1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,958 --> 00:00:14,916 ETERNAMENTE AGRADECIDOS A SHAH RUKH KHAN 4 00:01:27,458 --> 00:01:29,541 ¡Me cago en la puta! ¿Qué miráis? 5 00:01:29,625 --> 00:01:30,500 ¡Largo! 6 00:01:50,000 --> 00:01:52,250 ¿No ibas a desvirgarla? 7 00:01:53,750 --> 00:01:55,958 No se dejaba. 8 00:01:56,541 --> 00:01:59,250 Se estaba haciendo la princesita. 9 00:02:02,875 --> 00:02:05,625 Lo intenté, pero empezó a gritar. 10 00:02:06,375 --> 00:02:08,791 Intenté taparle la boca con la mano, 11 00:02:08,875 --> 00:02:12,125 pero me mordió un dedo. 12 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 ¿Entonces? 13 00:02:15,041 --> 00:02:16,041 ¿Entonces qué? 14 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Que me cabreó. 15 00:02:17,291 --> 00:02:18,791 Que qué hiciste luego. 16 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Me cabree, fui a la cocina, 17 00:02:21,416 --> 00:02:23,875 cogí chile en polvo y se lo metí por el... 18 00:02:25,375 --> 00:02:26,333 Hijo de puta. 19 00:02:33,541 --> 00:02:35,166 ¿Te parece gracioso? 20 00:02:37,125 --> 00:02:38,666 Hola, doctor. 21 00:02:38,750 --> 00:02:40,083 Soy Sonu. 22 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Pues el imbécil de Pappu Thekedar 23 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 intentó desvirgar a una chica. 24 00:02:46,125 --> 00:02:48,250 Pero las cosas se torcieron 25 00:02:48,750 --> 00:02:50,500 y le metió chile en polvo por el... 26 00:02:51,875 --> 00:02:54,250 ¿De dónde saco yo hielo a las 3:00? 27 00:02:55,541 --> 00:02:56,625 La acerco allí. 28 00:03:08,375 --> 00:03:09,541 ¿Qué dice el médico? 29 00:03:14,500 --> 00:03:16,125 Sujétala fuerte. Agárrala bien. 30 00:03:16,708 --> 00:03:17,833 ¡Cállate! 31 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 Hola, Dom. 32 00:04:04,125 --> 00:04:04,958 ¿Qué pasa? 33 00:04:05,041 --> 00:04:06,208 Ven aquí. 34 00:04:10,166 --> 00:04:12,041 Hay un cadáver en el maletero. 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,416 Incinéralo rápido. 36 00:04:26,166 --> 00:04:27,291 ¿Cómo se llama? 37 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 ¿Quién encenderá la pira? 38 00:04:33,625 --> 00:04:35,583 Él. Tiene mucho fuego interno. 39 00:04:35,666 --> 00:04:36,791 ¿Incinerarla yo? 40 00:04:37,416 --> 00:04:38,333 Ni de coña. 41 00:04:38,416 --> 00:04:40,750 ¿Me vais a decir de qué casta o clan es? 42 00:04:40,833 --> 00:04:42,500 Es huérfana, hijo de puta. 43 00:04:43,041 --> 00:04:44,791 Tú incinérala, yo te lo pago. 44 00:04:48,666 --> 00:04:49,666 Escucha, Dom. 45 00:04:54,166 --> 00:04:55,541 Es propiedad de Bansi. 46 00:04:57,541 --> 00:04:58,791 Nunca hemos venido 47 00:04:59,916 --> 00:05:01,791 ni has incinerado a ninguna chica. 48 00:05:03,291 --> 00:05:04,375 ¿Lo pillas? 49 00:05:18,250 --> 00:05:25,250 LO QUE IGNORAMOS 50 00:05:29,250 --> 00:05:32,958 UNOS MESES DESPUÉS 51 00:06:13,375 --> 00:06:14,291 {\an8}Dime, Guptaji. 52 00:06:14,375 --> 00:06:15,416 {\an8}Buenas. 53 00:06:15,500 --> 00:06:18,250 {\an8}Nos vemos en media hora en el paso elevado de Rajendra Nagar. 54 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 {\an8}A estas horas... 55 00:06:21,250 --> 00:06:22,250 {\an8}¿Hola? 56 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 {\an8}Buenos días. 57 00:06:54,000 --> 00:06:54,875 {\an8}Toma. 58 00:06:59,750 --> 00:07:01,416 {\an8}INFORME DE AUDITORÍA SOCIAL 59 00:07:02,791 --> 00:07:03,625 {\an8}¿Qué es esto? 60 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 {\an8}Merece la pena investigarlo. 61 00:07:06,791 --> 00:07:07,708 {\an8}¿A qué te refieres? 62 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 {\an8}Es una auditoría social. 63 00:07:09,375 --> 00:07:13,041 {\an8}Investigaron los centros de acogida de menores de todo el estado. 64 00:07:13,541 --> 00:07:15,833 {\an8}Denunciaron abusos físicos a niñas 65 00:07:15,916 --> 00:07:18,083 {\an8}en el centro de acogida de Munawwarpur. 66 00:07:18,166 --> 00:07:19,958 {\an8}A ver si te interesa la noticia. 67 00:07:22,625 --> 00:07:24,125 {\an8}Venga ya, Guptaji. 68 00:07:25,625 --> 00:07:28,791 {\an8}¿Me has despertado a estas horas para esto? 69 00:07:29,458 --> 00:07:30,291 {\an8}Quédatelo. 70 00:07:30,375 --> 00:07:33,083 {\an8}Este es el problema de los periodistas como tú. 71 00:07:33,166 --> 00:07:36,166 {\an8}Si lo supieras, serías periodista a escala nacional. 72 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 {\an8}Te estoy dando la cabeza del Gobierno estatal en bandeja, 73 00:07:39,166 --> 00:07:40,125 {\an8}pero no lo ves. 74 00:07:43,750 --> 00:07:47,000 {\an8}Soy periodista, Guptaji, no policía. ¿Lo entiendes? 75 00:07:48,041 --> 00:07:51,250 {\an8}Si la policía hubiera actuado, no habría que hacer nada. 76 00:07:52,375 --> 00:07:53,250 {\an8}¿Qué quieres decir? 77 00:07:53,333 --> 00:07:56,041 {\an8}El informe salió hace dos meses. 78 00:07:57,041 --> 00:08:00,708 {\an8}El Gobierno, la policía y la administración no han movido un dedo. 79 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 {\an8}Si no te la quedas, se la daré a otro canal. 80 00:08:06,000 --> 00:08:07,333 {\an8}¿Qué me dices? 81 00:08:07,416 --> 00:08:08,583 {\an8}¿Y si es falso? 82 00:08:08,666 --> 00:08:10,958 {\an8}Si quieres, investígalo y me pagas después. 83 00:08:11,041 --> 00:08:12,250 {\an8}¿Cuánto? 84 00:08:14,375 --> 00:08:15,791 {\an8}51 000 rupias. 85 00:08:16,416 --> 00:08:18,291 {\an8}¿Te has vuelto loco, Guptaji? 86 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 {\an8}¿De dónde saco yo 51 000? Quédatelo. 87 00:08:20,666 --> 00:08:21,791 {\an8}- A ver... - No lo quiero. 88 00:08:21,875 --> 00:08:23,750 {\an8}El dinero es secundario. 89 00:08:23,833 --> 00:08:25,958 {\an8}Ya llegaremos a un acuerdo. Cógelo. 90 00:08:30,041 --> 00:08:32,541 {\an8}Si la noticia es falsa, más te vale rezar. 91 00:08:33,541 --> 00:08:35,041 {\an8}No me voy a ningún lado. 92 00:08:51,208 --> 00:08:54,666 Durante la auditoría social de los centros de acogida estatales, 93 00:08:54,750 --> 00:08:58,541 investigamos todos los centros de acogida de menores en el estado. 94 00:08:58,625 --> 00:09:02,333 Nos llamó la atención el centro de acogida para niñas de Munawwarpur. 95 00:09:02,416 --> 00:09:04,416 Solicitamos al Gobierno estatal 96 00:09:04,500 --> 00:09:06,291 que forme un comité de investigación 97 00:09:06,375 --> 00:09:08,916 que lleve a cabo reformas 98 00:09:09,000 --> 00:09:11,250 en la gestión y las condiciones. 99 00:09:12,875 --> 00:09:15,166 ¿De dónde sacaste a Gupta? 100 00:09:15,250 --> 00:09:18,041 Es un granuja. 101 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 {\an8}Puñetero traidor. 102 00:09:20,875 --> 00:09:25,500 Acuérdate de que la última vez te dio una noticia falsa contra el ministro jefe. 103 00:09:26,375 --> 00:09:28,500 Y te cobró 10 000 rupias. 104 00:09:29,875 --> 00:09:32,875 {\an8}Tú lo tienes fácil. Eres una mujer periodista. 105 00:09:32,958 --> 00:09:36,750 La gente no le pone pegas a lo que dices. A mí la última vez casi me pegan. 106 00:09:37,250 --> 00:09:39,916 ¿Me estás haciendo caso? 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,791 Sí, Bhaskar, pero, por desgracia, 108 00:09:42,833 --> 00:09:44,041 tal y como van las cosas, 109 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 habrá que cerrar el estudio en seis meses. 110 00:09:46,125 --> 00:09:47,625 Y estaremos de brazos cruzados. 111 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 {\an8}¿Me estás escuchando tú? 112 00:09:51,625 --> 00:09:52,541 No me queda otra. 113 00:09:52,625 --> 00:09:54,541 Bhaskar, me estoy esforzando. 114 00:09:55,125 --> 00:09:57,291 Que es mejor que quedarse de brazos cruzados. 115 00:09:59,041 --> 00:10:00,500 ¿Tienes ya presentador? 116 00:10:00,583 --> 00:10:01,750 ¿Hay hojas de té? 117 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 Que si tienes presentador. 118 00:10:03,583 --> 00:10:05,375 Esto es una oficina, no una cocina. 119 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Encontraré a alguien pronto. 120 00:10:07,708 --> 00:10:09,750 {\an8}Llevas una semana con la misma excusa. 121 00:10:10,875 --> 00:10:12,833 ¿Has comido ya? ¿Podemos trabajar? 122 00:10:12,916 --> 00:10:13,833 ¿Qué? 123 00:10:13,916 --> 00:10:15,166 Puedo esperar. 124 00:10:15,250 --> 00:10:16,541 - Ya estoy. - No, tranquilo. 125 00:10:16,625 --> 00:10:18,416 Espera un momento. 126 00:10:20,500 --> 00:10:22,833 - Espera, mira aquí. Hacia aquí. - Vale. 127 00:10:25,625 --> 00:10:26,875 ¿Me brilla mucho la cara? 128 00:10:26,958 --> 00:10:27,958 Para nada. 129 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Vale. 130 00:10:30,666 --> 00:10:32,500 ¿Qué hago con los auriculares? 131 00:10:32,583 --> 00:10:33,791 {\an8}Les he hecho un apaño, 132 00:10:33,875 --> 00:10:35,458 {\an8}pero solo funciona un lado. 133 00:10:35,541 --> 00:10:36,958 {\an8}A ver, di "hola". 134 00:10:37,041 --> 00:10:38,083 {\an8}Hola. Un, dos... 135 00:10:38,166 --> 00:10:39,916 - ¿Me oyes? - Alto y claro. 136 00:10:40,000 --> 00:10:41,458 Mucho mejor. 137 00:10:42,041 --> 00:10:43,125 - Vale... - Grabando. 138 00:10:43,708 --> 00:10:44,916 Acción. 139 00:10:45,000 --> 00:10:47,541 Hola. Aquí Vaishali Singh, de Noticias Koshish, Patna. 140 00:10:47,625 --> 00:10:49,708 Primero, los titulares de hoy. 141 00:10:49,791 --> 00:10:53,458 La policía de Patna incautó anoche una gran cantidad de licor falso. 142 00:10:53,541 --> 00:10:57,000 Dos hermanos de Darbhanga se liaron a tiros por una propiedad. 143 00:10:57,791 --> 00:11:01,458 Un perro y una perra se casaron en Munger para deleite de los invitados. 144 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 ¿Por qué no has empezado aún? 145 00:11:08,791 --> 00:11:10,083 Vaishali. 146 00:11:10,166 --> 00:11:12,458 ¿Pagas tú la factura de la luz o yo? 147 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Puedo pagarla yo. 148 00:11:13,625 --> 00:11:15,041 Dame el dinero. 149 00:11:16,791 --> 00:11:17,958 Vale. 150 00:11:18,958 --> 00:11:22,958 ¿Qué se cuece en el Estado, señora reportera? 151 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 Se acerca el invierno. 152 00:11:24,416 --> 00:11:26,166 Han llegado las naranjas al mercado, 153 00:11:26,250 --> 00:11:28,416 el desempleo entre los jóvenes aumenta y... 154 00:11:28,500 --> 00:11:30,125 Y el Gobierno no dice ni mu. 155 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 Llevo oyendo eso desde la universidad. 156 00:11:33,791 --> 00:11:35,875 Lo denunciaste hace tres años. 157 00:11:35,958 --> 00:11:37,416 El Gobierno no dijo ni mu 158 00:11:37,500 --> 00:11:38,625 ni entonces ni ahora. 159 00:11:40,333 --> 00:11:42,750 El Gobierno tiene cinco años para cambiar las cosas. 160 00:11:43,500 --> 00:11:44,875 ¿Y yo solo tres? 161 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 ¿Qué voy a conseguir en tres? 162 00:11:49,416 --> 00:11:51,666 Vaishali, lo dijiste hace tres años. 163 00:11:53,000 --> 00:11:55,041 Que montarías tu canal en dos años. 164 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Vamos por el cuarto. 165 00:11:57,666 --> 00:11:59,416 Ya lo sé, Arvind. 166 00:12:00,041 --> 00:12:00,875 ¿Y qué hago? 167 00:12:02,000 --> 00:12:03,875 ¿Volver a trabajar en un canal grande? 168 00:12:04,666 --> 00:12:06,666 ¿Hacerle la pelota a todo el mundo? 169 00:12:06,750 --> 00:12:09,000 ¿Esperar a que llegue la gran exclusiva? 170 00:12:09,750 --> 00:12:11,125 Así no consigo nada. 171 00:12:13,458 --> 00:12:14,666 ¿Y con este trabajo sí? 172 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 Vale. Para. 173 00:12:47,375 --> 00:12:48,416 Para. 174 00:12:49,875 --> 00:12:51,125 Parece que es aquí. 175 00:12:54,625 --> 00:12:56,125 Le preguntaré al vendedor de té. 176 00:13:08,875 --> 00:13:11,916 CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR 177 00:13:17,583 --> 00:13:20,916 JAN SEVA DAL 178 00:13:31,625 --> 00:13:33,208 CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS 179 00:13:33,291 --> 00:13:34,416 ¡Oye! 180 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 ¿Qué haces? 181 00:13:38,500 --> 00:13:39,583 ¿Por qué haces fotos? 182 00:13:48,750 --> 00:13:50,625 Perdona. 183 00:13:51,416 --> 00:13:53,083 ¿Dónde queda el cine Amar? 184 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Hace cinco años que cerró. 185 00:14:02,875 --> 00:14:05,041 Quería hacerle una visita y viajar... 186 00:14:05,125 --> 00:14:07,041 Este callejón es privado, ¿vale? 187 00:14:07,875 --> 00:14:09,000 No se permiten intrusos. 188 00:14:09,083 --> 00:14:10,666 - Marchaos. - ¿Qué? 189 00:14:10,750 --> 00:14:12,000 Que os vayáis. 190 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 ¿Un callejón privado? 191 00:14:32,250 --> 00:14:33,125 Ya lo sirvo yo. 192 00:14:36,875 --> 00:14:37,791 Toma. 193 00:14:37,875 --> 00:14:39,625 ¿Qué canal era, Vaishali? 194 00:14:40,625 --> 00:14:43,500 Cuñado, solo ves mi canal cuando estoy aquí. 195 00:14:44,375 --> 00:14:46,875 Es el 603 en Patna, deberías saber cuál es aquí. 196 00:14:46,958 --> 00:14:48,708 Aquí también será el 603. 197 00:14:48,791 --> 00:14:51,041 No funciona así... 198 00:14:51,125 --> 00:14:52,083 Mira los canales. 199 00:14:52,166 --> 00:14:55,916 Vamos a conocer a los alumnos y a los profesores. 200 00:14:56,000 --> 00:14:57,458 ¿Eres profesor? 201 00:14:57,541 --> 00:14:58,625 No, soy alumno. 202 00:14:59,250 --> 00:15:00,500 ¿Qué estudias? 203 00:15:00,583 --> 00:15:02,083 Me estoy sacando el título. 204 00:15:02,166 --> 00:15:03,916 Ciencias del Hogar, estoy en segundo. 205 00:15:04,000 --> 00:15:05,166 ¿Este es tu hijo? 206 00:15:05,250 --> 00:15:08,083 - ¿Vienes a ver a tu padre? - No, es mi compañero de clase. 207 00:15:09,500 --> 00:15:13,416 El amor del Gobierno por la juventud es bastante único. 208 00:15:13,500 --> 00:15:18,583 En otros estados, suele tardarse tres años en graduarse. 209 00:15:18,666 --> 00:15:24,000 Pero en nuestra universidad estatal a veces se tarda de seis a siete años. 210 00:15:24,083 --> 00:15:25,166 Es positivo 211 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 cuando los jóvenes dejan atrás su etapa juvenil. 212 00:15:28,208 --> 00:15:30,708 Así no habrá más desempleo juvenil. 213 00:15:30,791 --> 00:15:33,166 A los jóvenes de Bihar les sobra tiempo, 214 00:15:33,250 --> 00:15:36,125 nos siguen a todas partes. 215 00:15:36,208 --> 00:15:41,375 Pareces bastante preocupado por los jóvenes desempleados. 216 00:15:42,208 --> 00:15:44,333 ¿Qué piensas de ti mismo? 217 00:15:44,416 --> 00:15:47,416 ¿Quién va a ver tu canal 218 00:15:47,500 --> 00:15:48,833 con este tipo de noticias? 219 00:15:52,875 --> 00:15:55,083 ¿Qué te trae por Munawwarpur? 220 00:15:56,000 --> 00:15:57,375 He venido por trabajo. 221 00:15:58,250 --> 00:15:59,500 A ver a alguien. 222 00:16:01,625 --> 00:16:03,166 ¿Qué tal las clases? 223 00:16:03,250 --> 00:16:04,416 Bien. 224 00:16:04,500 --> 00:16:05,958 Te echa de menos. 225 00:16:06,541 --> 00:16:08,291 Hasta yo la echo de menos. 226 00:16:08,375 --> 00:16:09,750 Es como mi hija. 227 00:16:09,833 --> 00:16:11,125 Es como tu hija, 228 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 pero es la mía. 229 00:16:16,250 --> 00:16:18,916 ¿Cuándo vas a ponerte a tener hijos de una vez? 230 00:16:22,125 --> 00:16:25,125 Vaishali, te espero en el coche. 231 00:16:27,625 --> 00:16:30,791 A cierta edad, es peligroso quedarse embarazada. 232 00:16:31,500 --> 00:16:34,250 Y llevas seis años casada. 233 00:16:35,750 --> 00:16:38,791 Esperaré un par de años más para asegurar el trabajo. 234 00:16:38,875 --> 00:16:40,291 Luego ya veremos. 235 00:16:40,375 --> 00:16:42,375 No es que me esté perdiendo nada. 236 00:16:42,458 --> 00:16:43,916 Lo bueno del trabajo es 237 00:16:44,000 --> 00:16:45,791 que puedes hacerlo cuando sea. 238 00:16:45,875 --> 00:16:47,458 Y no pasa nada si no trabajas. 239 00:16:48,125 --> 00:16:49,833 Tienes que tener un bebé. 240 00:16:49,916 --> 00:16:52,416 El bebé parece ella, vamos. 241 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Imagínate tu vida sin hijos. 242 00:16:58,500 --> 00:17:01,666 {\an8}PROTECCIÓN DE MENORES, MUNAWWARPUR 243 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 {\an8}Mirad... 244 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 No me consta tal informe. 245 00:17:07,250 --> 00:17:11,583 ¿Qué pretendes hacer, Vaishali? 246 00:17:12,166 --> 00:17:13,583 Investigarlo, nada más. 247 00:17:13,666 --> 00:17:16,250 El informe salió hace dos meses. 248 00:17:17,333 --> 00:17:18,708 ¿Y el Gobierno no dice nada? 249 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 El Gobierno... 250 00:17:19,875 --> 00:17:24,083 O sea, el Gobierno estatal pidió esta auditoría. 251 00:17:24,166 --> 00:17:26,541 ¿Por qué no se ha investigado aún? 252 00:17:27,166 --> 00:17:29,541 ¿No es un poco raro? 253 00:17:30,625 --> 00:17:34,458 Protección de Menores debería comprobar la veracidad del informe. 254 00:17:34,541 --> 00:17:36,208 Es vuestra responsabilidad. 255 00:17:36,875 --> 00:17:38,125 Por supuesto. 256 00:17:38,666 --> 00:17:40,583 Es nuestra responsabilidad. 257 00:17:40,666 --> 00:17:42,125 No me estoy escabullendo. 258 00:17:44,416 --> 00:17:48,708 Vaishali, no digo que no debiera llevarse a cabo una investigación. 259 00:17:48,791 --> 00:17:50,583 De hecho, debería. 260 00:17:50,666 --> 00:17:52,625 Una investigación abierta y seria. 261 00:17:53,125 --> 00:17:55,750 Pero todo tiene su sistema. 262 00:17:57,375 --> 00:18:00,125 Y el Gobierno está sujeto a formalidades. 263 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Primero, la investigación, 264 00:18:01,708 --> 00:18:03,750 luego el Gobierno completa las formalidades 265 00:18:04,416 --> 00:18:06,208 y nos envía el archivo. 266 00:18:06,291 --> 00:18:09,625 ¿Cuánto tardarán en completarse esas formalidades? 267 00:18:10,625 --> 00:18:13,208 Están abusando de chicas jóvenes. 268 00:18:13,291 --> 00:18:15,041 Lo tienes delante. Lo has leído. 269 00:18:15,125 --> 00:18:16,291 ¿Leer el qué? 270 00:18:18,166 --> 00:18:19,708 Lo has traído tú. 271 00:18:20,416 --> 00:18:22,083 No me lo envió el Gobierno. 272 00:18:22,583 --> 00:18:24,791 Cuando el Gobierno me envíe el informe 273 00:18:24,875 --> 00:18:27,666 y si después de leerlo creo 274 00:18:27,750 --> 00:18:30,208 que se está tratando injustamente a niñas, 275 00:18:31,875 --> 00:18:33,375 no me quedaré de brazos cruzados. 276 00:18:33,458 --> 00:18:36,416 Tengo dos hijas pequeñas. 277 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 Soy padre. 278 00:18:39,666 --> 00:18:42,208 Confía en el proceso. Ten paciencia. 279 00:18:42,291 --> 00:18:44,291 Y observa la magia de la administración. 280 00:18:44,375 --> 00:18:46,041 Estas cosas llevan tiempo, 281 00:18:46,125 --> 00:18:48,375 pero al final todo se soluciona. Adiós. 282 00:18:49,166 --> 00:18:51,041 Esta es mi tarjeta. 283 00:18:51,125 --> 00:18:52,666 Si descubres algo, nos dices. 284 00:19:11,666 --> 00:19:12,583 ¿Sí? 285 00:19:12,666 --> 00:19:13,958 ¿Eres Arvind? 286 00:19:14,625 --> 00:19:15,583 Sí. 287 00:19:15,666 --> 00:19:18,541 Hola. Soy Bansi Sahu, de Munawwarpur. 288 00:19:20,041 --> 00:19:23,166 Sí, hola. Lo siento, no te había reconocido. 289 00:19:23,250 --> 00:19:24,208 ¿No? 290 00:19:25,375 --> 00:19:27,791 No pasa nada. Yo tampoco te conozco mucho. 291 00:19:58,833 --> 00:20:01,916 Ostras, esto no me lo esperaba para nada. 292 00:20:02,000 --> 00:20:03,750 ¿Has venido a darme la bienvenida? 293 00:20:04,333 --> 00:20:05,291 {\an8}¿Qué estás haciendo? 294 00:20:05,375 --> 00:20:07,125 {\an8}¿Investigas un centro de acogida? 295 00:20:08,625 --> 00:20:11,000 ¿Creías que no me enteraría? 296 00:20:12,875 --> 00:20:14,625 Me ha llamado un tal Bansi Sahu. 297 00:20:17,166 --> 00:20:18,333 ¿Quién es Bansi Sahu? 298 00:20:18,416 --> 00:20:20,000 No lo entiendes, Vaishali. 299 00:20:21,166 --> 00:20:23,583 Le he preguntado a mi cuñado y dice que es un cabrón. 300 00:20:23,666 --> 00:20:25,583 Dime qué pretendes hacer. 301 00:20:26,250 --> 00:20:29,875 Arvind, no sé quién es ese Bansi Sahu que te llamó 302 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 ni qué te dijo. 303 00:20:32,666 --> 00:20:34,458 Yo solo hago mi trabajo. 304 00:20:34,541 --> 00:20:35,791 - ¿Tu trabajo? - Sí. 305 00:20:35,875 --> 00:20:38,625 Vaishali, siempre te he apoyado. 306 00:20:39,333 --> 00:20:41,250 Soy un tío normal, no puedo con gente así. 307 00:20:41,916 --> 00:20:43,916 - ¿Entiendes? - ¿Por qué te enfadas? 308 00:20:44,000 --> 00:20:45,541 No entiendo qué pasa. 309 00:20:45,625 --> 00:20:46,666 Las llaves del coche. 310 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 Dámelas. 311 00:20:52,791 --> 00:20:54,416 A partir de mañana no lo cogerás. 312 00:20:55,000 --> 00:20:56,291 No quiero tu coche. 313 00:21:00,541 --> 00:21:01,666 ¡Vaishali! 314 00:21:08,041 --> 00:21:13,291 SOLO LOS GRANUJAS ESCUPEN AQUÍ 315 00:21:13,375 --> 00:21:15,500 Bansi Sahu dirige tres periódicos. 316 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 Navyug, Munawwarpur. 317 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Noticias, Munawwarpur. 318 00:21:18,791 --> 00:21:20,041 Y Siyasat-e-Bihar. 319 00:21:20,833 --> 00:21:23,208 La mayoría de los anuncios oficiales del Gobierno estatal 320 00:21:23,291 --> 00:21:25,250 se publican en sus periódicos. 321 00:21:25,750 --> 00:21:30,833 Ahí va un dato: coge 60 000 papeles del Gobierno estatal 322 00:21:31,500 --> 00:21:33,416 con subvención e imprime tres copias. 323 00:21:33,500 --> 00:21:35,041 Es un fraude total. 324 00:21:35,125 --> 00:21:37,791 El centro de acogida de Munawwarpur es suyo 325 00:21:37,875 --> 00:21:40,083 y está vinculado a varias ONG. 326 00:21:40,166 --> 00:21:46,125 El ministro jefe fue a la fiesta de cumpleaños de su hijo. 327 00:21:46,875 --> 00:21:49,291 Impugnó las elecciones dos veces, pero no ganó. 328 00:21:49,375 --> 00:21:53,125 ¿Y no crees que deberías haberme informado de esto antes, Guptaji? 329 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 Ya ha llamado a mi marido por tu culpa. 330 00:21:59,291 --> 00:22:00,416 Y la cuestión es 331 00:22:01,250 --> 00:22:02,708 que, si es tan afín al Gobierno, 332 00:22:02,791 --> 00:22:05,000 el Gobierno le cubre las espaldas seguro. 333 00:22:05,083 --> 00:22:06,541 - ¿O no? - Sí. 334 00:22:06,625 --> 00:22:08,458 Por eso ha ocultado el informe. 335 00:22:08,541 --> 00:22:10,958 Cuando el secreto salga a la luz, todos se enterarán. 336 00:22:11,041 --> 00:22:12,041 Todo el mundo. 337 00:22:12,125 --> 00:22:13,250 ¿No sois periodistas? 338 00:22:13,833 --> 00:22:14,958 Sacadlo a la luz. 339 00:22:15,041 --> 00:22:17,541 Ya, que lo saquemos, ¿no? ¿Porque tú lo digas? 340 00:22:17,625 --> 00:22:19,750 ¿Y desafiar al Gobierno? 341 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 Pues entonces mejor vended comida en la calle 342 00:22:23,000 --> 00:22:24,541 o abrid un súper. 343 00:22:24,625 --> 00:22:26,458 - Dejad el periodismo. - No nos digas 344 00:22:26,541 --> 00:22:27,791 - qué hacer. - ¡Bhaskar! 345 00:22:27,875 --> 00:22:29,375 - Es que es imbécil. - ¡Bhaskar! 346 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 Transfiérele 25 000. 347 00:22:32,500 --> 00:22:33,916 Eso es muy poco. 348 00:22:34,000 --> 00:22:35,416 Ya, Guptaji. Pronto. 349 00:22:35,500 --> 00:22:36,708 De momento, eso. 350 00:22:36,791 --> 00:22:38,250 Me caso dentro de nada. 351 00:22:38,333 --> 00:22:39,791 ¿Te vas a casar a estas alturas? 352 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 ¿Te presionan? ¿Te obligan a casarte? 353 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 - Lo necesito. - Mira, Guptaji, estamos muy tensos. 354 00:22:53,583 --> 00:22:57,416 La situación de las chicas en Munawwarpur es preocupante. 355 00:22:58,958 --> 00:23:03,791 Algunas de las que viven allí presentan cortes profundos. 356 00:23:05,083 --> 00:23:07,208 Cuando hablamos con ellas, 357 00:23:07,291 --> 00:23:10,416 algunas nos contaron los abusos físicos que sufrían. 358 00:23:10,500 --> 00:23:13,916 Algunas tenían tanto miedo de la dirección 359 00:23:14,000 --> 00:23:16,083 que ni siquiera querían hablar. 360 00:23:20,000 --> 00:23:21,750 Las chicas que vivían allí nos dijeron 361 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 que habían sufrido abusos físicos varias veces. 362 00:23:24,750 --> 00:23:28,375 Y no ven que nadie las esté ayudando. 363 00:23:28,458 --> 00:23:34,375 Muchas pensaban que varias chicas que vivían con ellas habían desaparecido 364 00:23:34,458 --> 00:23:36,541 o que quizá las habían matado. 365 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 JAN SEVA DAL 366 00:24:07,666 --> 00:24:09,958 CENTRO DE ACOGIDA KHUSHI, PATNA FUNDACIÓN ANUMAYA 367 00:24:10,041 --> 00:24:13,166 Incluso el gobierno estatal reconoce nuestra organización. 368 00:24:13,250 --> 00:24:16,416 A través de la policía o cualquier otro medio, 369 00:24:16,500 --> 00:24:21,125 cuando descubrimos que hay una chica indefensa en la zona, 370 00:24:21,625 --> 00:24:26,333 o sola, que sufre algún tipo de problema, 371 00:24:26,416 --> 00:24:28,458 la rescatamos. 372 00:24:28,541 --> 00:24:30,666 La traemos aquí, la asesoramos, 373 00:24:30,750 --> 00:24:32,500 y le hacemos un examen médico. 374 00:24:33,166 --> 00:24:37,208 Y enviamos el informe médico a Protección de Menores. 375 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 La niña es responsabilidad nuestra. 376 00:24:39,791 --> 00:24:44,958 Comida, ropa, educación y atención médica... 377 00:24:45,041 --> 00:24:47,166 Asumimos todas esas responsabilidades 378 00:24:47,250 --> 00:24:51,166 y usamos los fondos que recibimos del Gobierno para ello. 379 00:24:51,250 --> 00:24:54,416 ¿Hasta qué edad pueden quedarse aquí? 380 00:24:54,500 --> 00:24:55,458 Es decir... 381 00:24:55,541 --> 00:24:57,875 ¿Hay alguna norma o límite de edad? 382 00:24:58,458 --> 00:25:01,666 Solo podemos acoger a menores de 18. 383 00:25:01,750 --> 00:25:05,041 Cuando son lo bastante mayores para irse, 384 00:25:05,125 --> 00:25:07,208 las trasladamos 385 00:25:07,291 --> 00:25:11,250 o las mandamos a otro centro de acogida por otras razones. 386 00:25:11,333 --> 00:25:14,791 ¿Vienen chicas de otros centros de acogida? 387 00:25:14,875 --> 00:25:19,083 Sí, chicas de Gaya, Bihar Sharif... 388 00:25:19,166 --> 00:25:20,500 ¿Y de Munawwarpur? 389 00:25:20,583 --> 00:25:24,541 No, nunca hemos tenido ningún caso de Munawwarpur. 390 00:25:24,625 --> 00:25:27,875 ¿Adónde mandan a las chicas del centro de acogida de Munawwarpur? 391 00:25:29,458 --> 00:25:31,291 Intenta entender la cronología. 392 00:25:31,375 --> 00:25:34,291 Todas esas organizaciones 393 00:25:34,375 --> 00:25:37,166 las dirige el ministerio tal o cual. 394 00:25:37,250 --> 00:25:38,208 ¿Sabes? 395 00:25:38,291 --> 00:25:41,291 Y el centro de acogida para niñas que estamos investigando 396 00:25:41,375 --> 00:25:43,333 recibe ayudas del Gobierno. 397 00:25:44,375 --> 00:25:47,000 Lo vigilan y les dan suficientes fondos. 398 00:25:48,250 --> 00:25:49,666 Tengo una idea. 399 00:25:49,750 --> 00:25:53,125 La ministra del Ministerio de Bienestar Social es Rajni Singh. 400 00:25:53,208 --> 00:25:54,541 Su sede está en Secretaría. 401 00:25:54,625 --> 00:25:56,416 Vamos a verla. Acábate el té. 402 00:25:56,500 --> 00:25:58,375 - ¿Cómo lo ves? - Una estupidez. 403 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 ¿Por qué? 404 00:25:59,833 --> 00:26:02,833 ¿No crees que el ministerio ya tiene el informe? 405 00:26:03,750 --> 00:26:06,541 Llegó hace dos meses y no han hecho nada. 406 00:26:06,625 --> 00:26:08,208 ¿Harán algo ahora por pedírselo? 407 00:26:08,291 --> 00:26:09,791 Piensa en otra cosa. 408 00:26:09,875 --> 00:26:11,833 Este mundo es complicado. 409 00:26:11,916 --> 00:26:14,291 No se me ocurre nada. Tiene que ocurrírsete a ti. 410 00:26:14,375 --> 00:26:15,541 ¿Qué hacemos ahora? 411 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 NOTICIAS KOSHISH 412 00:26:23,875 --> 00:26:25,083 Bhaskar... 413 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 ¿Nos tomamos un té con Bansi Sahu? 414 00:26:35,250 --> 00:26:37,166 {\an8}En octubre de 2017, 415 00:26:37,250 --> 00:26:41,250 {\an8}el Gobierno estatal ordenó al NIES, 416 00:26:41,333 --> 00:26:46,166 {\an8}el Noble Instituto de Estudios Sociales, que llevase a cabo una auditoría social 417 00:26:46,250 --> 00:26:49,375 {\an8}de los centros de acogida que lleva el Ministerio de Bienestar Social. 418 00:26:50,375 --> 00:26:54,291 En su informe, el NIES mencionaba varios centros de acogida, 419 00:26:54,375 --> 00:26:57,916 pero se centraba sobre todo en el centro de acogida para niñas de Munawwarpur. 420 00:26:58,000 --> 00:27:02,708 Lo que llama la atención es que el NIES presentó el informe hace dos meses, 421 00:27:02,791 --> 00:27:06,500 y el Gobierno estatal aún no ha hecho nada al respecto. 422 00:27:07,041 --> 00:27:11,333 Queremos saber si el informe del NIES es cierto. 423 00:27:11,416 --> 00:27:14,916 ¿Está justificado el silencio del Gobierno estatal? 424 00:27:15,000 --> 00:27:19,750 Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha, el cámara, para Noticias Koshish, Patna. 425 00:27:29,541 --> 00:27:31,083 Mira, está haciendo yoga. 426 00:27:31,166 --> 00:27:33,416 Eso no es yoga. 427 00:27:33,500 --> 00:27:34,875 Es una ofrenda a la diosa. 428 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 No os levantéis. 429 00:27:47,958 --> 00:27:49,041 {\an8}Qué vergüenza. 430 00:27:49,125 --> 00:27:50,375 {\an8}Sentaos, por favor. 431 00:27:57,375 --> 00:27:58,291 Bueno... 432 00:28:01,291 --> 00:28:02,375 Sí. 433 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 Es mi hija, Puja. 434 00:28:09,416 --> 00:28:11,166 - Saluda. - Hola. 435 00:28:11,250 --> 00:28:13,458 Es una reportera famosa de Patna. 436 00:28:14,916 --> 00:28:16,208 Estudia Estudios Ingleses. 437 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 Anda, ve, hija. 438 00:28:25,166 --> 00:28:27,666 Así que vas a por mí, ¿eh? 439 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Eso no es así. 440 00:28:32,541 --> 00:28:34,166 Solo intento descubrir la verdad 441 00:28:34,250 --> 00:28:36,166 y eso no tiene nada de malo. 442 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Define malo. 443 00:28:39,041 --> 00:28:42,708 En este mundo, todo lo malo es bueno según a quién preguntes. 444 00:28:42,791 --> 00:28:44,416 No existe lo malo. 445 00:28:46,500 --> 00:28:49,291 Malo es calumniar a alguien intencionadamente, 446 00:28:49,375 --> 00:28:50,500 que lo estás haciendo. 447 00:28:51,291 --> 00:28:55,583 Lo supe el día que preguntaste por mí en la ciudad. 448 00:28:55,666 --> 00:28:57,125 Me lo contó Mithilesh. 449 00:28:57,875 --> 00:28:59,791 ¿Fuiste a Protección de Menores? 450 00:28:59,875 --> 00:29:01,708 Llamé a tu marido directamente. 451 00:29:02,291 --> 00:29:03,916 Parecía un hombre decente. 452 00:29:04,000 --> 00:29:05,750 Me gustó hablar con él. 453 00:29:05,833 --> 00:29:08,750 Arvind trabaja en Correos, ¿no? 454 00:29:10,291 --> 00:29:12,791 Seis años de matrimonio, fíjate. 455 00:29:13,375 --> 00:29:15,583 Pues no lo parece. 456 00:29:15,666 --> 00:29:17,666 Aún pareces muy joven. 457 00:29:20,291 --> 00:29:23,083 Aunque no llamo a nadie tan pronto, 458 00:29:23,166 --> 00:29:24,375 lo hice. 459 00:29:25,291 --> 00:29:27,916 Le dije claramente que, si tenía alguna pregunta, 460 00:29:28,000 --> 00:29:29,375 me las hiciera a mí. 461 00:29:30,875 --> 00:29:33,000 Pero tú fuiste dos pasos por delante de mí. 462 00:29:35,125 --> 00:29:37,625 Sacaste la noticia anoche. 463 00:29:40,750 --> 00:29:43,125 ¿Cuánta gente ve tus noticias? 464 00:29:43,875 --> 00:29:46,541 De hecho, he visto la reposición. 465 00:29:47,041 --> 00:29:48,666 ¿Por qué haces esto? 466 00:29:51,625 --> 00:29:53,000 Soy periodista. 467 00:29:54,750 --> 00:29:57,916 Si veo algo que no está bien, 468 00:29:58,000 --> 00:30:00,541 es mi deber investigarlo y es lo que estoy haciendo. 469 00:30:00,625 --> 00:30:03,291 ¿Por qué te enfadas? Si yo también soy periodista. 470 00:30:04,375 --> 00:30:06,416 Si publico algo sobre ti en el periódico, 471 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 acabaré con tu reputación. 472 00:30:10,125 --> 00:30:13,416 Mi periódico tiene más alcance que tu canal. 473 00:30:13,500 --> 00:30:15,125 Y lo publicaré en los tres idiomas. 474 00:30:15,208 --> 00:30:17,000 Hindi, urdu e inglés. 475 00:30:24,375 --> 00:30:25,458 Verás, Vaishali, 476 00:30:28,000 --> 00:30:32,791 si un camión atropella a un ciclista, 477 00:30:32,875 --> 00:30:35,250 es un accidente. 478 00:30:37,125 --> 00:30:39,541 Pero, si alguien se tira delante del camión, 479 00:30:39,625 --> 00:30:41,041 es un suicidio. 480 00:30:45,291 --> 00:30:47,250 Tienes más familia. 481 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 ¿Qué necesidad hay de meterse en líos? 482 00:30:53,958 --> 00:30:55,166 Me llamo Bansi. 483 00:30:55,250 --> 00:30:58,125 Conmigo no se juega. 484 00:31:02,125 --> 00:31:05,000 La próxima vez que vengas, tú también podrás tomar té. 485 00:31:05,541 --> 00:31:07,041 - Oye, Sonu. - Dime. 486 00:31:07,125 --> 00:31:09,041 Acompáñalos a la puerta. 487 00:31:09,125 --> 00:31:10,125 Vámonos. 488 00:31:16,416 --> 00:31:17,375 Por aquí. 489 00:31:48,791 --> 00:31:49,875 Hasta mañana. 490 00:33:22,541 --> 00:33:23,750 ¿Sabes qué hora es? 491 00:33:27,083 --> 00:33:28,875 Llevo esperando más de dos horas, 492 00:33:28,958 --> 00:33:30,166 y no he comido nada. 493 00:33:32,875 --> 00:33:34,708 Dame cinco minutos que hago gachas. 494 00:33:37,041 --> 00:33:38,208 Cojonudo, vamos. 495 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 Trabaja duro todo el día y cenarás gachas. 496 00:33:44,666 --> 00:33:46,041 ¿Qué quieres tomar? 497 00:33:47,000 --> 00:33:47,958 Te lo hago. 498 00:33:48,041 --> 00:33:49,250 ¿Hacer qué? 499 00:33:51,333 --> 00:33:52,291 ¿Te has vuelto loca? 500 00:33:53,166 --> 00:33:56,208 ¿Has visto qué hora es? ¡Siempre estás trabajando! 501 00:33:56,291 --> 00:33:57,500 ¡Te da igual tu familia! 502 00:33:58,791 --> 00:33:59,708 ¿Por qué gritas? 503 00:33:59,791 --> 00:34:01,416 ¿Qué quieres que haga? 504 00:34:01,500 --> 00:34:03,583 {\an8}- ¿Un masaje de pies? - ¿Te lo he pedido? 505 00:34:06,166 --> 00:34:08,458 No me molesta tu trabajo. 506 00:34:08,541 --> 00:34:10,666 Pero me molestan tus métodos. 507 00:34:12,583 --> 00:34:13,708 Yo gano suficiente, 508 00:34:13,791 --> 00:34:16,791 - tu trabajo es insignificante... - No es insignificante. 509 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Es mi pasión, no lo hago por dinero. 510 00:34:20,166 --> 00:34:21,458 ¡Que te entre en la cabeza! 511 00:34:21,541 --> 00:34:23,500 - ¿Te sientes realizada ya? - ¡Pues no! ¡Di! 512 00:34:30,416 --> 00:34:34,625 Bansi Sahu maltrata a esas chicas. ¿Por qué no lo entiendes, Arvind? 513 00:34:34,708 --> 00:34:37,083 {\an8}¿Acaso son nuestras hijas? ¡No! 514 00:34:37,166 --> 00:34:38,583 {\an8}¿Por qué te afecta tanto? 515 00:34:38,666 --> 00:34:40,791 ¿Sabes cuál es el problema? 516 00:34:41,375 --> 00:34:43,166 La gente con esa mentalidad asquerosa. 517 00:34:43,250 --> 00:34:44,583 - Ese es. - ¡Cállate! 518 00:34:44,666 --> 00:34:46,583 {\an8}No me voy a callar. ¡Cállate tú! 519 00:34:49,291 --> 00:34:52,041 {\an8}Nadie dice nada cuando maltratan a otra persona. 520 00:34:52,791 --> 00:34:54,083 Pero recuerda, Arvind, 521 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 que algún día tu hija también sufrirá abusos. 522 00:34:57,166 --> 00:34:58,791 ¡Hay que denunciarlo! 523 00:35:00,333 --> 00:35:03,291 ¿Quieres esperar a ser la víctima? Vale, ¡pero yo no quiero! 524 00:35:09,500 --> 00:35:13,291 Y, si tienes hambre, ¿es culpa mía que no hayas comido? 525 00:35:14,375 --> 00:35:17,333 Metes arroz y lentejas en la olla y ya está. 526 00:35:17,416 --> 00:35:19,041 ¿Tan difícil es? ¿Eres un crío? 527 00:35:21,625 --> 00:35:24,500 Si tienes hambre, aprende a cocinar, Arvind. 528 00:35:28,791 --> 00:35:34,666 Tú y tu familia no dejáis de presionarme para que tenga un hijo 529 00:35:34,750 --> 00:35:38,291 y amplíe la familia. Por favor, deja de insistir. 530 00:35:38,375 --> 00:35:41,000 Tendré un hijo cuando esté preparada. 531 00:35:41,625 --> 00:35:43,625 No lo dejaré todo por eso. 532 00:35:45,250 --> 00:35:48,000 Si tan desesperado estás por tener hijos, 533 00:35:49,000 --> 00:35:51,500 cásate con otra, pero a mí me dejas en paz. 534 00:35:57,833 --> 00:35:59,875 ¿Cuándo te he dado yo la lata con tener hijos? 535 00:36:07,250 --> 00:36:10,541 He mirado el registro entero. 536 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 No hay nadie de Munawwarpur. 537 00:36:12,291 --> 00:36:14,000 Ahora que lo pienso... 538 00:36:14,875 --> 00:36:18,333 Está la Sociedad Social de María en Darbhanga 539 00:36:19,000 --> 00:36:22,541 y Umeed Gruh en Motihari. 540 00:36:22,625 --> 00:36:24,083 {\an8}Señor. 541 00:36:24,166 --> 00:36:25,291 {\an8}- Señor. - Señor. 542 00:36:25,375 --> 00:36:27,541 Es tu gracia... 543 00:36:27,625 --> 00:36:29,583 - Es tu gracia... - Es tu gracia... 544 00:36:29,666 --> 00:36:31,375 - Y no mi aptitud... - Y no mi aptitud... 545 00:36:31,458 --> 00:36:35,625 ¿Alguna vez habéis tenido alguna niña de Munawwarpur? 546 00:36:35,708 --> 00:36:39,375 Tuvimos una niña hace dos años. 547 00:36:39,458 --> 00:36:41,291 Se quedó aquí un par de meses. 548 00:36:41,375 --> 00:36:43,666 Luego la trasladaron a Hajipur. 549 00:36:43,750 --> 00:36:44,791 ¿Por qué? 550 00:36:44,875 --> 00:36:45,875 Problemas mentales. 551 00:36:45,958 --> 00:36:48,166 Mordía a las otras chicas. 552 00:36:48,250 --> 00:36:49,416 ¿Qué edad tenía? 553 00:36:49,500 --> 00:36:50,625 Unos 11 o 12 años. 554 00:36:50,708 --> 00:36:52,916 No hemos tenido ninguna más. 555 00:36:53,000 --> 00:36:54,791 {\an8}Venimos desde Patna. 556 00:36:54,875 --> 00:36:56,708 {\an8}Esta es mi tarjeta. Somos periodistas. 557 00:36:56,791 --> 00:36:58,541 ¿Puedes llamar al dueño? 558 00:36:58,625 --> 00:37:01,208 No está. ¿Cómo voy a llamarlo? 559 00:37:01,291 --> 00:37:04,458 Nadie puede entrar sin permiso. 560 00:37:04,541 --> 00:37:07,041 ¿A ti te dieron permiso para venir a este mundo? 561 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 No, ¿y? 562 00:37:08,125 --> 00:37:10,041 Me estás cabreando ya de buena mañana. 563 00:37:10,541 --> 00:37:12,541 ¿Cómo te atreves a hablarme así? Un respeto. 564 00:37:12,625 --> 00:37:13,750 Imbécil. 565 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Cállate. 566 00:37:15,166 --> 00:37:16,291 - Imbécil tú. - Largo. 567 00:37:16,791 --> 00:37:18,791 Vamos a dejarlo estar. 568 00:37:18,875 --> 00:37:20,583 Démosle la noticia a un canal grande. 569 00:37:20,666 --> 00:37:22,916 Si llega a noticia nacional, el Gobierno actuará. 570 00:37:23,000 --> 00:37:25,541 Al menos descansaremos y se acabará hablar con imbéciles. 571 00:37:37,291 --> 00:37:39,833 Ni una sola chica de Munawwarpur. 572 00:37:41,291 --> 00:37:43,333 Tuvimos dos niñas hace un año. 573 00:37:43,416 --> 00:37:45,083 Pero las mandamos a Motihari. 574 00:37:45,166 --> 00:37:47,250 En Motihari dijeron que no hay chicas nuevas. 575 00:37:47,333 --> 00:37:49,166 Quizá las mandaron a otro sitio. 576 00:37:49,250 --> 00:37:50,333 No tengo ni idea. 577 00:37:59,041 --> 00:38:02,625 Una cosa está confirmada. Aquí no hay ninguna. 578 00:38:03,625 --> 00:38:06,875 Pero hay una chica que cocina para nosotros. 579 00:38:07,750 --> 00:38:11,125 Antes cocinaba en el centro de acogida de Munawwarpur. 580 00:38:12,166 --> 00:38:13,625 ¿Queréis hablar con ella? 581 00:38:14,416 --> 00:38:15,666 Sí, por favor. 582 00:38:16,333 --> 00:38:17,666 Guddan. 583 00:38:18,250 --> 00:38:19,375 Sí. 584 00:38:19,958 --> 00:38:21,750 Dile a Sudha que baje. 585 00:38:22,250 --> 00:38:23,625 ¡Sudha! 586 00:38:26,166 --> 00:38:28,250 Baja, que te llaman. 587 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 ¡Voy! 588 00:38:36,666 --> 00:38:37,875 Ven, mi niña. 589 00:38:39,250 --> 00:38:40,916 Venga, no tengas miedo. 590 00:38:44,375 --> 00:38:46,750 Esta es Sudha. Ella es Vaishali. 591 00:38:47,833 --> 00:38:51,791 Quería preguntarte sobre el centro de acogida de Munawwarpur. 592 00:38:51,875 --> 00:38:54,083 Habla con ella. 593 00:38:54,750 --> 00:38:57,166 ¿Podríamos tomar un té? 594 00:38:57,250 --> 00:38:59,500 Claro. Ahora mismo traigo. 595 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 Tranquila. 596 00:39:05,125 --> 00:39:07,083 Estaba amasando para hacer pan. 597 00:39:08,291 --> 00:39:10,458 - ¿Por qué estás de pie? - Espera. 598 00:39:15,250 --> 00:39:16,250 Siéntate, cielo. 599 00:39:30,750 --> 00:39:32,500 Sudha, soy Vaishali Singh, 600 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 y él es Bhaskar Sinha. 601 00:39:35,083 --> 00:39:36,500 Somos de Patna. 602 00:39:38,875 --> 00:39:40,458 Somos periodistas. 603 00:39:46,125 --> 00:39:47,541 Shobha nos ha dicho 604 00:39:47,625 --> 00:39:52,000 que trabajaste en el centro de acogida Munawwarpur. 605 00:39:55,125 --> 00:39:58,541 Si recuerdas algo, si pudieras contarnos algo... 606 00:39:58,625 --> 00:40:00,000 No sé nada. 607 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 Cualquier cosa, buena o mala. Lo que sea. 608 00:40:10,166 --> 00:40:14,625 Sudha, he oído que allí abusan de las chicas. 609 00:40:15,625 --> 00:40:17,416 ¿Tú viste algo? 610 00:40:19,375 --> 00:40:21,416 No. No sé nada. 611 00:40:21,500 --> 00:40:25,291 ¿Qué pasará si no nos dices lo que sabes? 612 00:40:25,375 --> 00:40:27,500 Al final formarás parte del crimen. 613 00:40:30,625 --> 00:40:31,875 Di algo. 614 00:40:49,000 --> 00:40:52,416 Sudha, solo quiero ayudar a esas chicas. 615 00:40:54,250 --> 00:40:55,875 De algo tienes que acordarte. 616 00:41:03,166 --> 00:41:05,625 No puedo obligarte a hablar conmigo. 617 00:41:08,125 --> 00:41:10,500 Le he dado mi número a Shobha. 618 00:41:11,000 --> 00:41:14,125 Si te acuerdas de algo, llámame. 619 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 ¿Vale? 620 00:41:36,875 --> 00:41:39,875 Quiere ayudar a esas chicas. 621 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 Piénsatelo. 622 00:41:48,416 --> 00:41:49,500 Esperad. 623 00:41:52,541 --> 00:41:54,166 Si os cuento algo, 624 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 ¿mi identidad se mantendría en secreto? 625 00:42:01,041 --> 00:42:04,541 Te juro que jamás revelaré tu nombre. 626 00:42:04,625 --> 00:42:05,791 Confía en mí. 627 00:42:11,083 --> 00:42:12,541 - Grabaré... - No, por favor. 628 00:42:16,875 --> 00:42:18,291 Cuando estés lista. 629 00:42:28,125 --> 00:42:31,958 En diciembre de 2016, fui por primera vez al centro de acogida. 630 00:42:32,041 --> 00:42:34,416 Mi padre me consiguió un trabajo allí. 631 00:42:35,458 --> 00:42:38,625 Me dijo que Bansi Sahu era un buen hombre, 632 00:42:38,708 --> 00:42:40,791 y que aprendería mucho con él. 633 00:42:40,875 --> 00:42:42,541 Vale, mandaré a cuatro. 634 00:42:42,625 --> 00:42:45,208 Allí conocí primero a Sonu. 635 00:42:45,291 --> 00:42:46,541 Sudha... 636 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 - ¿Edad? - Veintiuno. 637 00:42:50,250 --> 00:42:51,083 ¿Veintiuno? 638 00:42:51,166 --> 00:42:53,583 - Sonu era el conserje del centro. - Aquí. 639 00:42:53,666 --> 00:42:56,875 Aprieta más fuerte. 640 00:42:59,000 --> 00:43:00,333 Sí. 641 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 Cariño, ¿dónde estás? 642 00:43:02,500 --> 00:43:03,375 Baja. 643 00:43:06,583 --> 00:43:10,375 Después de conocer a Sonu, me llevó dentro. 644 00:43:20,958 --> 00:43:23,541 Ahí conocí a Baby Rani. 645 00:43:24,708 --> 00:43:27,458 Baby Rani era la encargada del centro. 646 00:43:28,166 --> 00:43:30,541 Parecía muy normal. 647 00:43:30,625 --> 00:43:33,458 Pero no era para nada como parecía. 648 00:43:36,125 --> 00:43:37,666 ¿Cómo te llamas? 649 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Sudha. 650 00:43:40,500 --> 00:43:41,875 Sudha. 651 00:43:44,000 --> 00:43:45,333 ¿Qué significa? 652 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Néctar. 653 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 Néctar. 654 00:43:51,125 --> 00:43:52,875 Eres la nueva cocinera. 655 00:43:53,541 --> 00:43:54,875 Así que dedícate a cocinar. 656 00:43:55,500 --> 00:44:01,666 A ti no te importa lo que haga nadie. 657 00:44:01,750 --> 00:44:02,791 ¿Vale? 658 00:44:02,875 --> 00:44:04,541 - Al principio, no entendía... - Ven. 659 00:44:04,625 --> 00:44:06,375 ...a qué se refería Baby Rani. 660 00:44:06,458 --> 00:44:07,750 Ven. 661 00:44:11,250 --> 00:44:14,083 {\an8}Fui al cuarto de las chicas con Baby Rani. 662 00:44:23,750 --> 00:44:24,666 Suéltalo. 663 00:44:24,750 --> 00:44:25,791 ¿Que lo suelte? 664 00:44:25,875 --> 00:44:26,875 ¡Devuélveselo! 665 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 ¿Por qué os peleáis? 666 00:44:28,875 --> 00:44:29,916 ¡Sentaos! 667 00:44:30,000 --> 00:44:31,625 ¿A que os doy un tortazo? 668 00:44:31,708 --> 00:44:35,416 No había habitaciones, solo una sala grande. 669 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 Había colchones tirados en el suelo. 670 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 No había ni una sola ventana. 671 00:44:40,916 --> 00:44:45,000 Había unas 40 o 45 chicas del centro sentadas en el suelo. 672 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Atended. 673 00:44:50,625 --> 00:44:51,958 Esta es Sudha. 674 00:44:52,541 --> 00:44:55,375 A partir de hoy, cocinará para todas vosotras. 675 00:45:02,291 --> 00:45:06,041 Algunas de estas chicas están locas. 676 00:45:06,125 --> 00:45:07,583 Muerden. 677 00:45:08,375 --> 00:45:10,125 Si alguna intenta morderte, 678 00:45:10,208 --> 00:45:11,833 le das un bofetón. 679 00:45:12,791 --> 00:45:13,750 Venga, vamos. 680 00:45:37,541 --> 00:45:38,500 Oye, chica... 681 00:45:42,166 --> 00:45:43,583 Si me muerdes, te pego. 682 00:45:47,750 --> 00:45:50,166 No estoy loca, no voy a morderte. 683 00:45:51,625 --> 00:45:52,625 Solo vengo a decirte 684 00:45:52,708 --> 00:45:54,875 que deberías huir lo antes posible. 685 00:45:55,375 --> 00:45:56,416 No son buena gente. 686 00:45:57,291 --> 00:45:59,875 - ¿Intentas asustarme? - Te digo la verdad. 687 00:46:01,125 --> 00:46:02,250 ¿Ya estás cotilleando? 688 00:46:03,125 --> 00:46:04,208 Tenía hambre, 689 00:46:04,291 --> 00:46:05,833 le preguntaba por la comida. 690 00:46:06,416 --> 00:46:07,708 ¿Ya es la hora, princesa? 691 00:46:08,833 --> 00:46:12,291 ¿Cuántas veces te he dicho que no entres en la cocina? 692 00:46:12,375 --> 00:46:13,250 ¡Largo! 693 00:46:16,750 --> 00:46:20,375 Son unas maleducadas. No hables con ellas. 694 00:46:26,000 --> 00:46:29,875 Habla conmigo todo lo que quieras. 695 00:46:43,750 --> 00:46:47,416 ¡Me cago en la puta! ¡Armáis un desastre y me despertáis! 696 00:46:47,500 --> 00:46:48,916 ¿Y ahora intentas escabullirte? 697 00:46:49,000 --> 00:46:50,791 No es eso, jefe. 698 00:46:50,875 --> 00:46:52,916 Es que pesa mucho. Ayúdame. 699 00:46:53,000 --> 00:46:55,541 ¿Cómo que pesa, gilipollas? ¡Te voy a partir la cara! 700 00:46:55,625 --> 00:46:57,166 ¡Cógela! 701 00:46:57,750 --> 00:46:59,416 Que pesa, dice. 702 00:46:59,500 --> 00:47:00,541 ¡Eres subnormal! 703 00:47:01,250 --> 00:47:03,541 ¡Y tú, tráela! 704 00:47:04,125 --> 00:47:06,458 Lo entenderás cuando te dé una paliza por la mañana. 705 00:47:07,625 --> 00:47:08,625 Vamos. 706 00:47:15,250 --> 00:47:17,916 Dom, soy Sonu. 707 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Te llevo a una chica. No te duermas. 708 00:47:21,875 --> 00:47:23,250 Sí, no tardamos. 709 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Vamos. 710 00:47:44,875 --> 00:47:45,791 Súbela, rápido. 711 00:48:18,000 --> 00:48:19,875 El mismo drama todos los días. 712 00:48:20,750 --> 00:48:22,416 Estoy harta de explicarlo. 713 00:48:22,500 --> 00:48:24,625 ¡Pero no os entra nada en la cabeza! 714 00:48:25,583 --> 00:48:28,666 Mañana te vas a enterar, zorra. 715 00:48:28,750 --> 00:48:32,125 Ya lo entenderás cuando te tenga tres días encerrada en el cuarto oscuro. 716 00:48:32,625 --> 00:48:34,875 No vas a tener ni comida ni agua. 717 00:48:34,958 --> 00:48:36,875 Ahí te pudras. 718 00:50:18,000 --> 00:50:19,416 ¿Se te va la olla? 719 00:50:19,500 --> 00:50:21,250 ¿Eres idiota o qué te pasa? 720 00:50:22,250 --> 00:50:24,625 ¿No lo vas a pillar hasta que te desnuden a ti? 721 00:50:25,875 --> 00:50:27,166 Y, si no obedeces, 722 00:50:27,250 --> 00:50:31,375 te enterrarán viva sin dejar rastro. 723 00:50:33,000 --> 00:50:34,250 {\an8}Mira. 724 00:50:36,083 --> 00:50:38,875 Mira. 725 00:50:41,625 --> 00:50:42,625 ¿Quieres ver más? 726 00:50:45,250 --> 00:50:47,000 Ayer me cogieron a mí. 727 00:50:47,625 --> 00:50:49,041 {\an8}Cuando grité y chillé, 728 00:50:49,125 --> 00:50:51,250 {\an8}me dieron una paliza y me dejaron aquí. 729 00:50:51,875 --> 00:50:53,916 Hoy se han llevado a dos más. 730 00:50:54,000 --> 00:50:55,625 Mañana te tocará a ti. 731 00:50:56,875 --> 00:50:58,166 Así que hazme caso 732 00:50:58,250 --> 00:51:01,416 y vete de aquí mientras puedas. 733 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 Si no, no podrás irte. 734 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 ¿Lo entiendes? 735 00:51:07,375 --> 00:51:10,166 Y si no lo has entendido, no tienes que entenderlo. 736 00:51:10,250 --> 00:51:12,125 Solo escápate y sálvate. 737 00:51:18,125 --> 00:51:20,416 Vete en cinco minutos. 738 00:51:20,500 --> 00:51:21,750 Cierra la puerta. 739 00:52:04,291 --> 00:52:05,666 Puto Neeraj. 740 00:52:05,750 --> 00:52:08,416 ¿Qué le haría a esa chica después de ver la peli porno? 741 00:52:08,500 --> 00:52:09,916 Lleva cinco días chillando. 742 00:52:10,000 --> 00:52:11,791 La he encerrado en el cuarto. 743 00:52:11,875 --> 00:52:14,291 - No sé qué hará si entro. - Eres un cagado. 744 00:52:14,375 --> 00:52:15,666 Estrangúlala y mátala. 745 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 ¿Y luego? 746 00:52:17,625 --> 00:52:18,875 ¿Y luego qué de qué? 747 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 ¿Quién es? 748 00:52:21,750 --> 00:52:23,500 ¿Sale en el registro? 749 00:52:24,125 --> 00:52:25,541 ¿Protección de Menores lo sabe? 750 00:52:25,625 --> 00:52:27,500 Nadie sabe si existe o no. 751 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Hoy estoy haciendo ayuno. Si no, la habría matado yo mismo. 752 00:52:36,250 --> 00:52:37,375 Mira, ¿sabes qué? 753 00:52:38,875 --> 00:52:42,375 ¿Te acuerdas de la flaquita morena que trajimos de Samastipur? 754 00:52:44,125 --> 00:52:47,250 Dile que, si la estrangula, la soltamos. 755 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 ¿La vamos a soltar? 756 00:52:51,125 --> 00:52:53,166 Es broma, gilipollas. 757 00:52:53,250 --> 00:52:54,875 - ¿Cómo voy a soltarla? - Madre mía. 758 00:52:54,958 --> 00:52:57,250 No sé cuándo es broma y cuándo hablas en serio. 759 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 ¿Tú quién eres? 760 00:53:07,416 --> 00:53:08,500 Yo... 761 00:53:09,375 --> 00:53:10,666 Es Sudha. 762 00:53:11,250 --> 00:53:13,250 Es la nueva cocinera. 763 00:53:14,000 --> 00:53:14,875 Sudha. 764 00:53:15,625 --> 00:53:17,625 Sudha. Bien. 765 00:53:19,875 --> 00:53:21,500 ¿Qué cocinas? 766 00:53:23,875 --> 00:53:25,000 No te preocupes. 767 00:53:25,500 --> 00:53:27,041 Va a estar por aquí. 768 00:53:27,125 --> 00:53:28,541 Puedes ir a verla luego. 769 00:53:29,125 --> 00:53:31,833 {\an8}Mithilesh lleva durmiendo aquí desde anoche. 770 00:53:31,916 --> 00:53:33,250 Échale un ojo. 771 00:53:35,000 --> 00:53:37,166 Puto Mithilesh... 772 00:53:37,875 --> 00:53:39,750 Ve a meterle una hostia. 773 00:53:41,375 --> 00:53:42,625 Muy bien. 774 00:53:44,333 --> 00:53:45,625 Tienes el pelo mojado. 775 00:53:46,500 --> 00:53:48,666 Te vas a resfriar. 776 00:53:48,750 --> 00:53:49,875 Tienes que cuidarte. 777 00:53:52,250 --> 00:53:54,375 ¿No llevas velo? 778 00:53:55,625 --> 00:53:58,500 Bebe té caliente. Y tráeme una taza a mí también. 779 00:54:04,625 --> 00:54:06,291 Ese es Bansi. 780 00:54:06,375 --> 00:54:08,958 Es el amo, el dueño, todo. 781 00:54:09,041 --> 00:54:10,791 Si le haces feliz, 782 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 tú serás feliz. 783 00:54:13,625 --> 00:54:16,583 Venga, ve a hacer el té. 784 00:54:28,875 --> 00:54:31,250 Doctor, ¿en qué piensas? 785 00:54:31,333 --> 00:54:35,125 Me lo ha puesto difícil. 786 00:54:36,416 --> 00:54:39,083 La herida es bastante grave. 787 00:54:39,166 --> 00:54:40,625 Decidle a Baby Rina 788 00:54:40,708 --> 00:54:44,208 que las chicas son para satisfacer deseos, 789 00:54:44,291 --> 00:54:46,166 no para apagar cigarrillos. 790 00:54:46,250 --> 00:54:49,125 Podría haber comprado un cenicero. 791 00:54:49,208 --> 00:54:51,625 ¿Por qué echar a perder algo que vale millones? 792 00:54:55,500 --> 00:54:56,958 Pregúntale a él. 793 00:54:57,041 --> 00:55:01,791 ¿Los cigarrillos hacen heridas o quemaduras? 794 00:55:01,875 --> 00:55:04,416 Es una herida. 795 00:55:04,500 --> 00:55:06,250 Quema. 796 00:55:07,750 --> 00:55:09,291 Quema. 797 00:55:09,375 --> 00:55:10,875 Lo tuyo es increíble, ¿eh? 798 00:55:12,958 --> 00:55:14,041 ¿Qué medicina le das? 799 00:56:56,625 --> 00:56:59,166 No lo entienden. 800 00:56:59,875 --> 00:57:01,958 Pappu Thekedar llevó a Gudiya al hotel. 801 00:57:02,041 --> 00:57:03,583 Cuando Gudiya empezó a gritar, 802 00:57:03,666 --> 00:57:05,041 le metió chile por ahí. 803 00:57:05,125 --> 00:57:06,583 Será hijo de puta... 804 00:57:06,666 --> 00:57:08,458 El doctor está borracho. Encárgate. 805 00:57:08,541 --> 00:57:09,708 ¿Y qué hago? 806 00:57:09,791 --> 00:57:10,708 Échale un ojo. 807 00:57:10,791 --> 00:57:12,208 Sálvala si puedes. 808 00:57:12,291 --> 00:57:13,708 Si no, estrangúlala. 809 00:57:13,791 --> 00:57:16,000 - ¿Y Bansi? - Yo me encargo de él. Ve. 810 00:57:37,666 --> 00:57:40,166 Si no hubiera escapado esa noche, 811 00:57:41,291 --> 00:57:43,500 quizá no habría tenido otra oportunidad. 812 00:57:43,583 --> 00:57:46,208 CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR 813 00:58:06,125 --> 00:58:09,166 Sudha debería haberlo denunciado al menos. 814 00:58:09,250 --> 00:58:11,250 ¿Por qué no lo ha hecho? No está bien. 815 00:58:11,333 --> 00:58:13,291 No es culpa de Sudha. 816 00:58:17,125 --> 00:58:18,958 Nuestra sociedad ha convertido 817 00:58:21,083 --> 00:58:23,083 a las chicas como ella en indefensas. 818 00:58:25,916 --> 00:58:27,958 Ella no puede contarlo, 819 00:58:29,666 --> 00:58:31,291 pero nosotros sí. 820 00:58:31,375 --> 00:58:34,000 ¿Y qué le dirás y a quién? 821 00:58:34,083 --> 00:58:36,083 Preguntarán en qué nos basamos. 822 00:58:36,166 --> 00:58:38,375 ¿Y qué vas a decir? No tenemos pruebas. 823 00:58:44,375 --> 00:58:47,250 Hay una diferencia entre humanos y animales. 824 00:58:49,750 --> 00:58:53,750 Los humanos podemos usar la mente y hablar. 825 00:58:56,625 --> 00:58:58,750 Si no somos capaces ni de hacer eso, 826 00:59:01,375 --> 00:59:04,083 deberíamos considerarnos animales. 827 00:59:09,375 --> 00:59:11,750 Debemos usar todas nuestras fuerzas. 828 00:59:14,500 --> 00:59:16,375 Esas chicas merecen justicia. 829 00:59:33,791 --> 00:59:35,125 Vámonos. 830 00:59:36,541 --> 00:59:42,083 Ganges, has presenciado todo lo que ha acontecido en tus orillas. 831 00:59:42,166 --> 00:59:47,458 Ganges, has presenciado todo lo que ha acontecido en tus orillas. 832 00:59:47,541 --> 00:59:48,875 Sí, vamos. 833 00:59:48,958 --> 00:59:50,541 ¿No te has quedado helado? 834 00:59:50,625 --> 00:59:51,791 Tienes toda la razón. 835 00:59:51,875 --> 00:59:54,666 ¿Cómo sigues fluyendo 836 00:59:54,750 --> 01:00:00,666 lentamente? 837 01:00:00,750 --> 01:00:06,625 Ganges. 838 01:00:06,708 --> 01:00:13,041 Ganges, has presenciado todo lo que ha acontecido en tus orillas. 839 01:00:13,125 --> 01:00:19,791 Ganges, has presenciado todo lo que ha acontecido en tus orillas. 840 01:00:36,916 --> 01:00:38,458 ¿Por qué no hablas con ella? 841 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 Ese Bansi Sahu es mala gente. 842 01:00:41,750 --> 01:00:45,083 Y la forma en que Vaishali va tras él para tener noticias 843 01:00:45,833 --> 01:00:47,250 podría acabar fatal. 844 01:00:50,083 --> 01:00:52,041 Ya. Lo he hablado con Vaishali. 845 01:00:52,125 --> 01:00:54,750 Ya sé yo lo que le has estado diciendo. 846 01:00:56,750 --> 01:00:59,916 De haber sabido que cambiarías tanto después de casarte, 847 01:01:00,000 --> 01:01:02,208 no te habría dejado casarte con ella. 848 01:01:02,833 --> 01:01:03,708 Trae las pakoras. 849 01:01:04,958 --> 01:01:07,833 Tu padre me lo preguntó antes de consentir esta relación. 850 01:01:08,333 --> 01:01:11,208 {\an8}Ahora es demasiado tarde. ¿Ya qué más da? 851 01:01:12,250 --> 01:01:14,500 - No tiene sentido arrepen... - Hola, cuñada. 852 01:01:15,625 --> 01:01:17,000 Que Dios te bendiga. 853 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Hola, cuñado. 854 01:01:20,833 --> 01:01:22,250 ¿De dónde vienes? 855 01:01:23,625 --> 01:01:25,375 He ido a Bihar. 856 01:01:26,125 --> 01:01:28,375 A buscar el patio de recreo de Bansi Sahu. 857 01:01:29,500 --> 01:01:32,291 Sigues obsesionada con eso, ¿eh? 858 01:01:32,375 --> 01:01:34,541 Sí, cuñado. 859 01:01:34,625 --> 01:01:38,291 Y solo pasaré página cuando Bansi Sahu reciba la pena capital. 860 01:01:38,375 --> 01:01:41,041 No está bien obsesionarse con algo. 861 01:01:42,375 --> 01:01:44,916 Si me obsesionara con todo, 862 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 hoy no estaría aquí comiendo con vosotros. 863 01:01:48,625 --> 01:01:51,625 {\an8}Sería una periodista a escala nacional, ¿verdad? 864 01:01:52,250 --> 01:01:54,625 Da gracias por lo que tienes. 865 01:01:54,708 --> 01:01:57,416 No seas aguafiestas. 866 01:01:57,500 --> 01:01:59,291 Si te importa tanto el bien y el mal, 867 01:01:59,375 --> 01:02:01,500 no te limites al plano periodístico. 868 01:02:02,000 --> 01:02:04,500 Ve al juzgado y pon una denuncia. 869 01:02:05,250 --> 01:02:07,166 Todo tiene su sistema. 870 01:02:07,250 --> 01:02:09,250 ¿Cómo encaja el periodismo en todo esto? 871 01:02:09,916 --> 01:02:12,208 ¿Y tú dices que eres periodista? 872 01:02:16,750 --> 01:02:19,125 Cuñado, me acabas de recordar una cosa. 873 01:02:19,208 --> 01:02:23,500 Para poner un denuncia, se necesita un abogado, ¿no? 874 01:02:23,583 --> 01:02:25,250 Y tú eres abogado. 875 01:02:27,250 --> 01:02:30,833 ¿Hasta cuándo vas a hacer certificados de nacimiento? 876 01:02:32,291 --> 01:02:34,833 Quiero que sea una demanda de interés público. ¿Lo harás? 877 01:02:41,625 --> 01:02:46,000 O sea, solo por llevar la toga negra no eres abogado. 878 01:02:48,500 --> 01:02:52,375 Di que sí solo si de verdad quieres ayudar, cuñado. 879 01:02:53,583 --> 01:02:59,333 Hay montones de abogados a la salida del tribunal. Me buscaré a otro. 880 01:03:11,541 --> 01:03:13,625 ¿Qué miras? Cómete las pakoras. 881 01:03:28,416 --> 01:03:30,250 CENTRO DE ACOGIDA, MUNAWWARPUR 882 01:03:30,333 --> 01:03:31,625 No, jefe. 883 01:03:31,708 --> 01:03:33,833 Bailas bien las canciones, 884 01:03:33,916 --> 01:03:35,541 pero siempre olvidas la letra. 885 01:03:35,625 --> 01:03:38,416 No es "pum, pum", es "zasca, zasca". 886 01:03:44,500 --> 01:03:45,333 ¿Qué es esto? 887 01:03:46,083 --> 01:03:47,041 Una DIP. 888 01:03:47,125 --> 01:03:48,583 ¿Una DIP por qué? 889 01:03:48,666 --> 01:03:50,541 La han presentado en el Supremo de Patna. 890 01:03:51,500 --> 01:03:54,000 ¿Pero una DIP por qué? 891 01:03:54,083 --> 01:03:55,375 Contra el Gobierno estatal. 892 01:03:56,208 --> 01:03:58,875 Sobre por qué no hacen nada contra nuestro centro. 893 01:04:06,541 --> 01:04:08,166 DEMANDA DE INTERÉS PÚBLICO 894 01:04:15,708 --> 01:04:17,333 ¿Quién coño ha presentado esto? 895 01:04:18,166 --> 01:04:19,375 Intentaré averiguarlo. 896 01:04:20,458 --> 01:04:21,833 ¿Aún no lo sabes? 897 01:04:22,583 --> 01:04:23,958 ¿Qué has hecho hasta ahora? 898 01:04:28,208 --> 01:04:29,583 ¿Tú qué piensas, maestro? 899 01:04:35,708 --> 01:04:36,708 Jefe... 900 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Solo alguien que supiera del informe 901 01:04:40,708 --> 01:04:43,666 y quisiera que se reabriese el caso presentaría una DIP. 902 01:04:45,708 --> 01:04:48,833 Aquella periodista. ¿Cómo se llamaba? 903 01:04:49,458 --> 01:04:51,000 Vaishali. 904 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 Pero no pone nombres. 905 01:04:52,708 --> 01:04:54,000 Es anónimo. 906 01:04:54,083 --> 01:04:55,625 ¿El caso de Brij Bihari? 907 01:04:55,708 --> 01:04:58,500 - Sí. - Primero, presentaron una DIP. 908 01:04:58,583 --> 01:05:00,291 No le dio importancia y le jodieron. 909 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 Igual con Chandrashekhar, ¿no? 910 01:05:02,583 --> 01:05:03,875 Eso era un asesinato. 911 01:05:03,958 --> 01:05:06,125 Los casos de asesinato y las DIP van distinto. 912 01:05:07,125 --> 01:05:08,958 - Una DIP es... - Cállate ya. 913 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 No vayas de listo. 914 01:05:10,083 --> 01:05:11,791 ¿Ahora resulta que eres abogado? 915 01:05:13,833 --> 01:05:14,708 Llama a Patna. 916 01:05:15,500 --> 01:05:17,208 Y dile a Brijmohan que quiero verle. 917 01:05:41,041 --> 01:05:42,583 He dicho que me encargo. 918 01:05:43,583 --> 01:05:47,041 Escucha, luego te llamo. 919 01:05:47,125 --> 01:05:48,000 Vale. 920 01:05:48,083 --> 01:05:49,083 Te dejo. 921 01:05:52,458 --> 01:05:53,500 ¿Qué pasa, Bansi? 922 01:05:53,583 --> 01:05:54,916 Te veo estresado. 923 01:05:56,583 --> 01:05:58,208 No te preocupes, Brijmohan. 924 01:05:59,083 --> 01:06:00,625 Que no me voy a estresar solo. 925 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Lo sé. 926 01:06:03,583 --> 01:06:07,291 No te preocupes por chorradas. 927 01:06:07,375 --> 01:06:10,250 Busca un tema más grande para las elecciones. 928 01:06:10,333 --> 01:06:12,041 ¿Esto te parece una chorrada? 929 01:06:12,958 --> 01:06:14,208 ¿Eh? 930 01:06:14,291 --> 01:06:15,500 ¿Qué me dijiste? 931 01:06:15,583 --> 01:06:17,583 "Tranquilo, los medios no se enterarán. 932 01:06:17,666 --> 01:06:19,083 Y si lo hacen, yo me encargo". 933 01:06:19,166 --> 01:06:20,375 ¡Y ahora, una DIP! 934 01:06:20,458 --> 01:06:21,458 ¿Eso es encargarse? 935 01:06:27,083 --> 01:06:30,000 No te quedes ahí. Averigua algo. 936 01:06:30,083 --> 01:06:31,125 ¿Eres un delator? 937 01:06:31,208 --> 01:06:32,583 - No, averiguaré algo. - ¡Ve! 938 01:06:35,458 --> 01:06:37,458 Me estoy encargando. 939 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 ¿Hay algún pez gordo husmeando? 940 01:06:40,458 --> 01:06:42,250 Y no los habrá. 941 01:06:42,333 --> 01:06:45,416 La Vaishali esa no es nadie. 942 01:06:45,500 --> 01:06:47,500 No la conocen ni en los medios. 943 01:06:47,583 --> 01:06:49,458 Da igual si la conocen o no. 944 01:06:50,416 --> 01:06:54,583 Hay que pararle los pies, da igual lo insignificante que sea. 945 01:06:55,208 --> 01:06:57,833 ¿Y si mañana deja de ser insignificante? 946 01:06:57,916 --> 01:06:59,000 ¿Entonces qué? 947 01:07:01,208 --> 01:07:02,875 ¿Quién te ha dicho que te metas? 948 01:07:02,958 --> 01:07:04,083 Estoy hablando con él. 949 01:07:04,166 --> 01:07:05,916 - Yo... - Si no deja de ladrar, 950 01:07:06,000 --> 01:07:07,375 te meterá en problemas. 951 01:07:07,958 --> 01:07:08,833 ¿Qué has dicho? 952 01:07:10,708 --> 01:07:12,875 Que estoy ladrando, ¿no? 953 01:07:12,958 --> 01:07:15,666 ¿Me estás llamando perro? 954 01:07:16,250 --> 01:07:19,416 Pues sí, estoy ladrando porque soy leal. 955 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 ¿Qué tienes que decir? 956 01:07:20,625 --> 01:07:24,583 Los perros como él te meten en líos. 957 01:07:24,666 --> 01:07:27,666 Ella no puede hacer nada. ¡Nada! 958 01:07:27,750 --> 01:07:29,500 ¿Sabes qué, Brijmohan? 959 01:07:30,000 --> 01:07:32,416 Eres responsable de un par de cosas, 960 01:07:32,500 --> 01:07:36,625 pero no por eso me voy a callar si me tiran mierda a la cara. 961 01:07:39,625 --> 01:07:41,625 Si no la paras tú, lo haré yo. 962 01:07:42,250 --> 01:07:43,166 No me contendré. 963 01:07:43,250 --> 01:07:45,708 ¡Oye! No digas gilipolleces. 964 01:07:46,750 --> 01:07:49,041 No le pongas un dedo encima. 965 01:07:49,125 --> 01:07:50,375 Ni uno. 966 01:07:51,000 --> 01:07:52,375 Son órdenes de arriba. 967 01:07:53,375 --> 01:07:56,041 Es periodista y mujer. 968 01:07:56,125 --> 01:07:57,916 Si le haces un solo rasguño, 969 01:07:58,000 --> 01:07:59,791 los medios vendrán a por nosotros. 970 01:07:59,875 --> 01:08:01,583 ¿Quién cargará con el pato? 971 01:08:01,666 --> 01:08:02,583 ¿Quién? 972 01:08:03,791 --> 01:08:05,791 Todo el Gobierno estatal te protege 973 01:08:05,875 --> 01:08:07,291 y tú, preocupadísimo. 974 01:08:07,375 --> 01:08:09,416 No he hecho nada porque es periodista. 975 01:08:09,500 --> 01:08:12,666 ¡Si no, la habría decapitado y tirado su cuerpo a las vías del tren! 976 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 Y no me vengas con mierdas. 977 01:08:16,583 --> 01:08:20,416 El Gobierno estatal se salva el culo, no a mí. Hasta tú lo sabes. 978 01:08:20,500 --> 01:08:23,625 Por tu bien, no me hagas perder los papeles. 979 01:08:24,375 --> 01:08:25,458 ¿Lo has entendido? 980 01:08:27,083 --> 01:08:28,458 Tú también eres listo. 981 01:08:29,833 --> 01:08:31,083 Solo lo parece. 982 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 No servirá de nada, Bhaskar. 983 01:08:37,458 --> 01:08:40,000 Nuestro canal no lo ve a casi nadie. 984 01:08:41,000 --> 01:08:42,916 Y, hasta que no tenga más alcance, 985 01:08:43,000 --> 01:08:44,583 ¿cómo van a ver nuestras noticias? 986 01:08:45,583 --> 01:08:48,000 ¿Qué propones? ¿Qué hacemos? Dime. 987 01:08:48,666 --> 01:08:50,500 Tenemos que hacernos virales. 988 01:08:51,208 --> 01:08:52,083 ¿Qué es eso? 989 01:08:53,000 --> 01:08:56,083 Facebook, WhatsApp, Twitter. 990 01:08:56,625 --> 01:08:58,625 Lo intentaremos por todos los medios. 991 01:08:59,250 --> 01:09:00,625 Algo tiene que funcionar. 992 01:09:00,708 --> 01:09:03,375 Hay cosas de las que no sé nada. 993 01:09:05,125 --> 01:09:09,791 Oye, Ajit está siempre con el móvil en casa. 994 01:09:10,375 --> 01:09:11,416 Lo voy a llamar. 995 01:09:11,500 --> 01:09:13,541 Que se ocupe él. ¿Cómo lo ves? 996 01:09:13,625 --> 01:09:14,750 Sí. 997 01:09:16,083 --> 01:09:20,208 Bhaskar, desde mañana, haremos un programa de 30 minutos al día. 998 01:09:20,750 --> 01:09:23,750 Informaré en directo sobre el caso de Munawwarpur. 999 01:09:24,458 --> 01:09:25,666 Hablaré de todo. 1000 01:09:25,750 --> 01:09:28,416 Del informe del NIES, de Bansi Sahu, 1001 01:09:28,500 --> 01:09:31,125 de por qué el Gobierno no actúa. Lo sacaremos todo. 1002 01:09:31,916 --> 01:09:32,750 Vale. 1003 01:09:32,833 --> 01:09:34,500 Genial. Me parece perfecto. 1004 01:09:35,875 --> 01:09:37,000 Bien. 1005 01:09:49,041 --> 01:09:50,666 Os saqué de la calle. 1006 01:09:50,750 --> 01:09:51,625 ¿Os acordáis? 1007 01:09:53,458 --> 01:09:55,625 Os di un techo, comida y ropa. 1008 01:09:55,708 --> 01:09:57,250 ¿Creéis que es gratis? 1009 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 ¿Sabéis qué significa "huérfano"? 1010 01:10:07,875 --> 01:10:09,625 Alguien a quien han abandonado. 1011 01:10:11,000 --> 01:10:12,458 Que no tiene a nadie. 1012 01:10:13,708 --> 01:10:17,875 Nadie sabe si existís o no. 1013 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 Solo yo. 1014 01:10:22,750 --> 01:10:24,000 Soy vuestro amo. 1015 01:10:26,708 --> 01:10:28,958 Haréis lo que yo os diga. 1016 01:10:29,625 --> 01:10:32,875 U os quemaré con este cigarrillo hasta que os muráis. 1017 01:10:35,125 --> 01:10:36,083 ¿Vais a hacerlo? 1018 01:10:36,625 --> 01:10:37,750 ¿Vais a hacerlo? 1019 01:10:43,583 --> 01:10:44,625 ¿Qué pasa? 1020 01:10:46,625 --> 01:10:50,250 No consigo averiguar quién presentó la DIP. 1021 01:10:52,625 --> 01:10:55,291 Era un trabajo fácil. 1022 01:10:55,375 --> 01:10:56,708 ¿No lo entiendes? 1023 01:10:57,958 --> 01:10:59,291 Sospecho de un tío. 1024 01:10:59,875 --> 01:11:01,708 {\an8}El cuñado de Vaishali, Suresh Singh. 1025 01:11:02,208 --> 01:11:04,958 Es abogado. Creo que está metido en el ajo. 1026 01:11:05,750 --> 01:11:07,625 Ejerce en Munawwarpur. 1027 01:11:08,625 --> 01:11:10,541 Vive en Brahampura con su mujer. 1028 01:11:11,125 --> 01:11:13,500 {\an8}Si quieres voy y me encargo de él. 1029 01:11:19,375 --> 01:11:20,500 Quítate el cinturón. 1030 01:11:31,125 --> 01:11:33,833 ¡Déjame! 1031 01:11:34,708 --> 01:11:37,166 ¿Qué miráis? ¿Queréis ir vosotras? 1032 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 Perdón. 1033 01:11:57,125 --> 01:11:58,250 ¿Te queda claro? 1034 01:12:01,208 --> 01:12:03,208 URGENCIAS 1035 01:12:17,375 --> 01:12:18,333 ¡Cuñada! 1036 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 ¿Está bien? 1037 01:12:24,583 --> 01:12:26,250 ¿Qué haces aquí? 1038 01:12:28,000 --> 01:12:29,500 Ya tienes lo que querías. 1039 01:12:30,500 --> 01:12:32,041 ¿Qué dices, cuñada? 1040 01:12:32,125 --> 01:12:33,458 Le han dado una paliza. 1041 01:12:34,375 --> 01:12:35,750 Tiene lesiones en la cabeza. 1042 01:12:36,750 --> 01:12:37,875 Ha perdido mucha sangre. 1043 01:12:37,958 --> 01:12:40,125 El médico se lo ha llevado y le está vendando. 1044 01:12:41,875 --> 01:12:43,375 Ya lo sabrás. 1045 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Eran hombres de Bansi Sahu. 1046 01:12:47,250 --> 01:12:49,208 La policía no hizo ni atestado. 1047 01:12:51,458 --> 01:12:52,500 Estarás contenta ya. 1048 01:12:53,083 --> 01:12:54,375 No, cuñada... 1049 01:13:08,208 --> 01:13:09,541 ¿Quién atacó a su cuñado? 1050 01:13:09,625 --> 01:13:10,791 Bansi Sahu. 1051 01:13:11,375 --> 01:13:12,500 ¿Bansi Sahu? 1052 01:13:12,583 --> 01:13:14,166 Vive en la calle Sahu. 1053 01:13:14,250 --> 01:13:15,666 ¿El periodista? 1054 01:13:15,750 --> 01:13:17,375 No es periodista. 1055 01:13:18,958 --> 01:13:21,500 ¿Lo conoce? 1056 01:13:22,500 --> 01:13:23,916 ¿Importa eso acaso? 1057 01:13:24,000 --> 01:13:25,416 No importa, 1058 01:13:25,500 --> 01:13:28,291 pero debería conocer al hombre al que quiere denunciar. 1059 01:13:28,375 --> 01:13:30,250 Por lo que sé, 1060 01:13:30,750 --> 01:13:34,416 es difícil encontrar a un hombre como él. 1061 01:13:34,500 --> 01:13:37,708 - Es un hombre tan decente... - Tengo un canal de noticias. 1062 01:13:38,375 --> 01:13:41,333 Bansi Sahu ha sido noticia. 1063 01:13:42,250 --> 01:13:43,875 Me advirtió, me amenazó. 1064 01:13:43,958 --> 01:13:46,000 - Pero verá... - Un momento. 1065 01:13:46,541 --> 01:13:48,291 ¿La advirtió o la amenazó? 1066 01:13:48,375 --> 01:13:49,708 ¿Cuál es la pregunta? 1067 01:13:49,791 --> 01:13:51,875 Una advertencia es una petición 1068 01:13:51,958 --> 01:13:55,250 de que no emita nada contra él por televisión. 1069 01:13:55,833 --> 01:13:58,791 Y la amenaza significa que su vida corre peligro. 1070 01:13:58,875 --> 01:14:00,875 Bravo, Dheeraj. Qué listo eres. 1071 01:14:00,958 --> 01:14:03,041 Esto es un asunto muy grave. 1072 01:14:03,125 --> 01:14:05,208 ¿Se lo toma a la ligera? Registre mi denuncia. 1073 01:14:05,291 --> 01:14:11,208 Señora, no sé por qué el Bansi Sahu ha sido noticia en su canal. 1074 01:14:11,291 --> 01:14:12,958 Pero tengo una pregunta. 1075 01:14:13,041 --> 01:14:15,000 Si tenía un problema con usted, 1076 01:14:15,625 --> 01:14:18,958 ¿por qué pegó a su cuñado y no a usted? 1077 01:14:19,625 --> 01:14:21,208 ¿Cómo puede hablarme así? 1078 01:14:21,291 --> 01:14:22,875 Han atacado a mi familia. 1079 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 Vengo a poner una denuncia. Tómeme declaración. 1080 01:14:25,458 --> 01:14:27,625 Como es mujer y periodista, 1081 01:14:27,708 --> 01:14:30,666 le registraré una denuncia por violencia. 1082 01:14:30,750 --> 01:14:31,875 Regístrala, Dheeraj. 1083 01:14:31,958 --> 01:14:33,291 Pero sin nombre. 1084 01:14:33,375 --> 01:14:34,625 ¿Por qué no? 1085 01:14:34,708 --> 01:14:36,958 ¿Qué pretende que haga? 1086 01:14:37,041 --> 01:14:41,666 ¿Aceptar a cualquiera que entre queriendo poner 1087 01:14:41,750 --> 01:14:43,000 una denuncia? 1088 01:14:43,083 --> 01:14:46,166 La ley sigue un sistema, señora. 1089 01:14:46,250 --> 01:14:47,333 Lo entiendo. 1090 01:14:47,916 --> 01:14:48,791 Gracias. 1091 01:14:48,875 --> 01:14:51,583 ¿Qué mosca le ha picado? 1092 01:14:52,166 --> 01:14:53,708 Me dieron una paliza 1093 01:14:54,333 --> 01:14:56,250 y encima me destrozaron la moto. 1094 01:14:57,208 --> 01:14:59,500 Me la había regalado tu padre. 1095 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 La tía está aquí. 1096 01:15:02,958 --> 01:15:04,500 Aquí llega la princesa. 1097 01:15:06,458 --> 01:15:08,875 Tienes heridas graves, cuñado. 1098 01:15:12,000 --> 01:15:13,875 ¿Por qué no me lo dijiste? 1099 01:15:15,375 --> 01:15:17,875 - Que presentaste la DIP... - ¿Qué DIP? 1100 01:15:18,958 --> 01:15:21,041 No estoy loco. 1101 01:15:21,125 --> 01:15:23,458 No he presentado ninguna DIP. 1102 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Una DIP, ¡las narices! 1103 01:15:29,875 --> 01:15:34,791 Si no lo hiciste tú, ¿por qué los hombres de Bansi Sahu...? 1104 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 Sonu, un matón de Bansi Sahu, vino a darme una paliza. 1105 01:15:38,250 --> 01:15:40,083 Me pegó al salir del juzgado. 1106 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 Me dijo que te diera el mensaje 1107 01:15:41,750 --> 01:15:43,541 o sufrirías las mismas consecuencias. 1108 01:15:44,500 --> 01:15:45,541 ¿Qué te creías? 1109 01:15:45,625 --> 01:15:47,916 ¿Que cambiarías la sociedad, el sistema? 1110 01:15:48,500 --> 01:15:49,875 ¡Te crees una heroína! 1111 01:15:54,875 --> 01:15:57,291 No sabía que pasaría esto, cuñado. 1112 01:15:57,375 --> 01:16:00,958 Si les tocas las narices, no lo dejarán estar. 1113 01:16:01,750 --> 01:16:03,791 Crees que soy un capullo porque no digo nada. 1114 01:16:03,875 --> 01:16:05,583 - No... - Crees que soy un capullo. 1115 01:16:06,416 --> 01:16:09,500 - No digas eso. - ¿Sabes por qué nos callamos? 1116 01:16:09,583 --> 01:16:11,625 Porque queremos estar a salvo. 1117 01:16:11,708 --> 01:16:12,833 Tenemos una familia. 1118 01:16:13,333 --> 01:16:16,500 Hoy solo me han pegado. Mañana me pueden rebanar el pescuezo 1119 01:16:16,583 --> 01:16:18,083 y la policía no hará nada. 1120 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 Fui a poner una denuncia. 1121 01:16:19,625 --> 01:16:21,875 Pero ¿tú eres imbécil o qué te pasa? 1122 01:16:21,958 --> 01:16:23,666 ¿Es que no piensas? 1123 01:16:23,750 --> 01:16:25,125 ¡No me metas en tus líos! 1124 01:16:25,208 --> 01:16:26,875 ¡Te lo dije! ¿No lo entiendes? 1125 01:16:26,958 --> 01:16:28,166 Lleváosla de aquí... 1126 01:16:29,333 --> 01:16:30,541 No nos metas en problemas... 1127 01:16:49,416 --> 01:16:55,708 Nadie nos da esperanzas. 1128 01:16:55,791 --> 01:17:01,041 Incluso nuestra alegría dura poco. 1129 01:17:01,125 --> 01:17:07,125 Nadie nos da esperanzas. 1130 01:17:07,750 --> 01:17:13,208 Incluso nuestra alegría dura poco. 1131 01:17:13,291 --> 01:17:19,666 Nuestros problemas crecen constantemente. 1132 01:17:19,750 --> 01:17:26,166 Mi corazón anhela un solo rayo de esperanza. 1133 01:17:26,250 --> 01:17:32,958 Muéstranos la luz al final del túnel. 1134 01:17:35,208 --> 01:17:41,250 - Ganges. - ¿Cómo sigues fluyendo... 1135 01:17:41,333 --> 01:17:48,291 - Ganges. - ...lentamente? 1136 01:18:04,875 --> 01:18:05,916 ¿Qué te preocupa tanto? 1137 01:18:11,750 --> 01:18:12,916 ¿Qué podemos hacer? 1138 01:18:13,000 --> 01:18:14,750 Esta sociedad la dominan los hombres. 1139 01:18:16,250 --> 01:18:18,958 Si la mujer quiere hacer el bien y el marido la apoya, 1140 01:18:20,333 --> 01:18:21,500 es difícil de ver. 1141 01:18:25,250 --> 01:18:26,375 Perdóname. 1142 01:18:30,625 --> 01:18:31,750 Da igual. 1143 01:18:32,458 --> 01:18:33,875 ¿Cómo que da igual? 1144 01:18:40,250 --> 01:18:42,750 Y viniste de Patna a Munawwarpur en escúter. 1145 01:18:43,333 --> 01:18:44,875 Haber cogido el coche. 1146 01:18:47,000 --> 01:18:50,666 Yo quedo mejor si voy a la oficina en escúter. 1147 01:18:50,750 --> 01:18:53,291 Me gusta la brisa fresca. 1148 01:19:02,458 --> 01:19:05,250 {\an8}Vamos a comer algo. Tengo hambre. 1149 01:19:18,000 --> 01:19:22,125 No puedo hacer nada por las heridas de mi cuñado, Arvind. 1150 01:19:25,125 --> 01:19:28,708 Pero puedo utilizarlas para hacer el bien. 1151 01:19:30,458 --> 01:19:33,375 Y quizá se lleve el mérito. 1152 01:19:35,000 --> 01:19:36,500 {\an8}No entiendo. ¿Qué quieres decir? 1153 01:19:37,791 --> 01:19:39,500 ¿Harías algo por mí? 1154 01:19:42,333 --> 01:19:45,250 Hace tiempo que se publicó el informe de auditoría social 1155 01:19:45,333 --> 01:19:47,375 de los centro de acogida de Munawwarpur. 1156 01:19:48,083 --> 01:19:53,750 El Gobierno estatal sigue sin hacer absolutamente nada. 1157 01:19:54,333 --> 01:19:55,666 Ninguna agencia mediática, 1158 01:19:55,750 --> 01:19:58,041 de prensa o televisión, está informando sobre esto 1159 01:19:58,125 --> 01:20:00,875 ni se está investigando. 1160 01:20:00,958 --> 01:20:06,458 Recordad, nosotros dimos la noticia primero. 1161 01:20:06,541 --> 01:20:09,791 Un abogado de Munawwarpur presentó una demanda de interés público 1162 01:20:09,875 --> 01:20:13,375 en el Tribunal Supremo de Patna tras escuchar la noticia. 1163 01:20:13,458 --> 01:20:17,791 Hoy una persona llamada Sonu ha atacado brutalmente a dicho abogado 1164 01:20:17,875 --> 01:20:21,250 y ha estado a punto de matarlo a la salida del tribunal. 1165 01:20:21,333 --> 01:20:22,416 Y hay más. 1166 01:20:22,500 --> 01:20:24,916 La policía de Munawwarpur se ha mostrado reticente 1167 01:20:25,000 --> 01:20:27,541 a la hora de mencionar nombres en la denuncia. 1168 01:20:27,625 --> 01:20:30,250 Quizá a ellos los estén presionando, pero a nosotros no. 1169 01:20:30,333 --> 01:20:32,875 Desde hoy emitiremos un programa especial diario 1170 01:20:32,958 --> 01:20:35,125 en nuestro canal llamado Lo que ignoramos. 1171 01:20:35,750 --> 01:20:40,000 A través de este reportaje, os traeremos toda la información 1172 01:20:40,083 --> 01:20:43,541 y seguiremos haciéndolo hasta que este caso se juzgue 1173 01:20:43,625 --> 01:20:46,583 y se lleve ante la justicia a las personas involucradas. 1174 01:20:46,666 --> 01:20:50,041 Recordad, una persona sola no puede cambiar las cosas. 1175 01:20:50,125 --> 01:20:52,625 Necesitamos vuestra ayuda. 1176 01:20:52,708 --> 01:20:54,250 - ¿Qué miras? - Aquí... 1177 01:20:54,333 --> 01:20:55,916 Que solo hay 400 visualizaciones. 1178 01:20:56,000 --> 01:20:58,500 Pronto tendremos 1000, ya verás. Solo 400, dice. 1179 01:20:59,541 --> 01:21:04,791 ¿Quién crees que presentó la demanda de interés público? 1180 01:21:07,625 --> 01:21:10,000 Aún no lo sé, Bhaskar, 1181 01:21:11,250 --> 01:21:12,750 pero me siento fatal... 1182 01:21:14,000 --> 01:21:15,291 por lo de mi cuñado. 1183 01:21:15,375 --> 01:21:18,208 - Es mi familia también. - Claro. 1184 01:21:18,291 --> 01:21:19,708 Es tu cuñado. 1185 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 No estés triste. 1186 01:21:23,708 --> 01:21:26,625 Las cosas siempre se pueden ver desde dos perspectivas. 1187 01:21:27,250 --> 01:21:29,000 La buena y la mala. 1188 01:21:29,875 --> 01:21:31,958 ¿Y si le damos la vuelta? 1189 01:21:34,000 --> 01:21:37,625 No dejaba de tocarte las narices. 1190 01:21:39,583 --> 01:21:40,958 Como resultado, 1191 01:21:41,500 --> 01:21:42,791 le rompieron las suyas. 1192 01:21:43,375 --> 01:21:44,291 Las narices... 1193 01:21:47,583 --> 01:21:49,041 Me he imaginado su cara. 1194 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 Es tu cuñado. Perdón. 1195 01:21:56,416 --> 01:21:58,291 ¿Y el periódico de hoy? 1196 01:21:58,375 --> 01:22:00,083 ¡Oye! ¡Levanta! 1197 01:22:00,958 --> 01:22:02,875 ¡Te has sentado en el periódico! 1198 01:22:02,958 --> 01:22:04,375 Eres un maleducado. 1199 01:22:04,458 --> 01:22:06,375 Esto sí que es educar. 1200 01:22:06,458 --> 01:22:09,333 La comisaria Jasmeet Gaur. Mira. 1201 01:22:10,958 --> 01:22:12,583 De la policía del Punyab. 1202 01:22:13,083 --> 01:22:14,750 Es su primer destino aquí. 1203 01:22:14,833 --> 01:22:19,333 Es la primera mujer comisaria de la historia de Munawwarpur. 1204 01:22:20,458 --> 01:22:22,750 Les dio una buena lección. 1205 01:22:22,833 --> 01:22:24,291 Tengo su número. 1206 01:22:24,375 --> 01:22:27,041 Puedes hablar con ella si quieres o ir a verla. 1207 01:22:27,625 --> 01:22:28,708 ¿Qué me dices? 1208 01:22:31,708 --> 01:22:34,083 No dices nada. O sea, que vamos a verla. 1209 01:22:38,625 --> 01:22:45,291 COMISARÍA DE POLICÍA, MUNAWWARPUR 1210 01:22:45,375 --> 01:22:46,750 ¿Te has dado cuenta? 1211 01:22:46,833 --> 01:22:50,583 - ¿De qué? - Las mujeres han hecho un gran trabajo. 1212 01:22:56,958 --> 01:22:58,458 Vamos a preguntar allí. 1213 01:23:00,208 --> 01:23:01,500 Hola. 1214 01:23:01,583 --> 01:23:03,625 {\an8}Tenemos cita. 1215 01:23:03,708 --> 01:23:05,791 {\an8}Vengo de Patna. Soy Vaishali Singh. 1216 01:23:12,083 --> 01:23:12,916 Hola. 1217 01:23:13,000 --> 01:23:14,583 Vaishali. Adelante. 1218 01:23:16,958 --> 01:23:18,583 ¿Cómo sabe cómo me llamo? 1219 01:23:18,666 --> 01:23:21,208 He visto tu vídeo. Siéntate. 1220 01:23:21,291 --> 01:23:24,250 - Y... - Yo soy Bhaskar, su compañero. 1221 01:23:24,333 --> 01:23:25,458 De Noticias Koshish. 1222 01:23:26,458 --> 01:23:29,583 Vaishali, siento lo ocurrido con tu cuñado. 1223 01:23:30,375 --> 01:23:33,833 En el vídeo decías que la policía de Munawwarpur no registró tu denuncia. 1224 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Así es. 1225 01:23:35,083 --> 01:23:36,750 Fui personalmente a ponerla. 1226 01:23:36,833 --> 01:23:38,500 - ¿La comisaría de la ciudad? - Sí. 1227 01:23:38,583 --> 01:23:40,041 ¿Quién estaba de turno? 1228 01:23:40,125 --> 01:23:41,333 Prabhat Kumar. 1229 01:23:44,458 --> 01:23:47,750 Cancela el turno de Prabhat Kumar, de la comisaría de la ciudad, 1230 01:23:47,833 --> 01:23:49,208 y que venga a verme mañana. 1231 01:23:51,666 --> 01:23:52,958 Tranquila. Lo investigaré. 1232 01:23:53,833 --> 01:23:56,875 En el vídeo hablabas de problemas en el centro de acogida. 1233 01:23:56,958 --> 01:23:58,000 Sí. 1234 01:23:58,083 --> 01:24:03,333 La auditoría social dice que maltratan a las niñas en el centro. 1235 01:24:04,333 --> 01:24:05,625 Es un caso de PMCDS. 1236 01:24:05,708 --> 01:24:09,041 Sí, Protección de Menores contra Delitos Sexuales. 1237 01:24:11,458 --> 01:24:13,000 Desenmascararía a mucho pez gordo, 1238 01:24:13,083 --> 01:24:15,458 por eso omiten los nombres. 1239 01:24:15,541 --> 01:24:16,375 Sí. 1240 01:24:19,458 --> 01:24:21,375 No me malinterpretéis. 1241 01:24:21,458 --> 01:24:23,875 Pero este informe también podría ser erróneo. 1242 01:24:23,958 --> 01:24:28,166 Los medios no deberían publicar nada sin pruebas sólidas. 1243 01:24:28,250 --> 01:24:30,625 No podéis juzgar como si fuerais un tribunal, ¿no? 1244 01:24:32,958 --> 01:24:34,125 Es verdad. 1245 01:24:34,208 --> 01:24:37,875 Pero yo no intento emitir un veredicto como un tribunal. 1246 01:24:37,958 --> 01:24:39,291 Solo planteo una pregunta. 1247 01:24:39,375 --> 01:24:41,750 Si este informe se publicó hace tanto, 1248 01:24:41,833 --> 01:24:44,333 ¿por qué no se ha investigado aún? 1249 01:24:44,416 --> 01:24:48,208 O sea, ¿el Gobierno cree que este informe está equivocado? 1250 01:24:49,625 --> 01:24:51,458 Luego hablamos. Te cuelgo. 1251 01:24:53,375 --> 01:24:54,625 ¿Qué decías? 1252 01:24:54,708 --> 01:24:57,708 ¿Cómo vamos a pensar que es erróneo si no se investiga? 1253 01:24:59,083 --> 01:25:00,916 ¿Por qué no lo denunciaste? 1254 01:25:01,000 --> 01:25:02,583 Todo ciudadano tiene ese derecho. 1255 01:25:02,666 --> 01:25:04,041 Yo no lo denuncié, 1256 01:25:04,125 --> 01:25:07,125 pero alguien ha presentado una demanda de interés público. 1257 01:25:08,000 --> 01:25:10,083 Y las consecuencias ya se han visto. 1258 01:25:13,708 --> 01:25:18,333 Hablaré con mis superiores a ver qué puedo hacer. 1259 01:25:29,208 --> 01:25:30,583 Tenía la cremallera atascada. 1260 01:25:32,291 --> 01:25:35,250 POLICÍA 1261 01:25:35,333 --> 01:25:37,958 ¡Sinha y Mohan salieron corriendo como animales! 1262 01:25:45,333 --> 01:25:46,416 Maestro. 1263 01:25:46,500 --> 01:25:49,250 {\an8}CENTRO DE ACOGIDA PARA NIÑAS, MUNAWWARPUR. 1264 01:25:49,333 --> 01:25:52,333 JAN SEVA DAL 1265 01:25:57,875 --> 01:26:01,041 Hola, inspector. ¿Te has equivocado de calle? 1266 01:26:01,125 --> 01:26:02,625 ¿Por qué iba a equivocarme? 1267 01:26:02,708 --> 01:26:03,791 ¿Está Sonu? 1268 01:26:04,791 --> 01:26:05,625 ¿Quién? 1269 01:26:05,708 --> 01:26:06,625 Sonu. 1270 01:26:06,708 --> 01:26:08,333 Traigo una orden de detención. 1271 01:26:09,375 --> 01:26:10,375 ¿Y qué? 1272 01:26:10,458 --> 01:26:12,291 Pues que vengo a detenerlo. 1273 01:26:13,291 --> 01:26:14,125 Mira dentro. 1274 01:26:14,208 --> 01:26:15,708 ¡Oye! ¡Quieto! 1275 01:26:16,708 --> 01:26:18,375 {\an8}¿Bebiste demasiado anoche o qué? 1276 01:26:18,458 --> 01:26:21,000 {\an8}Vamos a echar un vistazo 1277 01:26:21,083 --> 01:26:22,625 y nos iremos si no está. 1278 01:26:22,708 --> 01:26:25,333 He dicho que no hay ningún Sonu aquí. 1279 01:26:25,416 --> 01:26:26,708 ¿No lo entiendes? 1280 01:26:27,833 --> 01:26:28,875 {\an8}Buenos días. 1281 01:26:28,958 --> 01:26:30,000 Hola. 1282 01:26:30,083 --> 01:26:32,625 La comisaria está investigando este asunto personalmente. 1283 01:26:32,708 --> 01:26:34,458 Voy a tener que detenerlo. 1284 01:26:35,333 --> 01:26:37,833 Dile que no está. 1285 01:26:38,583 --> 01:26:39,875 Es la comisaria. 1286 01:26:39,958 --> 01:26:42,250 Lo habría apañado si la orden no viniera de ella. 1287 01:26:46,291 --> 01:26:48,375 Súbete al coche y lárgate. 1288 01:26:48,458 --> 01:26:49,583 ¿Qué? 1289 01:26:50,083 --> 01:26:52,458 No voy a repetírtelo. ¿Me oyes? 1290 01:26:57,666 --> 01:26:59,500 ¡Oye! ¡Sube al coche! 1291 01:26:59,583 --> 01:27:00,875 Hasta luego. 1292 01:27:04,958 --> 01:27:06,333 {\an8}LOCAL EN ALQUILER 1293 01:27:10,500 --> 01:27:12,416 ¿Qué es esto, un circo? 1294 01:27:12,500 --> 01:27:13,583 ¡Largaos todos! 1295 01:27:20,958 --> 01:27:22,083 ¡A tomar por saco! 1296 01:27:25,833 --> 01:27:29,000 Si le hubiera dado la misma noticia a otros periodistas, 1297 01:27:29,083 --> 01:27:30,625 me habrían dado 500 000 rupias. 1298 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 Aquí me pagáis mucho menos y tarde. 1299 01:27:33,708 --> 01:27:35,250 Te hemos pagado la mitad. 1300 01:27:35,333 --> 01:27:37,708 Recibirás el resto cuando vuelva la jefa. Vete. 1301 01:27:37,791 --> 01:27:40,000 Debería haberos dado la mitad de las noticias. 1302 01:27:40,500 --> 01:27:43,583 A gente como vosotros solo debería daros pistas después de pagar. 1303 01:27:45,375 --> 01:27:47,208 ¿Cuánto vas a seguir avergonzándonos? 1304 01:27:48,083 --> 01:27:49,250 ¿No lo entiendes? 1305 01:27:49,333 --> 01:27:51,375 Te pedimos más tiempo, no un riñón. 1306 01:27:51,458 --> 01:27:52,625 Si esto sigue así, 1307 01:27:52,708 --> 01:27:55,125 el riñón sí que voy a tener que venderlo. 1308 01:27:55,208 --> 01:27:58,208 La boda es en nada y me tenéis estresado. 1309 01:27:58,958 --> 01:28:01,000 El tío que me llamó gilipollas tenía razón. 1310 01:28:01,083 --> 01:28:03,625 Y aún más gilipollas fui por presentar una DIP 1311 01:28:03,708 --> 01:28:06,500 para encontrar más información para vosotros. 1312 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 - Pero me hacéis la vida imposible... - ¡Espera! 1313 01:28:10,791 --> 01:28:14,000 ¿La DIP contra el Gobierno estatal lo presentaste tú? 1314 01:28:14,083 --> 01:28:16,125 Claro. ¿Quién más tiene narices de hacerlo? 1315 01:28:16,750 --> 01:28:19,916 Madre mía. Por tus narices le partieron la suya al cuñado. 1316 01:28:20,000 --> 01:28:21,750 ¿El cuñado de quién? 1317 01:28:21,833 --> 01:28:23,041 Ese tío no se equivocaba. 1318 01:28:23,125 --> 01:28:24,750 Voy a dejártelo bien clarito. 1319 01:28:24,833 --> 01:28:26,875 No solo pareces gilipollas, piensas como uno. 1320 01:28:26,958 --> 01:28:28,458 ¿Qué dices? 1321 01:28:29,041 --> 01:28:30,833 Te estoy llamando gilipollas. 1322 01:28:33,958 --> 01:28:34,833 ¿Qué pasa? 1323 01:28:35,958 --> 01:28:37,583 Me dejaba la boina. 1324 01:28:38,458 --> 01:28:41,958 Hasta que el Ministerio de Bienestar Social no nos dé luz verde, 1325 01:28:42,041 --> 01:28:43,958 no podemos tomar cartas en este asunto. 1326 01:28:44,041 --> 01:28:45,750 El caso involucra a niñas. 1327 01:28:45,833 --> 01:28:49,500 Si el tiro sale por la culata, quedaremos en ridículo. 1328 01:28:50,208 --> 01:28:53,750 ¿Y cuándo nos dará luz verde el Ministerio de Bienestar Social? 1329 01:28:53,833 --> 01:28:55,416 ¿Nos la dará algún día? 1330 01:28:55,500 --> 01:28:58,791 Tienen el informe desde hace dos meses y no han hecho nada. 1331 01:28:59,333 --> 01:29:00,750 El caso involucra a niñas. 1332 01:29:00,833 --> 01:29:03,750 Si no sale el tiro por la culata, destaparemos una mafia. 1333 01:29:03,833 --> 01:29:05,708 Creo que deberíamos arriesgarnos. 1334 01:29:07,291 --> 01:29:10,333 Respeta las estrellas de tu uniforme. 1335 01:29:10,833 --> 01:29:14,000 He visto a mucha gente perderlas 1336 01:29:14,083 --> 01:29:15,833 por arriesgarse. 1337 01:29:16,833 --> 01:29:18,458 Estás haciendo un buen trabajo. 1338 01:29:19,333 --> 01:29:22,833 Los hombres corrientes llevan casco cuando van en moto por la calle. 1339 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 Estoy seguro de que pronto les enseñarás 1340 01:29:25,958 --> 01:29:29,125 a llevar el cinturón de seguridad. 1341 01:29:32,250 --> 01:29:39,208 {\an8}OFICINA, INSPECTOR GENERAL DE POLICÍA MUNAWWARPUR, BIHAR 1342 01:29:59,500 --> 01:30:01,833 RESIDENCIA COMISARIA DE POLICÍA, MUNAWWARPUR 1343 01:30:05,083 --> 01:30:07,375 - Gracias. - De nada. 1344 01:30:07,458 --> 01:30:09,583 ¿Seguro que solo quieres té? ¿No quieres comer? 1345 01:30:10,250 --> 01:30:11,916 No, gracias. 1346 01:30:12,000 --> 01:30:14,083 Me pidió vernos y estaba un poco... 1347 01:30:16,208 --> 01:30:18,541 La policía intentó detener a Sonu ayer. 1348 01:30:21,083 --> 01:30:22,458 ¿Y lo detuvieron? 1349 01:30:24,000 --> 01:30:26,583 Bansi Sahu no dejó pasar a la policía. 1350 01:30:27,625 --> 01:30:29,875 Y estoy segura de que habría pasado lo mismo 1351 01:30:29,958 --> 01:30:31,208 aunque hubieran entrado. 1352 01:30:33,166 --> 01:30:35,083 ¿Y qué hacemos ahora? 1353 01:30:35,958 --> 01:30:37,625 Te lo digo francamente, Vaishali. 1354 01:30:37,708 --> 01:30:40,958 No podemos hacer nada después de leer el informe. 1355 01:30:42,750 --> 01:30:46,708 Sobre todo sin el informe oficial. 1356 01:30:47,833 --> 01:30:51,458 Y no podemos usar a tu cuñado en beneficio propio. 1357 01:30:52,458 --> 01:30:55,625 Si demuestran en un juicio que fue una mera coincidencia, 1358 01:30:55,708 --> 01:30:57,333 ahí se acabará todo. 1359 01:30:59,083 --> 01:31:01,583 Y en cuanto a Bansi Sahu... 1360 01:31:01,666 --> 01:31:04,250 Aunque haya cometido un delito, 1361 01:31:04,333 --> 01:31:06,833 no será fácil desenmascararlo. 1362 01:31:08,333 --> 01:31:10,625 Ya le has denunciado, 1363 01:31:10,708 --> 01:31:12,500 por lo que está alerta. 1364 01:31:12,583 --> 01:31:16,500 Segundo, si el Gobierno tiene el informe desde hace un par de meses 1365 01:31:16,583 --> 01:31:19,125 y no ha hecho nada, 1366 01:31:19,208 --> 01:31:22,208 imagina qué contactos tiene Bansi Sahu. 1367 01:31:26,208 --> 01:31:28,958 ¿No tenemos ninguna opción entonces? 1368 01:31:33,750 --> 01:31:36,208 Solo hay una persona que puede encontrar opciones. 1369 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 ¿Quién? 1370 01:31:41,083 --> 01:31:42,083 Tú. 1371 01:31:50,375 --> 01:31:51,750 Tendremos que presionar 1372 01:31:51,833 --> 01:31:54,000 al Ministerio de Bienestar Social, Bhaskar. 1373 01:31:54,083 --> 01:31:55,500 Solo así puede que hagan algo. 1374 01:31:56,875 --> 01:32:00,125 Es un ministerio peligroso. No dejan entrar a nadie. 1375 01:32:00,208 --> 01:32:02,250 Todos son profesionales en su campo. 1376 01:32:02,333 --> 01:32:04,250 No podemos engañarlos. 1377 01:32:04,833 --> 01:32:06,000 ¿Y qué? 1378 01:32:06,083 --> 01:32:08,125 Sachin Tendulkar era jugador profesional 1379 01:32:08,208 --> 01:32:10,791 y a veces lo eliminaban, ¿no? 1380 01:32:10,875 --> 01:32:13,458 ¿Qué tiene que ver Sachin con todo esto? 1381 01:32:14,000 --> 01:32:18,208 Algún as en la manga tenemos que tener que no se esperen. 1382 01:32:19,208 --> 01:32:21,583 Una mala bola y fuera. 1383 01:32:22,208 --> 01:32:23,625 Tenemos que intentarlo. 1384 01:32:24,625 --> 01:32:28,250 Y también tenemos que presionar a la ministra Rajni Singh. 1385 01:32:28,333 --> 01:32:31,583 El miedo a perder el poder es mucho peor que el miedo a morir. 1386 01:32:31,666 --> 01:32:33,000 Ahí hay que darles. 1387 01:32:33,500 --> 01:32:35,583 Brijmohan es su marido. 1388 01:32:37,083 --> 01:32:38,416 Pero él no puede hacer nada. 1389 01:32:43,416 --> 01:32:45,375 ¿Hiciste teatro en el colegio o la uni? 1390 01:32:46,458 --> 01:32:48,666 Sí. Varias veces. 1391 01:32:48,750 --> 01:32:51,666 He hecho de Rama, de Rávana. 1392 01:32:51,750 --> 01:32:54,875 Las chicas estaban locas por mí. Eran mis fanes. 1393 01:32:54,958 --> 01:32:57,083 Las de primero y las de segundo. 1394 01:32:57,666 --> 01:33:00,208 Tienes que volver a actuar. 1395 01:33:00,958 --> 01:33:01,958 ¿Lo harías? 1396 01:33:03,000 --> 01:33:04,166 Por favor. 1397 01:33:07,250 --> 01:33:09,375 Llévame a un escenario 1398 01:33:09,458 --> 01:33:11,000 y observa asombrada. 1399 01:33:11,750 --> 01:33:14,166 Raju, si no puedes arreglarlo, ve a hacer té. 1400 01:33:14,250 --> 01:33:16,375 PARTIDO JAN ADHIKAR 1401 01:33:16,458 --> 01:33:19,750 Antes salía en el periódico. Ahora el periódico tapa su cara. 1402 01:33:19,833 --> 01:33:21,416 Hazlo bien, ¿me oyes? 1403 01:33:21,500 --> 01:33:24,041 El ministro está furioso contigo. ¿Entendido? 1404 01:33:24,125 --> 01:33:25,458 Perdona. 1405 01:33:26,958 --> 01:33:30,541 Hay un trozo de periódico encima de la foto de Vinayak Yadav. 1406 01:33:30,625 --> 01:33:32,625 ¿No es uno de los líderes? 1407 01:33:32,708 --> 01:33:35,041 Lo era, pero ya no. 1408 01:33:35,708 --> 01:33:36,625 ¿Tú quién eres? 1409 01:33:37,208 --> 01:33:39,375 Me gustaría hablar con el señor Brij. 1410 01:33:39,458 --> 01:33:40,583 ¿Qué debería hacer? 1411 01:33:41,166 --> 01:33:42,083 ¿Qué quieres? 1412 01:33:42,583 --> 01:33:44,500 Pues hablar con él. 1413 01:33:45,375 --> 01:33:46,458 Es un tema privado. 1414 01:33:46,541 --> 01:33:48,291 ¿Qué es eso tan privado? 1415 01:33:49,250 --> 01:33:52,000 Es un tema privado, y lo hablaré con él en privado. 1416 01:33:52,750 --> 01:33:54,125 Las cosas no funcionan así. 1417 01:33:54,875 --> 01:33:56,125 Me lo dices a mí. 1418 01:33:56,750 --> 01:33:58,541 Yo te escucho y luego decido. 1419 01:33:58,625 --> 01:34:00,625 Si me convence, se lo digo. 1420 01:34:00,708 --> 01:34:03,125 Vaya proceso más largo. 1421 01:34:03,208 --> 01:34:04,916 - ¿Entiendes lo que es privado? - Sí. 1422 01:34:05,000 --> 01:34:06,250 Es importante. 1423 01:34:06,333 --> 01:34:08,916 Lo entiendo, pero parece que tú no. 1424 01:34:09,000 --> 01:34:09,916 Vete. 1425 01:34:10,875 --> 01:34:13,875 Si me voy, el señor Brij acabará preso. 1426 01:34:14,875 --> 01:34:16,958 La situación es muy compleja. 1427 01:34:17,041 --> 01:34:18,875 No pierdas el tiempo, díselo. 1428 01:34:19,833 --> 01:34:21,208 Que quiero hablar con él. 1429 01:34:23,083 --> 01:34:26,291 Y dile que la persona que espera fuera 1430 01:34:26,375 --> 01:34:28,416 quiere hablar de Bansi. 1431 01:34:28,500 --> 01:34:30,041 Bansi Sahu de Munawwarpur. 1432 01:34:30,125 --> 01:34:31,291 Sabe quién es seguro. 1433 01:34:33,625 --> 01:34:34,625 Siéntate. 1434 01:34:45,791 --> 01:34:47,958 No te guardes el móvil en el bolsillo izquierdo. 1435 01:34:48,541 --> 01:34:50,166 Da problemas cardíacos. 1436 01:34:54,750 --> 01:34:56,166 ¿Dónde has leído eso? 1437 01:34:56,250 --> 01:34:57,125 En WhatsApp. 1438 01:34:58,625 --> 01:34:59,875 Me lo imaginaba. 1439 01:35:00,375 --> 01:35:01,750 ¿Pasa algo? 1440 01:35:01,833 --> 01:35:02,750 No, todo bien. 1441 01:35:02,833 --> 01:35:04,750 ¿Qué puede salir mal contigo aquí? 1442 01:35:04,833 --> 01:35:07,500 - Ya conoces a los medios... - Sí. 1443 01:35:11,125 --> 01:35:12,833 - Hola. - No hace falta. 1444 01:35:13,333 --> 01:35:15,250 He cometido un gran error. 1445 01:35:15,333 --> 01:35:17,541 He venido muy tarde. 1446 01:35:19,333 --> 01:35:20,291 ¿Cómo te llamas? 1447 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Bhaskar. 1448 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 Vaishali Singh, la periodista. 1449 01:35:24,250 --> 01:35:28,541 Tenemos un canal de noticias juntos, Noticias Koshish. 1450 01:35:28,625 --> 01:35:31,625 Estamos informando sobre el centro de acogida para niñas. 1451 01:35:32,708 --> 01:35:33,958 ¿Qué puedo hacer yo? 1452 01:35:34,708 --> 01:35:38,208 Vaishali Singh tiene pruebas sólidas contra usted 1453 01:35:38,291 --> 01:35:41,000 en relación con el caso del centro. 1454 01:35:41,500 --> 01:35:44,583 También ha salido el nombre de su mujer. 1455 01:35:49,250 --> 01:35:51,416 No sé de ningún centro de acogida para niñas 1456 01:35:52,083 --> 01:35:53,333 Verá... 1457 01:35:54,375 --> 01:35:57,000 Yo sé que es un hombre decente. 1458 01:35:57,083 --> 01:35:58,958 Le está involucrando innecesariamente. 1459 01:35:59,958 --> 01:36:04,833 Mithilesh Sinha de Protección de Menores le está pasando toda la información. 1460 01:36:13,708 --> 01:36:14,958 Espera fuera. 1461 01:36:15,958 --> 01:36:17,750 Nos vemos. 1462 01:36:18,250 --> 01:36:19,875 - Adiós. - Sí. 1463 01:36:31,208 --> 01:36:32,833 ¿Qué ha dicho Mithilesh? 1464 01:36:35,583 --> 01:36:38,875 Que a las chicas del centro de acogida 1465 01:36:38,958 --> 01:36:41,791 las maltrataban y las torturaban. 1466 01:36:42,375 --> 01:36:46,291 También ha hablado de una tal Baby Rani. 1467 01:36:46,375 --> 01:36:48,041 Y de Nafisa. 1468 01:36:48,125 --> 01:36:49,875 Dice que drogan a las chicas, 1469 01:36:49,958 --> 01:36:51,958 las desnudan y las hacen dormir así. 1470 01:36:52,583 --> 01:36:54,833 Un tal Baccha Babu también está en el ajo. 1471 01:36:55,500 --> 01:36:58,791 Lo que no entiendo es que usted no estuviera al tanto. 1472 01:36:58,875 --> 01:37:02,041 No parece una persona que haría algo así. 1473 01:37:02,125 --> 01:37:05,208 ¿Por qué me engaña Vaishali Singh? 1474 01:37:05,958 --> 01:37:07,291 ¿Entiende? 1475 01:37:07,375 --> 01:37:11,583 Ese cabrón de Mithilesh también dijo que a veces usted va por placer. 1476 01:37:13,416 --> 01:37:14,250 ¿Sabe? 1477 01:37:14,333 --> 01:37:16,625 Se hará delator y los meterá en un lío. 1478 01:37:16,708 --> 01:37:18,750 No quiero que tenga problemas, 1479 01:37:18,833 --> 01:37:20,625 por eso le cuento todo esto, 1480 01:37:20,708 --> 01:37:22,000 porque le admiro. 1481 01:37:24,958 --> 01:37:26,958 ¿Y a qué viene tanta buena fe? 1482 01:37:27,041 --> 01:37:29,625 No, no es buena fe, señor. 1483 01:37:29,708 --> 01:37:31,125 Es que le admiro mucho. 1484 01:37:31,208 --> 01:37:32,708 He tenido mala suerte estos días. 1485 01:37:33,583 --> 01:37:34,916 Mi madre se está muriendo, 1486 01:37:35,000 --> 01:37:37,583 pensé que podría ayudarme. Usted es rico. 1487 01:37:39,583 --> 01:37:41,000 Se lo agradecería mucho. 1488 01:37:49,833 --> 01:37:50,958 Toma. 1489 01:37:51,458 --> 01:37:54,583 - No quiero dinero... - Quédatelo. 1490 01:37:55,250 --> 01:37:57,083 Cógelo. 1491 01:38:00,416 --> 01:38:04,916 Y no le digas a nadie que has venido a verme. 1492 01:38:05,000 --> 01:38:06,250 No, señor. 1493 01:38:06,333 --> 01:38:08,166 Pero si tienes más información, 1494 01:38:08,250 --> 01:38:09,791 vienes a decírmelo. 1495 01:38:09,875 --> 01:38:10,875 ¿Vale? 1496 01:38:13,125 --> 01:38:15,625 Por supuesto, señor. Lo prometo. 1497 01:38:16,833 --> 01:38:21,583 Cualquier otro día, me habría hecho un selfi con usted. 1498 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 Sí. 1499 01:38:24,625 --> 01:38:25,875 Adiós, señor. 1500 01:38:43,541 --> 01:38:45,166 Hola, soy Vaishali Singh, 1501 01:38:45,250 --> 01:38:50,000 y este es nuestro programa especial, Lo que ignoramos. 1502 01:38:50,625 --> 01:38:54,000 El abogado al que agredieron sigue ingresado, 1503 01:38:54,083 --> 01:38:56,875 pero su estado ha mejorado. 1504 01:38:57,375 --> 01:39:00,166 Pero el sistema no mejora. 1505 01:39:00,250 --> 01:39:02,166 La policía ha registrado una denuncia 1506 01:39:02,250 --> 01:39:05,625 gracias a la presión de la comisaria Jasmeet Gaur. 1507 01:39:05,708 --> 01:39:09,166 Pero la policía no detuvo a Sonu. 1508 01:39:09,750 --> 01:39:13,791 Lo curioso es que Sonu trabaja en el mismo centro de acogida para niñas 1509 01:39:13,875 --> 01:39:17,583 del que hemos hablado en nuestro canal los últimos días. 1510 01:39:18,708 --> 01:39:22,916 La policía afirma que el dueño del centro de acogida, Bansi Sahu, 1511 01:39:23,000 --> 01:39:26,625 se interpuso y paró la detención. 1512 01:39:27,333 --> 01:39:30,166 Bansi Sahu se enfrentó a la policía 1513 01:39:30,250 --> 01:39:33,375 y no los dejó entrar al centro de acogida. 1514 01:39:34,583 --> 01:39:37,166 ¿Qué tiene de especial el centro de acogida? 1515 01:39:37,250 --> 01:39:40,541 ¿Por qué Bansi Sahu intenta ocultarlo? 1516 01:39:40,625 --> 01:39:44,666 ¿Qué vínculos tiene el Gobierno estatal con el centro de acogida 1517 01:39:44,750 --> 01:39:47,458 para que no se estén tomando medidas? 1518 01:39:48,125 --> 01:39:53,750 Seguiremos informando sobre este tema sin que nos tiemble el pulso 1519 01:39:53,833 --> 01:40:00,125 hasta que el Gobierno tome medidas firmes. 1520 01:40:00,208 --> 01:40:04,583 Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha, el cámara, para Noticias Koshish, Patna. 1521 01:40:05,250 --> 01:40:07,333 Si pincho, se abre mi página de YouTube. 1522 01:40:07,416 --> 01:40:08,625 Sí. 1523 01:40:09,208 --> 01:40:10,500 ¿Solo 60 visualizaciones? 1524 01:40:10,583 --> 01:40:11,916 Ya irán subiendo. 1525 01:40:12,000 --> 01:40:13,166 - ¿Sí? - Sí. 1526 01:40:14,708 --> 01:40:15,833 Has vuelto. 1527 01:40:21,500 --> 01:40:23,166 ¿Qué tal, Guptaji? ¿Todo bien? 1528 01:40:23,250 --> 01:40:24,583 Sigo vivo. 1529 01:40:24,666 --> 01:40:27,833 He visto la moto aparcada abajo y he pensado en probar suerte. 1530 01:40:28,458 --> 01:40:29,583 ¿Me vais a pagar? 1531 01:40:32,375 --> 01:40:34,041 Dame dos días. Te pagaré. 1532 01:40:34,125 --> 01:40:34,958 Te lo prometo. 1533 01:40:36,833 --> 01:40:40,166 Estás trabajando muy duro. Eres una inspiración. 1534 01:40:40,250 --> 01:40:42,708 El mundo está lleno de periodistas imbéciles. 1535 01:40:43,833 --> 01:40:47,541 Por eso quiero darte otra noticia gratis. 1536 01:40:47,625 --> 01:40:48,833 Dime. 1537 01:40:51,791 --> 01:40:56,166 A Satyajit Dubey, del Ministerio de Bienestar Social de Sitamarhi, 1538 01:40:56,250 --> 01:40:58,250 lo asesinaron hace cuatro días. 1539 01:41:01,500 --> 01:41:05,041 Lo mató un grupo que tiene una estafa de becas de estudios montada. 1540 01:41:05,125 --> 01:41:06,541 Le dispararon tres veces. 1541 01:41:06,625 --> 01:41:08,583 Es un caso claro. 1542 01:41:08,666 --> 01:41:11,833 Ahora depende de ti cómo usar la información. 1543 01:41:11,916 --> 01:41:15,041 Porque, si se cambia la perspectiva de las noticias, 1544 01:41:15,125 --> 01:41:17,041 siempre aparece una nueva dirección. 1545 01:41:18,875 --> 01:41:20,166 Hasta luego. 1546 01:41:21,875 --> 01:41:27,166 Bhaskar, me llamaste gilipollas. 1547 01:41:27,750 --> 01:41:30,250 No sé si te lo han dicho alguna vez, 1548 01:41:30,333 --> 01:41:32,541 pero voy a dejártelo bien clarito. 1549 01:41:32,625 --> 01:41:37,416 Pareces y piensas como un gilipollas, y tus genes también son de un gilipollas. 1550 01:41:37,500 --> 01:41:38,583 Adiós. 1551 01:41:44,166 --> 01:41:46,833 ¿Insultan a tu padre y tú te ríes? 1552 01:41:47,958 --> 01:41:50,083 No le digas a tu madre lo que pasa aquí. 1553 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 No le pagues en un par de días. 1554 01:41:54,250 --> 01:41:56,583 Pero la información es correcta. 1555 01:41:59,750 --> 01:42:03,583 {\an8}Paga en efectivo por la licitación del periódico. 1556 01:42:04,375 --> 01:42:07,416 {\an8}Si llevas un registro, la gente hará preguntas. 1557 01:42:07,500 --> 01:42:09,125 ¿Estás ya senil o qué pasa? 1558 01:42:10,333 --> 01:42:13,500 El dinero recibido del centro de acogida es legal. 1559 01:42:13,583 --> 01:42:15,375 Gástatelo en otras cosas. 1560 01:42:15,458 --> 01:42:17,375 Pon gastos pequeños. 1561 01:42:17,458 --> 01:42:19,208 Si no, le daré tu puesto a otro. 1562 01:42:20,875 --> 01:42:22,333 ¿Qué coño dices? 1563 01:42:22,416 --> 01:42:23,458 ¡Escupe primero! 1564 01:42:23,541 --> 01:42:24,708 ¡Lárgate! 1565 01:42:27,291 --> 01:42:29,708 Vaya desastre que ha montado en la oficina. 1566 01:42:33,000 --> 01:42:34,791 Buenas noches, Brijmohan. 1567 01:42:34,875 --> 01:42:37,375 Eres un falso de mierda. 1568 01:42:37,958 --> 01:42:41,791 Estás jodiéndole la vida al tío que te mantiene. 1569 01:42:41,875 --> 01:42:43,791 ¿Qué pasa? Te oigo nervioso. 1570 01:42:43,875 --> 01:42:45,375 Yo no estoy nervioso. 1571 01:42:45,458 --> 01:42:47,791 Pero Mithilesh Sinha está cagado. 1572 01:42:47,875 --> 01:42:49,875 Quiere hacerse delator. 1573 01:42:50,375 --> 01:42:54,666 Le ha chivado a Vaishali todo lo que hacemos con las chicas. 1574 01:42:54,750 --> 01:42:58,500 ¡Cuando esa periodista te dejé con el culo al aire, 1575 01:42:58,583 --> 01:43:00,625 a mí no me vengas llorando! 1576 01:43:02,500 --> 01:43:03,750 ¿Hola? 1577 01:43:16,916 --> 01:43:18,750 Hijo de puta. 1578 01:43:19,958 --> 01:43:21,166 ¿Por qué me pegas? 1579 01:43:21,250 --> 01:43:23,000 - ¿Por qué me pegas? - Cabrón. 1580 01:43:23,083 --> 01:43:24,041 ¿Por qué me pegas? 1581 01:43:24,125 --> 01:43:26,625 Jefe, ¿qué ha pasado? 1582 01:43:26,708 --> 01:43:30,000 - Hermano... - Es un delator. 1583 01:43:30,083 --> 01:43:32,375 - ¿Él? - Se lo ha contado todo a Vaishali. 1584 01:43:32,458 --> 01:43:34,583 - ¡Eso es mentira! - Mienten. 1585 01:43:34,666 --> 01:43:36,375 - Jefe... - Alguien miente. 1586 01:43:36,458 --> 01:43:37,416 Jefe... 1587 01:43:37,500 --> 01:43:38,666 - Mienten. - Jefe. 1588 01:43:38,750 --> 01:43:40,250 - Jefe... - Alguien miente. 1589 01:43:40,333 --> 01:43:42,125 Te joderás la mano, toma un palo. 1590 01:43:42,208 --> 01:43:44,375 - Le dolerá mucho. - ¡Con el zapato no! 1591 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 ¡Con el zapato no! 1592 01:43:45,583 --> 01:43:46,666 Cabrón... 1593 01:43:46,750 --> 01:43:49,125 ¡Machácame! 1594 01:43:49,208 --> 01:43:52,750 Te voy a partir el culo, mañana no podrás ni cagar. 1595 01:43:52,833 --> 01:43:53,958 ¿Por qué...? 1596 01:43:54,625 --> 01:43:56,500 ¿Quieres matarme? 1597 01:43:56,583 --> 01:43:57,625 ¿Cómo se atreve? 1598 01:43:57,708 --> 01:44:00,625 Te juro que alguien te está provocando. 1599 01:44:01,375 --> 01:44:04,083 Alguien te está mintiendo. 1600 01:44:09,375 --> 01:44:11,166 Me has pegado con el zapato. 1601 01:44:11,250 --> 01:44:12,583 Eso no ha estado bien. 1602 01:44:13,583 --> 01:44:15,875 ¿Te atreves a traicionarnos? ¿Eh? 1603 01:44:15,958 --> 01:44:17,500 Te voy a romper el cuello. 1604 01:44:17,583 --> 01:44:18,750 ¿Lista? 1605 01:44:18,833 --> 01:44:20,833 Ajit, graba. 1606 01:44:22,875 --> 01:44:24,541 ¿Qué haces? 1607 01:44:24,625 --> 01:44:25,750 Es un papel en blanco. 1608 01:44:26,250 --> 01:44:27,583 Lo sé. 1609 01:44:29,000 --> 01:44:31,708 Voy a escribir el destino de Bansi Sahu en él. 1610 01:44:36,583 --> 01:44:38,333 Hola, soy Vaishali Singh, 1611 01:44:38,416 --> 01:44:41,791 y este es nuestro programa especial, Lo que ignoramos, 1612 01:44:41,875 --> 01:44:43,958 sobre el centro de acogida de Munawwarpur. 1613 01:44:44,041 --> 01:44:47,916 Hay varias cuestiones relacionadas con el centro de acogida de Munawwarpur 1614 01:44:48,000 --> 01:44:49,875 que nos inquietan. 1615 01:44:50,458 --> 01:44:56,666 La verdad es que la gente honesta no puede alzar la voz sobre esto. 1616 01:44:57,750 --> 01:45:03,791 Hace cuatro días mataron a un funcionario de Bienestar Social de Sitamarhi. 1617 01:45:03,875 --> 01:45:08,666 El Gobierno afirma que unos estafadores de becas están detrás del incidente. 1618 01:45:08,750 --> 01:45:12,375 Pero no ha habido detenciones en los últimos cuatro días. 1619 01:45:12,458 --> 01:45:14,875 ¿Y cómo vamos a esperar que las haya? 1620 01:45:14,958 --> 01:45:18,416 Eso lo destaparía todo y los expondría. 1621 01:45:18,500 --> 01:45:21,458 La gente sabría la verdad. 1622 01:45:22,041 --> 01:45:25,208 Pero en Noticias Koshish no trabajamos como la policía. 1623 01:45:25,291 --> 01:45:27,625 Investigamos como se debe 1624 01:45:27,708 --> 01:45:30,708 y le contamos la verdad a la gente. 1625 01:45:31,625 --> 01:45:34,791 A través de nuestra investigación, descubrimos 1626 01:45:34,875 --> 01:45:38,625 que el funcionario fallecido, Satyajit Dubey, era un hombre honesto. 1627 01:45:39,208 --> 01:45:41,125 Sabía la verdad sobre el centro de acogida 1628 01:45:41,208 --> 01:45:44,250 y estaba presionando al Gobierno. 1629 01:45:44,750 --> 01:45:45,958 Y eso no es todo. 1630 01:45:46,625 --> 01:45:48,166 Durante nuestra investigación, 1631 01:45:48,250 --> 01:45:51,750 descubrimos la amarga verdad sobre el centro de acogida de Munawwarpur. 1632 01:45:53,625 --> 01:45:57,333 Tenemos el relato completo de lo que allí acontece 1633 01:45:57,416 --> 01:46:00,000 y de qué manera está involucrada la gente. 1634 01:46:00,583 --> 01:46:02,416 Estad atentos. 1635 01:46:02,500 --> 01:46:05,416 Mañana por la noche, en nuestro programa Lo que ignoramos, 1636 01:46:05,500 --> 01:46:07,416 destaparemos todos esos nombres, 1637 01:46:07,500 --> 01:46:12,833 desde los más altos ministros del Estado hasta personalidades conocidas. 1638 01:46:13,958 --> 01:46:18,833 Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha, el cámara, para Noticias Koshish, Patna. 1639 01:46:28,208 --> 01:46:31,583 Ya estoy viendo mi carta de dimisión. 1640 01:46:32,083 --> 01:46:34,375 ¿En qué me habrás metido? 1641 01:46:34,458 --> 01:46:37,083 No fue fácil conseguir el puesto de ministra 1642 01:46:37,583 --> 01:46:39,375 ¡y ahora encima lo estropeas! 1643 01:46:39,458 --> 01:46:42,750 ¿Quieres callarte? ¿O vas a seguir gritando? 1644 01:46:43,458 --> 01:46:44,500 ¡Déjame pensar! 1645 01:46:45,083 --> 01:46:47,000 Tu puesto está a salvo. 1646 01:46:47,083 --> 01:46:48,541 ¡Yo sigo aquí! 1647 01:46:48,625 --> 01:46:50,708 Todo esto se calmará. 1648 01:46:52,875 --> 01:46:56,125 Señora, la llama el ministro jefe. 1649 01:46:56,208 --> 01:46:57,125 ¿En serio? 1650 01:46:57,208 --> 01:46:58,458 Está al teléfono. 1651 01:47:17,250 --> 01:47:18,125 ¿Diga? 1652 01:47:18,958 --> 01:47:20,125 Buenas noches, señor. 1653 01:47:21,208 --> 01:47:22,375 Sí. 1654 01:47:23,458 --> 01:47:24,666 Sí. 1655 01:47:24,750 --> 01:47:25,750 ¿Qué? 1656 01:47:28,208 --> 01:47:29,458 Lo haré, señor. 1657 01:47:31,000 --> 01:47:32,375 Buenas noches, señor. 1658 01:47:50,833 --> 01:47:52,000 ¿Qué ha pasado? 1659 01:47:54,750 --> 01:47:55,750 ¿Me lo vas a contar? 1660 01:47:56,875 --> 01:47:58,000 ¡Dime qué ha pasado! 1661 01:47:58,083 --> 01:47:59,916 ¿Por qué me gritas? 1662 01:48:00,000 --> 01:48:02,875 ¡Me ha dicho que presente un atestado policial ya! 1663 01:48:09,583 --> 01:48:11,208 Hace mucho frío. 1664 01:48:12,333 --> 01:48:16,166 ¿Tenemos que ir a Munawwarpur con este frío? 1665 01:48:16,250 --> 01:48:18,166 Vamos por la mañana después de desayunar. 1666 01:48:18,250 --> 01:48:20,458 Hay que estar en la escena, Bhaskar. 1667 01:48:21,000 --> 01:48:22,458 ¿Y si pasa algo por la noche? 1668 01:48:23,250 --> 01:48:25,500 Un momento. 1669 01:48:25,583 --> 01:48:27,500 - ¿Quién es? - Es Jasmeet. Espera. 1670 01:48:28,833 --> 01:48:30,291 Enhorabuena, Vaishali. 1671 01:48:30,375 --> 01:48:31,375 Ya hay atestado. 1672 01:48:32,125 --> 01:48:33,458 ¿Lo han presentado? 1673 01:48:36,500 --> 01:48:40,875 Entonces ahora le toca a usted. 1674 01:48:42,583 --> 01:48:44,541 Cuando reciba la orden oficial, 1675 01:48:44,625 --> 01:48:47,666 sacaré a las chicas de allí. 1676 01:48:47,750 --> 01:48:49,750 No sé qué pasará después. 1677 01:48:50,500 --> 01:48:52,916 No lo entiendo. 1678 01:48:53,000 --> 01:48:55,666 ¿A qué se refiere? 1679 01:48:56,250 --> 01:48:59,416 El Gobierno estatal ha enviado el informe a la comisaría de mujeres. 1680 01:48:59,500 --> 01:49:01,958 Ahora es un caso de PMCDS, ya no lo llevo yo. 1681 01:49:02,625 --> 01:49:06,333 La policía de mujeres y la Asociación de Bienestar Infantil tomarán medidas. 1682 01:49:06,833 --> 01:49:08,166 Mañana habrá una redada. 1683 01:49:08,250 --> 01:49:10,375 Las chicas saldrán de allí. 1684 01:49:10,458 --> 01:49:12,375 Luego les harán pruebas médicas. 1685 01:49:12,458 --> 01:49:15,416 Luego las entregarán a la Asociación de Bienestar Infantil. 1686 01:49:15,500 --> 01:49:19,291 La asociación tomará nota de sus declaraciones. 1687 01:49:19,375 --> 01:49:22,708 Y si se demuestra algo, entonces se tomarán medidas. 1688 01:49:23,625 --> 01:49:26,875 ¿A qué Asociación de Bienestar Infantil se refiere? 1689 01:49:27,833 --> 01:49:30,416 ¿A la que lleva Mithilesh Sinha? 1690 01:49:30,500 --> 01:49:32,583 ¡Es un violador! 1691 01:49:33,208 --> 01:49:34,583 ¿Qué informe va a hacer? 1692 01:49:38,750 --> 01:49:40,125 Jasmeet. 1693 01:49:41,125 --> 01:49:43,583 Hay que detener a esa gente. 1694 01:49:44,708 --> 01:49:46,416 Si no los detienen, 1695 01:49:46,500 --> 01:49:48,250 seguirán haciendo... 1696 01:49:52,833 --> 01:49:54,083 Dime. 1697 01:49:55,750 --> 01:49:57,875 ¿Cómo paramos esto, Jasmeet? 1698 01:49:58,750 --> 01:50:00,625 Así es el sistema, Vaishali. 1699 01:50:01,375 --> 01:50:03,166 Te otorga poder con una mano 1700 01:50:03,250 --> 01:50:05,291 y te lo arrebata con la otra. 1701 01:50:05,375 --> 01:50:09,000 No tenemos ni informe ni pruebas contra nadie. 1702 01:50:09,583 --> 01:50:12,000 Y el tribunal solo quiere pruebas. 1703 01:50:12,083 --> 01:50:13,625 La realidad es otro tema. 1704 01:50:14,333 --> 01:50:16,083 Es triste, pero es así. 1705 01:50:17,250 --> 01:50:20,083 No te hagas ilusiones. El caso no es muy sólido. 1706 01:50:25,625 --> 01:50:29,958 ¿Y si yo consiguiera pruebas? 1707 01:50:30,041 --> 01:50:32,125 Si consigues pruebas, 1708 01:50:32,208 --> 01:50:35,958 Bansi Sahu acabará esposado sin tener que pedir permiso a nadie. 1709 01:50:42,083 --> 01:50:43,208 ¿Qué ha pasado? 1710 01:51:17,083 --> 01:51:18,750 ¿Nos preparamos para la fiesta? 1711 01:51:18,833 --> 01:51:21,333 La celebraremos en la cárcel de Munawwarpur. 1712 01:51:23,500 --> 01:51:25,333 Estáis cagados con la cárcel. 1713 01:51:27,750 --> 01:51:28,833 Parad todos. 1714 01:51:34,708 --> 01:51:37,500 Somos una organización reconocida por el Gobierno. 1715 01:51:40,125 --> 01:51:42,833 No iré a juicio solo. ¿Lo entendéis? 1716 01:51:53,083 --> 01:51:56,083 A ver, jefe... 1717 01:51:58,583 --> 01:52:02,375 Yo tengo dos hijas pequeñas. 1718 01:52:04,375 --> 01:52:05,833 Soy padre. 1719 01:52:08,750 --> 01:52:10,375 Y yo soy el padre aquí. 1720 01:52:12,708 --> 01:52:14,333 Deja que me vaya. 1721 01:52:14,833 --> 01:52:16,041 No te tengo preso. 1722 01:52:16,958 --> 01:52:18,666 Lo digo para todos. 1723 01:52:18,750 --> 01:52:20,166 Quien quiera irse, que se vaya. 1724 01:52:20,250 --> 01:52:23,208 Luego no os quejéis y digáis que Bansi es egoísta. 1725 01:52:27,875 --> 01:52:28,958 Gracias. 1726 01:52:35,333 --> 01:52:36,750 Yo no soy un desertor. 1727 01:52:39,375 --> 01:52:40,750 Me quedaré aquí sentado. 1728 01:52:42,208 --> 01:52:43,333 Que venga la policía. 1729 01:52:47,250 --> 01:52:48,791 ¿Preparo una taza de té? 1730 01:52:50,083 --> 01:52:51,583 Con galletas. 1731 01:53:01,250 --> 01:53:03,083 Ya lo dije. 1732 01:53:03,833 --> 01:53:06,250 No quiero que se sepa mi nombre y no declararé. 1733 01:53:08,833 --> 01:53:10,458 ¿Por qué no? 1734 01:53:13,458 --> 01:53:15,083 Son mala gente. 1735 01:53:16,958 --> 01:53:19,750 No quiero estar cerca de esa gente. 1736 01:53:21,458 --> 01:53:23,083 ¿Y qué pasa con las chicas? 1737 01:53:24,708 --> 01:53:26,083 No tengo relación con ellas. 1738 01:53:27,625 --> 01:53:31,333 ¿Con las chicas que te ayudaron a huir? 1739 01:53:34,083 --> 01:53:36,083 Si no hubieras huido, 1740 01:53:36,708 --> 01:53:39,375 tu vida habría sido como la de esas chicas. 1741 01:53:40,833 --> 01:53:42,208 ¿Lo entiendes? 1742 01:53:43,625 --> 01:53:47,000 ¿No entiendes lo importante que es que los detengan? 1743 01:53:50,958 --> 01:53:52,916 Si no les detienen, Sudha, 1744 01:53:53,958 --> 01:53:56,333 otras chicas se convertirán en víctimas. 1745 01:53:57,833 --> 01:54:00,000 Harán cocinera a otra Sudha 1746 01:54:00,083 --> 01:54:02,375 y quizá no tenga tanta suerte como tú. 1747 01:54:03,833 --> 01:54:05,958 ¡Quizá no pueda escapar! ¿Y luego qué? 1748 01:54:07,208 --> 01:54:09,083 Esos demonios la devorarán. 1749 01:54:16,833 --> 01:54:18,125 ¿Qué piensas? 1750 01:54:20,833 --> 01:54:22,333 ¿No tuve yo la oportunidad 1751 01:54:24,583 --> 01:54:29,000 de olvidarlo todo y vivir una vida de paz y comodidad? 1752 01:54:29,083 --> 01:54:30,208 ¡Sí! 1753 01:54:31,833 --> 01:54:35,208 No me importa la vida de nadie. 1754 01:54:35,708 --> 01:54:38,833 ¡No me importa si alguien vive o muere! 1755 01:54:39,458 --> 01:54:41,500 ¿Alguien me preguntó? 1756 01:54:41,583 --> 01:54:43,125 ¿Respondía ante alguien 1757 01:54:43,208 --> 01:54:45,458 sobre lo que pasaba en el centro? No. 1758 01:54:48,333 --> 01:54:51,083 Solo respondo ante mí misma, Sudha. 1759 01:54:53,208 --> 01:54:55,708 Si empiezo a pensar como tú, 1760 01:54:56,958 --> 01:54:58,583 no podré dormir nunca. 1761 01:55:00,708 --> 01:55:02,625 No podré enfrentarme a mi conciencia. 1762 01:55:04,083 --> 01:55:05,208 Mírame. 1763 01:55:06,791 --> 01:55:08,458 ¿Estoy luchando por mis derechos? 1764 01:55:09,458 --> 01:55:13,333 Lucho por los derechos de las niñas. ¿Lo entiendes? 1765 01:55:14,708 --> 01:55:18,958 Por esas niñas huérfanas. 1766 01:55:20,583 --> 01:55:24,375 Nadie les preguntará si están bien. 1767 01:55:26,625 --> 01:55:27,958 Pero a ti no te importa. 1768 01:55:30,583 --> 01:55:31,791 A mí tampoco me importaba. 1769 01:55:33,250 --> 01:55:35,833 Pero a veces, Sudha, 1770 01:55:36,958 --> 01:55:41,375 hay que hacer cosas sin un motivo. 1771 01:55:42,708 --> 01:55:46,500 Sobre todo cuando podemos salvarle la vida a alguien. 1772 01:55:49,083 --> 01:55:52,000 Puedes cambiar la vida de esas chicas, Sudha. 1773 01:55:55,500 --> 01:55:56,583 Pero vale. 1774 01:55:58,833 --> 01:56:01,625 Como los tres monos de Gandhi, 1775 01:56:01,708 --> 01:56:04,875 tápate los ojos, las orejas y la boca. 1776 01:56:07,583 --> 01:56:08,666 Vive para ti. 1777 01:56:10,125 --> 01:56:11,208 Muere para ti. 1778 01:56:49,833 --> 01:56:51,458 Es un perro que se muerde la cola. 1779 01:56:59,208 --> 01:57:01,708 Vamos a volver a Patna. 1780 01:57:09,958 --> 01:57:11,375 Bhaskar. 1781 01:57:24,541 --> 01:57:27,041 El centro de acogida de Munawwarpur es de Bansi Sahu. 1782 01:57:28,333 --> 01:57:30,916 Están abusando de las niñas que viven allí. 1783 01:57:32,250 --> 01:57:36,500 El propio Bansi Sahu abusa de ellas y obliga a los demás a hacerlo. 1784 01:57:38,208 --> 01:57:44,083 La encargada, Baby Rani, droga a las chicas con sedantes. 1785 01:57:44,583 --> 01:57:48,500 Y luego varias personas las violan mientras duermen. 1786 01:57:50,083 --> 01:57:52,958 Baby Rani les dice que duerman desnudas 1787 01:57:53,625 --> 01:57:56,000 y se tumba desnuda a su lado. 1788 01:57:56,666 --> 01:58:00,750 El personal, Sonu, Baccha Babu, Mithilesh Sinha, 1789 01:58:00,833 --> 01:58:03,041 el médico y otros hombres 1790 01:58:03,125 --> 01:58:06,625 obligan a las chicas a bailar canciones vulgares y les ponen películas porno. 1791 01:58:11,458 --> 01:58:15,541 Las chicas que estaban allí dijeron que algunas se quedaron embarazadas 1792 01:58:15,625 --> 01:58:17,458 y las mataron. 1793 01:59:00,916 --> 01:59:04,750 POLICÍA 1794 01:59:14,208 --> 01:59:15,666 CENTRO DE ACOGIDA, MUNAWWARPUR 1795 01:59:16,958 --> 01:59:18,541 {\an8}POLICÍA DE MUNAWWARPUR 1796 01:59:31,958 --> 01:59:38,875 ¿Dónde estaba... 1797 01:59:40,875 --> 01:59:46,708 escondido mi pequeño sol? 1798 01:59:47,416 --> 01:59:54,416 ¿Cómo ha salido hoy? 1799 01:59:56,791 --> 01:59:59,791 ¿Por qué ignoramos 1800 02:00:00,291 --> 02:00:03,750 lo que pasa a nuestro alrededor? 1801 02:00:04,333 --> 02:00:11,166 ¿Vamos sin cuidado en este mundo egoísta? 1802 02:00:12,500 --> 02:00:15,958 En algún lugar a nuestro alrededor 1803 02:00:16,041 --> 02:00:19,875 hay vidas 1804 02:00:19,958 --> 02:00:26,583 viviendo en la completa oscuridad. 1805 02:00:27,791 --> 02:00:34,541 Somos responsables de cómo están. 1806 02:00:35,708 --> 02:00:42,208 Ahora es nuestro deber hacer que sonrían. 1807 02:00:42,958 --> 02:00:46,333 Nosotros también somos... 1808 02:00:46,416 --> 02:00:50,833 Nosotros también somos... 1809 02:00:50,916 --> 02:00:57,583 Nosotros también somos responsables hasta cierto punto. 1810 02:00:58,791 --> 02:01:02,500 Vosotros también. 1811 02:01:02,583 --> 02:01:06,458 Y nosotros también somos 1812 02:01:06,541 --> 02:01:13,541 responsables hasta cierto punto. 1813 02:01:24,083 --> 02:01:25,666 ALEGRÍA 1814 02:01:25,750 --> 02:01:31,458 PASTILLAS DE LEVONORGESTREL ANTINFLAMATORIO PARA LA REGLA 1815 02:01:32,916 --> 02:01:34,583 TEST DE EMBARAZO RÁPIDO 1816 02:01:47,666 --> 02:01:51,833 Podemos convertirnos 1817 02:01:51,916 --> 02:01:55,166 en la voz de la multitud 1818 02:01:55,250 --> 02:01:59,416 o permanecer en silencio 1819 02:01:59,500 --> 02:02:03,583 y temer alzar la voz. 1820 02:02:03,666 --> 02:02:07,375 Podemos convertirnos 1821 02:02:07,458 --> 02:02:11,333 en la voz de la multitud 1822 02:02:11,416 --> 02:02:17,708 o permanecer en silencio y temer alzar la voz. 1823 02:02:17,791 --> 02:02:21,333 Es nuestra responsabilidad 1824 02:02:21,416 --> 02:02:25,708 decir la verdad. 1825 02:02:25,791 --> 02:02:29,416 Hablaremos 1826 02:02:29,500 --> 02:02:33,208 sin miedo. 1827 02:02:33,291 --> 02:02:36,750 Somos... 1828 02:02:36,833 --> 02:02:40,666 También somos... 1829 02:02:40,750 --> 02:02:43,541 Responsables hasta cierto punto... 1830 02:02:43,625 --> 02:02:49,041 Nuestro Gobierno siempre ha apoyado el empoderamiento de la mujer 1831 02:02:49,125 --> 02:02:50,625 y trabaja para conseguirlo. 1832 02:02:50,708 --> 02:02:53,500 La gente afirma que el informe llegó hace dos meses, 1833 02:02:53,583 --> 02:02:55,291 pero que el Gobierno no dijo nada. 1834 02:02:55,375 --> 02:02:56,916 No se tomaron medidas. 1835 02:02:57,500 --> 02:02:59,541 La gente afirma todo tipo de cosas. 1836 02:02:59,625 --> 02:03:02,458 ¿Cómo no voy a decir nada si ordené la investigación? 1837 02:03:02,541 --> 02:03:05,083 Actué de inmediato en cuanto recibí el informe. 1838 02:03:05,166 --> 02:03:07,291 Primero les harán pruebas médicas 1839 02:03:07,375 --> 02:03:12,125 y luego nos las entregarán en 24 horas. 1840 02:03:12,208 --> 02:03:13,375 Luego declararán. 1841 02:03:14,083 --> 02:03:16,250 Si las acusaciones son ciertas, 1842 02:03:17,208 --> 02:03:19,708 se tomarán medidas legales estrictas. 1843 02:03:19,791 --> 02:03:21,708 - ¿Entendido? - Sí. 1844 02:03:21,791 --> 02:03:24,791 Como ministro jefe del Estado, les aseguro 1845 02:03:24,875 --> 02:03:29,791 que el Ministerio de Bienestar Social ha trabajado con eficacia 1846 02:03:29,875 --> 02:03:33,375 y seguirá haciéndolo bajo el liderazgo de Rajni Singh. 1847 02:03:33,458 --> 02:03:37,083 - ¡Señora! - ¡No hay más preguntas! 1848 02:03:37,166 --> 02:03:40,666 Es el milagro del sistema. 1849 02:03:40,750 --> 02:03:45,333 Lleva tiempo, pero todo sale bien al final. 1850 02:03:48,208 --> 02:03:55,000 Hay una fina línea entre el bien y el mal. 1851 02:03:56,333 --> 02:04:02,958 Es el poder el que corrompe. 1852 02:04:03,916 --> 02:04:10,750 Has perdido la dignidad. 1853 02:04:11,541 --> 02:04:18,458 Como una vela que se apaga con una fuerte ráfaga de viento. 1854 02:04:19,708 --> 02:04:26,708 Mírate en el espejo un momento. 1855 02:04:27,625 --> 02:04:34,541 ¿Está viva la humanidad dentro de ti? 1856 02:04:35,333 --> 02:04:41,916 Con una sonrisa astuta nos libramos de nuestras responsabilidades. 1857 02:04:43,416 --> 02:04:48,958 ¿Soportaremos las atrocidades para siempre? 1858 02:04:50,791 --> 02:04:54,458 Nosotros también somos... 1859 02:04:54,541 --> 02:04:58,625 Nosotros también somos... 1860 02:04:58,708 --> 02:05:02,458 Nosotros también somos responsables 1861 02:05:02,541 --> 02:05:07,958 hasta cierto punto. 1862 02:06:19,458 --> 02:06:20,375 ¿Lista? 1863 02:06:30,208 --> 02:06:31,583 ¿Qué más da? 1864 02:06:32,750 --> 02:06:34,166 Hoy ha sido en Munawwarpur. 1865 02:06:34,250 --> 02:06:35,708 Mañana será en otro sitio. 1866 02:06:36,750 --> 02:06:39,583 Algunos se enfadarán y otros se sentirán mal. 1867 02:06:41,250 --> 02:06:46,000 Muchos expresarán su simpatía en Twitter y Facebook con un hashtag. 1868 02:06:48,041 --> 02:06:50,458 A algunos les despertará la conciencia política 1869 02:06:50,541 --> 02:06:55,041 y otros se darán cuenta cuando traten mal a su familia. 1870 02:06:56,833 --> 02:06:59,458 Pase lo que pase, no cambiará nada 1871 02:06:59,541 --> 02:07:05,458 porque Facebook ha hecho que nuestras emociones sean nulas. 1872 02:07:05,541 --> 02:07:07,250 ¿Sabéis qué significa nulo? 1873 02:07:10,708 --> 02:07:13,833 Esta noticia podría salir en el periódico. 1874 02:07:14,583 --> 02:07:20,208 O algún anuncio podría ocupar su lugar. 1875 02:07:21,625 --> 02:07:25,500 Los medios solo enseñan lo que les sube los índices de audiencia. 1876 02:07:25,583 --> 02:07:28,375 Un presentador bien vestido os enseñará el resumen 1877 02:07:28,458 --> 02:07:31,333 y la conclusión de la historia, pero la verdad... 1878 02:07:31,958 --> 02:07:33,000 No se sabe. 1879 02:07:35,208 --> 02:07:37,083 Hay cosas en nuestras vidas 1880 02:07:37,166 --> 02:07:40,250 mucho más importantes que esta noticia. 1881 02:07:40,333 --> 02:07:41,333 Claro que sí. 1882 02:07:42,500 --> 02:07:45,250 No tenemos tiempo. 1883 02:07:45,333 --> 02:07:48,125 En vez de oír las historias de violación de estas chicas, 1884 02:07:48,208 --> 02:07:49,958 preferimos taparnos los oídos. 1885 02:07:50,458 --> 02:07:51,708 Tenéis razón. 1886 02:07:52,375 --> 02:07:54,041 Tapaos los oídos. ¿Por qué oírlas? 1887 02:07:54,125 --> 02:07:56,416 Os evocarán compasión. 1888 02:07:56,500 --> 02:07:58,083 No dejéis que se despierte. 1889 02:07:59,458 --> 02:08:02,875 Quedaos donde estáis, nulos. 1890 02:08:02,958 --> 02:08:04,208 ¿Sabéis qué significa nulo? 1891 02:08:04,958 --> 02:08:06,166 ¿No? 1892 02:08:06,250 --> 02:08:07,583 Pues buscadlo en Google. 1893 02:08:08,500 --> 02:08:12,541 Mejor aún, escuchad canales de noticias picantes, 1894 02:08:12,625 --> 02:08:16,083 entretenidos y con mucha audiencia. 1895 02:08:16,625 --> 02:08:17,625 Escuchad eso. 1896 02:08:20,833 --> 02:08:25,250 Las niñas a las que violaron en Munawwarpur eran huérfanas. 1897 02:08:28,000 --> 02:08:29,791 Eran tan pequeñas 1898 02:08:29,875 --> 02:08:34,875 que quizá no entendían lo que les estaba pasando. 1899 02:08:37,083 --> 02:08:39,083 Tú y yo tenemos suerte. 1900 02:08:39,958 --> 02:08:43,625 Podemos hablar de todo con nuestras madres. 1901 02:08:43,708 --> 02:08:44,750 Podemos contárselo. 1902 02:08:44,833 --> 02:08:47,000 Pero fijaos en su suerte. 1903 02:08:48,833 --> 02:08:53,583 Muchas ni siquiera han conocido a su madre. 1904 02:08:54,666 --> 02:08:56,208 Pero ¿qué más da? 1905 02:08:57,541 --> 02:08:59,666 Hoy es una cosa, mañana será otra. 1906 02:09:01,333 --> 02:09:04,708 No le deis muchas más vueltas. 1907 02:09:05,708 --> 02:09:09,375 Os hará sentir empatía. 1908 02:09:09,458 --> 02:09:12,250 No dejéis que se despierte, que siga dormida. 1909 02:09:14,250 --> 02:09:17,666 Pero, antes de irme, quiero preguntaros algo. 1910 02:09:17,750 --> 02:09:20,208 Pensadlo si queréis. Si no, da igual. 1911 02:09:24,333 --> 02:09:27,583 ¿Se os ha olvidado sentir pena por los demás? 1912 02:09:30,708 --> 02:09:33,958 ¿Aún os consideráis humanos 1913 02:09:35,458 --> 02:09:39,000 o sois depredadores? 1914 02:09:42,708 --> 02:09:48,833 Aquí Vaishali Singh y Bhaskar Sinha, el cámara, para Noticias Koshish, Patna. 1915 02:13:54,750 --> 02:13:58,375 ESTA PELÍCULA ES UNA OBRA DE FICCIÓN 1916 02:13:58,458 --> 02:14:02,458 NINGÚN ANIMAL RESULTÓ HERIDO DURANTE EL RODAJE 1917 02:14:02,541 --> 02:14:04,875 FUMAR ES PERJUDICIAL PARA LA SALUD 1918 02:14:04,958 --> 02:14:09,958 Subtítulos: Clara Lois Lozano