1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,041 --> 00:00:45,875 मैं औरतों के मामले में सिर्फ़ एक ही बात पर भरोसा करता हूं, कि वह मरने के बाद 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,083 दोबारा ज़िंदा नहीं हो पाएगी। - एंटिफ़ेन्स 5 00:00:48,166 --> 00:00:50,583 हेड्डा... टेसमन। 6 00:00:51,833 --> 00:00:54,000 सही कहा न? यह आपके पति का घर है? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,125 हेड्डा कह सकते हैं। 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,291 क्या आप हमें उस शाम की घटनाएं बता सकती हैं, 9 00:00:59,375 --> 00:01:02,708 आपको जिस तरह भी याद हो, शूटिंग को अंजाम देने तक? 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,333 याद थोड़ी धुंधली पड़ गई है। 11 00:01:05,541 --> 00:01:06,833 वैसे भी वो एक पार्टी थी। 12 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 मैं पूरी कोशिश करुँगी। 13 00:01:13,916 --> 00:01:16,291 पहली बात जो याद है एक खून से लथपथ व्यक्ति को 14 00:01:16,375 --> 00:01:18,291 - गलियारे में घसीटा गया। - उससे पहले। 15 00:01:19,541 --> 00:01:21,500 - चिल्लाने की आवाज़ें थीं... - उससे पहले। 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,750 कहां से शुरू करूं? 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,083 शुरुआत से। 18 00:01:56,833 --> 00:01:57,666 हेड्डा? 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,666 आईलीन लवबोर्ग फ़ोन पर है। 20 00:02:04,125 --> 00:02:06,958 तुमसे बात करना चाहती है। तुम्हें बताने को कहा है। 21 00:02:24,416 --> 00:02:27,833 आईलीन लवबोर्ग, मुझे लगा तुम मुझसे फिर कभी बात नहीं करना चाहती। 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,041 हेड्डा गैब्लर। सुना है आज रात तुम पार्टी कर रही हो। 23 00:02:31,583 --> 00:02:35,166 हां। मिस्टर और मिसेज़ जॉर्ज टेसमन को समाज के सामने पेश करने के लिए, 24 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 यह दिखाते हुए कि हम कौन हैं। 25 00:02:38,125 --> 00:02:39,083 जो कि तुम नहीं हो। 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,041 तो, तुम आओगी? 27 00:02:44,041 --> 00:02:45,833 यह बिल्कुल पुराने दिनों जैसा होगा। 28 00:02:46,666 --> 00:02:47,791 उम्मीद करते हैं न हो। 29 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 तुमसे आज रात मिलूंगी। 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 आईलीन... 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 {\an8}ठीक है, संभलकर। आलू आ रहे हैं। 32 00:03:16,666 --> 00:03:19,916 {\an8}मैंने आज सुबह तुमसे कहा था, जॉन। मुझे पूरे सात नींबू चाहिए, समझे? 33 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 {\an8}- बढ़िया काम, बच्चे। बढ़िया। - उसमें और जूस डालना होगा। 34 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 {\an8}आखिर एक औरत है जो जानती है क्या कर रही है। 35 00:03:25,375 --> 00:03:27,750 {\an8}सिल्वी, थोड़ा और झुककर करो। ऐसे। 36 00:03:27,833 --> 00:03:29,833 {\an8}तुम आलुओं पर ध्यान दो। 37 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 {\an8}जितनी जल्दी हो सके। स्पीड बढ़ाओ। 38 00:03:52,833 --> 00:03:53,875 {\an8}धागा ढीला है। 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 {\an8}फूल नहीं चाहिए। 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,708 {\an8}जी, मैडम। 41 00:04:19,541 --> 00:04:21,083 {\an8}सुनो। इन्हें बाहर निकालो। 42 00:04:21,791 --> 00:04:22,833 {\an8}माफ़ कीजिए, मैडम। 43 00:04:31,083 --> 00:04:31,916 ऊपर खींचों! 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 तुम ठीक हो, दोस्त? 45 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 फूल। हर जगह फूल भर दिए हैं। 46 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 {\an8}नमस्ते मैम। 47 00:04:46,333 --> 00:04:47,166 {\an8}बाहर निकलो। 48 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 गुड मॉर्निंग, जज साब। 49 00:05:20,125 --> 00:05:20,958 गुड मॉर्निंग। 50 00:05:27,958 --> 00:05:31,375 जज ब्रैक, तुम पार्टी के लिए जल्दी आ गए, है न? 51 00:05:31,458 --> 00:05:33,583 आपके लिए ये घर खरीद रहा हूं, मिसेस टेसमन। 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,583 क्या मैं तुम्हें सज़ा दूं? 53 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 मुझको निशाना मत बनाओ। 54 00:05:39,375 --> 00:05:41,250 तुम्हारा दिमाग ठिकाने पर तो है? 55 00:05:41,333 --> 00:05:43,166 अरे, तुम्हें गोली तो नहीं लगी न? 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,875 पति जानता है तुम ऊपर हो? 57 00:05:44,958 --> 00:05:46,083 उससे ही पूछ लो। 58 00:06:02,125 --> 00:06:06,375 हेड्डा 59 00:06:06,458 --> 00:06:10,958 भाग 1 60 00:06:13,958 --> 00:06:16,791 तुम्हारी हरकतों के बावजूद जज ब्रैक ने हमें कर्ज़ा दिया। 61 00:06:18,500 --> 00:06:20,958 प्रोफेसरशिप और एंडॉमेंट से उनका अहसान चुका पाऊंगा। 62 00:06:21,041 --> 00:06:23,333 तुम आज रात प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड से बात कर लोगी? 63 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 किसलिए? 64 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 प्रोफ़ेसरशिप वही तय करता है। 65 00:06:26,166 --> 00:06:28,166 मुझे उसकी मदद की ज़रूरत है। 66 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 उसे तुम जैसे लोग पसंद हैं। उसे... 67 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 बोहेमियन पसंद हैं और... नहीं, नहीं। 68 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 उसे आज रात मज़े करने की ज़रूरत है, वर्ना मेरा काम नहीं बनेगा। 69 00:06:39,125 --> 00:06:41,750 सब ठीक होगा, टेसमन। आज रात मज़ा आएगा। 70 00:06:43,125 --> 00:06:44,416 मेरे यारों से मिलना, 71 00:06:45,833 --> 00:06:47,750 मैं तुम्हारे साथियों से मिलूंगी। 72 00:06:47,833 --> 00:06:49,958 दोस्त मेरे भी हैं, हेड्डा। ज़्यादा बनो मत। 73 00:06:51,375 --> 00:06:52,916 बात तुम्हारे यारों की है तो... 74 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 मुझ पर भरोसा करो। वे अच्छे से पेश आएंगे। 75 00:06:55,583 --> 00:06:57,791 और ग्रीनवुड उन्हें पसंद करेगा, और तुम भी। 76 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 बेहतर होगा कि ऐसा हो। 77 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 आज रात कुछ गलत नहीं होना चाहिए, हेड्डा। 78 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 - हेड्डा, सुना तुमने। - मैंने सुना। 79 00:07:09,583 --> 00:07:11,250 और उन बंदूकों को ज़रा दूर रखना। 80 00:07:20,208 --> 00:07:22,166 ठीक है। ज़रा ऊपर से बांध दो। 81 00:07:25,791 --> 00:07:27,083 नहीं, हार नहीं। 82 00:07:31,500 --> 00:07:33,291 क्या लवबोर्ग ने फिर से फ़ोन किया? 83 00:07:35,583 --> 00:07:36,416 नहीं। 84 00:07:39,291 --> 00:07:42,416 मुझे आश्चर्य हुआ कि उसे आमंत्रित किया गया है। 85 00:07:42,500 --> 00:07:43,666 मैं बताना भूल गई थी। 86 00:07:46,416 --> 00:07:47,250 हेड्डा। 87 00:07:48,750 --> 00:07:49,583 हां? 88 00:07:49,666 --> 00:07:54,458 यह सब इसलिए हो रहा है क्योंकि यह तुम्हें चाहिए था। घर, पार्टी। 89 00:07:54,541 --> 00:07:57,875 बहुत सारा पैसा और काफी मेहनत खर्च हुई... तुम्हारे लिए। 90 00:07:59,583 --> 00:08:00,583 तुम खुश हो न। 91 00:08:01,583 --> 00:08:02,541 खुश नहीं दिख रही? 92 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 आओ साथ में नाचें? 93 00:08:17,916 --> 00:08:18,916 हाँ, ज़रूर। 94 00:08:32,125 --> 00:08:33,541 बहुत सुंदर लग रही हो, जान। 95 00:08:34,208 --> 00:08:36,916 शुक्रिया। तुम भी बहुत खूब लग रहे हो। 96 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 नमस्ते, प्रो. ग्रीनवुड। 97 00:08:38,541 --> 00:08:39,708 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 98 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 क्या ब्रैक अभी भी यहां है? 99 00:08:48,583 --> 00:08:50,250 वह... एक तरह से परिवार जैसा है। 100 00:08:50,333 --> 00:08:52,291 व्ह मतलब के लिए है। काम के लिए है। 101 00:08:52,375 --> 00:08:53,583 फ़र्क समझो। 102 00:08:55,125 --> 00:08:55,958 चश्मा। 103 00:08:58,625 --> 00:09:00,000 मिसेस टेसमन, मैं... 104 00:09:00,083 --> 00:09:02,625 मिस्टर और मिसेस डनबार, मुझे खुशी है कि आप आ सके। 105 00:09:02,708 --> 00:09:04,750 - अच्छा लगा। - आने के लिए शुक्रिया। 106 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 - वाह। फूलों वाली ड्रेस बढ़िया है। - शुक्रिया 107 00:09:07,416 --> 00:09:09,166 जज ब्रैक, इन्हें अंदर छोड़ आइए। 108 00:09:09,708 --> 00:09:11,666 - हां, ज़रूर। - शुक्रिया। 109 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 यह मेरी पसंद के हिसाब से नहीं। 110 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 प्रोफेसर ग्रीनवुड, 111 00:09:17,541 --> 00:09:18,583 आने के लिए शुक्रिया। 112 00:09:19,000 --> 00:09:21,291 - गुड ईवनिंग। मेरी पत्नी टेबिथा। - खुशी हुई। 113 00:09:21,375 --> 00:09:22,208 कैसी हो? 114 00:09:22,291 --> 00:09:23,791 - मिलकर खुशी हुई। - हमें भी। 115 00:09:24,583 --> 00:09:25,958 शैम्पेन पियोगी? 116 00:09:26,541 --> 00:09:28,166 - शुक्रिया। - आप यहां से जाएं। 117 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 शुक्रिया। 118 00:09:29,750 --> 00:09:31,208 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - टा। 119 00:09:32,250 --> 00:09:35,041 - कितनी सांवली है। - धीरे बोलो। 120 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 अपना गांजा लाई हो? 121 00:09:37,458 --> 00:09:39,208 हां। क्या समझते हो? 122 00:09:39,958 --> 00:09:41,375 - ओह। - वह कौन है? 123 00:09:41,458 --> 00:09:43,083 अजीब दिखने वाला आदमी। 124 00:09:44,125 --> 00:09:45,875 क्या उसके कान छिदे हुए हैं? 125 00:09:46,875 --> 00:09:49,833 वह कौन है? जॉर्ज का दोस्त तो कतई नहीं हो सकता। 126 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 - नहीं पता। - नहीं, 127 00:09:50,833 --> 00:09:53,000 वे ज़रूर मिसेस टेसमन के दोस्त हैं। 128 00:09:53,083 --> 00:09:54,666 चलो वह पार्टी ट्रिक खेलें। 129 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 मैंने तुम्हें प्रो. ग्रीनवुड से बात करते देखा। 130 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 तुम उसे कब से जानते हो? कैसी जान-पहचान है? 131 00:09:58,666 --> 00:10:01,958 काफी सालों पुरानी। करीब दस साल हो गए होंगे। 132 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 शायद वह मुझे तुरंत न पहचाने, 133 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 पर, मेरे कार्यकाल से पहले, हम कॉलेज में थे... 134 00:10:06,166 --> 00:10:09,583 जब पहुंचे तो हमें यकीन नहीं हुआ हम सही जगह पर हैं। यह बहुत... 135 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 माफ़ करना, टेबिथा। क्या कहा तुमने? 136 00:10:13,375 --> 00:10:15,791 बस यही कि जब ड्राइव करके आए तो बहुत आश्चर्य हुआ। 137 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 यह बहुत अच्छा है। जितना सोचा था उससे बड़ा है। 138 00:10:20,750 --> 00:10:23,875 जज ब्रैक, क्या आप डॉ. ग्रीनवुड की पत्नी, टेबिथा से मिले हैं? 139 00:10:23,958 --> 00:10:27,208 वह कहती है, वह चित्रकार है। 140 00:10:28,125 --> 00:10:29,500 - मिलकर अच्छा लगा। - शुक्रिया। 141 00:10:29,583 --> 00:10:32,125 अगर जाम भरने जा रही हो तो मुझे भी एक लाकर दे दो। 142 00:10:34,875 --> 00:10:35,708 माफ़ कीजिएगा। 143 00:10:39,250 --> 00:10:41,875 बदतमीज़ हो तुम। नौकर से कह देते। 144 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 पर मुझे पता है तुम्हें अपने खेल पसंद हैं। 145 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 क्या मैंने तुम्हें अपनी बंदूक से डरा दिया? 146 00:10:47,750 --> 00:10:49,833 - तुम हैलो कहने नहीं आए हो। - सच में? 147 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 - अनदेखा कर रही हो। - तुम्हें पीछा पसंद है। 148 00:10:52,000 --> 00:10:53,333 - ऐसा लगता है... - क्या? 149 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 तुम परेशान हो। 150 00:10:56,666 --> 00:10:57,833 घर सुंदर है। 151 00:10:57,916 --> 00:10:59,791 - बातों से थोड़ा ज़्यादा। - शुरू मत करो। 152 00:10:59,875 --> 00:11:01,291 मिसेस एलिसन दरवाज़े पर हैं। 153 00:11:01,375 --> 00:11:02,750 कहती हैं पुरानी दोस्त है। 154 00:11:03,875 --> 00:11:05,083 - अंदर ले आओ। - जी मैम। 155 00:11:05,166 --> 00:11:06,000 ये लो। 156 00:11:06,458 --> 00:11:07,333 अब प्यारी लगी। 157 00:11:09,625 --> 00:11:12,041 बताओ, तुम किस तरह की चित्रकारी करती हो? 158 00:11:12,625 --> 00:11:14,041 कुछ सुंदर? 159 00:11:22,791 --> 00:11:25,166 अरे, नहीं। तुम यहां चलकर आई हो? 160 00:11:25,250 --> 00:11:27,291 मिसेस टेसमन, दखल देने के लिए माफ़ी। 161 00:11:27,375 --> 00:11:29,708 पता नहीं था आप शहर में हैं, मिसेस एलिसन। 162 00:11:29,791 --> 00:11:31,375 वर्ना मैं आपको ज़रूर बुलाती। 163 00:11:31,458 --> 00:11:35,083 मैं बस तुमसे बात करना चाहती थी... 164 00:11:36,291 --> 00:11:37,666 बस यह देखने के लिए कि... 165 00:11:38,083 --> 00:11:38,916 हां? 166 00:11:39,250 --> 00:11:40,416 आईलीन लवबोर्ग। 167 00:11:41,291 --> 00:11:42,250 क्या वह यहां है? 168 00:11:43,583 --> 00:11:44,958 - तुम रुक जाओ। - नहीं। 169 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 - ऐसे कपड़ों में नहीं। - मैं बस... 170 00:11:46,708 --> 00:11:48,541 आओ तुम्हारे कपड़े बदलवाते हैं। 171 00:11:48,625 --> 00:11:50,375 - मेहमानों का? - मेरी ज़रूरत नहीं। 172 00:11:50,458 --> 00:11:51,916 मेरा पूरा ध्यान आप पर है। 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,708 मुझे बस उससे बात करनी है। 174 00:11:53,791 --> 00:11:56,166 तुम कैसी हो? हम कब से... 175 00:11:56,250 --> 00:11:57,583 स्कूल में साथ थे। 176 00:11:57,916 --> 00:11:58,833 हां। सही है। 177 00:11:59,625 --> 00:12:01,000 मिस्टर एलिसन कैसे हैं? 178 00:12:01,625 --> 00:12:03,541 घर पर सब कैसा चल रहा है? 179 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 अब बताइए, मिसेस एलिसन... 180 00:12:08,375 --> 00:12:10,375 प्लीज़, मुझे ऐसे मत बुलाओ। 181 00:12:10,458 --> 00:12:11,666 बस थिया कहकर पुकारो। 182 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 ठीक है। 183 00:12:15,125 --> 00:12:18,458 तुम्हारे कपड़े उतारते हैं, थिया। 184 00:12:23,375 --> 00:12:24,333 बात कर सकती हो। 185 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 स्कूल की दोस्त। 186 00:12:27,083 --> 00:12:28,750 हम स्कूल में दोस्त नहीं थे। 187 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 तुम मेरे बाल खींचती थी। 188 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 ऐसा था क्या? 189 00:12:33,708 --> 00:12:35,208 उस समय तुम डरावनी थी। 190 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 मुझे याद नहीं है। 191 00:12:39,500 --> 00:12:41,458 जब भी पास से सीढ़ियों से गुज़रती थी। 192 00:12:42,166 --> 00:12:44,791 एक बार तुमने मुझसे कहा था तुम सब जला दोगी। 193 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 ताज्जुब है मैं कभी कर नहीं पाई। 194 00:12:48,416 --> 00:12:50,750 मैंने कहा, "मुझे लगता है यह गाउन ठीक लगेगा।" 195 00:12:54,166 --> 00:12:56,666 क्या तुम लम्बे समय तक घर से बाहर रहोगी? 196 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 हां। 197 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 अपने दम पर क्या करोगी? 198 00:13:00,416 --> 00:13:01,250 काम। 199 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 - आईलीन के साथ? - हां। 200 00:13:03,125 --> 00:13:04,166 तुम पर नहीं जंचेगा। 201 00:13:06,375 --> 00:13:07,666 और पैसे का क्या? 202 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 मैं लिखती हूं। मैंने आईलीन के साथ किताब लिखी, 203 00:13:11,166 --> 00:13:13,000 जो दो हफ़्ते पहले बिक गई। 204 00:13:14,083 --> 00:13:16,250 - तुम्हारी किताब छप गई? - मेरा नाम उस पर नहीं है। 205 00:13:17,041 --> 00:13:19,541 पर हमने अभी अगला ड्राफ्ट बनाया है और... 206 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 यह उसका सबसे अच्छा काम है। 207 00:13:22,375 --> 00:13:23,666 यह एक तरह से हमारा... 208 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 तुम्हारा बच्चा है? 209 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 हां। तुम ऐसा कह सकती हो। 210 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 मेरा नाम उस पर है, उसके नाम के नीचे। 211 00:13:32,541 --> 00:13:33,375 "थिया एलिसन"? 212 00:13:33,458 --> 00:13:35,750 थिया क्लिफ्टन। उसपर पति का नाम नहीं चाहती। 213 00:13:35,833 --> 00:13:37,708 बस अपने पिता का। अपनी बाहें उठाओ। 214 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 वह थोड़ा परेशान करती है। 215 00:13:42,125 --> 00:13:44,833 सुना उसे शराब पीने और बदतमीज़ी के लिए गिरफ्तार किया था। 216 00:13:45,583 --> 00:13:47,833 अब वह अलग है। थोड़ी विनम्र हो गई है। 217 00:13:48,500 --> 00:13:49,333 ध्यान रखती है। 218 00:13:51,458 --> 00:13:52,375 वह बदल गई है? 219 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 मैंने पीना छुड़वा दिया। 220 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 अब समझती है ये उसके लिए कितना बुरा है। 221 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 उस पर बहुत अच्छा असर डाला है। 222 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 - मुझे नहीं लगता। - शर्माओ मत। 223 00:14:02,833 --> 00:14:05,625 लगता है तुमने हमारी प्यारी दोस्त को ठीक कर दिया। 224 00:14:06,375 --> 00:14:08,000 - वह भी यही कहती है। - अच्छा? 225 00:14:10,958 --> 00:14:13,916 तुम यहां यह पक्का करने आई हो कि वह मुसीबत से दूर रहे, है न? 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,416 वह आ तो रही है न? 227 00:14:18,041 --> 00:14:18,875 हां। 228 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 प्लीज़ कुछ मत कहना। 229 00:14:25,166 --> 00:14:26,333 बस चिंता करती हूं। 230 00:14:26,666 --> 00:14:29,000 और तुमने अपने पति को काफी पहले छोड़ दिया? 231 00:14:32,250 --> 00:14:34,208 - दूसरी कुर्सी और सेटिंग चाहिए। - बिल्कुल। 232 00:14:36,125 --> 00:14:37,666 - ज़रा सरक जाओगे क्या? - सरको? 233 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 सरको, सरको, सरको, सरको। 234 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 बढ़िया। 235 00:14:52,333 --> 00:14:53,666 देखा? कोई परेशानी नहीं हुई। 236 00:14:56,541 --> 00:14:59,083 दोस्तों, यह थिया एलिसन हैं। 237 00:15:00,250 --> 00:15:01,083 थिया। 238 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 वाकई? 239 00:15:03,666 --> 00:15:04,500 हां! 240 00:15:09,291 --> 00:15:10,916 मुझे ड्रिंक चाहिए, धन्यवाद। 241 00:15:14,208 --> 00:15:17,166 बताओ, क्या तुम प्राचीन ग्रीक का अनुवाद करते हो? 242 00:15:17,250 --> 00:15:19,666 - हां, हां। - मैं तुम्हें काम देना चाहूंगा। 243 00:15:19,750 --> 00:15:22,375 यकीन नहीं करोगे कि मुझे इन पुस्तकालयों में क्या मिला। 244 00:15:22,458 --> 00:15:25,708 पुराने कागज़ात, नोट्स, वे कागज़ात जिनका किसी को नहीं पता। 245 00:15:25,791 --> 00:15:27,166 हनीमून का भरपूर आनंद लिया। 246 00:15:27,250 --> 00:15:28,666 - समय बर्बाद नहीं किया। - न। 247 00:15:28,750 --> 00:15:31,375 तो तुम अपने हनीमून पर शोध कर रहे थे? 248 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 पूरे छह महीनों के लिए? 249 00:15:33,375 --> 00:15:34,458 हां। हां। 250 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 इससे बेहतर कुछ और नहीं था? 251 00:15:37,250 --> 00:15:38,958 हेड्डा की भूख शांत नहीं होती। 252 00:15:40,750 --> 00:15:44,833 खैर, हमने बहुत सारे बेहतरीन रेस्तराँ में खाना खाया। हां। 253 00:15:44,916 --> 00:15:47,000 हां, उसे बाहर खाना पसंद है। 254 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 आप ज़रूर मिसेस टेसमन की दोस्त होंगी। 255 00:15:53,541 --> 00:15:54,375 हां। 256 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 यह जेन है। 257 00:16:00,416 --> 00:16:02,708 जेम्स? यह पहला नाम है या उपनाम? 258 00:16:02,791 --> 00:16:05,000 उपनाम। प्रोफेसर जॉन हेनरी जेम्स। 259 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 तुम किसे देख रही हो? 260 00:16:08,666 --> 00:16:10,000 - किसी को नहीं। - सभी को। 261 00:16:11,916 --> 00:16:15,916 एक ऐसी औरत है जिससे आईलीन... मिला करती थी। 262 00:16:16,541 --> 00:16:19,791 बताती है जब आईलीन ने रिश्ता तोड़ा तो उसने गोली मारने की कोशिश की। 263 00:16:21,125 --> 00:16:22,875 यहां लोग ऐसे काम नहीं करते। 264 00:16:23,750 --> 00:16:25,791 वह वापस आ गई है, यह औरत। 265 00:16:25,875 --> 00:16:27,458 अगर आईलीन के आने पर वह... 266 00:16:27,541 --> 00:16:30,041 यहां होगी तो चीज़ें हाथ से निकल सकती हैं। 267 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 चिंता मत करो, थिया। 268 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 आईलीन आने वाली है, तब सुरक्षा की फिक्र कर सकती हो। 269 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 मैं नहीं चाहती कि वह यह मौका गंवाए। 270 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 क्या? 271 00:16:37,291 --> 00:16:38,583 विश्वविद्यालय में। 272 00:16:39,375 --> 00:16:41,333 प्रोफ़ेसरशिप और एंडॉमेंट। 273 00:16:41,416 --> 00:16:43,541 मानेगी नहीं, पर उसे इस नौकरी की ज़रूरत है। 274 00:16:44,291 --> 00:16:47,000 सिर्फ़ अपने भले के लिए नहीं, बल्कि अपने कर्ज़ के लिए। 275 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 ग्रीनवुड को दिखाने मैनुस्क्रिप्ट लाएगी। 276 00:16:49,166 --> 00:16:50,625 शायद सौदा पक्का हो जाए। पर... 277 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 अभी काम की बात नहीं करते। 278 00:17:01,333 --> 00:17:02,958 इसे लेकर बिल्कुल चिंतित नहीं। 279 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 मैं यह पद लेकर अपना कर्ज़ चुकाना शुरू दूंगा। 280 00:17:05,791 --> 00:17:07,625 आईलीन लवबोर्ग उसी पद के लिए 281 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 आवेदन दे रही है, जॉर्ज। 282 00:17:09,083 --> 00:17:10,458 एंडॉमेंट वगैरह। 283 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 क्या? 284 00:17:14,416 --> 00:17:15,875 उस पर भी विचार करना है। 285 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 मैं उसके साथ प्रतिस्पर्धा में हूं? 286 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 वह प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड के साथ सोती थी। 287 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 - उसके या उसकी पत्नी के साथ? - जॉर्ज। 288 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 वह क्या करेगी? 289 00:17:24,416 --> 00:17:25,625 वह क्या करेगी? 290 00:17:25,708 --> 00:17:27,916 तुमने यकीनन अफ़वाहें सुनी होंगी। 291 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 सुना सुधारा है, तौर-तरीके बदले हैं। 292 00:17:32,208 --> 00:17:34,041 - पीना भी बंद कर दिया। - सच में? 293 00:17:34,125 --> 00:17:35,958 जब वह एलिसन के घर पर थी। 294 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 क्या फ़र्क पड़ता है? 295 00:17:38,458 --> 00:17:40,458 देखो, हमने शादी की, पैसे उधार लिए, 296 00:17:40,541 --> 00:17:43,041 हम कर्ज़ में चले गए क्योंकि वह जगह मेरी थी। 297 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 वह आईलीन लवबोर्ग की वापसी से पहले था। 298 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 एक छोटे से मुकाबले से मत डरो। 299 00:17:47,666 --> 00:17:48,666 यह कोई खेल नहीं। 300 00:17:51,000 --> 00:17:51,875 परवाह भी है? 301 00:17:51,958 --> 00:17:54,041 मुझे बहुत परवाह है, मेरी जान। 302 00:17:54,125 --> 00:17:56,125 मैं अंजाम देखने के लिए बेताब हूं। 303 00:18:02,375 --> 00:18:03,708 उसे उधार से नफ़रत है। 304 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 पहले ही कहा था कोई जल्दी नहीं। 305 00:18:05,875 --> 00:18:08,000 काश हम थोड़ा और बचत करते। 306 00:18:08,083 --> 00:18:09,875 चुप रहो। आओ। 307 00:18:09,958 --> 00:18:11,333 मुझे कहां ले जा रही हो? 308 00:18:11,416 --> 00:18:12,333 "चुप रहो।" 309 00:18:13,791 --> 00:18:14,750 शानदार घर है। 310 00:18:16,333 --> 00:18:20,458 और तुम्हारी पत्नी के कुछ दोस्त दिलचस्प किरदार हैं। 311 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 जानता हूँ। 312 00:19:02,125 --> 00:19:03,208 यह क्या है? 313 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 तुम्हारे दिल की चाबी तो नहीं। 314 00:19:08,458 --> 00:19:09,916 बंदूक का केस। 315 00:19:10,916 --> 00:19:12,416 मुझे वह अटारी में मिला। 316 00:19:14,166 --> 00:19:17,041 तो, जनरल गैब्लर की बंदूक से तुमने मुझ पर गोली चलाई। 317 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 उन्हें तुमसे नहीं खरीद सकता, 318 00:19:21,000 --> 00:19:22,125 अब जब ढूंढ़ ही लिया? 319 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 उसने मेरे लिए बस यही छोड़ा। 320 00:19:25,333 --> 00:19:28,416 मैं कुछ कमीने बच्चों को जानता हूं जिनके साथ तुमसे बुरा हुआ। 321 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 याद दिलाने के लिए शुक्रिया। 322 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 पता है मेरे पिता मुझे क्या बुलाते थे? 323 00:19:33,958 --> 00:19:35,541 उनकी प्यारी नन्ही चीज़। 324 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 तो, उन्होंने मुझे अपनी सबसे प्यारी चीज़ें दीं। 325 00:19:42,125 --> 00:19:42,958 ये रहीं। 326 00:19:50,208 --> 00:19:53,541 तुम हमेशा से एक प्यारी नन्ही चीज़ रही हो। 327 00:19:56,083 --> 00:19:59,125 जब तुम चली जाती थी, मैं तुम्हें हर दिन याद करता था। 328 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 मैं भी। 329 00:20:02,375 --> 00:20:03,291 सच में? 330 00:20:04,083 --> 00:20:05,833 मुझे लगा तुम बहुत मज़े कर रही थी। 331 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 मज़े। 332 00:20:09,875 --> 00:20:11,250 टेसमन ने कहा... 333 00:20:11,333 --> 00:20:13,916 उसके लिए बहुत मज़े का समय था। 334 00:20:15,583 --> 00:20:16,666 बेवकूफ़ कहीं का। 335 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 तुम्हारी मर्ज़ी थी। 336 00:20:18,041 --> 00:20:19,375 खैर, समय खत्म हो गया था। 337 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 खैर... 338 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 आईलीन लवबोर्ग की 339 00:20:27,875 --> 00:20:30,791 - वापसी के बारे में क्या जानते हो? - क्या जानना है? 340 00:20:30,875 --> 00:20:32,291 उसका हाल क्या है? कैसी है? 341 00:20:32,375 --> 00:20:34,500 जैसा तुमने कहा था। वह बिल्कुल ठीक है। 342 00:20:34,583 --> 00:20:38,750 उसके अभी भी कुछ घटिया दोस्त हैं, लेकिन वे सब एक हद तक मज़ेदार हैं। 343 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 क्यों? 344 00:20:40,708 --> 00:20:42,416 - तुम उसे चाहती हो, है न? - नहीं। 345 00:20:42,500 --> 00:20:43,958 उसने तुम पर जादू कर रखा है। 346 00:20:44,041 --> 00:20:45,875 मुझ पर किसी ने जादू नहीं किया। 347 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 वाकई? 348 00:20:49,458 --> 00:20:52,000 यह घर तुम्हारे और टेसमन के बीच है। 349 00:20:52,083 --> 00:20:54,750 यह घर हमेशा केवल तुम्हारे लिए था। 350 00:20:56,208 --> 00:20:57,416 कहा, तुम्हें चाहिए। 351 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 तुमने यकीन कर लिया? 352 00:21:02,625 --> 00:21:05,791 तुम दोनों को लगता है यह घर मेरी ज़िन्दगी का सबसे बड़ा जुनून है। 353 00:21:05,875 --> 00:21:07,208 - है न? - नहीं है। 354 00:21:09,250 --> 00:21:12,541 टेसमन पिछली गर्मियों में डिनर पार्टियों के बाद घर ले जाया करता था, 355 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 और हम एक रात यहां से गुज़रे, और बातचीत में ठहराव आ गया। 356 00:21:16,666 --> 00:21:18,166 मैंने यह घर ठहरकर खरीदा था? 357 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 गर्भवती होने जितना ठहराव। 358 00:21:20,041 --> 00:21:21,458 जुड़वाँ बच्चों से गर्भवती। 359 00:21:23,500 --> 00:21:27,083 वह घबराया हुआ था और मुझसे कुछ कहने के बारे में सोच रहा था, 360 00:21:27,166 --> 00:21:28,750 कुछ शातिराना। और... 361 00:21:30,750 --> 00:21:33,625 मुझे लगता है कि मुझे... उसके लिए बुरा लगा। 362 00:21:37,958 --> 00:21:41,291 मुझे नहीं पता, रोलैंड। बस पागलपन में, मैंने कहा मुझे घर चाहिए। 363 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 - क्या, ऐसे ही? - बस ऐसे ही। 364 00:21:43,666 --> 00:21:44,500 और? 365 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 अगली चीज़ जो याद है, उससे शादी हो गई। 366 00:21:50,958 --> 00:21:54,666 और मेरे पागलपन का अंजाम मुझे झेलना पड़ा। 367 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 जैसा कि अक्सर होता है हेड्डा, हम सभी के लिए। 368 00:22:02,125 --> 00:22:03,958 कभी-कभी, मैं खुद को रोक नहीं पाती। 369 00:22:06,083 --> 00:22:09,958 मैं अचानक से कुछ चीज़ें करती हूं। 370 00:22:11,916 --> 00:22:12,958 पता नहीं क्यों। 371 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 तो... 372 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 आईलीन। 373 00:22:27,333 --> 00:22:29,125 तुमने सच में कुछ नहीं सुना? 374 00:22:29,208 --> 00:22:31,583 ऐसा कुछ नहीं जिससे लगे कि जॉर्ज एक गलत पसंद है। 375 00:22:32,083 --> 00:22:34,041 उससे दूर रहो, हेड्डा। 376 00:22:34,125 --> 00:22:37,333 तुम अभी भी जनरल गैब्लर की बेटी हो। और वह औरत... 377 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 प्रतिद्वंदी है। 378 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 मेरे लिए नहीं। 379 00:22:44,291 --> 00:22:45,208 आओ! 380 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 मुझे रोको मत। 381 00:22:51,916 --> 00:22:53,666 मुझ पर तुम्हारा ज़ोर नहीं चलता। 382 00:22:54,291 --> 00:22:55,583 मैं काबू करती हूं। 383 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 मैं जब चाहूं। 384 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 - सच में, हेड्डा? - क्या? 385 00:23:06,208 --> 00:23:09,833 खैर, अगर मैंने अनजाने में गरीबी की ज़िन्दगी जी ली है, तो मेरी 386 00:23:09,916 --> 00:23:11,625 शोहरत भी मिट सकती है। 387 00:23:25,333 --> 00:23:27,500 मुझे लगा मैं सांस नहीं ले पा रही हूं। 388 00:23:27,583 --> 00:23:30,708 सब ठीक होगा, ऐसा मेरे साथ भी हो चुका है। 389 00:23:32,208 --> 00:23:33,416 क्यों न ऊपर इंतज़ार करो, 390 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 और डॉ. लवबोर्ग के आने पर मैं तुम्हें ले आऊंगा? 391 00:23:35,916 --> 00:23:36,791 ठीक है। 392 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 उसकी तबियत ठीक नहीं है। 393 00:23:43,083 --> 00:23:44,166 बेचारी। 394 00:24:07,708 --> 00:24:08,958 हंगामा मत करना। 395 00:24:09,500 --> 00:24:10,541 सबके पास चलते हैं। 396 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 हेड्डा, जान। जोशीला संगीत चाहिए। 397 00:25:36,750 --> 00:25:37,625 क्या? 398 00:25:38,125 --> 00:25:39,833 तुम्हें हुआ क्या है? 399 00:25:39,916 --> 00:25:41,541 सोचा था भड़कीली पार्टी होगी। 400 00:25:41,625 --> 00:25:44,125 जब तुमने बुलाया तो कत्लेआम के लिए तैयार लग रही थी। 401 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 संगीत। धत्त, हेड्डा। 402 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 चुप, जेन। सुन लिया। 403 00:25:53,708 --> 00:25:56,416 कुछ मेहमान बेचैन हो रहे हैं। मदद कर सकती हो? 404 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 ज़रूर। 405 00:25:58,833 --> 00:25:59,666 दो... 406 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 काफ़ी बेहतर है। 407 00:26:14,666 --> 00:26:15,500 तुम दोनों। 408 00:26:17,000 --> 00:26:19,416 - नहीं। - अब आओ। यह बस एक वाल्ट्ज है। 409 00:26:19,833 --> 00:26:21,000 वह बहुत जोशीली है। 410 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 आओ भी जान। 411 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 तुम। 412 00:26:25,333 --> 00:26:26,166 शायद बाद में। 413 00:26:26,916 --> 00:26:27,958 मैं तुम्हें भेजूंगी। 414 00:26:29,041 --> 00:26:30,666 - मेरी जान? - नहीं कर सकती। 415 00:26:31,416 --> 00:26:32,458 आओ भी। 416 00:26:47,416 --> 00:26:48,333 अगले तुम दोनों। 417 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 जॉर्जी। क्या मैं इसे ले जाऊं? 418 00:28:15,916 --> 00:28:16,833 हेड्डा। 419 00:28:18,250 --> 00:28:19,125 गैब्लर। 420 00:28:20,041 --> 00:28:21,208 डॉ. लवबोर्ग। 421 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 बहुत दिनों बाद मुलाक़ात हुई। 422 00:28:23,291 --> 00:28:25,833 - आने का शुक्रिया। - बुलाने का शुक्रिया, टेसमन। 423 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 मिसेस टेसमन। 424 00:28:27,750 --> 00:28:30,166 प्लीज़ अंदर आइए। जाम पिएं। 425 00:28:30,250 --> 00:28:32,375 मैं कुछ दोस्तों को लाई हूं, ठीक है? 426 00:28:32,458 --> 00:28:33,708 - अफ़सोस। - ज़्यादा बढ़िया है। 427 00:28:35,666 --> 00:28:36,500 अंदर आ जाओ। 428 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 तुम बेहद सुंदर हो। 429 00:28:41,208 --> 00:28:42,041 आकर्षक। 430 00:28:42,458 --> 00:28:45,333 संभल कर। यह उसका पति है, डॉ. जॉर्ज टेसमन। 431 00:28:46,250 --> 00:28:47,375 बार कहां है, जॉर्ज? 432 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 वहां पर। 433 00:28:51,791 --> 00:28:52,625 आइए। 434 00:28:53,416 --> 00:28:54,291 आइए। 435 00:28:59,583 --> 00:29:00,916 कहा था अच्छे से पेश आएंगे। 436 00:29:01,000 --> 00:29:02,125 - और वे आए हैं। - हेड्डा। 437 00:29:02,208 --> 00:29:05,041 यह मेरी... गलती नहीं। 438 00:29:06,708 --> 00:29:07,541 सही है। 439 00:29:19,166 --> 00:29:20,166 डॉ. लवबोर्ग, 440 00:29:20,791 --> 00:29:23,833 मैंने सुना है कि आपकी नई किताब काफ़ी अच्छी बिक रही है। 441 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 काफ़ी रोमांचक है। 442 00:29:25,583 --> 00:29:27,166 मेरे पास इसकी एक कॉपी है। 443 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 अभी तक इसे पढ़ा तो नहीं है पर... 444 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 कोई बात नहीं। 445 00:29:30,875 --> 00:29:32,875 विनम्रता की ज़रूरत नहीं, डॉ. लवबोर्ग। 446 00:29:32,958 --> 00:29:34,708 नहीं हो रही। इसमें कुछ खास नहीं है। 447 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 खैर, समीक्षा बढ़िया ही है। 448 00:29:36,250 --> 00:29:37,458 और मैं बस यही चाहती थी। 449 00:29:37,541 --> 00:29:40,125 इसलिए किताब में दूर-दूर तक विवादास्पद बात नहीं रखी। 450 00:29:40,583 --> 00:29:43,166 क्या यह किताब सेक्स के बारे में नहीं है? 451 00:29:43,250 --> 00:29:44,375 पुराने दौर में। 452 00:29:45,166 --> 00:29:48,625 पुराने मिट्टी के बर्तनों पर लोगों की हरकतों से कोई बदनाम नहीं होता। 453 00:29:50,708 --> 00:29:51,958 या शायद मैं गलत हूं। 454 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 खैर... 455 00:30:02,000 --> 00:30:03,583 असली काम यह है। 456 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 यह उसका अगला भाग है। 457 00:30:06,583 --> 00:30:08,416 बात करने को अब बचा ही क्या है? 458 00:30:09,375 --> 00:30:10,583 - भविष्य। - किसका? 459 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 सेक्स का। हां। 460 00:30:12,041 --> 00:30:15,916 हम उसके भविष्य के बारे में क्या जान सकते हैं? 461 00:30:16,750 --> 00:30:18,333 कुछ रुझान की बात कर सकते हैं। 462 00:30:18,416 --> 00:30:21,708 खैर, मैं ऐसा कुछ लिखने के बारे में कभी नहीं सोच पाता। 463 00:30:21,791 --> 00:30:22,791 नहीं, शायद नहीं। 464 00:30:23,750 --> 00:30:24,583 लवबोर्ग। 465 00:30:26,083 --> 00:30:26,958 प्रो. ग्रीनवुड। 466 00:30:27,041 --> 00:30:29,500 तुम्हें अच्छा देखकर खुशी हुई। 467 00:30:29,583 --> 00:30:30,416 शुक्रिया। 468 00:30:31,958 --> 00:30:33,000 ड्रिंक? 469 00:30:33,083 --> 00:30:35,000 बहुत बढ़िया है पर नहीं, शुक्रिया। 470 00:30:35,416 --> 00:30:37,541 थोड़ा पानी या सॉफ्ट ड्रिंक चाहिए। 471 00:30:37,625 --> 00:30:38,458 सॉफ्ट ड्रिंक? 472 00:30:39,708 --> 00:30:41,000 जॉर्ज! 473 00:30:41,083 --> 00:30:42,291 भूलभुलैया है? 474 00:30:43,708 --> 00:30:44,666 देख सकती हूं? 475 00:30:45,166 --> 00:30:48,458 मेरे पास बस यही एक कॉपी है और तुम्हें नहीं दे पाऊंगी। 476 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 हेड्डा, जान। 477 00:30:52,083 --> 00:30:53,500 - हाँ। - मेरे साथ आओ। 478 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 मिसेस टेसमन। 479 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 हेड्डा? हेड्डा, जान। 480 00:30:57,708 --> 00:30:58,791 औरतों को बात करने दो। 481 00:30:59,708 --> 00:31:00,750 आओ। 482 00:31:00,833 --> 00:31:02,416 हेड्डा, रुको। हेड्डा! 483 00:31:04,625 --> 00:31:05,458 हेड्डा! 484 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 हेड्डा, तुम कहां हो? 485 00:31:19,083 --> 00:31:20,333 हेड्डा गैब्लर। 486 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 शादीशुदा है। 487 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 जॉर्ज टेसमन के साथ। 488 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 हां। 489 00:31:28,625 --> 00:31:29,458 ऐसा ही है। 490 00:31:29,541 --> 00:31:31,333 तुमने ऐसा कैसे किया? 491 00:31:31,416 --> 00:31:32,458 क्या? 492 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 वह इतना... 493 00:31:34,083 --> 00:31:35,500 वह दयालु है। 494 00:31:36,083 --> 00:31:38,000 वह भी तुम्हारी तरह एक शिक्षक है। 495 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 - वह श्वेत है। - वह... 496 00:31:39,291 --> 00:31:42,125 - पूरी तरह से मध्यम वर्गीय। - उसके पास अच्छी नौकरी है। 497 00:31:42,208 --> 00:31:43,583 - या होगा... - या हो सकता है। 498 00:31:43,666 --> 00:31:44,500 हेड्डा! 499 00:31:44,583 --> 00:31:46,875 तुम कब समझोगी कि जीवन में जो भी चाहिए, 500 00:31:46,958 --> 00:31:48,833 तुम्हें खुद के लिए बनाना होगा। 501 00:31:49,791 --> 00:31:51,750 जब वह ऊब जाएगा तब तुम क्या करोगी? 502 00:31:51,833 --> 00:31:53,958 अगर छोड़ दे? तुम्हें देखकर उसका मन भर जाए। 503 00:31:54,041 --> 00:31:55,708 मुझे लगता है मैं ठीक रहूंगी। 504 00:31:55,791 --> 00:31:58,250 बस मेरी देखभाल करने की बात करता है, जो भी चाहिए 505 00:31:58,333 --> 00:31:59,750 वह देना चाहता है। 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,208 इस बकवास घर की तरह? 507 00:32:01,833 --> 00:32:04,125 उसकी महत्वाकांक्षाएं बहुत ज़्यादा हैं। 508 00:32:05,458 --> 00:32:06,750 जज ने थोड़ी मदद की है। 509 00:32:07,958 --> 00:32:10,041 मेरे पिता से मेरी देखभाल का वादा किया था। 510 00:32:10,625 --> 00:32:11,916 मदद करते रहते हैं। 511 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 क्या रिश्ता है। 512 00:32:21,916 --> 00:32:22,791 हेड्डा! 513 00:32:30,833 --> 00:32:32,000 मेरी याद नहीं आती? 514 00:32:41,166 --> 00:32:42,208 अपेंडिक्स की तरह। 515 00:32:46,166 --> 00:32:49,708 अब तुम खुश हो। अचानक से। इतना काफी है? 516 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 सब अच्छी संगत का असर है। 517 00:32:57,666 --> 00:32:58,916 - एक बार देखने दो। - न। 518 00:32:59,000 --> 00:33:01,625 नहीं, हेड्डा। नहीं। 519 00:33:01,708 --> 00:33:02,541 - हेड्डा। - हेड्डा। 520 00:33:03,375 --> 00:33:04,625 तुम यहां हो। 521 00:33:05,083 --> 00:33:06,583 और वैल डी'एंपेज़ो का नज़ारा 522 00:33:06,666 --> 00:33:08,541 - बहुत ही शानदार था। - वाकई? 523 00:33:08,625 --> 00:33:10,291 उन पहाड़ों का नाम क्या था? 524 00:33:10,375 --> 00:33:11,208 डोलोमाइट्स। 525 00:33:11,291 --> 00:33:13,083 हां, डोलोमाइट्स। 526 00:33:13,750 --> 00:33:15,375 - आइए। - अजीब हैं, वे पहाड़। 527 00:33:16,125 --> 00:33:18,166 मैंने सुना तुम्हारी बुराइयाँ छूट गईं। 528 00:33:18,750 --> 00:33:21,458 तुम कभी अपनी बुराई से दूर नहीं होते, उनसे बचते हो। 529 00:33:22,208 --> 00:33:23,625 - और तुम बचती हो? - हां। 530 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 हर बार? 531 00:33:25,041 --> 00:33:26,958 तीन महीने, तीन दिन हो जाएंगे। 532 00:33:27,583 --> 00:33:28,791 मुझे यकीन नहीं हो रहा। 533 00:33:28,875 --> 00:33:30,750 तुम्हारी सोच से मेरा कोई वास्ता नहीं। 534 00:33:30,833 --> 00:33:33,333 जिसे मैं जानती थी, वह शुरू करके रुक नहीं पाती थी। 535 00:33:33,416 --> 00:33:34,750 इसलिए कभी शुरू नहीं करती। 536 00:33:34,833 --> 00:33:36,208 बहन की शादी बर्बाद की, 537 00:33:36,291 --> 00:33:38,750 तुम बहुत नशे में थी, मुझे जितना याद है। 538 00:33:38,833 --> 00:33:40,583 इसलिए मैं कभी शुरू नहीं करती। 539 00:33:40,666 --> 00:33:42,000 उसके बाद उसने बात की? 540 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 तुम्हें बच्चों के पास आने देगी? 541 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 चुप, मिसेस टेसमन। 542 00:33:45,708 --> 00:33:46,875 - चुभ रहा है। - नहीं। 543 00:33:46,958 --> 00:33:49,833 मैं खुद से नाराज़ हूं कि मैंने कभी तुम पर भरोसा किया। 544 00:33:49,916 --> 00:33:51,375 मुझ पर तुम्हारा जो जादू था। 545 00:33:52,000 --> 00:33:53,916 तुम्हें लगा मेरा जादू तुम पर चला? 546 00:33:54,000 --> 00:33:58,208 हां, बुद्धिमान महिलाएं तब प्रयोग करती हैं जब वे बुरी तरह से ऊब जाती हैं। 547 00:33:59,750 --> 00:34:00,958 तुम कहां जा रही हो? 548 00:34:02,083 --> 00:34:05,333 थिया कहां है? मैं इस बकवास बाड़ के पास भाग-भाग कर थक गई हूं। 549 00:34:06,208 --> 00:34:07,541 शहर में आए एक दिन नहीं हुआ 550 00:34:07,625 --> 00:34:09,958 और आते ही तुम्हारी घटिया ज़िन्दगी में फंस गई। 551 00:34:10,541 --> 00:34:12,833 - घटिया? - घटिया और डर से भरी। 552 00:34:12,916 --> 00:34:15,375 तिलचट्टे जैसे किसी के भाग्य को संवारने की कोशिश में 553 00:34:15,458 --> 00:34:17,166 - समय बर्बाद करती हो। - तिलचट्टा। 554 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 - अपनी किस्मत बनाओ। - चुप रहो। 555 00:34:19,125 --> 00:34:21,166 चलो, काम करो, लिखो। 556 00:34:21,250 --> 00:34:22,583 जो चाहे करो, कुछ करो। 557 00:34:23,208 --> 00:34:25,250 सत्रह की उम्र में अपनी मां का घर छोड़ गई थी। 558 00:34:25,333 --> 00:34:28,625 जब उसे तुम्हारी लेस्बियन सेक्स बुक मिली, हां। मुझे सब पता है। 559 00:34:30,125 --> 00:34:31,083 कुछ नहीं पता। 560 00:34:32,208 --> 00:34:33,208 असल में, पता है। 561 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 तब से मैंने खुद से शोध किया। 562 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 छुपकर, है ना? 563 00:34:40,041 --> 00:34:41,666 जहां न कोई देखे, न शक करे। 564 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 अपना दामन बेदाग़ रखते हुए। 565 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 हमेशा। 566 00:34:44,833 --> 00:34:47,000 हेड्डा, तुम इससे बेहतर कर सकती हो। 567 00:34:47,541 --> 00:34:49,666 देखो मैंने भी किया। तुम कुछ भी कर सकती हो। 568 00:34:49,750 --> 00:34:50,583 जैसे क्या? 569 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 प्रोफ़ेसर बन जाऊं? 570 00:34:54,166 --> 00:34:57,958 मुझे बताओ, विश्वविद्यालय में कितनी महिलाएं हैं जो पढ़ाती हैं? 571 00:34:59,458 --> 00:35:00,291 दो। 572 00:35:01,041 --> 00:35:03,250 और वे दोनों श्वेत हैं, शायद? 573 00:35:05,041 --> 00:35:05,916 जो भी है। 574 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 नाराज़ हो तुम्हें नहीं चुना। 575 00:35:11,833 --> 00:35:13,791 मैं थी। कभी। 576 00:35:14,666 --> 00:35:17,208 पर अब नहीं हूँ। देर तक नाराज़ नहीं रहती। 577 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 थिया के बाद से? 578 00:35:22,291 --> 00:35:23,541 पता है वह अभी भी वहां है। 579 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 दरवाज़े के पास उसका छोटा बैग देखा। 580 00:35:26,458 --> 00:35:29,041 तिलचट्टा बिना सिर के एक हफ़्ते ज़िन्दा रह सकता है। 581 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 क्या मतलब? 582 00:35:33,041 --> 00:35:34,208 वह ऊपर है। 583 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 हेड्डा। 584 00:35:46,916 --> 00:35:49,958 तुम दोनों की जोड़ी शानदार है। तुम और थिया। 585 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 वह शानदार है। 586 00:35:51,958 --> 00:35:54,250 उसे बस बेवकूफी की हद तक धमकाया गया है। 587 00:35:54,333 --> 00:35:55,291 मुझे इस पर यकीन है। 588 00:35:55,791 --> 00:35:58,833 एक वादे और श्रेय के लिए अपने पति को छोड़ना बहुत बड़ी बात है। 589 00:35:59,666 --> 00:36:01,875 हां, बिल्कुल है। साहसी कदम है। 590 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 ध्यान से। तुमसे मुझे जलन हो सकती है। 591 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 क्या? 592 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 अब भी अपनी बंदूकें पसंद हैं? 593 00:36:22,666 --> 00:36:23,541 हां। 594 00:36:26,291 --> 00:36:28,208 तुमने मुझे तब गोली क्यों नहीं मारी? 595 00:36:29,375 --> 00:36:30,208 जब तुम चली गई? 596 00:36:30,291 --> 00:36:31,375 जब मैं चली गई। 597 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 क्योंकि पता था तुम सच में चाहती थी। 598 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 बेशक। 599 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 क्या? 600 00:36:42,666 --> 00:36:43,916 दिल से कायर। 601 00:36:52,083 --> 00:36:54,583 वह मेरी सबसे कायरतापूर्ण हरकत नहीं थी। 602 00:37:04,416 --> 00:37:05,791 तुम अब बहादुर हो? 603 00:37:12,708 --> 00:37:13,958 बिल्कुल नहीं। 604 00:37:14,958 --> 00:37:16,083 थिया कहां है? 605 00:37:18,375 --> 00:37:19,500 बाईं ओर दूसरा दरवाज़ा। 606 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 तुम कहां थी? 607 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 तुम्हारे घर पर फ़ोन किया था, पर उन्होंने कहा तुम जा चुकी हो। 608 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 मुझे जाना पड़ा। 609 00:38:09,541 --> 00:38:14,166 भाग 2 610 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 तुम इस साथ से खुश नहीं। 611 00:38:22,208 --> 00:38:24,083 मैं हूं। 612 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 मैं बस... 613 00:38:29,125 --> 00:38:31,916 मैं बस सोच रही थी कि जब सब लोग चले जाएंगे, 614 00:38:32,000 --> 00:38:34,875 तब यह घर बहुत बड़ा लगेगा, है न? 615 00:38:35,583 --> 00:38:37,750 मैं शायद वैसे सेवा-सत्कार न कर पाऊं। 616 00:38:42,750 --> 00:38:46,125 पता नहीं मैं क्यों राजनीति में टेसमन की दिलचस्पी नहीं जगा सकी। 617 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 नहीं, मेरी जान, राजनीतिक ज़िन्दगी उसके लिए नहीं है। 618 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 वह इसके योग्य नहीं है। 619 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 शायद। पर क्या उसे उस दिशा में आगे नहीं बढ़ा पाती? 620 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 उसे तैयार कर पाती? 621 00:38:54,791 --> 00:38:57,208 - असफता के लिए क्यों तैयार करना? - मैंने बताया था। 622 00:38:59,791 --> 00:39:02,750 तुम्हें लगता है कि उसके लिए कैबिनेट मंत्री 623 00:39:02,833 --> 00:39:03,916 बनना नामुमकिन है? 624 00:39:04,000 --> 00:39:05,291 कैबिनेट मंत्री? 625 00:39:05,958 --> 00:39:08,541 कैबिनेट मंत्री बनने के लिए, उसके पास पैसा होना चाहिए। 626 00:39:08,625 --> 00:39:10,666 - बहुत सारा पैसा। - पैसा, पैसा, पैसा। 627 00:39:10,750 --> 00:39:11,875 क्या हो गया है? 628 00:39:14,041 --> 00:39:15,375 क्या कोई उम्मीद बाकी नहीं है? 629 00:39:16,750 --> 00:39:17,833 प्रोफ़ेसरशिप? 630 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 सच में? 631 00:39:19,916 --> 00:39:23,875 शायद... मैं भी तुम्हारी तरह ही नए लवबोर्ग से हैरान हूं। 632 00:39:23,958 --> 00:39:25,541 उसने एक बड़ी वापसी की 633 00:39:25,625 --> 00:39:29,000 और वह साहसी और गुस्ताख़ है, और वह एक औरत है। 634 00:39:29,083 --> 00:39:31,541 आजकल लोग इसे कुछ हद तक पसंद करते हैं। 635 00:39:32,958 --> 00:39:35,250 किसी और चीज़ की चिंता करो। 636 00:39:36,958 --> 00:39:39,000 मुझे यकीन है कोई बड़ी ज़िम्मेदारी होगी। 637 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 कुछ और... ज़रूरी काम। 638 00:39:42,916 --> 00:39:45,125 तुम ऐसा कुछ कभी नहीं देख पाओगे। 639 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 - कभी नहीं। - और क्यों नहीं? 640 00:39:49,833 --> 00:39:51,083 मैं बहुत बुरी मां बनूंगी। 641 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 इसमें बहुत ख़राब रहूंगी। 642 00:39:53,375 --> 00:39:54,916 तुमने सुरक्षित विकल्प चुना। 643 00:39:56,041 --> 00:39:58,625 एकमात्र विकल्प, तुम्हारे जैसे इंसान के लिए। 644 00:39:59,375 --> 00:40:00,625 अब तुम कुछ नहीं कर सकती। 645 00:40:00,708 --> 00:40:04,333 बस भूमिका निभाओ और मुसीबत से दूर रहो। 646 00:40:24,416 --> 00:40:27,125 प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड का गिलास कभी खाली न रहे। 647 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 वो वहां पर हैं। 648 00:40:28,333 --> 00:40:29,458 हां, मैडम। समझ गया। 649 00:40:42,333 --> 00:40:43,416 कुछ लेंगे, जनाब? 650 00:40:43,500 --> 00:40:45,208 - मैं मैनहैटन लूंगा। - बढ़िया। 651 00:40:54,500 --> 00:40:55,416 हटेंगी, देवियों। 652 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 आपके बारे में बहुत कुछ सुना है, मिसेस टेसमन। 653 00:41:03,666 --> 00:41:05,958 इतना भी नहीं कि पता हो कैसे पुकारना है। 654 00:41:06,041 --> 00:41:07,250 क्यों न हम दोस्त बनें। 655 00:41:08,458 --> 00:41:09,625 दोस्त बनना चाहती हो? 656 00:41:12,125 --> 00:41:14,833 तो, तुमने क्या सुना? 657 00:41:15,541 --> 00:41:18,000 कि अपना घर बसाने से पहले, तुम दहकता शोला थी। 658 00:41:19,916 --> 00:41:20,833 तुम एक कवि हो। 659 00:41:23,166 --> 00:41:25,291 - ज़ाहिर है? - बाकी सब अच्छा लगा। 660 00:41:26,916 --> 00:41:28,083 मेरे बारे में बताओ। 661 00:41:30,500 --> 00:41:31,708 मैं ऐसा करूंगी? 662 00:41:32,541 --> 00:41:35,000 सच्चाई जानने के लिए तुम बहुत शरीफ हो। 663 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 बिल्कुल सहमत हूं। 664 00:41:42,500 --> 00:41:43,583 अगर ऐसा है... 665 00:41:45,750 --> 00:41:47,625 मार्टीनी, प्लीज़, जाम भरो। 666 00:41:48,000 --> 00:41:49,708 और एक मिसेज़ ग्रीनवुड के लिए। 667 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 तुम बर्बाद हो जाओगी। 668 00:41:55,291 --> 00:41:56,791 मैं एक बर्बाद पत्नी बन जाऊंगी। 669 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 मैं बर्बाद औरत नहीं बनूंगी। 670 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 और जब वे हमारी किताब छापेंगे, 671 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 तो कोई हमारे खिलाफ़ कुछ नहीं कह पाएगा। 672 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 खैर, वे कहेंगे। 673 00:42:09,333 --> 00:42:10,500 फ़र्क नहीं पड़ेगा। 674 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 675 00:42:17,916 --> 00:42:20,583 सब टल्ली हैं, तो कोई कुछ नहीं समझ पाएगा। 676 00:42:25,750 --> 00:42:27,125 कितना सुंदर नज़ारा है। 677 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 हेड्डा, शाम के लिए तुम्हारी ड्रेस ले जाऊं? 678 00:42:31,458 --> 00:42:33,333 मैं इसे कल साफ़-सुथरा वापस भेज दूंगी। 679 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 - तुम नहीं जा रही हो, है न? - लालच से बचना अच्छा है। 680 00:42:36,166 --> 00:42:38,583 छोड़ो भी आईलीन, तुम उससे अधिक मज़बूत हो। 681 00:42:40,541 --> 00:42:41,500 - चलें? - शर्म करो। 682 00:42:41,583 --> 00:42:43,958 बताने आई थी कि प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड तुमसे किताब 683 00:42:44,041 --> 00:42:45,666 के बारे में बात करना चाहते हैं। 684 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 नई वाली। 685 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 उसने मुझे बुलाया है? 686 00:42:48,583 --> 00:42:50,041 उन्होंने हथियार डाल दिए हैं। 687 00:42:55,291 --> 00:42:57,708 हेड्डा। मुझे नीचे तुम्हारी ज़रूरत है। 688 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 अभी आई। 689 00:43:00,541 --> 00:43:01,375 इसी वक़्त। 690 00:43:05,833 --> 00:43:06,666 ज़रूर। 691 00:43:12,333 --> 00:43:13,833 तुम वहां क्या कर रही थी? 692 00:43:13,916 --> 00:43:15,958 तुमने प्रोफेसर ग्रीनवुड से बात भी की है? 693 00:43:17,041 --> 00:43:21,416 मुख्य थीसिस सहानुभूति को एक विकार के रूप में प्रस्तुत करती है। 694 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 यह बहुत दिलचस्प है। 695 00:43:23,541 --> 00:43:25,625 शायद मैं भी ऐसे ही निष्कर्ष पर पहुंचा हूं। 696 00:43:25,708 --> 00:43:26,916 आप कहां तक पहुंचे हैं? 697 00:43:27,000 --> 00:43:28,875 देखो, सहानुभूति ज़रूरी नहीं... 698 00:43:42,833 --> 00:43:44,250 - मैडम। - नहीं, शुक्रिया। 699 00:43:54,000 --> 00:43:55,041 हंसने की क्या बात है? 700 00:43:57,125 --> 00:43:59,750 हेड्डा कुछ परेशानी खड़ी करेगी। मैं बता सकती हूं। 701 00:44:03,166 --> 00:44:04,041 कोई बात नहीं। 702 00:44:04,583 --> 00:44:06,666 बस तबाही के रास्ते से दूर रहो। 703 00:44:08,958 --> 00:44:09,791 माफ़ कीजिए। 704 00:44:14,625 --> 00:44:16,083 तुम उससे कब बात करोगी? 705 00:44:16,916 --> 00:44:18,291 जब टेसमन से फुर्सत मिलेगी। 706 00:44:18,375 --> 00:44:20,625 प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड, स्कॉच पीना चाहेंगे? 707 00:44:20,708 --> 00:44:22,708 मुझे मंज़ूर है। बहुत ज़्यादा। 708 00:44:22,791 --> 00:44:24,000 तो एक और ड्रिंक लेनी चाहिए। 709 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 - चलो चलते हैं। - कितना प्यारा है! 710 00:44:26,208 --> 00:44:28,333 तुम उसे किताब दिखाने आई हो, तो उसे दिखाओ। 711 00:44:28,416 --> 00:44:29,833 क्या तुम भी साथ चलोगी? 712 00:44:29,916 --> 00:44:31,708 प्रोफ़ेसर, मैं ड्रिंक देता हूं। 713 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 यकीनन हेड्डा वहां होगी। 714 00:44:34,875 --> 00:44:37,375 वह देखेंगे कि तुम कितना बदल गई हो। सब देखेंगे। 715 00:44:37,458 --> 00:44:38,916 डरने की कोई बात नहीं है। 716 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 मैं डरी हुई नहीं हूं। 717 00:44:41,458 --> 00:44:42,291 चलो भी। 718 00:44:52,000 --> 00:44:53,666 स्थिर रहो। अगर तुम रह सको। 719 00:44:58,208 --> 00:44:59,666 - हैलो। - हैलो। 720 00:45:19,833 --> 00:45:21,666 - एक जाम, मैडम? - नहीं, शुक्रिया। 721 00:45:43,750 --> 00:45:44,708 तुम क्या कर रही हो? 722 00:45:46,041 --> 00:45:47,250 कुछ भी तो नहीं। 723 00:45:48,625 --> 00:45:51,666 कुछ भयानक होने से पहले मुझे चले जाना चाहिए, है न? 724 00:45:51,750 --> 00:45:52,916 बेवकूफ़ी मत करना। 725 00:45:53,458 --> 00:45:55,833 पार्टी छोड़ने का सबसे अच्छा समय कुछ बुरा होने के बाद 726 00:45:55,916 --> 00:45:57,875 पर पुलिस के आने से पहले है। 727 00:46:02,750 --> 00:46:03,833 भयानक लड़की। 728 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 हेड्डा। 729 00:46:16,916 --> 00:46:18,833 - तुम्हें दिलचस्पी होगी? - मिसेस टेसमन। 730 00:46:19,583 --> 00:46:22,166 कमाल की पार्टी है। शानदार लोग हैं। 731 00:46:22,500 --> 00:46:24,625 मैं पक्का करना चाहती थी कि हम मज़े करें। 732 00:46:24,708 --> 00:46:28,583 हम सारी रात कब्रों, किताबों और कांस्य युग के बारे में बात नहीं कर सकते ना? 733 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 तुम्हारी किताब पढ़ना चाहता हूं, आईलीन। दिलचस्प लगती है। 734 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 पहले से एक कॉपी निकलवा सकती हूं। 735 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 अगर तुम अपनी डायरी में जल्दी समीक्षा लिखना चाहोगे। 736 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 देखूंगा कि क्या हमें कुछ जगह मिल सकती है। 737 00:46:42,666 --> 00:46:44,750 खैर, मुझे जाना चाहिए। 738 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 किसी ने मेरी पत्नी को देखा? 739 00:46:46,791 --> 00:46:48,166 शायद भूलभुलैया में है। 740 00:46:50,000 --> 00:46:51,541 खैर, गुड नाइट, देवियों। 741 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 - डॉ. लवबोर्ग। - प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड। 742 00:46:54,458 --> 00:46:55,583 तुमसे जल्द ही मिलूंगा। 743 00:46:55,666 --> 00:46:56,500 बहुत खुशी हुई। 744 00:46:58,875 --> 00:47:00,041 कैसे हो रोलैंड? 745 00:47:00,541 --> 00:47:02,208 - रेजिनाल्ड। - मिलकर अच्छा लगा। 746 00:47:02,291 --> 00:47:04,500 - माफ़ करिए, प्रोफ़ेसर। - बहुत-बहुत शुक्रिया। 747 00:47:06,375 --> 00:47:08,291 - सुना तुमने? - हां, यह कमाल की बात है। 748 00:47:08,375 --> 00:47:10,708 - सच में हो रहा है। - वादा किया था कि ऐसा होगा। 749 00:47:10,791 --> 00:47:13,666 - मार्टिनी दूँ, मैडम? - कुछ पियो, प्यासी लग रही हो। 750 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 मैं नहीं पीती। 751 00:47:15,250 --> 00:47:17,083 आईलीन। दिल मत दुखाओ। 752 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 वह भी नहीं पीती। 753 00:47:18,333 --> 00:47:21,250 कभी नहीं? मुझे लगा तुमने पीना कम किया है। 754 00:47:21,333 --> 00:47:22,583 मैंने ऐसा नहीं कहा। 755 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 अगर कहूं कि करनी होगी? 756 00:47:23,875 --> 00:47:25,083 तब कुछ बात बनेगी। 757 00:47:28,333 --> 00:47:29,416 मेरा कहा नहीं मानोगी? 758 00:47:29,500 --> 00:47:30,875 इसकी बात हो तो, नहीं। 759 00:47:31,458 --> 00:47:32,791 तुम्हें करनी चाहिए। 760 00:47:32,875 --> 00:47:34,333 यह बकवास है। 761 00:47:35,291 --> 00:47:37,541 - सच? - थिया के लिए ठीक है, तुम्हारे लिए नहीं। 762 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 उनके साथ किताबें लिख सकती हो, 763 00:47:39,416 --> 00:47:41,041 विश्वविद्यालय में पढ़ा सकती हो, 764 00:47:41,125 --> 00:47:43,250 और उनके साथ तुम्हें नौकरी भी मिल सकती है, 765 00:47:43,333 --> 00:47:46,291 पर उन्हें लगा कि तुम लड़कों की तरह नहीं कर सकती तो वे कभी 766 00:47:46,375 --> 00:47:47,791 - इज़्ज़त नहीं करेंगे। - हेड्डा। 767 00:47:47,875 --> 00:47:50,916 सॉफ़्ट ड्रिंक मांगने से पहले तुमने ग्रीनवुड का चेहरा देखा था। 768 00:47:51,000 --> 00:47:52,125 एक नर्म औरत की तरह। 769 00:47:52,208 --> 00:47:54,166 - क्या देखा तुमने? - बेइज़्ज़ती। 770 00:47:55,958 --> 00:47:57,166 मुझे बेइज़्ज़ती की आदत है। 771 00:47:57,250 --> 00:47:59,250 तुम्हारी पसंद के लिए बेइज़्ज़ती, हां। 772 00:47:59,333 --> 00:48:01,000 सिवाय तुम्हारे दिमाग के। 773 00:48:01,083 --> 00:48:02,500 तुम्हारे चरित्र के। 774 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 वह जो चाहे सोच सकता है। 775 00:48:07,000 --> 00:48:08,250 एक सिद्धांतवादी महिला। 776 00:48:11,375 --> 00:48:12,666 मैंने पहले क्या कहा था? 777 00:48:12,750 --> 00:48:14,791 - परेशान होने की ज़रूरत नहीं। - परेशान? 778 00:48:14,875 --> 00:48:15,708 हेड्डा! 779 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 खुद ही देखो। 780 00:48:17,583 --> 00:48:20,000 यह जानलेवा आतंक की स्थिति, इसे तो होना ही था। 781 00:48:21,583 --> 00:48:23,041 मेरे कारण जानलेवा आतंक में? 782 00:48:23,125 --> 00:48:27,583 शांत रहो, आईलीन, उसने यही कहा था कि टेसमन विश्वविद्यालय में तुम्हारा ख्याल रखे। 783 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 मेरा ख्याल रखे? 784 00:48:28,583 --> 00:48:30,416 - ताकि तुम मुसीबत से दूर रहो। - हेड्डा। 785 00:48:30,500 --> 00:48:31,333 - आया की तरह? 786 00:48:31,416 --> 00:48:32,250 - नहीं। - ऐसा लगता है। 787 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 - न! - एक तरह से। 788 00:48:33,250 --> 00:48:35,416 - तुम क्या कर रही हो? - मैं? 789 00:48:35,500 --> 00:48:37,000 हमने जो कुछ झेला है, उसके बाद 790 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 तुम यहां आई और मेरे काम में सहकर्मी को शामिल किया? 791 00:48:40,833 --> 00:48:41,875 उसे लगता होगा कि... 792 00:48:44,291 --> 00:48:47,333 शिक्षाविदों से लेकर कोने में गपशप करने वाली महिलाओं तक। 793 00:48:51,041 --> 00:48:52,583 दिल से कायर। 794 00:48:58,041 --> 00:48:58,875 सेहत के नाम। 795 00:49:10,500 --> 00:49:11,333 आईलीन। 796 00:49:14,000 --> 00:49:17,416 जब हम मेरे साथियों के पास हों तो कृपया मुझे डॉ. लवबोर्ग बुलाना। 797 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 मिसेस टेसमन, मुझे आपके पति से जाकर बात करनी चाहिए। 798 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 तुम ऐसी क्यों हो? 799 00:49:26,750 --> 00:49:28,625 अब तक पता हो जाना चाहिए कि वह कौन है। 800 00:49:29,458 --> 00:49:30,458 हे भगवान। 801 00:49:30,958 --> 00:49:33,291 वह काबू में रहेगी। देखती जाओ। 802 00:49:35,000 --> 00:49:36,541 मुझे पता है कि तुम कौन हो। 803 00:49:36,625 --> 00:49:38,333 तुम नहीं चाहती वह काबू में रहे। 804 00:49:39,500 --> 00:49:40,833 मैं बेवकूफ़ नहीं, हेड्डा। 805 00:49:40,916 --> 00:49:42,041 न, तुम बेवकूफ़ नहीं। 806 00:49:42,666 --> 00:49:45,208 तुम बहुत चालाक हो, है न? 807 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 बहुत बहादुर हो। 808 00:49:49,333 --> 00:49:51,708 शायद मुझे इसे जला देना चाहिए। 809 00:49:54,250 --> 00:49:55,125 जाने दो, प्लीज़। 810 00:49:55,208 --> 00:49:57,333 अगर इसे बर्बाद किया, तो वह माफ़ नहीं करेगी। 811 00:50:07,750 --> 00:50:09,833 शायद। यह गलत हो सकता है। 812 00:50:12,166 --> 00:50:13,666 यह तो पर्दाफाश जैसा है। 813 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 तुम तैरने जाना चाहोगी? 814 00:50:24,291 --> 00:50:26,000 - हां! - क्यों न हम सभी चलें? 815 00:50:27,083 --> 00:50:30,083 ठीक है। हम तैरने जा रहे हैं! 816 00:50:30,166 --> 00:50:31,333 - हाँ! - चलो, चलो! 817 00:50:31,416 --> 00:50:33,500 - मेरे पास ट्रंक नहीं हैं। - चलेगा। 818 00:50:33,583 --> 00:50:34,416 तैरने चलें? 819 00:50:36,791 --> 00:50:38,458 डॉ. लवबोर्ग, आपको ले जा सकती हूं? 820 00:50:39,458 --> 00:50:41,458 - आओ, जान। - अभी नहीं। हम जा रहे हैं। 821 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 किस बात से इतना डरती हो, थिया? 822 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 चलो भी, जान। अब चलो। 823 00:50:56,541 --> 00:50:58,000 - आईलीन। - थिया, अब आ जाओ। 824 00:50:58,083 --> 00:50:59,250 शुक्रिया, जान। 825 00:50:59,333 --> 00:51:00,333 तैरने चलते हैं। 826 00:51:01,583 --> 00:51:03,958 नहीं, मैं यहां आग के पास ही ठीक हूं। शुक्रिया। 827 00:51:04,041 --> 00:51:05,666 जो झुकते नहीं, वो टूट जाते हैं। 828 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 इतनी उबाऊ मत बनो। 829 00:51:07,708 --> 00:51:09,541 मैं उबाऊ नहीं हूं। बहुत ठंड है। 830 00:51:10,208 --> 00:51:12,541 जेन, उससे कहो कि वहां से हटकर यहां 831 00:51:12,625 --> 00:51:13,833 झील में चले, प्लीज़? 832 00:51:13,916 --> 00:51:15,416 थिया, यहां से हटो 833 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 - और झील में जाओ। - नहीं। 834 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 - छोड़ो भी। - थिया। 835 00:51:19,291 --> 00:51:21,250 - हिम्मत से काम लो। - थिया! 836 00:51:21,541 --> 00:51:25,291 थिया! थिया! थिया! थिया! 837 00:51:25,375 --> 00:51:28,916 थिया! थिया! थिया! थिया! 838 00:51:29,000 --> 00:51:30,708 नहीं! नहीं! नहीं! 839 00:51:32,208 --> 00:51:34,083 आईलीन! आईलीन! 840 00:51:34,166 --> 00:51:35,708 आईलीन! मुझे चाहिए... 841 00:51:36,833 --> 00:51:38,291 मुझ पर हंसना बंद करो! 842 00:51:39,125 --> 00:51:41,666 आईलीन! नहीं! 843 00:51:43,833 --> 00:51:44,958 हे भगवान! 844 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 ओह, जान! 845 00:51:46,458 --> 00:51:47,291 हे भगवान! 846 00:51:51,208 --> 00:51:53,166 परेशानी हो तो तुम मुझे बता देना? 847 00:51:54,375 --> 00:51:56,708 कुछ आज़ादी शक्ति के साथ आती हैं, जॉर्ज। 848 00:51:58,041 --> 00:51:58,875 उनका आनंद लो। 849 00:52:03,541 --> 00:52:04,375 थिया, रुको। 850 00:52:04,875 --> 00:52:06,333 - तुम... - छोड़ो भी। 851 00:52:06,875 --> 00:52:08,291 राई का पहाड़ मत बनाना। 852 00:52:09,041 --> 00:52:10,750 वह ठीक हो जाएगी, उसे शांत होने दो। 853 00:52:12,083 --> 00:52:14,583 मुझे सुबह उसे इसकी भरपाई भरनी होगी। 854 00:52:15,458 --> 00:52:16,291 देख सकती हूं? 855 00:52:17,291 --> 00:52:19,666 तुम जो चाहो वह कर सकती हो। है न? 856 00:52:21,250 --> 00:52:22,166 बिल्कुल। 857 00:52:24,333 --> 00:52:26,291 वरना क्या मतलब? 858 00:52:37,791 --> 00:52:38,708 ओह, जान। 859 00:52:39,958 --> 00:52:40,875 माफ़ करना। 860 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 टेबिथा? 861 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 टेबिथा... 862 00:52:50,500 --> 00:52:52,041 - मार डालूंगा। - नहीं, रेजिनाल्ड! 863 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 वह कौन था? वह आदमी कौन था? 864 00:53:12,333 --> 00:53:13,166 चलो भी! 865 00:53:16,208 --> 00:53:17,333 हिम्मत कैसे हुई? 866 00:53:18,041 --> 00:53:20,458 मेरी किताब आने तक इंतज़ार करो। तब देखना। 867 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 डेविड ने भी यही कहा था। 868 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 क्या वह यहां है? 869 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 हां। मूर्ख को घर में देखना चाहिए था। 870 00:53:27,083 --> 00:53:29,375 अरे, छींटे मत उड़ाओ। 871 00:53:35,458 --> 00:53:37,875 - रेजिनाल्ड! - वह आदमी कौन था? 872 00:53:37,958 --> 00:53:39,750 - मैं उसे मार डालूँगा - ओह, धत्त। 873 00:53:39,833 --> 00:53:41,083 - मैंने कुछ नहीं किया। - भाड़ में जाओ। 874 00:53:41,166 --> 00:53:42,583 - दरवाज़ा खोलो। - प्लीज़! 875 00:53:42,666 --> 00:53:44,333 - दरवाज़ा खोल-- अरे! - धत्त! 876 00:53:46,000 --> 00:53:47,916 - अरे, वह तो डेविड है? - डेविड! 877 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 डेविड, क्या कर रहे हो? 878 00:53:49,416 --> 00:53:50,416 रेजिनाल्ड! 879 00:53:50,500 --> 00:53:51,625 - चलो भी। - वह कौन था? 880 00:53:51,708 --> 00:53:53,291 अब वह किस पर चढ़ रहा था? 881 00:53:58,083 --> 00:53:59,208 चलो, चलते हैं। 882 00:53:59,291 --> 00:54:00,291 गज़ब नाटक है। 883 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 आओ, चलो भी! हम इसे मिस नहीं कर सकते। चलो भी। 884 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 माफ़ कीजिए, सज्जनों। 885 00:54:18,333 --> 00:54:20,375 हैलो, लड़के। एक और? 886 00:54:21,708 --> 00:54:24,750 डर नहीं लगता, असल में। शायद... 887 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 कौन नाचना चाहता है? 888 00:54:26,750 --> 00:54:29,333 बस वही। 889 00:54:34,125 --> 00:54:35,083 हम नाचें? 890 00:54:37,291 --> 00:54:38,458 संगीत, प्लीज़। 891 00:54:38,541 --> 00:54:39,708 तैयार हो? 892 00:54:51,125 --> 00:54:52,416 मेरी पत्नी के साथ कौन था? 893 00:54:54,875 --> 00:54:57,333 जो उसके साथ रंगरलियां मनाएगा, उसे गोली मार दूंगा। 894 00:54:57,416 --> 00:54:59,208 तुम्हारी गोलियां खत्म हो जाएंगी। 895 00:55:05,541 --> 00:55:06,833 यह किस तरह की बंदूक है? 896 00:55:06,916 --> 00:55:08,333 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 897 00:55:08,416 --> 00:55:10,000 बन्दूक आपकी पहचान है। 898 00:55:10,083 --> 00:55:11,583 मेरे पिता ऐसा करते थे। 899 00:55:12,833 --> 00:55:15,083 मुझे तो ये वेबली जैसी लगती है। 900 00:55:16,500 --> 00:55:17,875 मैं भी उसे गोली मार दूंगी। 901 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 - हेड्डा! - मैं करूंगी। 902 00:55:20,208 --> 00:55:21,041 पर... 903 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 नीचे रखा, तो सब भुला दिया जाएगा और माफ़ किया जाएगा। 904 00:55:24,791 --> 00:55:25,833 सही है न, ब्रैक? 905 00:55:29,916 --> 00:55:32,083 अभी तक कोई अपराध नहीं हुआ है। 906 00:55:44,291 --> 00:55:45,125 तुम! 907 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 हे भगवान, ये लोग। 908 00:56:01,208 --> 00:56:02,750 इमारत का काम अभी पूरा हुआ है। 909 00:56:02,833 --> 00:56:05,875 वापस आने के पहले ही दिन वे उस जगह को तबाह करने लग गए। 910 00:56:05,958 --> 00:56:07,291 बहुत अच्छा घर है। 911 00:56:08,375 --> 00:56:09,791 तुम्हारे घर जितना अच्छा है? 912 00:56:09,875 --> 00:56:12,541 नहीं। शायद मेरे लोगों के पास थोड़ा और पैसा है। 913 00:56:12,625 --> 00:56:15,083 अगर उनके पास पैसा है, तो इन दोनों से ज़्यादा होगा। 914 00:56:15,166 --> 00:56:17,750 यह घर सीधे बैंक के पास जाएगा। 915 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 शायद यह उनका आखिरी जश्न हो 916 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 इससे पहले कि इसे आधा बंद कर दें और सैलानियों को आने दें। 917 00:56:22,958 --> 00:56:25,291 सैलानी? घर के अंदर? 918 00:56:25,375 --> 00:56:26,875 जनता के लिए खुला। 919 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 ज़ाहिर है, सब सौदे का हिस्सा होगा। 920 00:56:29,291 --> 00:56:31,375 उन्हें रिनोवेशन के लिए पैसा मिलता है, 921 00:56:31,458 --> 00:56:34,583 वे रखरखाव करते हैं, उन्हें इसमें से बहुत कम पैसे बचते हैं। 922 00:56:34,666 --> 00:56:36,625 खैर, उनके लिए कम है, हमारे लिए नहीं। 923 00:56:37,416 --> 00:56:40,041 उनके आने से पहले ही ये खंडहर हो चुके थे। 924 00:56:40,916 --> 00:56:42,166 मुझे समझ में नहीं आता, 925 00:56:42,250 --> 00:56:45,666 पर मालकिन इसके लिए बेताब थी। 926 00:56:46,291 --> 00:56:48,166 घर के लिए नौकर नहीं खोज पाई। 927 00:56:48,250 --> 00:56:50,625 इन लड़कियों को रात के लिए किराए पर रखा गया है। 928 00:56:50,708 --> 00:56:53,416 मैं एकमात्र स्टाफ हूं. यहां उनकी आंटी के पास से आई थी। 929 00:56:53,500 --> 00:56:57,250 अब वह एक अच्छी महिला है। हालाँकि, उनके भतीजे टेसमन को बिगाड़ती है। 930 00:56:57,875 --> 00:57:01,333 मेरे पास उसके जैसा एक बेटा है, किताबों का शौक़ीन। 931 00:57:01,916 --> 00:57:04,666 अब वह पढ़ा रहा है, कभी ज़्यादा खुश नहीं रहा। 932 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 टेसमन की तरह नहीं, जिसका लालच ख़त्म नहीं होता। 933 00:57:08,291 --> 00:57:10,208 और अब, वह जा चुका है और शादी कर ली। 934 00:57:10,291 --> 00:57:11,416 बेचारा। 935 00:57:26,916 --> 00:57:28,833 मैं तुम्हें ढूंढ़ रही थी। 936 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 हेड्डा गैब्लर। 937 00:57:35,916 --> 00:57:37,958 वह सचमुच एक शानदार नज़ारा था। 938 00:57:43,208 --> 00:57:44,166 संतुष्ट हो? 939 00:58:05,541 --> 00:58:06,375 क्या? 940 00:58:09,625 --> 00:58:10,875 बस देखना चाहती हूं। 941 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 - आईलीन। - तुमने मुझे दारू क्यों पिलाई, हेड्डा? 942 00:58:32,791 --> 00:58:34,125 मैं तुमसे बात करना चाहती थी। 943 00:58:34,625 --> 00:58:35,875 क्यों नहीं तुमने... 944 00:58:36,458 --> 00:58:37,833 तुम, तुम नहीं थी। 945 00:58:37,916 --> 00:58:39,583 मैं बदल गई हूं, बस। 946 00:58:40,041 --> 00:58:41,375 लोग नहीं बदलते। 947 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 ज़ाहिर तौर पर। 948 00:58:45,458 --> 00:58:46,666 तुम्हें लगता है तुम... 949 00:58:49,250 --> 00:58:50,500 तुम और मैं... 950 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 अगर मैं हां कहती... 951 00:58:52,875 --> 00:58:54,041 तुम कभी नहीं कहती। 952 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 दिल से कायर। 953 00:58:59,000 --> 00:58:59,833 हां। 954 00:59:02,125 --> 00:59:03,291 क्या तुम्हें लगता है... 955 00:59:03,375 --> 00:59:07,000 मैंने तुम्हारे बारे में न सोचने की कोशिश की, हेड्डा। 956 00:59:07,083 --> 00:59:08,041 मेरे बस में होता, 957 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 तो चीज़ें अलग होती। 958 00:59:11,916 --> 00:59:14,750 मैं इस सब में तुम्हारी साथी हो सकती थी। 959 00:59:14,833 --> 00:59:16,375 - ना। - तुमने जो कहा कर सकती थी। 960 00:59:17,333 --> 00:59:19,500 तुम्हारे साथ कुछ बनाया है। हो सकता था... 961 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 खुश हूं। 962 00:59:26,583 --> 00:59:27,416 हां। 963 00:59:31,666 --> 00:59:34,291 मुझे लगता था कि मैं कभी खुश नहीं रह सकती। 964 00:59:35,291 --> 00:59:36,291 मुझे लगता था... 965 00:59:39,375 --> 00:59:41,541 मेरी किस्मत में दुख ही लिखा था, 966 00:59:44,041 --> 00:59:45,250 जो मुझे मिलता एक... 967 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 घिनौनी ज़िन्दगी के लिए। 968 00:59:54,708 --> 00:59:57,416 मैंने तब से सीखा है कि मैं बिल्कुल भी वैसी नहीं हूं। 969 01:00:02,166 --> 01:00:04,083 पर तुम, कभी खुश नहीं रह सकती। 970 01:00:04,166 --> 01:00:05,708 शायद तुम उस बारे में सही थी। 971 01:00:05,791 --> 01:00:06,625 मैं हो सकती हूं। 972 01:00:08,625 --> 01:00:10,166 ऐसे नहीं, 973 01:00:11,333 --> 01:00:13,000 - ऐसे नहीं। - तुम्हारे पास सब है। 974 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 मेरे पास कुछ नहीं। 975 01:00:16,625 --> 01:00:19,375 तुम कुछ महसूस नहीं करती। 976 01:00:22,416 --> 01:00:23,250 तुमसे प्यार है। 977 01:00:29,375 --> 01:00:30,666 हम एक-दूजे के दीवाने थे। 978 01:00:31,791 --> 01:00:32,958 अगर मैं रुक जाती, 979 01:00:33,750 --> 01:00:35,583 तो तुम्हारे या मेरे हाथों मर जाती। 980 01:00:36,333 --> 01:00:37,458 तुम यहां क्यों आई? 981 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 यकीन करने कि तुमसे प्यार नहीं किया। 982 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 और? 983 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 मैं नहीं करती। 984 01:01:01,791 --> 01:01:03,208 थिया ने मेरे लिए कुर्बानी दी। 985 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 उसने... मुझे बेहतर बना दिया। 986 01:01:10,916 --> 01:01:12,916 उसने मुझे बहादुर बनना सिखाया। 987 01:01:13,958 --> 01:01:15,208 मैं उससे प्यार करती हूं। 988 01:01:18,791 --> 01:01:21,250 पक्का करना था कि पूरी तरह समर्पित हूं। 989 01:01:22,958 --> 01:01:24,750 तो फिर तुमने सब कुछ तय कर लिया है। 990 01:01:31,541 --> 01:01:32,541 नाराज़ मत हो। 991 01:01:32,625 --> 01:01:35,791 मैं नहीं हूं। तुम्हें उसके पास जाना चाहिए। पर... 992 01:01:36,416 --> 01:01:38,416 तुम्हारे "पर" में तीखा घुमाव है। 993 01:01:38,500 --> 01:01:41,208 पर पहले, जो शुरू किया था उसे खत्म करो। 994 01:01:42,375 --> 01:01:44,666 लाइब्रेरी जाओ, अपने साथियों से बात करो। 995 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 - ना। - लड़कियों के साथ खेला, 996 01:01:46,375 --> 01:01:47,583 अब जाकर लड़कों से मिलो। 997 01:01:47,666 --> 01:01:48,958 मैं बहुत नशे में हूं। 998 01:01:49,041 --> 01:01:50,125 तुम ठीक हो। 999 01:01:52,250 --> 01:01:53,750 आओ। यहां आओ। 1000 01:02:05,125 --> 01:02:06,125 ठीक है। 1001 01:02:22,416 --> 01:02:24,333 बिल्कुल सही। जाओ। 1002 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 तुम सच में परेशान नहीं हो? 1003 01:03:13,916 --> 01:03:18,541 भाग तीन 1004 01:03:33,458 --> 01:03:35,083 हे भगवान, आईलीन। 1005 01:03:42,250 --> 01:03:43,500 किसी को कुछ चाहिए? 1006 01:03:45,791 --> 01:03:46,916 मैं कुछ देसी लूंगा। 1007 01:03:47,583 --> 01:03:48,416 मैं भी। 1008 01:03:49,000 --> 01:03:51,125 तीन जिन मार्टिनिस। समझी। 1009 01:04:03,875 --> 01:04:05,125 उस लड़की को क्या हुआ? 1010 01:04:05,708 --> 01:04:06,708 कौन सी लड़की? 1011 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 थिया। 1012 01:04:09,625 --> 01:04:11,208 हमने किताब पर साथ काम किया था। 1013 01:04:13,666 --> 01:04:14,500 बस? 1014 01:04:16,583 --> 01:04:17,500 नहीं। 1015 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 वह तुम्हारी प्रेरणा है? 1016 01:04:21,250 --> 01:04:22,291 प्रेरणा। 1017 01:04:23,708 --> 01:04:25,541 प्रेरणा पुरुषों का एक ऐसा शब्द है... 1018 01:04:26,500 --> 01:04:29,416 उन महिलाओं के लिए, जिनसे सीखते हैं, चुराते हैं, 1019 01:04:29,500 --> 01:04:32,458 श्रेय नहीं देते, पर उनके साथ रंगरलियां मनाना चाहते हैं। 1020 01:04:33,708 --> 01:04:35,000 या, शायद, मना रहे हैं। 1021 01:04:36,541 --> 01:04:38,000 क्या यह डिक्शनरी में है? 1022 01:04:38,083 --> 01:04:39,208 मेरियम-वेबस्टर में। 1023 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 यह तुम्हारी किताब में है? 1024 01:04:40,666 --> 01:04:42,000 किताब में और क्या है? 1025 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 तुम्हें इसका खयाल कैसे आया? 1026 01:04:43,875 --> 01:04:47,833 खैर, एक बार में एक युवक के साथ काफी खुली बातचीत के बाद पता चल गया था 1027 01:04:49,583 --> 01:04:54,041 कि मुझे यह किताब लिखनी ही होगी। 1028 01:04:54,875 --> 01:04:57,625 एक दोस्त के साथ गई थी, शायद उससे यहां मिले हो। डायना। 1029 01:04:58,000 --> 01:05:00,833 और देर हो चुकी थी, सब बंद होने से पहले और हमने सोचा, 1030 01:05:00,916 --> 01:05:03,000 "क्यों नहीं? बस एक और।" 1031 01:05:03,791 --> 01:05:06,375 उसे मस्ती, थोड़ा-बहुत तमाशा देखना पसंद है, 1032 01:05:06,958 --> 01:05:08,416 इसलिए हम सिस्सीज़ गए। 1033 01:05:08,500 --> 01:05:09,916 वह पाप का अड्डा? 1034 01:05:10,416 --> 01:05:11,833 इतने पाखंडी मत बनो। 1035 01:05:12,875 --> 01:05:16,666 हम अंदर गए, बार में बैठे, मैंने सिगरेट जलाई, 1036 01:05:16,750 --> 01:05:18,333 डायना ने व्हिस्की मंगाई, 1037 01:05:18,416 --> 01:05:20,541 हमने ड्रिंक पेश करने वालों से बातचीत की। 1038 01:05:20,625 --> 01:05:22,250 और वहां वे दो थे। 1039 01:05:22,333 --> 01:05:24,083 लंबे, खूबसूरत। 1040 01:05:24,166 --> 01:05:25,750 ठोड़ी तीखी नहीं थी, बुरी। 1041 01:05:25,833 --> 01:05:28,333 पर उनकी किस्म के लिए ये ख़ास थी। 1042 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 वह किस तरह की किस्म है? 1043 01:05:31,416 --> 01:05:33,833 अमीरों की नाजायज़ औलाद। 1044 01:05:36,541 --> 01:05:37,791 हमने थोड़ा इश्कबाज़ी की। 1045 01:05:38,791 --> 01:05:41,375 ज़ाहिर है मेरे साथ, ये सब बेकार है। 1046 01:05:41,458 --> 01:05:44,958 कुछ समय बाद वे हमें बोर करने लगे, इसलिए हम एक मेज़ पर जाकर बैठ गए। 1047 01:05:45,041 --> 01:05:46,458 आईलीन, रंगरलियों की बात करो। 1048 01:05:48,583 --> 01:05:49,833 तो फिर। 1049 01:05:51,791 --> 01:05:53,416 हम वहां बैठे थे, 1050 01:05:56,125 --> 01:05:59,541 डायना अपने उबाऊ और कमीने पति रिचर्ड के बारे में 1051 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 शिकायत कर रही है। 1052 01:06:01,500 --> 01:06:04,666 और मैंने उतना ही सुना जितना कोई ये तय करने के बाद सुन सकता है 1053 01:06:04,750 --> 01:06:08,541 कि वह किसी पुरुष को खुश करने में अपना दिन बर्बाद नहीं करेगी। 1054 01:06:10,000 --> 01:06:14,416 और फिर, वह गोल ठोड़ी वाला बारटेंडर मेरे पास आता है, 1055 01:06:15,291 --> 01:06:17,666 मेरे बगल वाले बूथ में घुस जाता है और कहता है, 1056 01:06:18,625 --> 01:06:21,541 "हेलो, मुझे लगता है तुम सुंदर हो। 1057 01:06:22,375 --> 01:06:23,791 तुम्हारे पैर सूँघ सकता हूं?" 1058 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 तुमने क्या कहा? 1059 01:06:27,125 --> 01:06:30,041 मैंने कहा, "किसलिए?" 1060 01:06:31,958 --> 01:06:33,000 फिर वह कहता है, 1061 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 "ये मुझे चाहिए। मुझे पसंद है। शर्माओ मत।" 1062 01:06:38,125 --> 01:06:39,625 - उसे चाहिए? - तुमने करने दिया? 1063 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 बिल्कुल नहीं, ठरकियों। 1064 01:06:49,416 --> 01:06:52,041 मैंने उससे कहा कि मैं चाहती हूं कि आपसी सहमति 1065 01:06:52,125 --> 01:06:53,666 और एकांत में हमबिस्तर होऊं। 1066 01:06:55,291 --> 01:06:56,375 वह कामुक था? 1067 01:06:57,125 --> 01:06:58,541 मुझे ऐसा ही लगा। 1068 01:06:58,625 --> 01:07:02,458 शायद सभी लोगों को कुछ "चाहिए" होता है अपनी पसंद का, 1069 01:07:03,125 --> 01:07:06,000 जो अलग हो, नया हो। 1070 01:07:07,166 --> 01:07:10,875 और जैसे कि कुछ अतीत में छिपी हुई "चाहतें" आम हो गई हैं, 1071 01:07:12,125 --> 01:07:15,750 मुझे आश्चर्य है कि आज में छिपी हुई चाहतें 1072 01:07:15,833 --> 01:07:17,583 भविष्य में आम क्यों नहीं होनी चाहिए? 1073 01:07:18,541 --> 01:07:21,875 तो सभी दस साल बाद पैरों को सूंघ रहे होंगे और मस्ती कर रहे होंगे। 1074 01:07:24,416 --> 01:07:26,958 किसे पता तुम क्या कर रहे होंगे, जज ब्रैक? 1075 01:07:28,458 --> 01:07:30,791 मुझे यकीन है कि यह और भी बदनामी भरा होगा। 1076 01:07:32,166 --> 01:07:33,875 तो कुछ नई चाहतें क्या हैं? 1077 01:07:33,958 --> 01:07:35,208 किताब खरीदनी होगी। 1078 01:07:36,166 --> 01:07:39,666 या विश्वविद्यालय में मेरे किसी लेक्चर के लिए आना। 1079 01:07:41,750 --> 01:07:46,708 मैं वादा करती हूं कि मैं तुम्हारी बीवियों को किताब की कॉपी मुफ़्त में दूंगी। 1080 01:08:01,500 --> 01:08:04,875 क्या तुम्हें मस्ती पसंद नहीं, दुखी इंसान? 1081 01:08:08,208 --> 01:08:10,375 अगर तुम जाना चाहती हो, तो चली जाओ। 1082 01:08:10,458 --> 01:08:12,750 नौकरानी की तरह इंतज़ार करने का कोई फायदा नहीं। 1083 01:08:14,083 --> 01:08:15,416 ये कुछ ज़्यादा हो रहा है। 1084 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 - मुझे चिंता है। - मत करो। 1085 01:08:18,541 --> 01:08:20,041 चिंता करने से बदसूरत हो जाओगी। 1086 01:08:22,083 --> 01:08:23,500 मैं उसके बिना नहीं जाऊंगी। 1087 01:08:23,583 --> 01:08:26,416 ठीक है। फिर अंदर जाकर उससे कहो कि अपना जाम नीचे रख दे। 1088 01:08:31,125 --> 01:08:32,958 क्या तुम उससे प्यार करती हो... 1089 01:08:34,958 --> 01:08:36,208 या उसकी किताब से? 1090 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 तुम्हारा दम घुट जाए। 1091 01:10:02,833 --> 01:10:04,208 अभी तक तय नहीं हुआ है। 1092 01:10:04,750 --> 01:10:07,750 और अगर मुझे चुना गया, तो ऐसे बहुत सारे विश्वविद्यालय हैं 1093 01:10:07,833 --> 01:10:09,833 जो तुम्हें ले लेंगे। मुझे यकीन है। 1094 01:10:09,916 --> 01:10:12,000 मुझे पैसे चाहिए, आईलीन। 1095 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 मैं शादीशुदा हूं... 1096 01:10:13,750 --> 01:10:14,625 हेड्डा गैब्लर से। 1097 01:10:14,708 --> 01:10:17,000 हां, तुम्हें पैसों की ज़रूरत है। 1098 01:10:17,916 --> 01:10:19,041 हेड्डा टेसमन। 1099 01:10:20,625 --> 01:10:21,541 बार-बार भूलती हूं। 1100 01:10:24,833 --> 01:10:26,250 वैसे तुम्हारी पत्नी कहां है? 1101 01:10:26,916 --> 01:10:29,333 कभी बिगड़े पुरुषों का साथ नहीं छोड़ती। 1102 01:10:29,416 --> 01:10:31,541 तब तुम उसे नहीं जानती, है न? 1103 01:10:35,083 --> 01:10:38,333 मैं हेड्डा गैब्लर को तब से जानती हूं जब वह बच्ची थी और 1104 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 अपने पिता के साथ उनके बेहतरीन घोड़ों पर सवार होकर घूमती थी। 1105 01:10:43,500 --> 01:10:44,958 जनरल और हेड्डा। 1106 01:10:46,833 --> 01:10:49,083 वे हर रविवार मेरे घर से निकलते थे। 1107 01:10:50,125 --> 01:10:52,375 वह काली राइडिंग ड्रेस में होती थी, पता है न। 1108 01:10:52,458 --> 01:10:54,041 - पंखों वाली... - पंख, हाँ। 1109 01:10:54,125 --> 01:10:55,500 पंखों के साथ। 1110 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 मेरी मां... 1111 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 डांटने वाली, बुज़ुर्ग महिला। 1112 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 वह मेरी ओर झुकती और कहती, 1113 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 "उस कमीनी को देखो 1114 01:11:11,583 --> 01:11:14,708 - "अपना तमाशा बना रही है!" - आईलीन, आईलीन, आईलीन। 1115 01:11:14,791 --> 01:11:15,625 नहीं। 1116 01:11:16,125 --> 01:11:18,583 हम शाम को और कैसे हसीन बनाएं, नौजवानों? 1117 01:11:19,333 --> 01:11:20,791 रात अभी भी जवान है। 1118 01:11:21,541 --> 01:11:23,125 मुझे बहुत प्यास लगी है। 1119 01:11:24,916 --> 01:11:25,958 ध्यान से। 1120 01:11:26,041 --> 01:11:27,500 मैं ठीक हूं। 1121 01:11:35,708 --> 01:11:37,333 क्या? तुम्हें एक और कहानी चाहिए? 1122 01:11:37,416 --> 01:11:38,958 अगर तुम अपने कपड़े उतार सको। 1123 01:11:40,583 --> 01:11:42,375 अपनी नई किताब से कुछ पढ़ो। 1124 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 या पुरानी से, मुझे परेशानी नहीं। 1125 01:11:44,708 --> 01:11:45,541 बेइज़्ज़ती। 1126 01:11:47,500 --> 01:11:49,750 ठीक है, बस। रुक जाओ। 1127 01:11:49,833 --> 01:11:50,833 रुक जाओ। 1128 01:11:50,916 --> 01:11:52,166 - कमीनी! - दोबारा... 1129 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 - तुमने क्या कहा? - आईलीन। 1130 01:11:53,875 --> 01:11:55,291 - तुमने क्या कहा? - आईलीन। 1131 01:11:55,625 --> 01:11:58,083 शांत हो जाओ। तुम खुद का मज़ाक बना रही हो। 1132 01:11:58,166 --> 01:11:59,250 मुझे परवाह नहीं? 1133 01:11:59,791 --> 01:12:01,125 तब भी नौकरी मिल जाएगी। 1134 01:12:01,750 --> 01:12:03,291 मैं जो चाहूं मेरे पास होगा 1135 01:12:03,375 --> 01:12:05,666 और तुम्हारे पास सिर्फ हेड्डा गैब्लर होगी 1136 01:12:05,750 --> 01:12:08,458 जो अपनी मनमर्ज़ी से जो चाहे करेगी। 1137 01:12:08,541 --> 01:12:11,875 हेड्डा टेसमन... मुझसे प्यार करती है। 1138 01:12:13,375 --> 01:12:17,541 हेड्डा गैब्लर खुद को छोड़कर किसी से प्यार नहीं करती 1139 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 और हेड्डा टेसमन का कोई वजूद नहीं है। 1140 01:12:32,833 --> 01:12:33,916 तुम्हें मज़ा आया? 1141 01:12:38,666 --> 01:12:39,500 तुम कैसे... 1142 01:12:40,250 --> 01:12:42,666 ऐसी औरत को बाँध पाओगी? कैसे उसे रोक पाओगी? 1143 01:12:45,250 --> 01:12:46,125 एक रस्सी से। 1144 01:12:48,000 --> 01:12:49,416 टेसमन, तुम भाग्यशाली हो। 1145 01:12:50,041 --> 01:12:52,500 वह बेशकीमती है, पर वह कोई घोड़ा नहीं, 1146 01:12:52,583 --> 01:12:53,916 कि लगाम लगाई जा सके। 1147 01:12:54,000 --> 01:12:54,958 हां। 1148 01:12:55,416 --> 01:12:59,000 कभी-कभी मैं चाहता हूं कि काश मैं उसे चाबुक से ठीक कर पाता। 1149 01:12:59,666 --> 01:13:00,625 उसे तब मज़ा आता। 1150 01:13:02,416 --> 01:13:03,875 मेरी किताब से एक और "चाहत।" 1151 01:13:04,333 --> 01:13:06,666 तुम्हारी सड़ी किताब। 1152 01:13:08,958 --> 01:13:12,125 मैंने तुम्हें पहले कभी बद्दुआ देते नहीं सुना, मिस्टर टेसमन। 1153 01:13:18,250 --> 01:13:19,125 मैं पढ़ सकता हूं? 1154 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 हां। 1155 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 मेरा बैग कहां है? 1156 01:13:35,041 --> 01:13:35,875 बैग कहां है? 1157 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 हो सकता है... 1158 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 पर, मुझे देखो। मैं उबाऊ इंसान हूं जिसे... 1159 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 आईलीन! 1160 01:14:14,583 --> 01:14:17,166 वाह, अंदर करने का क्या तरीका है। यह लो, जान। 1161 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 शुक्रिया। 1162 01:14:18,166 --> 01:14:19,000 वह कहां है? 1163 01:14:19,791 --> 01:14:21,708 - क्या? - तुम फिर से पढ़ रहे थे? 1164 01:14:22,500 --> 01:14:25,041 - मुझे नहीं... - किताब! मूर्ख! 1165 01:14:25,583 --> 01:14:27,416 - किताब कहां है? - आईलीन! 1166 01:14:27,500 --> 01:14:28,333 - क्या कर रही हो? 1167 01:14:28,416 --> 01:14:30,041 - मुझे नहीं पता। - मत करो। 1168 01:14:30,125 --> 01:14:31,625 - उसे जाने दो। - दूर हटो। 1169 01:14:32,541 --> 01:14:33,541 क्या तुम पागल हो? 1170 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 रुक जाओ। बहुत हो गया! 1171 01:14:36,041 --> 01:14:38,625 - आईलीन, क्या कर रही हो? 1172 01:14:39,541 --> 01:14:40,791 रुक जाओ। उसे जाने दो! 1173 01:14:40,875 --> 01:14:41,750 हटो! 1174 01:14:43,291 --> 01:14:45,208 हे भगवान! 1175 01:14:46,291 --> 01:14:47,791 - बेहद अफ़सोस है। - तुम ठीक हो? 1176 01:14:47,875 --> 01:14:50,125 - बस करो, तुम क्या कर रही हो? - वह कहां है? 1177 01:14:50,916 --> 01:14:53,083 - क्या? - वह मैनुस्क्रिप्ट! 1178 01:14:53,166 --> 01:14:56,125 आईलीन, मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो। 1179 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 तुम गंदी कुतिया हो। 1180 01:14:57,583 --> 01:14:59,000 जानती हूं तुमने ही चुराई है। 1181 01:14:59,083 --> 01:15:00,916 हे भगवान। हां, बेशक, मेरे पास है 1182 01:15:01,000 --> 01:15:03,625 और मैंने उसे सबसे ऊंची बोली पर बेच दिया। 1183 01:15:05,166 --> 01:15:07,916 जब तक वह नहीं मिल जाती हम घर से नहीं जाएंगे। 1184 01:15:09,541 --> 01:15:11,041 माफ़ करना। 1185 01:15:11,125 --> 01:15:12,750 अगर सब लोग मदद कर सकें। 1186 01:15:13,291 --> 01:15:16,666 हम सब डॉ. लवबोर्ग की मैनुस्क्रिप्ट ढूंढने में मदद करें। 1187 01:15:19,125 --> 01:15:21,000 हां, हां। मुझे महसूस हुआ। 1188 01:15:21,083 --> 01:15:23,833 चलो उस घटिया मैनुस्क्रिप्ट को ढूंढें। चलो। 1189 01:15:23,916 --> 01:15:25,541 चलो उसे ढूंढ़ते हैं। मैं... 1190 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 यह सब बुरा लग रहा है। 1191 01:15:27,958 --> 01:15:30,125 कभी-कभी बहुत ज़्यादा हो जाता है न? 1192 01:15:30,208 --> 01:15:32,750 वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं, जान। वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं। 1193 01:15:35,541 --> 01:15:36,833 चलो, कुछ खा लो। 1194 01:15:36,916 --> 01:15:37,750 हां। 1195 01:15:39,625 --> 01:15:41,541 हम फिर से क्या ढूंढ़ रहे हैं? 1196 01:15:42,041 --> 01:15:43,250 मुझे सच में नहीं पता। 1197 01:16:06,250 --> 01:16:07,291 सीट के अंदर देखो। 1198 01:16:17,875 --> 01:16:18,708 मिला कुछ? 1199 01:16:23,041 --> 01:16:23,875 इसका क्या-- 1200 01:16:28,833 --> 01:16:29,666 हे। 1201 01:16:33,875 --> 01:16:35,708 यहां पर। एक और पेज। 1202 01:16:36,416 --> 01:16:37,500 और यहां एक और पेज। 1203 01:16:39,916 --> 01:16:41,208 कुछ समझ नहीं आ रहा। 1204 01:16:41,916 --> 01:16:44,166 हवा। इसमें... 1205 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 मैनुस्क्रिप्ट, इसमें... 1206 01:16:49,333 --> 01:16:50,250 आईलीन। 1207 01:16:52,916 --> 01:16:54,041 मुझे माफ़ कर देना। 1208 01:16:57,666 --> 01:16:59,958 - हे भगवान। - न, न। ऐसा मत करो। 1209 01:17:00,041 --> 01:17:01,833 - दूर हटो, दूर हटो। - आईलीन! 1210 01:17:01,916 --> 01:17:04,125 नहीं, मैं ले आऊंगी। मैं लाती हूं। 1211 01:17:05,083 --> 01:17:07,291 - ओह, नहीं! ओह, नहीं! - आईलीन। 1212 01:17:07,375 --> 01:17:09,416 - सब मिट गया, आईलीन। छोड़ो इसे। - नहीं। 1213 01:17:09,500 --> 01:17:12,041 - हे भगवान! नहीं। - सब मिट गया। 1214 01:17:13,583 --> 01:17:14,416 नहीं हो सकता। 1215 01:17:15,791 --> 01:17:16,625 नहीं हो सकता। 1216 01:17:29,375 --> 01:17:31,041 - दरवाज़ा बंद कर दो। - थिया... 1217 01:17:33,208 --> 01:17:34,875 मैं तुम्हें हर जगह ढूंढ़ रही थी। 1218 01:17:37,000 --> 01:17:39,041 ऐसे मत देखो। मुझे पता है क्या कर रही हूं। 1219 01:17:39,125 --> 01:17:41,250 मैं उसे बर्बाद कर दूंगी। 1220 01:17:41,333 --> 01:17:46,208 मुझे उस औरत को सबक सिखाने के लिए कोई हथियार चाहिए। 1221 01:17:46,291 --> 01:17:47,125 खैर... 1222 01:17:48,000 --> 01:17:50,333 नहीं मार पाओगी, मैं कोशिश कर चुकी हूं। 1223 01:17:52,375 --> 01:17:56,125 मुझे कुछ चाहिए... उसे फंसाने के लिए कुछ 1224 01:17:56,208 --> 01:17:57,125 या कुछ... 1225 01:18:03,208 --> 01:18:04,125 क्या हुआ? 1226 01:18:06,750 --> 01:18:09,750 तुम्हें कभी-कभी ऐसा नहीं लगता कि दिखाऊँ कि कभी मिली ही नहीं? 1227 01:18:12,583 --> 01:18:13,791 मैं ऐसा नहीं कर सकती। 1228 01:18:14,916 --> 01:18:16,375 तुम जानती हो नहीं कर सकती। 1229 01:18:18,458 --> 01:18:19,375 तुम्हें करना होगा। 1230 01:18:22,416 --> 01:18:23,250 नहीं। 1231 01:18:25,916 --> 01:18:26,833 मैंने उसे खो दिया... 1232 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 थिया। 1233 01:18:31,250 --> 01:18:32,083 क्या? 1234 01:18:32,666 --> 01:18:33,875 मैनुस्क्रिप्ट। 1235 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 मैंने उसे खो दिया। 1236 01:18:37,208 --> 01:18:39,041 नहीं। नहीं। 1237 01:18:40,875 --> 01:18:42,000 यहीं कहीं होनी चाहिए। 1238 01:18:42,083 --> 01:18:43,708 मैंने हर जगह देख लिया। 1239 01:18:43,791 --> 01:18:44,875 - नहीं। - हर जगह। 1240 01:18:44,958 --> 01:18:46,583 नहीं, नहीं, यह... 1241 01:18:47,166 --> 01:18:48,541 ये वहां पर... 1242 01:18:48,625 --> 01:18:49,625 वो खो गई है। 1243 01:18:50,208 --> 01:18:51,041 सब खत्म हो गया! 1244 01:18:53,791 --> 01:18:55,500 वह झील के अंदर है। 1245 01:18:57,708 --> 01:18:58,541 झील में। 1246 01:19:02,916 --> 01:19:03,791 आईलीन? 1247 01:19:12,791 --> 01:19:14,375 मैं चाहे जो भी करूं, 1248 01:19:16,333 --> 01:19:18,958 तुम हमेशा इसी रास्ते पर चलोगी। 1249 01:19:23,250 --> 01:19:24,541 यह बहुत मुश्किल है। 1250 01:19:28,958 --> 01:19:30,375 तुम ऐसी क्यों हो? 1251 01:19:32,833 --> 01:19:34,125 तुम मुझसे प्यार करती हो? 1252 01:19:36,041 --> 01:19:37,958 उतना ही जितना तुम मुझसे प्यार करती हो। 1253 01:19:39,000 --> 01:19:40,416 यह तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं? 1254 01:19:42,666 --> 01:19:44,041 नहीं, आईलीन, 1255 01:19:46,166 --> 01:19:47,083 ऐसा नहीं हो सकता। 1256 01:19:49,875 --> 01:19:50,958 तुम गंभीर नहीं। 1257 01:19:53,833 --> 01:19:54,666 थिया। 1258 01:19:59,166 --> 01:20:01,125 तुम मुझसे ज़्यादा उम्मीद कर रही हो। 1259 01:20:01,208 --> 01:20:02,041 थिया। 1260 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 अपने अधिकार से भी ज़्यादा की उम्मीद। 1261 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 - प्लीज़, थिया, प्लीज़। - तुम... 1262 01:20:07,333 --> 01:20:09,500 - प्लीज़! - तुम्हें जो करना है करो। 1263 01:20:09,583 --> 01:20:11,541 अब इसमें मैं शामिल नहीं हूं। 1264 01:20:11,625 --> 01:20:13,666 थिया! प्लीज़। 1265 01:20:14,500 --> 01:20:15,625 मैं सच कह रही हूं! 1266 01:20:25,333 --> 01:20:26,166 ठीक है। 1267 01:20:27,833 --> 01:20:30,250 जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 1268 01:20:31,500 --> 01:20:32,458 जाओ। 1269 01:20:33,708 --> 01:20:35,958 घटिया घरेलू औरत। 1270 01:20:37,083 --> 01:20:39,625 यह रही पुरानी आईलीन। दुखी और भ्रमित जिसमें 1271 01:20:39,708 --> 01:20:42,000 - तुम खुश हो... - इस्तेमाल किया, भाड़ में जाओ। 1272 01:20:42,083 --> 01:20:43,750 - ...और सहज। - तुम्हारी ज़रूरत नहीं! 1273 01:20:43,833 --> 01:20:45,416 तुम। तुम बुरी हो। 1274 01:20:45,500 --> 01:20:47,958 - जो चाहती हो वह ले लो... - तुमने मेरा इस्तेमाल किया 1275 01:20:48,041 --> 01:20:50,875 - ताकि ज़िन्दगी को मायने मिले! - मुझे पता है मैं क्या हूं! 1276 01:20:51,291 --> 01:20:54,541 तुम्हारी ज़िन्दगी का कोई मतलब नहीं है। 1277 01:20:56,750 --> 01:20:59,000 मैं अपनी किताब ढूंढने जा रही हूं। 1278 01:21:01,083 --> 01:21:05,833 और इसे कवर पर तुम्हारे नाम के ठीक बगल में मेरे नाम के साथ 1279 01:21:06,708 --> 01:21:08,083 प्रकाशित किया जाएगा। 1280 01:21:11,041 --> 01:21:13,291 और फिर इनमें से कोई बात मायने नहीं रखेगी। 1281 01:21:31,458 --> 01:21:36,083 भाग चार 1282 01:22:05,291 --> 01:22:06,666 मुझे माफ़ कर दो, आईलीन। 1283 01:22:08,500 --> 01:22:09,791 मैंने इसे कहीं नहीं देखा। 1284 01:22:09,875 --> 01:22:11,458 तुम्हें बिल्कुल भी अफ़सोस नहीं है। 1285 01:22:14,666 --> 01:22:16,375 तुम यही चाहती थी। 1286 01:22:16,458 --> 01:22:19,041 मैं चाहती थी कि तुम अपने प्रति सच्ची रहो। 1287 01:22:21,375 --> 01:22:22,458 हिम्मत रखो। 1288 01:22:23,291 --> 01:22:24,125 इस तरह? 1289 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 नहीं। 1290 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 थिया ने मुझे छोड़ दिया। 1291 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 धक्का क्यों दिया? 1292 01:22:47,416 --> 01:22:48,916 क्योंकि तुम खो गई थी। 1293 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 तुम्हें अपनी ताकत पर भरोसा करना चाहिए था। 1294 01:22:55,500 --> 01:22:57,208 इस जीवन में तो कुछ नहीं बची। 1295 01:22:58,833 --> 01:23:01,666 मेरे सभी साथियों ने मुझे खुद को बेवकूफ़ बनाते देखा है। 1296 01:23:01,750 --> 01:23:04,083 एक इंसान जो मेरे लिए मायने रखती थी वह चली गई। 1297 01:23:05,708 --> 01:23:08,666 मैं एक और अपमान नहीं सह सकती, हेड्डा। 1298 01:23:10,291 --> 01:23:11,333 नहीं सह सकती। 1299 01:23:17,416 --> 01:23:19,416 जो करना चाहते हो और... 1300 01:23:21,541 --> 01:23:24,208 तुम जिसे भी चुनते हो उसकी अपनी सीमा होती है। 1301 01:23:26,041 --> 01:23:27,750 और परिणाम भी। 1302 01:23:38,458 --> 01:23:39,958 तुम अपने पैरों पर खड़ी होगी। 1303 01:23:40,958 --> 01:23:43,250 तू कैसे इतनी मज़बूत हो, हेड्डा? 1304 01:23:45,041 --> 01:23:46,000 कैसे? 1305 01:23:48,500 --> 01:23:50,708 - मैं... - बेशक, मुझे पहले से पता है। 1306 01:23:57,375 --> 01:23:58,583 पर मेरे लिए, 1307 01:24:00,000 --> 01:24:04,166 मैं जो भी हूं, मेरे पास जो कुछ है, इसलिए कि मैं बहुत ही काबिल हूं। 1308 01:24:06,458 --> 01:24:10,125 क्योंकि मैं लिख सकती हूं 1309 01:24:10,208 --> 01:24:11,708 और सोच सकती हूं, 1310 01:24:12,250 --> 01:24:15,166 क्योंकि मैंने उन हब्शियों को आश्वस्त किया 1311 01:24:15,250 --> 01:24:17,833 कि उन्हें मेरी बात सुननी होगी। 1312 01:24:18,416 --> 01:24:19,500 यह किताब... 1313 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 यह गैर-विवादास्पद हो सकती थी। 1314 01:24:30,666 --> 01:24:31,916 अनदेखा न की जा सकने वाली। 1315 01:24:32,833 --> 01:24:36,333 इस सब गड़बड़ के बाद भी। यह... 1316 01:24:39,333 --> 01:24:41,916 मुझे उनके उपहास से बचाया जा सकता था क्योंकि... 1317 01:24:43,208 --> 01:24:44,541 मैं सही होती। 1318 01:24:46,916 --> 01:24:49,125 अब मैं अकेली हूं और मैं कुछ नहीं हूं। 1319 01:24:54,875 --> 01:24:59,416 अब... मैं बस एक औरत हूं। 1320 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 यहां से कहां जाओगी? 1321 01:25:12,458 --> 01:25:14,708 मैं इसे जल्द से जल्द ख़त्म कर दूंगी। 1322 01:25:15,333 --> 01:25:16,625 जो सही लगे वह करो। 1323 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 रुको। 1324 01:25:30,166 --> 01:25:31,000 यहीं रुको। 1325 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 आईलीन। 1326 01:26:23,791 --> 01:26:24,666 आईलीन। 1327 01:26:29,875 --> 01:26:30,875 आईलीन। 1328 01:26:48,500 --> 01:26:49,791 तुम इसे ले लो। 1329 01:26:58,750 --> 01:27:00,208 तुम्हें तब इस्तेमाल करनी थी। 1330 01:27:03,000 --> 01:27:04,125 अब कर सकती हो। 1331 01:27:32,500 --> 01:27:33,333 अलविदा... 1332 01:27:36,791 --> 01:27:37,958 हेड्डा गैब्लर। 1333 01:29:29,041 --> 01:29:30,000 आईलीन? 1334 01:29:33,166 --> 01:29:34,000 आईलीन! 1335 01:29:52,791 --> 01:29:53,666 हेड्डा! 1336 01:29:55,708 --> 01:29:56,916 हेड्डा, तुम अंदर हो? 1337 01:29:58,583 --> 01:29:59,416 हेड्डा। 1338 01:30:04,041 --> 01:30:05,208 क्या मुसीबत है। 1339 01:30:05,291 --> 01:30:08,083 हमें मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ़नी होगी। 1340 01:30:08,166 --> 01:30:09,916 अभी आईलीन को देखा, वह टूट गई है। 1341 01:30:12,208 --> 01:30:13,166 तुम क्या कर रही हो? 1342 01:30:18,166 --> 01:30:19,000 नहीं। 1343 01:30:20,583 --> 01:30:21,416 हेड्डा। 1344 01:30:22,708 --> 01:30:24,208 कुछ को अब भी बचाया जा सकता है। 1345 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 इसे क्यों बचाएं? 1346 01:30:25,333 --> 01:30:26,291 हेड्डा, 1347 01:30:27,333 --> 01:30:28,875 यह उसकी ज़िन्दगी भर की कमाई है। 1348 01:30:30,708 --> 01:30:31,791 और तुम्हारी ज़िन्दगी? 1349 01:30:33,833 --> 01:30:34,958 - मेरी? - हेड्डा। 1350 01:30:35,333 --> 01:30:36,666 दिमाग खराब हो गया है? 1351 01:30:37,875 --> 01:30:40,833 नहीं, नहीं, नहीं। रुको, रुको। 1352 01:30:40,916 --> 01:30:42,375 तुम उनमें से कुछ बचा सकते हो। 1353 01:30:42,958 --> 01:30:44,583 अगर वाकई यही चाहिए, जॉर्ज। 1354 01:30:46,000 --> 01:30:48,500 पर अगर उसे पता चला, तो वो तुम्हारी नौकरी खा जाएगी। 1355 01:30:53,250 --> 01:30:54,333 मिसेज़ एलिसन। 1356 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 बाहर जा रही हैं? 1357 01:30:56,583 --> 01:30:58,083 मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ रही हूं। 1358 01:30:58,500 --> 01:31:00,208 उसकी उम्मीद करना बेकार है। 1359 01:31:00,791 --> 01:31:03,125 - ऐसा लगता है? - हां, हमने हर जगह छानबीन की है। 1360 01:31:07,250 --> 01:31:08,250 तुम इसके लायक हो। 1361 01:31:10,541 --> 01:31:11,875 हेड्डा, तुमने क्या किया? 1362 01:31:11,958 --> 01:31:13,208 जो करना चाहिए था। 1363 01:31:13,833 --> 01:31:15,041 अगर ब्रैक को पता चला तो? 1364 01:31:16,083 --> 01:31:18,041 इसकी कभी बात न करना समझदारी होगी। 1365 01:31:18,125 --> 01:31:19,041 क्या हो गया है? 1366 01:31:19,125 --> 01:31:20,875 - क्यों... - तुम्हारे लिए किया। 1367 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 मेरे लिए? 1368 01:31:22,000 --> 01:31:24,291 मैं चाहती थी तुम उस औरत की छाया से बाहर आओ। 1369 01:31:25,041 --> 01:31:27,166 मैं तुम्हें उस तरह जीते नहीं देख सकी। 1370 01:31:27,250 --> 01:31:29,000 नहीं, तुम्हें बस पैसे चाहिए थे। 1371 01:31:29,083 --> 01:31:31,208 - तुम... - मैं चाहती थी तुम जो चाहो वह पाओ। 1372 01:31:32,833 --> 01:31:35,208 मैं चाहती थी कि तुम खुश रहो। 1373 01:31:36,583 --> 01:31:39,125 - खुश रहो। मज़बूत बनो। - अच्छा? 1374 01:31:42,791 --> 01:31:43,625 सच में? 1375 01:31:47,916 --> 01:31:48,750 और... 1376 01:31:50,958 --> 01:31:51,833 इसकी ज़रूरत थी। 1377 01:31:54,958 --> 01:31:56,708 हम से मेरा मतलब है... 1378 01:32:02,458 --> 01:32:03,625 क्या यह सच है? 1379 01:32:03,708 --> 01:32:05,250 - सच? - हां, पर हंगामा मत करो। 1380 01:32:05,333 --> 01:32:06,291 जॉर्ज, मुझे देखो। 1381 01:32:07,333 --> 01:32:09,041 मैं तुम्हें देख रहा हूं, हेड्डा। 1382 01:32:12,416 --> 01:32:13,750 किसी को पता न चले। 1383 01:32:17,500 --> 01:32:18,625 मुझसे प्यार करती हो... 1384 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 हेड्डा टेसमन। 1385 01:32:31,375 --> 01:32:33,416 वह करो। अपने मुंह से वह करो। 1386 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 नहीं। 1387 01:32:34,666 --> 01:32:36,166 - हेड्डा। - तुम करो। 1388 01:33:53,958 --> 01:33:55,166 उम्मीद है मूड बेहतर है। 1389 01:33:57,750 --> 01:33:58,791 चलो, मत करो... 1390 01:34:00,125 --> 01:34:01,291 ऐसा मत करो! 1391 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 डेविड, उसे जाने दो! 1392 01:34:03,541 --> 01:34:05,375 - छोड़ो! - माफ़ी भी नहीं मांग सकती? 1393 01:34:10,541 --> 01:34:15,125 भाग पांच 1394 01:34:21,833 --> 01:34:24,000 अभी भी सांस ले रही है। खून कैसे बहना 1395 01:34:34,375 --> 01:34:36,250 ठीक है, अंदर चलो। 1396 01:34:36,333 --> 01:34:38,375 - उसे यहां लिटाओ। 1397 01:34:38,458 --> 01:34:41,000 इसे यहां आराम से लिटाओ, आराम से। अरे, सिर संभालकर। 1398 01:34:41,083 --> 01:34:42,666 आराम से। वह सांस ले रही है। 1399 01:34:42,750 --> 01:34:44,041 उसका बहुत खून बह रहा है। 1400 01:34:44,125 --> 01:34:45,041 - आईलीन। 1401 01:34:47,833 --> 01:34:48,750 - आईलीन, मैं... 1402 01:34:48,833 --> 01:34:50,541 - मैं क्या करूं? - हे भगवान। 1403 01:34:50,625 --> 01:34:52,041 - हम क्या करें? - मुझे नहीं पता। 1404 01:34:52,125 --> 01:34:54,000 सावधान। सिर के साथ सावधान रहना। 1405 01:34:55,041 --> 01:34:58,250 - आईलीन। आईलीन। - उसकी नब्ज़ वगैरह देखो। 1406 01:34:59,500 --> 01:35:01,041 आईलीन। आईलीन। 1407 01:35:01,125 --> 01:35:02,125 धत्त। 1408 01:35:03,916 --> 01:35:05,041 क्या हुआ? 1409 01:35:05,125 --> 01:35:07,125 - क्या हुआ? - पता नहीं क्या हुआ! 1410 01:35:07,208 --> 01:35:08,875 - हे भगवान! - उसने खुद को गोली मारी। 1411 01:35:11,041 --> 01:35:11,875 एंबुलेंस बुलाओ। 1412 01:35:13,958 --> 01:35:14,791 हेड्डा। 1413 01:35:17,041 --> 01:35:18,416 एंबुलेंस बुलानी होगी। 1414 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 हेड्डा! 1415 01:35:22,625 --> 01:35:24,000 हेड्डा! अभी! 1416 01:35:28,083 --> 01:35:29,916 हे भगवान! 1417 01:35:31,708 --> 01:35:32,958 मेरा वह मतलब नहीं था। 1418 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 मेरा वह मतलब नहीं था। आईलीन। 1419 01:35:37,166 --> 01:35:38,375 हे भगवान। 1420 01:35:53,833 --> 01:35:57,666 धन्यवाद साब। क्या आपने उसके बाद वह बंदूक आईलीन के पास देखी? 1421 01:35:57,750 --> 01:36:00,333 नहीं। मैंने उसे तब से नहीं देखा। 1422 01:36:07,041 --> 01:36:09,041 क्या यह सही है? यह आपके पति का घर है? 1423 01:36:09,500 --> 01:36:11,250 तो बताएंगी कैसे हुआ ये सब... 1424 01:36:33,958 --> 01:36:35,833 कालानुक्रमिक रूप से या खंड में? 1425 01:36:35,916 --> 01:36:38,083 शायद खंड में क्योंकि यह बिखरा हुआ है और... 1426 01:36:38,166 --> 01:36:40,708 - बढ़िया। मैंने वो तकनीक इस्तेमाल की है। - सब ठीक है? 1427 01:36:42,250 --> 01:36:43,875 मतलब, जो ज़ाहिर है उसके अलावा। 1428 01:36:46,250 --> 01:36:47,625 तुम क्या बात कर रही हो? 1429 01:36:49,041 --> 01:36:51,125 - हम किताब को फिर से बनाएंगे। - अच्छा? 1430 01:36:54,041 --> 01:36:56,458 अगली बार के लिए इसे समय पर तैयार कर सकते हैं। 1431 01:36:57,500 --> 01:36:59,625 अगर वह मर गई, तो सारा पैसा तुम्हारा होगा। 1432 01:37:00,250 --> 01:37:03,458 अगर समय पर पूरी नहीं हुआ, तो डॉ. लवबोर्ग के पास कुछ नहीं बचेगा। 1433 01:37:04,041 --> 01:37:05,041 ज़िंदा रही तो। 1434 01:37:06,208 --> 01:37:08,625 अगर तुम अपने शोध पर ध्यान नहीं दोगे, टेसमन, तो... 1435 01:37:08,708 --> 01:37:10,416 हम एक छोटे घर में चले जाएंगे। 1436 01:37:15,000 --> 01:37:16,458 अब ये खंड, मुझे लगता है... 1437 01:37:16,541 --> 01:37:17,541 मैं काम आ सकती हूं? 1438 01:37:17,625 --> 01:37:18,458 - नहीं। - नहीं। 1439 01:37:23,583 --> 01:37:24,458 माफ़ कीजिएगा। 1440 01:38:08,875 --> 01:38:10,833 आपको किसी बात की चिंता है, मिसेस टेसमन? 1441 01:38:14,333 --> 01:38:16,541 यह सब बहुत चिंताजनक है, है न? 1442 01:38:19,791 --> 01:38:21,666 आईलीन को आखिरी बार देखा तो कैसी थी? 1443 01:38:22,541 --> 01:38:26,125 कल रात तुमने खुद को अकेला महसूस किया होगा न? 1444 01:38:26,541 --> 01:38:28,166 इस सब पागलपन के बीच में। 1445 01:38:30,916 --> 01:38:31,750 एक पल के लिए। 1446 01:38:32,666 --> 01:38:33,500 बेडरूम में? 1447 01:38:36,625 --> 01:38:37,750 एक पल के लिए। 1448 01:38:39,125 --> 01:38:40,541 उन्होंने बंदूक का पूछा? 1449 01:38:42,000 --> 01:38:43,250 कौन सी बंदूक? 1450 01:38:43,333 --> 01:38:44,750 जो इस सब की अहम कड़ी है। 1451 01:38:44,833 --> 01:38:47,000 जिससे आईलीन ने गोली चलाई थी। 1452 01:38:49,916 --> 01:38:51,791 ज़ाहिर है, कहीं नहीं मिली। 1453 01:38:53,291 --> 01:38:56,500 प्रो. ग्रीनवुड सोचता है उसकी है क्योंकि कल रात उसका ध्यान हट गया। 1454 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 यकीनन वे उससे जल्द ही बात करेंगे। 1455 01:38:59,291 --> 01:39:00,791 इसके बाद तुमसे मिलना चाहेंगे। 1456 01:39:01,833 --> 01:39:03,041 और मैं क्या कहूंगा? 1457 01:39:03,125 --> 01:39:05,750 रोलैंड, मुझे चिढ़ाओ मत। 1458 01:39:05,833 --> 01:39:07,541 कल रात दो बंदूकें चली थीं। 1459 01:39:09,208 --> 01:39:11,291 एक प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड की 1460 01:39:12,416 --> 01:39:13,750 और दूसरी तुम्हारी। 1461 01:39:16,541 --> 01:39:17,875 तुम यही कहोगे? 1462 01:39:17,958 --> 01:39:20,125 कहूंगा जिस गन से आईलीन को गोली लगी, वह मेरे पास है। 1463 01:39:21,125 --> 01:39:21,958 तुम्हारे पास है? 1464 01:39:22,458 --> 01:39:23,875 - हां। - और वो किसकी है? 1465 01:39:24,625 --> 01:39:25,500 तुम्हें पता है। 1466 01:39:27,000 --> 01:39:28,375 पर तुम क्या कहोगे? 1467 01:39:29,041 --> 01:39:29,916 खैर, 1468 01:39:31,291 --> 01:39:32,708 यह निर्भर करता है। 1469 01:39:33,541 --> 01:39:34,666 मेरी सनक पर। 1470 01:39:39,125 --> 01:39:40,833 यह एक अच्छा विचार था, हेड्डा। 1471 01:39:42,083 --> 01:39:44,125 लापरवाही से किया गया, पर... 1472 01:39:50,041 --> 01:39:51,708 कभी नहीं सोचा कि यहां ऐसा करेगी। 1473 01:39:54,375 --> 01:39:56,500 मुझे लगा वो कोई बेहतर जगह चुनेगी। 1474 01:39:58,333 --> 01:39:59,375 मेरी जान। 1475 01:40:13,083 --> 01:40:14,458 ज़रा सोचो कितनी... 1476 01:40:16,416 --> 01:40:20,458 बदनामी होगी जब उन्हें पता चलेगा कि बंदूक महान जनरल गैब्लर की थी। 1477 01:40:21,416 --> 01:40:23,875 जिसे उनकी प्यारी, छोटी कमीनी ने एक समलैंगिक को दी 1478 01:40:23,958 --> 01:40:27,375 जिसने ऐसे घर में मारना चाहा जिसका खर्च वह नहीं उठा सकती। 1479 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 वे क्या सोचेंगे? 1480 01:40:34,416 --> 01:40:36,833 मेरे दिमाग में यह विचार नहीं आया था। 1481 01:40:37,500 --> 01:40:39,541 खुशकिस्मती से, इसका कोई खतरा नहीं। 1482 01:40:41,083 --> 01:40:42,416 जब तक मैं कुछ नहीं कहता। 1483 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 मुझसे दूर मत भागना। 1484 01:40:49,333 --> 01:40:52,958 नहीं, नहीं! 1485 01:40:56,125 --> 01:40:57,166 नहीं। 1486 01:40:58,333 --> 01:41:00,958 लोगों को नामुमकिन चीज़ों की आदत हो जाती है, हेड्डा। 1487 01:41:07,250 --> 01:41:08,958 रुक जाओ। गोली मत चलाना! 1488 01:41:13,625 --> 01:41:15,166 नहीं! हेड्डा! 1489 01:41:15,250 --> 01:41:16,625 - नहीं! - हेड्डा! 1490 01:41:48,416 --> 01:41:49,666 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई। 1491 01:41:49,750 --> 01:41:51,750 मैंने तुम्हारे लिए इतना कुछ किया। 1492 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 तुम मेरी हो। 1493 01:41:55,875 --> 01:41:58,000 मैं इसे काबू कर सकता हूं। 1494 01:42:01,875 --> 01:42:03,833 हेड्डा! हेड्डा! 1495 01:42:06,791 --> 01:42:08,166 हेड्डा! 1496 01:42:11,833 --> 01:42:12,750 हेड्डा! 1497 01:42:19,750 --> 01:42:22,125 हेड्डा! हेड्डा! 1498 01:42:22,208 --> 01:42:23,208 हेड्डा! 1499 01:42:24,041 --> 01:42:24,875 वो कहाँ है? 1500 01:42:58,875 --> 01:42:59,708 हेड्डा! 1501 01:43:32,250 --> 01:43:34,083 हेड्डा! हेड्डा! 1502 01:43:36,500 --> 01:43:37,708 हेड्डा, आईलीन ज़िंदा है! 1503 01:43:39,041 --> 01:43:40,750 वह जाग गई है! हेड्डा, वो... 1504 01:43:54,791 --> 01:44:01,791 हेड्डा 1505 01:46:51,833 --> 01:46:53,833 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा 1506 01:46:53,916 --> 01:46:55,916 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी