak.
1760
01:54:48,333 --> 01:54:51,083
Aku hanya bertanggung jawab
kepada diriku sendiri, Sudha.
1761
01:54:53,208 --> 01:54:55,708
Jika mulai berpikir sepertimu,
1762
01:54:56,958 --> 01:54:58,583
aku tidak akan pernah bisa tidur.
1763
01:55:00,708 --> 01:55:02,625
Aku tidak sanggup
menghadapi hati nuraniku sendiri.
1764
01:55:04,083 --> 01:55:05,208
Lihat aku.
1765
01:55:06,791 --> 01:55:08,458
Apa aku memperjuangkan hakku sendiri?
1766
01:55:09,458 --> 01:55:13,333
Aku memperjuangkan
hak para gadis kecil. Kau mengerti?
1767
01:55:14,708 --> 01:55:18,958
Demi semua gadis yatim piatu itu.
1768
01:55:20,583 --> 01:55:24,375
Tidak ada yang akan
menanyakan keadaan mereka.
1769
01:55:26,625 --> 01:55:27,958
Namun, kau tidak peduli.
1770
01:55:30,583 --> 01:55:31,791
Aku juga tidak.
1771
01:55:33,250 --> 01:55:35,833
Meski begitu, terkadang, Sudha,
1772
01:55:36,958 --> 01:55:41,375
kau harus melakukan sesuatu tanpa alasan.
1773
01:55:42,708 --> 01:55:46,500
Terutama saat bisa
menyelamatkan nyawa seseorang.
1774
01:55:49,083 --> 01:55:52,000
Kau bisa mengubah
hidup para gadis itu, Sudha.
1775
01:55:55,500 --> 01:55:56,583
Namun, terserah.
1776
01:55:58,833 --> 01:56:01,625
Seperti tiga kera Gandhi,
1777
01:56:01,708 --> 01:56:04,875
kau bisa menutup mata,
telinga, dan mulutmu.
1778
01:56:07,583 --> 01:56:08,666
Hidup dan matilah...
1779
01:56:10,125 --> 01:56:11,208
demi diri sendiri.
1780
01:56:49,833 --> 01:56:51,458
Bak anjing mengejar ekor sendiri.
1781
01:56:59,208 --> 01:57:01,708
Ayo kembali ke Patna.
1782
01:57:09,958 --> 01:57:11,375
Pak Bhaskar.
1783
01:57:24,541 --> 01:57:27,041
Panti Asuhan Putri Munawwarpur
milik Bansi Sahu.
1784
01:57:28,333 --> 01:57:30,916
Para gadis yang tinggal di sana disiksa.
1785
01:57:32,250 --> 01:57:36,500
Bansi Sahu sendiri yang menyiksa mereka,
dan membuat orang lain juga melakukannya.
1786
01:57:38,208 --> 01:57:44,083
Pengawas Baby Rani memberi dosis
obat penenang untuk para gadis itu.
1787
01:57:44,583 --> 01:57:48,500
Lalu, orang-orang berbeda
memerkosa para gadis saat mereka tidur.
1788
01:57:50,083 --> 01:57:52,958
Baby Rani menyuruh para gadis
tidur telanjang
1789
01:57:53,625 --> 01:57:56,000
dan berbaring telanjang di samping mereka.
1790
01:57:56,666 --> 01:58:00,750
Para stafnya, Sonu,
Baccha Babu, Mithilesh Sinha,
1791
01:58:00,833 --> 01:58:03,041
dokter, dan beberapa pria lain
1792
01:58:03,125 --> 01:58:06,625
membuat para gadis menari dengan lagu
yang vulgar dan menunjukkan film porno.
1793
01:58:11,458 --> 01:58:15,541
Para gadis yang tinggal di sana
mengatakan bahwa beberapa gadis hamil
1794
01:58:15,625 --> 01:58:17,458
lalu dibunuh.
1795
01:59:00,916 --> 01:59:04,750
POLISI
1796
01:59:14,208 --> 01:59:15,666
PANTI ASUHAN PUTRI
MUNAWWARPUR
1797
01:59:16,958 --> 01:59:18,541
{\an8}KEPOLISIAN MUNAWWARPUR
1798
01:59:31,958 --> 01:59:38,875
Di mana...
1799
01:59:40,875 --> 01:59:46,708
Matahari kecilku bersembunyi?
1800
01:59:47,416 --> 01:59:54,416
Bagaimana bisa terbit hari ini?
1801
01:59:56,791 --> 01:59:59,791
Mengapa kita mengabaikan
1802
02:00:00,291 --> 02:00:03,750
Hal-hal yang terjadi di sekitar kita?
1803
02:00:04,333 --> 02:00:11,166
Dengan ceroboh, di dunia kita yang egois?
1804
02:00:12,500 --> 02:00:15,958
Di suatu tempat di sekitar kita
1805
02:00:16,041 --> 02:00:19,875
Ada kehidupan
1806
02:00:19,958 --> 02:00:26,583
Hidup dalam kegelapan total
1807
02:00:27,791 --> 02:00:34,541
Kita bertanggung jawab atas keadaan mereka
1808
02:00:35,708 --> 02:00:42,208
Tugas kita membuat mereka tersenyum
1809
02:00:42,958 --> 02:00:46,333
Kita juga
1810
02:00:46,416 --> 02:00:50,833
Kita juga
1811
02:00:50,916 --> 02:00:57,583
Kita juga bertanggung jawab
1812
02:00:58,791 --> 02:01:02,500
Kalian juga
1813
02:01:02,583 --> 02:01:06,458
Kami juga
1814
02:01:06,541 --> 02:01:13,541
Bertanggung jawab sampai batas tertentu
1815
02:01:24,083 --> 02:01:25,666
KONDOM JOY
1816
02:01:25,750 --> 02:01:31,458
KONTRASEPSI LEVONORGESTREL,
PIL HENTI PENDARAHAN PAUSE
1817
02:01:32,916 --> 02:01:34,583
TES KEHAMILAN QUICK WAY
1818
02:01:47,666 --> 02:01:51,833
Kita bisa menjadi
1819
02:01:51,916 --> 02:01:55,166
Suara kerumunan
1820
02:01:55,250 --> 02:01:59,416
Atau tetap bungkam
1821
02:01:59,500 --> 02:02:03,583
Dan takut melantangkan suara
1822
02:02:03,666 --> 02:02:07,375
Kita bisa menjadi
1823
02:02:07,458 --> 02:02:11,333
Suara kerumunan
1824
02:02:11,416 --> 02:02:17,708
Atau tetap bungkam
Dan takut melantangkan suara
1825
02:02:17,791 --> 02:02:21,333
Itu tanggung jawab kita
1826
02:02:21,416 --> 02:02:25,708
Untuk mengatakan kebenarannya
1827
02:02:25,791 --> 02:02:29,416
Kita akan bicara
1828
02:02:29,500 --> 02:02:33,208
Dengan berani
1829
02:02:33,291 --> 02:02:36,750
Kami...
1830
02:02:36,833 --> 02:02:40,666
Kita juga
1831
02:02:40,750 --> 02:02:43,541
Bertanggung jawab sampai batas tertentu
1832
02:02:43,625 --> 02:02:49,041
Pemerintah kita selalu menyebarkan
pemberdayaan wanita
1833
02:02:49,125 --> 02:02:50,625
dan selalu bekerja ke arah ini.
1834
02:02:50,708 --> 02:02:53,500
Orang-orang mengeklaim laporan itu
sudah ada sejak dua bulan lalu,
1835
02:02:53,583 --> 02:02:55,291
tetapi pemerintah bungkam.
1836
02:02:55,375 --> 02:02:56,916
Tidak ada tindakan yang diambil.
1837
02:02:57,500 --> 02:02:59,541
Orang-orang membuat berbagai klaim.
1838
02:02:59,625 --> 02:03:02,458
Mengapa aku harus bungkam padahal aku
yang memerintahkan penyelidikan?
1839
02:03:02,541 --> 02:03:05,083
Aku langsung bertindak
begitu menerima laporannya.
1840
02:03:05,166 --> 02:03:07,291
Pertama, para gadis akan dikirim
untuk pemeriksaan medis,
1841
02:03:07,375 --> 02:03:12,125
lalu mereka akan diserahkan
kepada kami dalam 24 jam.
1842
02:03:12,208 --> 02:03:13,375
Lalu, kami akan merekam pernyataan mereka.
1843
02:03:14,083 --> 02:03:16,250
Jika tuduhan ternyata benar,
1844
02:03:17,208 --> 02:03:19,708
hukum akan mengambil tindakan tegas.
1845
02:03:19,791 --> 02:03:21,708
- Mengerti?
- Ya.
1846
02:03:21,791 --> 02:03:24,791
Sebagai kepala menteri negara, aku jamin
1847
02:03:24,875 --> 02:03:29,791
Departemen Kesejahteraan Sosial kita
telah bekerja dengan efisien,
1848
02:03:29,875 --> 02:03:33,375
dan akan terus melakukannya
di bawah kepemimpinan Rajni Singh.
1849
02:03:33,458 --> 02:03:37,083
- Bu!
- Itu saja!
1850
02:03:37,166 --> 02:03:40,666
Dengar, ini keajaiban sistem.
1851
02:03:40,750 --> 02:03:45,333
Butuh waktu, tetapi semua
berjalan lancar pada akhirnya.
1852
02:03:48,208 --> 02:03:55,000
Ada perbedaan kecil antara benar dan salah
1853
02:03:56,333 --> 02:04:02,958
Kekuatanlah yang membawa sikap
1854
02:04:03,916 --> 02:04:10,750
Kau telah kehilangan semua martabatmu
1855
02:04:11,541 --> 02:04:18,458
Seperti lilin tertiup padam
Oleh embusan angin kencang
1856
02:04:19,708 --> 02:04:26,708
Lihatlah ke cermin sebentar
1857
02:04:27,625 --> 02:04:34,541
Apa kemanusiaan hidup dalam dirimu?
1858
02:04:35,333 --> 02:04:41,916
Dengan senyum lihai
Kita melepaskan tanggung jawab
1859
02:04:43,416 --> 02:04:48,958
Apa kita akan selamanya
Menanggung kekejaman ini?
1860
02:04:50,791 --> 02:04:54,458
Kita juga
1861
02:04:54,541 --> 02:04:58,625
Kita juga
1862
02:04:58,708 --> 02:05:02,458
Kita juga bertanggung jawab
1863
02:05:02,541 --> 02:05:07,958
Sampai batas tertentu
1864
02:06:19,458 --> 02:06:20,375
Kalian siap?
1865
02:06:30,208 --> 02:06:31,583
Mengapa itu penting?
1866
02:06:32,750 --> 02:06:34,166
Hari ini di Munawwarpur.
1867
02:06:34,250 --> 02:06:35,708
Besok, di tempat lain.
1868
02:06:36,750 --> 02:06:39,583
Sebagian orang akan marah
dan yang lain akan merasa bersalah.
1869
02:06:41,250 --> 02:06:46,000
Banyak yang mengungkapkan simpati mereka
di Twitter dan Facebook dengan tagar.
1870
02:06:48,041 --> 02:06:50,458
Sebagian akan berpolitik,
1871
02:06:50,541 --> 02:06:55,041
dan yang lain akan sadar
saat kerabat mereka dianiaya.
1872
02:06:56,833 --> 02:06:59,458
Apa pun yang terjadi, tidak ada bedanya
1873
02:06:59,541 --> 02:07:05,458
karena dunia Facebook ini
membuat emosi kita nol.
1874
02:07:05,541 --> 02:07:07,250
Kalian tahu apa artinya nol?
1875
02:07:10,708 --> 02:07:13,833
Berita ini mungkin diterbitkan di koran,
1876
02:07:14,583 --> 02:07:20,208
atau mungkin iklan
akan memenuhi tempat ini.
1877
02:07:21,625 --> 02:07:25,500
Media hanya akan menunjukkan
apa yang membuat rating mereka tinggi.
1878
02:07:25,583 --> 02:07:28,375
Pembaca berita yang berpakaian rapi
akan menunjukkan ringkasan
1879
02:07:28,458 --> 02:07:31,333
dan akhir ceritanya, tetapi kebenarannya...
1880
02:07:31,958 --> 02:07:33,000
Entahlah.
1881
02:07:35,208 --> 02:07:37,083
Ada beberapa hal dalam hidup kita
1882
02:07:37,166 --> 02:07:40,250
yang jauh lebih penting
daripada berita ini.
1883
02:07:40,333 --> 02:07:41,333
Tentu saja.
1884
02:07:42,500 --> 02:07:45,250
Sebenarnya, kita tidak punya waktu.
1885
02:07:45,333 --> 02:07:48,125
Daripada mendengar
kisah pemerkosaan para gadis ini,
1886
02:07:48,208 --> 02:07:49,958
kita lebih suka menutup telinga.
1887
02:07:50,458 --> 02:07:51,708
Kalian benar.
1888
02:07:52,375 --> 02:07:54,041
Tutup telinga kalian. Untuk apa didengar?
1889
02:07:54,125 --> 02:07:56,416
Itu hanya akan
membangkitkan simpati kalian.
1890
02:07:56,500 --> 02:07:58,083
Jangan sampai simpati kalian bangun.
1891
02:07:59,458 --> 02:08:02,875
Tetap di tempat kalian, seperti nol.
1892
02:08:02,958 --> 02:08:04,208
Kalian tahu apa artinya nol?
1893
02:08:04,958 --> 02:08:06,166
Tidak tahu?
1894
02:08:06,250 --> 02:08:07,583
Kalau begitu, cari di Google.
1895
02:08:08,500 --> 02:08:12,541
Sebaiknya dengarkan saja
berita panas, menghibur,
1896
02:08:12,625 --> 02:08:16,083
dan memberikan rating tinggi
untuk saluran berita.
1897
02:08:16,625 --> 02:08:17,625
Dengarkan itu.
1898
02:08:20,833 --> 02:08:25,250
Para gadis yang diperkosa
di Munawwarpur adalah yatim piatu.
1899
02:08:28,000 --> 02:08:29,791
Mereka masih sangat muda
1900
02:08:29,875 --> 02:08:34,875
sehingga mungkin mereka tidak mengerti
apa yang terjadi pada mereka.
1901
02:08:37,083 --> 02:08:39,083
Kita beruntung.
1902
02:08:39,958 --> 02:08:43,625
Kita bisa membahas
semua hal kecil dengan ibu kita.
1903
02:08:43,708 --> 02:08:44,750
Kita bisa memberi tahu mereka.
1904
02:08:44,833 --> 02:08:47,000
Namun, lihat keberuntungan mereka.
1905
02:08:48,833 --> 02:08:53,583
Banyak dari mereka
bahkan belum pernah bertemu ibu mereka.
1906
02:08:54,666 --> 02:08:56,208
Meski begitu, apa pentingnya?
1907
02:08:57,541 --> 02:08:59,666
Hari ini ada masalah, besok ada lagi.
1908
02:09:01,333 --> 02:09:04,708
Jangan terlalu memikirkannya.
1909
02:09:05,708 --> 02:09:09,375
Itu akan memancing simpati kalian.
1910
02:09:09,458 --> 02:09:12,250
Jangan biarkan simpati kalian bangun.
Biarkanlah tertidur.
1911
02:09:14,250 --> 02:09:17,666
Namun, sebelum pergi,
ini pertanyaan untuk kalian.
1912
02:09:17,750 --> 02:09:20,208
Pikirkanlah kalau mau.
Jika tidak, itu tidak penting.
1913
02:09:24,333 --> 02:09:27,583
Apa kalian lupa merasa sedih
untuk orang lain?
1914
02:09:30,708 --> 02:09:33,958
Apa kalian masih menganggap diri
seorang manusia,
1915
02:09:35,458 --> 02:09:39,000
atau seorang predator anak?
1916
02:09:42,708 --> 02:09:48,833
Bersama Juru Kamera Bhaskar Sinha,
saya Vaishali Singh, Koshish News, Patna.
1917
02:13:54,750 --> 02:13:58,375
{\an8}FILM INI SEPENUHNYA FIKTIF
1918
02:13:58,458 --> 02:14:02,458
{\an8}TIDAK ADA HEWAN YANG CEDERA
DALAM PEMBUATAN FILM INI
1919
02:14:02,541 --> 02:14:04,875
MEROKOK MEMBAHAYAKAN KESEHATAN
1920
02:14:04,958 --> 02:14:09,958
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani