1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,041 --> 00:00:45,875
मैं औरतों के मामले में सिर्फ़ एक ही बात पर
भरोसा करता हूं, कि वह मरने के बाद
4
00:00:45,958 --> 00:00:48,083
दोबारा ज़िंदा नहीं हो पाएगी।
- एंटिफ़ेन्स
5
00:00:48,166 --> 00:00:50,583
हेड्डा... टेसमन।
6
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
सही कहा न? यह आपके पति का घर है?
7
00:00:54,083 --> 00:00:55,125
हेड्डा कह सकते हैं।
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,291
क्या आप हमें
उस शाम की घटनाएं बता सकती हैं,
9
00:00:59,375 --> 00:01:02,708
आपको जिस तरह भी याद हो,
शूटिंग को अंजाम देने तक?
10
00:01:02,791 --> 00:01:04,333
याद थोड़ी धुंधली पड़ गई है।
11
00:01:05,541 --> 00:01:06,833
वैसे भी वो एक पार्टी थी।
12
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
मैं पूरी कोशिश करुँगी।
13
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
पहली बात जो याद है
एक खून से लथपथ व्यक्ति को
14
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
- गलियारे में घसीटा गया।
- उससे पहले।
15
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
- चिल्लाने की आवाज़ें थीं...
- उससे पहले।
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,750
कहां से शुरू करूं?
17
00:01:27,250 --> 00:01:28,083
शुरुआत से।
18
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
हेड्डा?
19
00:01:59,958 --> 00:02:01,666
आईलीन लवबोर्ग फ़ोन पर है।
20
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
तुमसे बात करना चाहती है।
तुम्हें बताने को कहा है।
21
00:02:24,416 --> 00:02:27,833
आईलीन लवबोर्ग, मुझे लगा तुम
मुझसे फिर कभी बात नहीं करना चाहती।
22
00:02:27,916 --> 00:02:31,041
हेड्डा गैब्लर।
सुना है आज रात तुम पार्टी कर रही हो।
23
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
हां। मिस्टर और मिसेज़ जॉर्ज टेसमन को
समाज के सामने पेश करने के लिए,
24
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
यह दिखाते हुए कि हम कौन हैं।
25
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
जो कि तुम नहीं हो।
26
00:02:41,000 --> 00:02:43,041
तो, तुम आओगी?
27
00:02:44,041 --> 00:02:45,833
यह बिल्कुल पुराने दिनों जैसा होगा।
28
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
उम्मीद करते हैं न हो।
29
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
तुमसे आज रात मिलूंगी।
30
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
आईलीन...
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
{\an8}ठीक है, संभलकर। आलू आ रहे हैं।
32
00:03:16,666 --> 00:03:19,916
{\an8}मैंने आज सुबह तुमसे कहा था, जॉन।
मुझे पूरे सात नींबू चाहिए, समझे?
33
00:03:20,000 --> 00:03:23,083
{\an8}- बढ़िया काम, बच्चे। बढ़िया।
- उसमें और जूस डालना होगा।
34
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
{\an8}आखिर एक औरत है जो जानती है क्या कर रही है।
35
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
{\an8}सिल्वी, थोड़ा और झुककर करो। ऐसे।
36
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
{\an8}तुम आलुओं पर ध्यान दो।
37
00:03:29,916 --> 00:03:31,833
{\an8}जितनी जल्दी हो सके। स्पीड बढ़ाओ।
38
00:03:52,833 --> 00:03:53,875
{\an8}धागा ढीला है।
39
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
{\an8}फूल नहीं चाहिए।
40
00:03:57,875 --> 00:03:58,708
{\an8}जी, मैडम।
41
00:04:19,541 --> 00:04:21,083
{\an8}सुनो। इन्हें बाहर निकालो।
42
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
{\an8}माफ़ कीजिए, मैडम।
43
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
ऊपर खींचों!
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
तुम ठीक हो, दोस्त?
45
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
फूल। हर जगह फूल भर दिए हैं।
46
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
{\an8}नमस्ते मैम।
47
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
{\an8}बाहर निकलो।
48
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
गुड मॉर्निंग, जज साब।
49
00:05:20,125 --> 00:05:20,958
गुड मॉर्निंग।
50
00:05:27,958 --> 00:05:31,375
जज ब्रैक, तुम पार्टी के लिए
जल्दी आ गए, है न?
51
00:05:31,458 --> 00:05:33,583
आपके लिए ये घर खरीद रहा हूं, मिसेस टेसमन।
52
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
क्या मैं तुम्हें सज़ा दूं?
53
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
मुझको निशाना मत बनाओ।
54
00:05:39,375 --> 00:05:41,250
तुम्हारा दिमाग ठिकाने पर तो है?
55
00:05:41,333 --> 00:05:43,166
अरे, तुम्हें गोली तो नहीं लगी न?
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,875
पति जानता है तुम ऊपर हो?
57
00:05:44,958 --> 00:05:46,083
उससे ही पूछ लो।
58
00:06:02,125 --> 00:06:06,375
हेड्डा
59
00:06:06,458 --> 00:06:10,958
भाग 1
60
00:06:13,958 --> 00:06:16,791
तुम्हारी हरकतों के बावजूद
जज ब्रैक ने हमें कर्ज़ा दिया।
61
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
प्रोफेसरशिप और एंडॉमेंट से
उनका अहसान चुका पाऊंगा।
62
00:06:21,041 --> 00:06:23,333
तुम आज रात प्रोफ़ेसर
ग्रीनवुड से बात कर लोगी?
63
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
किसलिए?
64
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
प्रोफ़ेसरशिप वही तय करता है।
65
00:06:26,166 --> 00:06:28,166
मुझे उसकी मदद की ज़रूरत है।
66
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
उसे तुम जैसे लोग पसंद हैं। उसे...
67
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
बोहेमियन पसंद हैं और... नहीं, नहीं।
68
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
उसे आज रात मज़े करने की ज़रूरत है,
वर्ना मेरा काम नहीं बनेगा।
69
00:06:39,125 --> 00:06:41,750
सब ठीक होगा, टेसमन। आज रात मज़ा आएगा।
70
00:06:43,125 --> 00:06:44,416
मेरे यारों से मिलना,
71
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
मैं तुम्हारे साथियों से मिलूंगी।
72
00:06:47,833 --> 00:06:49,958
दोस्त मेरे भी हैं, हेड्डा। ज़्यादा बनो मत।
73
00:06:51,375 --> 00:06:52,916
बात तुम्हारे यारों की है तो...
74
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
मुझ पर भरोसा करो। वे अच्छे से पेश आएंगे।
75
00:06:55,583 --> 00:06:57,791
और ग्रीनवुड उन्हें पसंद करेगा, और तुम भी।
76
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
बेहतर होगा कि ऐसा हो।
77
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
आज रात कुछ गलत नहीं होना चाहिए, हेड्डा।
78
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
- हेड्डा, सुना तुमने।
- मैंने सुना।
79
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
और उन बंदूकों को ज़रा दूर रखना।
80
00:07:20,208 --> 00:07:22,166
ठीक है। ज़रा ऊपर से बांध दो।
81
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
नहीं, हार नहीं।
82
00:07:31,500 --> 00:07:33,291
क्या लवबोर्ग ने फिर से फ़ोन किया?
83
00:07:35,583 --> 00:07:36,416
नहीं।
84
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
मुझे आश्चर्य हुआ
कि उसे आमंत्रित किया गया है।
85
00:07:42,500 --> 00:07:43,666
मैं बताना भूल गई थी।
86
00:07:46,416 --> 00:07:47,250
हेड्डा।
87
00:07:48,750 --> 00:07:49,583
हां?
88
00:07:49,666 --> 00:07:54,458
यह सब इसलिए हो रहा है
क्योंकि यह तुम्हें चाहिए था। घर, पार्टी।
89
00:07:54,541 --> 00:07:57,875
बहुत सारा पैसा और काफी मेहनत
खर्च हुई... तुम्हारे लिए।
90
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
तुम खुश हो न।
91
00:08:01,583 --> 00:08:02,541
खुश नहीं दिख रही?
92
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
आओ साथ में नाचें?
93
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
हाँ, ज़रूर।
94
00:08:32,125 --> 00:08:33,541
बहुत सुंदर लग रही हो, जान।
95
00:08:34,208 --> 00:08:36,916
शुक्रिया। तुम भी बहुत खूब लग रहे हो।
96
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
नमस्ते, प्रो. ग्रीनवुड।
97
00:08:38,541 --> 00:08:39,708
- शुक्रिया।
- शुक्रिया।
98
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
क्या ब्रैक अभी भी यहां है?
99
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
वह... एक तरह से परिवार जैसा है।
100
00:08:50,333 --> 00:08:52,291
व्ह मतलब के लिए है। काम के लिए है।
101
00:08:52,375 --> 00:08:53,583
फ़र्क समझो।
102
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
चश्मा।
103
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
मिसेस टेसमन, मैं...
104
00:09:00,083 --> 00:09:02,625
मिस्टर और मिसेस डनबार,
मुझे खुशी है कि आप आ सके।
105
00:09:02,708 --> 00:09:04,750
- अच्छा लगा।
- आने के लिए शुक्रिया।
106
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
- वाह। फूलों वाली ड्रेस बढ़िया है।
- शुक्रिया
107
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
जज ब्रैक, इन्हें अंदर छोड़ आइए।
108
00:09:09,708 --> 00:09:11,666
- हां, ज़रूर।
- शुक्रिया।
109
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
यह मेरी पसंद के हिसाब से नहीं।
110
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
प्रोफेसर ग्रीनवुड,
111
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
आने के लिए शुक्रिया।
112
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
- गुड ईवनिंग। मेरी पत्नी टेबिथा।
- खुशी हुई।
113
00:09:21,375 --> 00:09:22,208
कैसी हो?
114
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
- मिलकर खुशी हुई।
- हमें भी।
115
00:09:24,583 --> 00:09:25,958
शैम्पेन पियोगी?
116
00:09:26,541 --> 00:09:28,166
- शुक्रिया।
- आप यहां से जाएं।
117
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
शुक्रिया।
118
00:09:29,750 --> 00:09:31,208
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
- टा।
119
00:09:32,250 --> 00:09:35,041
- कितनी सांवली है।
- धीरे बोलो।
120
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
अपना गांजा लाई हो?
121
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
हां। क्या समझते हो?
122
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
- ओह।
- वह कौन है?
123
00:09:41,458 --> 00:09:43,083
अजीब दिखने वाला आदमी।
124
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
क्या उसके कान छिदे हुए हैं?
125
00:09:46,875 --> 00:09:49,833
वह कौन है? जॉर्ज का दोस्त तो
कतई नहीं हो सकता।
126
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
- नहीं पता।
- नहीं,
127
00:09:50,833 --> 00:09:53,000
वे ज़रूर मिसेस टेसमन के दोस्त हैं।
128
00:09:53,083 --> 00:09:54,666
चलो वह पार्टी ट्रिक खेलें।
129
00:09:54,750 --> 00:09:56,500
मैंने तुम्हें प्रो. ग्रीनवुड
से बात करते देखा।
130
00:09:56,583 --> 00:09:58,583
तुम उसे कब से जानते हो? कैसी जान-पहचान है?
131
00:09:58,666 --> 00:10:01,958
काफी सालों पुरानी।
करीब दस साल हो गए होंगे।
132
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
शायद वह मुझे तुरंत न पहचाने,
133
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
पर, मेरे कार्यकाल से पहले,
हम कॉलेज में थे...
134
00:10:06,166 --> 00:10:09,583
जब पहुंचे तो हमें यकीन नहीं हुआ
हम सही जगह पर हैं। यह बहुत...
135
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
माफ़ करना, टेबिथा। क्या कहा तुमने?
136
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
बस यही कि जब ड्राइव करके आए
तो बहुत आश्चर्य हुआ।
137
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
यह बहुत अच्छा है।
जितना सोचा था उससे बड़ा है।
138
00:10:20,750 --> 00:10:23,875
जज ब्रैक, क्या आप डॉ. ग्रीनवुड की पत्नी,
टेबिथा से मिले हैं?
139
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
वह कहती है, वह चित्रकार है।
140
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
- मिलकर अच्छा लगा।
- शुक्रिया।
141
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
अगर जाम भरने जा रही हो तो
मुझे भी एक लाकर दे दो।
142
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
माफ़ कीजिएगा।
143
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
बदतमीज़ हो तुम। नौकर से कह देते।
144
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
पर मुझे पता है तुम्हें अपने खेल पसंद हैं।
145
00:10:45,541 --> 00:10:47,666
क्या मैंने तुम्हें अपनी बंदूक से डरा दिया?
146
00:10:47,750 --> 00:10:49,833
- तुम हैलो कहने नहीं आए हो।
- सच में?
147
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
- अनदेखा कर रही हो।
- तुम्हें पीछा पसंद है।
148
00:10:52,000 --> 00:10:53,333
- ऐसा लगता है...
- क्या?
149
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
तुम परेशान हो।
150
00:10:56,666 --> 00:10:57,833
घर सुंदर है।
151
00:10:57,916 --> 00:10:59,791
- बातों से थोड़ा ज़्यादा।
- शुरू मत करो।
152
00:10:59,875 --> 00:11:01,291
मिसेस एलिसन दरवाज़े पर हैं।
153
00:11:01,375 --> 00:11:02,750
कहती हैं पुरानी दोस्त है।
154
00:11:03,875 --> 00:11:05,083
- अंदर ले आओ।
- जी मैम।
155
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
ये लो।
156
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
अब प्यारी लगी।
157
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
बताओ, तुम किस तरह की चित्रकारी करती हो?
158
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
कुछ सुंदर?
159
00:11:22,791 --> 00:11:25,166
अरे, नहीं। तुम यहां चलकर आई हो?
160
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
मिसेस टेसमन, दखल देने के लिए माफ़ी।
161
00:11:27,375 --> 00:11:29,708
पता नहीं था आप शहर में हैं, मिसेस एलिसन।
162
00:11:29,791 --> 00:11:31,375
वर्ना मैं आपको ज़रूर बुलाती।
163
00:11:31,458 --> 00:11:35,083
मैं बस तुमसे बात करना चाहती थी...
164
00:11:36,291 --> 00:11:37,666
बस यह देखने के लिए कि...
165
00:11:38,083 --> 00:11:38,916
हां?
166
00:11:39,250 --> 00:11:40,416
आईलीन लवबोर्ग।
167
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
क्या वह यहां है?
168
00:11:43,583 --> 00:11:44,958
- तुम रुक जाओ।
- नहीं।
169
00:11:45,041 --> 00:11:46,625
- ऐसे कपड़ों में नहीं।
- मैं बस...
170
00:11:46,708 --> 00:11:48,541
आओ तुम्हारे कपड़े बदलवाते हैं।
171
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
- मेहमानों का?
- मेरी ज़रूरत नहीं।
172
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
मेरा पूरा ध्यान आप पर है।
173
00:11:52,000 --> 00:11:53,708
मुझे बस उससे बात करनी है।
174
00:11:53,791 --> 00:11:56,166
तुम कैसी हो? हम कब से...
175
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
स्कूल में साथ थे।
176
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
हां। सही है।
177
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
मिस्टर एलिसन कैसे हैं?
178
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
घर पर सब कैसा चल रहा है?
179
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
अब बताइए, मिसेस एलिसन...
180
00:12:08,375 --> 00:12:10,375
प्लीज़, मुझे ऐसे मत बुलाओ।
181
00:12:10,458 --> 00:12:11,666
बस थिया कहकर पुकारो।
182
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
ठीक है।
183
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
तुम्हारे कपड़े उतारते हैं, थिया।
184
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
बात कर सकती हो।
185
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
स्कूल की दोस्त।
186
00:12:27,083 --> 00:12:28,750
हम स्कूल में दोस्त नहीं थे।
187
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
तुम मेरे बाल खींचती थी।
188
00:12:32,791 --> 00:12:33,625
ऐसा था क्या?
189
00:12:33,708 --> 00:12:35,208
उस समय तुम डरावनी थी।
190
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
मुझे याद नहीं है।
191
00:12:39,500 --> 00:12:41,458
जब भी पास से सीढ़ियों से गुज़रती थी।
192
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
एक बार तुमने मुझसे कहा था तुम सब जला दोगी।
193
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
ताज्जुब है मैं कभी कर नहीं पाई।
194
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
मैंने कहा, "मुझे लगता है
यह गाउन ठीक लगेगा।"
195
00:12:54,166 --> 00:12:56,666
क्या तुम लम्बे समय तक घर से बाहर रहोगी?
196
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
हां।
197
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
अपने दम पर क्या करोगी?
198
00:13:00,416 --> 00:13:01,250
काम।
199
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
- आईलीन के साथ?
- हां।
200
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
तुम पर नहीं जंचेगा।
201
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
और पैसे का क्या?
202
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
मैं लिखती हूं। मैंने आईलीन
के साथ किताब लिखी,
203
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
जो दो हफ़्ते पहले बिक गई।
204
00:13:14,083 --> 00:13:16,250
- तुम्हारी किताब छप गई?
- मेरा नाम उस पर नहीं है।
205
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
पर हमने अभी अगला ड्राफ्ट बनाया है और...
206
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
यह उसका सबसे अच्छा काम है।
207
00:13:22,375 --> 00:13:23,666
यह एक तरह से हमारा...
208
00:13:23,750 --> 00:13:24,583
तुम्हारा बच्चा है?
209
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
हां। तुम ऐसा कह सकती हो।
210
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
मेरा नाम उस पर है, उसके नाम के नीचे।
211
00:13:32,541 --> 00:13:33,375
"थिया एलिसन"?
212
00:13:33,458 --> 00:13:35,750
थिया क्लिफ्टन। उसपर पति का नाम नहीं चाहती।
213
00:13:35,833 --> 00:13:37,708
बस अपने पिता का। अपनी बाहें उठाओ।
214
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
वह थोड़ा परेशान करती है।
215
00:13:42,125 --> 00:13:44,833
सुना उसे शराब पीने
और बदतमीज़ी के लिए गिरफ्तार किया था।
216
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
अब वह अलग है। थोड़ी विनम्र हो गई है।
217
00:13:48,500 --> 00:13:49,333
ध्यान रखती है।
218
00:13:51,458 --> 00:13:52,375
वह बदल गई है?
219
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
मैंने पीना छुड़वा दिया।
220
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
अब समझती है ये उसके लिए कितना बुरा है।
221
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
उस पर बहुत अच्छा असर डाला है।
222
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
- मुझे नहीं लगता।
- शर्माओ मत।
223
00:14:02,833 --> 00:14:05,625
लगता है तुमने हमारी
प्यारी दोस्त को ठीक कर दिया।
224
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
- वह भी यही कहती है।
- अच्छा?
225
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
तुम यहां यह पक्का करने आई हो
कि वह मुसीबत से दूर रहे, है न?
226
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
वह आ तो रही है न?
227
00:14:18,041 --> 00:14:18,875
हां।
228
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
प्लीज़ कुछ मत कहना।
229
00:14:25,166 --> 00:14:26,333
बस चिंता करती हूं।
230
00:14:26,666 --> 00:14:29,000
और तुमने अपने पति को काफी पहले छोड़ दिया?
231
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
- दूसरी कुर्सी और सेटिंग चाहिए।
- बिल्कुल।
232
00:14:36,125 --> 00:14:37,666
- ज़रा सरक जाओगे क्या?
- सरको?
233
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
सरको, सरको, सरको, सरको।
234
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
बढ़िया।
235
00:14:52,333 --> 00:14:53,666
देखा? कोई परेशानी नहीं हुई।
236
00:14:56,541 --> 00:14:59,083
दोस्तों, यह थिया एलिसन हैं।
237
00:15:00,250 --> 00:15:01,083
थिया।
238
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
वाकई?
239
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
हां!
240
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
मुझे ड्रिंक चाहिए, धन्यवाद।
241
00:15:14,208 --> 00:15:17,166
बताओ,
क्या तुम प्राचीन ग्रीक का अनुवाद करते हो?
242
00:15:17,250 --> 00:15:19,666
- हां, हां।
- मैं तुम्हें काम देना चाहूंगा।
243
00:15:19,750 --> 00:15:22,375
यकीन नहीं करोगे कि मुझे
इन पुस्तकालयों में क्या मिला।
244
00:15:22,458 --> 00:15:25,708
पुराने कागज़ात, नोट्स,
वे कागज़ात जिनका किसी को नहीं पता।
245
00:15:25,791 --> 00:15:27,166
हनीमून का भरपूर आनंद लिया।
246
00:15:27,250 --> 00:15:28,666
- समय बर्बाद नहीं किया।
- न।
247
00:15:28,750 --> 00:15:31,375
तो तुम अपने हनीमून पर शोध कर रहे थे?
248
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
पूरे छह महीनों के लिए?
249
00:15:33,375 --> 00:15:34,458
हां। हां।
250
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
इससे बेहतर कुछ और नहीं था?
251
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
हेड्डा की भूख शांत नहीं होती।
252
00:15:40,750 --> 00:15:44,833
खैर, हमने बहुत सारे
बेहतरीन रेस्तराँ में खाना खाया। हां।
253
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
हां, उसे बाहर खाना पसंद है।
254
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
आप ज़रूर मिसेस टेसमन की दोस्त होंगी।
255
00:15:53,541 --> 00:15:54,375
हां।
256
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
यह जेन है।
257
00:16:00,416 --> 00:16:02,708
जेम्स? यह पहला नाम है या उपनाम?
258
00:16:02,791 --> 00:16:05,000
उपनाम। प्रोफेसर जॉन हेनरी जेम्स।
259
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
तुम किसे देख रही हो?
260
00:16:08,666 --> 00:16:10,000
- किसी को नहीं।
- सभी को।
261
00:16:11,916 --> 00:16:15,916
एक ऐसी औरत है जिससे आईलीन... मिला करती थी।
262
00:16:16,541 --> 00:16:19,791
बताती है जब आईलीन ने रिश्ता तोड़ा
तो उसने गोली मारने की कोशिश की।
263
00:16:21,125 --> 00:16:22,875
यहां लोग ऐसे काम नहीं करते।
264
00:16:23,750 --> 00:16:25,791
वह वापस आ गई है, यह औरत।
265
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
अगर आईलीन के आने पर वह...
266
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
यहां होगी तो चीज़ें हाथ से निकल सकती हैं।
267
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
चिंता मत करो, थिया।
268
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
आईलीन आने वाली है,
तब सुरक्षा की फिक्र कर सकती हो।
269
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
मैं नहीं चाहती कि वह यह मौका गंवाए।
270
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
क्या?
271
00:16:37,291 --> 00:16:38,583
विश्वविद्यालय में।
272
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
प्रोफ़ेसरशिप और एंडॉमेंट।
273
00:16:41,416 --> 00:16:43,541
मानेगी नहीं, पर उसे इस नौकरी की ज़रूरत है।
274
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
सिर्फ़ अपने भले के लिए नहीं,
बल्कि अपने कर्ज़ के लिए।
275
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
ग्रीनवुड को दिखाने मैनुस्क्रिप्ट लाएगी।
276
00:16:49,166 --> 00:16:50,625
शायद सौदा पक्का हो जाए। पर...
277
00:16:50,708 --> 00:16:52,583
अभी काम की बात नहीं करते।
278
00:17:01,333 --> 00:17:02,958
इसे लेकर बिल्कुल चिंतित नहीं।
279
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
मैं यह पद लेकर
अपना कर्ज़ चुकाना शुरू दूंगा।
280
00:17:05,791 --> 00:17:07,625
आईलीन लवबोर्ग उसी पद के लिए
281
00:17:07,708 --> 00:17:09,000
आवेदन दे रही है, जॉर्ज।
282
00:17:09,083 --> 00:17:10,458
एंडॉमेंट वगैरह।
283
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
क्या?
284
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
उस पर भी विचार करना है।
285
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
मैं उसके साथ प्रतिस्पर्धा में हूं?
286
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
वह प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड के साथ सोती थी।
287
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
- उसके या उसकी पत्नी के साथ?
- जॉर्ज।
288
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
वह क्या करेगी?
289
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
वह क्या करेगी?
290
00:17:25,708 --> 00:17:27,916
तुमने यकीनन अफ़वाहें सुनी होंगी।
291
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
सुना सुधारा है, तौर-तरीके बदले हैं।
292
00:17:32,208 --> 00:17:34,041
- पीना भी बंद कर दिया।
- सच में?
293
00:17:34,125 --> 00:17:35,958
जब वह एलिसन के घर पर थी।
294
00:17:36,041 --> 00:17:37,166
क्या फ़र्क पड़ता है?
295
00:17:38,458 --> 00:17:40,458
देखो, हमने शादी की, पैसे उधार लिए,
296
00:17:40,541 --> 00:17:43,041
हम कर्ज़ में चले गए क्योंकि वह जगह मेरी थी।
297
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
वह आईलीन लवबोर्ग की वापसी से पहले था।
298
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
एक छोटे से मुकाबले से मत डरो।
299
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
यह कोई खेल नहीं।
300
00:17:51,000 --> 00:17:51,875
परवाह भी है?
301
00:17:51,958 --> 00:17:54,041
मुझे बहुत परवाह है, मेरी जान।
302
00:17:54,125 --> 00:17:56,125
मैं अंजाम देखने के लिए बेताब हूं।
303
00:18:02,375 --> 00:18:03,708
उसे उधार से नफ़रत है।
304
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
पहले ही कहा था कोई जल्दी नहीं।
305
00:18:05,875 --> 00:18:08,000
काश हम थोड़ा और बचत करते।
306
00:18:08,083 --> 00:18:09,875
चुप रहो। आओ।
307
00:18:09,958 --> 00:18:11,333
मुझे कहां ले जा रही हो?
308
00:18:11,416 --> 00:18:12,333
"चुप रहो।"
309
00:18:13,791 --> 00:18:14,750
शानदार घर है।
310
00:18:16,333 --> 00:18:20,458
और तुम्हारी पत्नी के कुछ
दोस्त दिलचस्प किरदार हैं।
311
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
जानता हूँ।
312
00:19:02,125 --> 00:19:03,208
यह क्या है?
313
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
तुम्हारे दिल की चाबी तो नहीं।
314
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
बंदूक का केस।
315
00:19:10,916 --> 00:19:12,416
मुझे वह अटारी में मिला।
316
00:19:14,166 --> 00:19:17,041
तो, जनरल गैब्लर की बंदूक से
तुमने मुझ पर गोली चलाई।
317
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
उन्हें तुमसे नहीं खरीद सकता,
318
00:19:21,000 --> 00:19:22,125
अब जब ढूंढ़ ही लिया?
319
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
उसने मेरे लिए बस यही छोड़ा।
320
00:19:25,333 --> 00:19:28,416
मैं कुछ कमीने बच्चों को जानता हूं
जिनके साथ तुमसे बुरा हुआ।
321
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
याद दिलाने के लिए शुक्रिया।
322
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
पता है मेरे पिता मुझे क्या बुलाते थे?
323
00:19:33,958 --> 00:19:35,541
उनकी प्यारी नन्ही चीज़।
324
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
तो, उन्होंने मुझे अपनी
सबसे प्यारी चीज़ें दीं।
325
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
ये रहीं।
326
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
तुम हमेशा से एक प्यारी नन्ही चीज़ रही हो।
327
00:19:56,083 --> 00:19:59,125
जब तुम चली जाती थी,
मैं तुम्हें हर दिन याद करता था।
328
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
मैं भी।
329
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
सच में?
330
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
मुझे लगा तुम बहुत मज़े कर रही थी।
331
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
मज़े।
332
00:20:09,875 --> 00:20:11,250
टेसमन ने कहा...
333
00:20:11,333 --> 00:20:13,916
उसके लिए बहुत मज़े का समय था।
334
00:20:15,583 --> 00:20:16,666
बेवकूफ़ कहीं का।
335
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
तुम्हारी मर्ज़ी थी।
336
00:20:18,041 --> 00:20:19,375
खैर, समय खत्म हो गया था।
337
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
खैर...
338
00:20:26,875 --> 00:20:27,791
आईलीन लवबोर्ग की
339
00:20:27,875 --> 00:20:30,791
- वापसी के बारे में क्या जानते हो?
- क्या जानना है?
340
00:20:30,875 --> 00:20:32,291
उसका हाल क्या है? कैसी है?
341
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
जैसा तुमने कहा था। वह बिल्कुल ठीक है।
342
00:20:34,583 --> 00:20:38,750
उसके अभी भी कुछ घटिया दोस्त हैं,
लेकिन वे सब एक हद तक मज़ेदार हैं।
343
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
क्यों?
344
00:20:40,708 --> 00:20:42,416
- तुम उसे चाहती हो, है न?
- नहीं।
345
00:20:42,500 --> 00:20:43,958
उसने तुम पर जादू कर रखा है।
346
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
मुझ पर किसी ने जादू नहीं किया।
347
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
वाकई?
348
00:20:49,458 --> 00:20:52,000
यह घर तुम्हारे और टेसमन के बीच है।
349
00:20:52,083 --> 00:20:54,750
यह घर हमेशा केवल तुम्हारे लिए था।
350
00:20:56,208 --> 00:20:57,416
कहा, तुम्हें चाहिए।
351
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
तुमने यकीन कर लिया?
352
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
तुम दोनों को लगता है यह घर
मेरी ज़िन्दगी का सबसे बड़ा जुनून है।
353
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
- है न?
- नहीं है।
354
00:21:09,250 --> 00:21:12,541
टेसमन पिछली गर्मियों में डिनर
पार्टियों के बाद घर ले जाया करता था,
355
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
और हम एक रात यहां से गुज़रे,
और बातचीत में ठहराव आ गया।
356
00:21:16,666 --> 00:21:18,166
मैंने यह घर ठहरकर खरीदा था?
357
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
गर्भवती होने जितना ठहराव।
358
00:21:20,041 --> 00:21:21,458
जुड़वाँ बच्चों से गर्भवती।
359
00:21:23,500 --> 00:21:27,083
वह घबराया हुआ था और मुझसे
कुछ कहने के बारे में सोच रहा था,
360
00:21:27,166 --> 00:21:28,750
कुछ शातिराना। और...
361
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
मुझे लगता है कि मुझे... उसके लिए बुरा लगा।
362
00:21:37,958 --> 00:21:41,291
मुझे नहीं पता, रोलैंड।
बस पागलपन में, मैंने कहा मुझे घर चाहिए।
363
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
- क्या, ऐसे ही?
- बस ऐसे ही।
364
00:21:43,666 --> 00:21:44,500
और?
365
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
अगली चीज़ जो याद है, उससे शादी हो गई।
366
00:21:50,958 --> 00:21:54,666
और मेरे पागलपन का अंजाम मुझे झेलना पड़ा।
367
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
जैसा कि अक्सर होता है हेड्डा,
हम सभी के लिए।
368
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
कभी-कभी, मैं खुद को रोक नहीं पाती।
369
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
मैं अचानक से कुछ चीज़ें करती हूं।
370
00:22:11,916 --> 00:22:12,958
पता नहीं क्यों।
371
00:22:21,541 --> 00:22:22,625
तो...
372
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
आईलीन।
373
00:22:27,333 --> 00:22:29,125
तुमने सच में कुछ नहीं सुना?
374
00:22:29,208 --> 00:22:31,583
ऐसा कुछ नहीं जिससे लगे
कि जॉर्ज एक गलत पसंद है।
375
00:22:32,083 --> 00:22:34,041
उससे दूर रहो, हेड्डा।
376
00:22:34,125 --> 00:22:37,333
तुम अभी भी जनरल गैब्लर की बेटी हो।
और वह औरत...
377
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
प्रतिद्वंदी है।
378
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
मेरे लिए नहीं।
379
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
आओ!
380
00:22:50,916 --> 00:22:51,833
मुझे रोको मत।
381
00:22:51,916 --> 00:22:53,666
मुझ पर तुम्हारा ज़ोर नहीं चलता।
382
00:22:54,291 --> 00:22:55,583
मैं काबू करती हूं।
383
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
मैं जब चाहूं।
384
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- सच में, हेड्डा?
- क्या?
385
00:23:06,208 --> 00:23:09,833
खैर, अगर मैंने अनजाने में गरीबी की ज़िन्दगी
जी ली है, तो मेरी
386
00:23:09,916 --> 00:23:11,625
शोहरत भी मिट सकती है।
387
00:23:25,333 --> 00:23:27,500
मुझे लगा मैं सांस
नहीं ले पा रही हूं।
388
00:23:27,583 --> 00:23:30,708
सब ठीक होगा, ऐसा मेरे साथ भी हो चुका है।
389
00:23:32,208 --> 00:23:33,416
क्यों न ऊपर इंतज़ार करो,
390
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
और डॉ. लवबोर्ग के आने पर
मैं तुम्हें ले आऊंगा?
391
00:23:35,916 --> 00:23:36,791
ठीक है।
392
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
उसकी तबियत ठीक नहीं है।
393
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
बेचारी।
394
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
हंगामा मत करना।
395
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
सबके पास चलते हैं।
396
00:25:34,750 --> 00:25:36,666
हेड्डा, जान। जोशीला संगीत चाहिए।
397
00:25:36,750 --> 00:25:37,625
क्या?
398
00:25:38,125 --> 00:25:39,833
तुम्हें हुआ क्या है?
399
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
सोचा था भड़कीली पार्टी होगी।
400
00:25:41,625 --> 00:25:44,125
जब तुमने बुलाया
तो कत्लेआम के लिए तैयार लग रही थी।
401
00:25:45,791 --> 00:25:47,666
संगीत। धत्त, हेड्डा।
402
00:25:47,750 --> 00:25:49,000
चुप, जेन। सुन लिया।
403
00:25:53,708 --> 00:25:56,416
कुछ मेहमान बेचैन हो रहे हैं।
मदद कर सकती हो?
404
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
ज़रूर।
405
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
दो...
406
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
काफ़ी बेहतर है।
407
00:26:14,666 --> 00:26:15,500
तुम दोनों।
408
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
- नहीं।
- अब आओ। यह बस एक वाल्ट्ज है।
409
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
वह बहुत जोशीली है।
410
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
आओ भी जान।
411
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
तुम।
412
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
शायद बाद में।
413
00:26:26,916 --> 00:26:27,958
मैं तुम्हें भेजूंगी।
414
00:26:29,041 --> 00:26:30,666
- मेरी जान?
- नहीं कर सकती।
415
00:26:31,416 --> 00:26:32,458
आओ भी।
416
00:26:47,416 --> 00:26:48,333
अगले तुम दोनों।
417
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
जॉर्जी। क्या मैं इसे ले जाऊं?
418
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
हेड्डा।
419
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
गैब्लर।
420
00:28:20,041 --> 00:28:21,208
डॉ. लवबोर्ग।
421
00:28:21,291 --> 00:28:23,208
बहुत दिनों बाद मुलाक़ात हुई।
422
00:28:23,291 --> 00:28:25,833
- आने का शुक्रिया।
- बुलाने का शुक्रिया, टेसमन।
423
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
मिसेस टेसमन।
424
00:28:27,750 --> 00:28:30,166
प्लीज़ अंदर आइए। जाम पिएं।
425
00:28:30,250 --> 00:28:32,375
मैं कुछ दोस्तों को लाई हूं, ठीक है?
426
00:28:32,458 --> 00:28:33,708
- अफ़सोस।
- ज़्यादा बढ़िया है।
427
00:28:35,666 --> 00:28:36,500
अंदर आ जाओ।
428
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
तुम बेहद सुंदर हो।
429
00:28:41,208 --> 00:28:42,041
आकर्षक।
430
00:28:42,458 --> 00:28:45,333
संभल कर। यह उसका पति है, डॉ. जॉर्ज टेसमन।
431
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
बार कहां है, जॉर्ज?
432
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
वहां पर।
433
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
आइए।
434
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
आइए।
435
00:28:59,583 --> 00:29:00,916
कहा था अच्छे से पेश आएंगे।
436
00:29:01,000 --> 00:29:02,125
- और वे आए हैं।
- हेड्डा।
437
00:29:02,208 --> 00:29:05,041
यह मेरी... गलती नहीं।
438
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
सही है।
439
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
डॉ. लवबोर्ग,
440
00:29:20,791 --> 00:29:23,833
मैंने सुना है कि आपकी
नई किताब काफ़ी अच्छी बिक रही है।
441
00:29:24,666 --> 00:29:25,500
काफ़ी रोमांचक है।
442
00:29:25,583 --> 00:29:27,166
मेरे पास इसकी एक कॉपी है।
443
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
अभी तक इसे पढ़ा तो नहीं है पर...
444
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
कोई बात नहीं।
445
00:29:30,875 --> 00:29:32,875
विनम्रता की ज़रूरत नहीं, डॉ. लवबोर्ग।
446
00:29:32,958 --> 00:29:34,708
नहीं हो रही। इसमें कुछ खास नहीं है।
447
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
खैर, समीक्षा बढ़िया ही है।
448
00:29:36,250 --> 00:29:37,458
और मैं बस यही चाहती थी।
449
00:29:37,541 --> 00:29:40,125
इसलिए किताब में दूर-दूर तक
विवादास्पद बात नहीं रखी।
450
00:29:40,583 --> 00:29:43,166
क्या यह किताब सेक्स के बारे में नहीं है?
451
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
पुराने दौर में।
452
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
पुराने मिट्टी के बर्तनों पर लोगों
की हरकतों से कोई बदनाम नहीं होता।
453
00:29:50,708 --> 00:29:51,958
या शायद मैं गलत हूं।
454
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
खैर...
455
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
असली काम यह है।
456
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
यह उसका अगला भाग है।
457
00:30:06,583 --> 00:30:08,416
बात करने को अब बचा ही क्या है?
458
00:30:09,375 --> 00:30:10,583
- भविष्य।
- किसका?
459
00:30:10,666 --> 00:30:11,541
सेक्स का। हां।
460
00:30:12,041 --> 00:30:15,916
हम उसके भविष्य के बारे में
क्या जान सकते हैं?
461
00:30:16,750 --> 00:30:18,333
कुछ रुझान की बात कर सकते हैं।
462
00:30:18,416 --> 00:30:21,708
खैर, मैं ऐसा कुछ लिखने
के बारे में कभी नहीं सोच पाता।
463
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
नहीं, शायद नहीं।
464
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
लवबोर्ग।
465
00:30:26,083 --> 00:30:26,958
प्रो. ग्रीनवुड।
466
00:30:27,041 --> 00:30:29,500
तुम्हें अच्छा देखकर खुशी हुई।
467
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
शुक्रिया।
468
00:30:31,958 --> 00:30:33,000
ड्रिंक?
469
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
बहुत बढ़िया है पर नहीं, शुक्रिया।
470
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
थोड़ा पानी या सॉफ्ट ड्रिंक चाहिए।
471
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
सॉफ्ट ड्रिंक?
472
00:30:39,708 --> 00:30:41,000
जॉर्ज!
473
00:30:41,083 --> 00:30:42,291
भूलभुलैया है?
474
00:30:43,708 --> 00:30:44,666
देख सकती हूं?
475
00:30:45,166 --> 00:30:48,458
मेरे पास बस यही एक कॉपी है
और तुम्हें नहीं दे पाऊंगी।
476
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
हेड्डा, जान।
477
00:30:52,083 --> 00:30:53,500
- हाँ।
- मेरे साथ आओ।
478
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
मिसेस टेसमन।
479
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
हेड्डा? हेड्डा, जान।
480
00:30:57,708 --> 00:30:58,791
औरतों को बात करने दो।
481
00:30:59,708 --> 00:31:00,750
आओ।
482
00:31:00,833 --> 00:31:02,416
हेड्डा, रुको। हेड्डा!
483
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
हेड्डा!
484
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
हेड्डा, तुम कहां हो?
485
00:31:19,083 --> 00:31:20,333
हेड्डा गैब्लर।
486
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
शादीशुदा है।
487
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
जॉर्ज टेसमन के साथ।
488
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
हां।
489
00:31:28,625 --> 00:31:29,458
ऐसा ही है।
490
00:31:29,541 --> 00:31:31,333
तुमने ऐसा कैसे किया?
491
00:31:31,416 --> 00:31:32,458
क्या?
492
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
वह इतना...
493
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
वह दयालु है।
494
00:31:36,083 --> 00:31:38,000
वह भी तुम्हारी तरह एक शिक्षक है।
495
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
- वह श्वेत है।
- वह...
496
00:31:39,291 --> 00:31:42,125
- पूरी तरह से मध्यम वर्गीय।
- उसके पास अच्छी नौकरी है।
497
00:31:42,208 --> 00:31:43,583
- या होगा...
- या हो सकता है।
498
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
हेड्डा!
499
00:31:44,583 --> 00:31:46,875
तुम कब समझोगी कि जीवन में जो भी चाहिए,
500
00:31:46,958 --> 00:31:48,833
तुम्हें खुद के लिए बनाना होगा।
501
00:31:49,791 --> 00:31:51,750
जब वह ऊब जाएगा तब तुम क्या करोगी?
502
00:31:51,833 --> 00:31:53,958
अगर छोड़ दे? तुम्हें देखकर उसका मन भर जाए।
503
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
मुझे लगता है मैं ठीक रहूंगी।
504
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
बस मेरी देखभाल करने की बात
करता है, जो भी चाहिए
505
00:31:58,333 --> 00:31:59,750
वह देना चाहता है।
506
00:31:59,833 --> 00:32:01,208
इस बकवास घर की तरह?
507
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
उसकी महत्वाकांक्षाएं बहुत ज़्यादा हैं।
508
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
जज ने थोड़ी मदद की है।
509
00:32:07,958 --> 00:32:10,041
मेरे पिता से मेरी देखभाल का वादा किया था।
510
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
मदद करते रहते हैं।
511
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
क्या रिश्ता है।
512
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
हेड्डा!
513
00:32:30,833 --> 00:32:32,000
मेरी याद नहीं आती?
514
00:32:41,166 --> 00:32:42,208
अपेंडिक्स की तरह।
515
00:32:46,166 --> 00:32:49,708
अब तुम खुश हो। अचानक से। इतना काफी है?
516
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
सब अच्छी संगत का असर है।
517
00:32:57,666 --> 00:32:58,916
- एक बार देखने दो।
- न।
518
00:32:59,000 --> 00:33:01,625
नहीं, हेड्डा। नहीं।
519
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
- हेड्डा।
- हेड्डा।
520
00:33:03,375 --> 00:33:04,625
तुम यहां हो।
521
00:33:05,083 --> 00:33:06,583
और वैल डी'एंपेज़ो का नज़ारा
522
00:33:06,666 --> 00:33:08,541
- बहुत ही शानदार था।
- वाकई?
523
00:33:08,625 --> 00:33:10,291
उन पहाड़ों का नाम क्या था?
524
00:33:10,375 --> 00:33:11,208
डोलोमाइट्स।
525
00:33:11,291 --> 00:33:13,083
हां, डोलोमाइट्स।
526
00:33:13,750 --> 00:33:15,375
- आइए।
- अजीब हैं, वे पहाड़।
527
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
मैंने सुना तुम्हारी बुराइयाँ छूट गईं।
528
00:33:18,750 --> 00:33:21,458
तुम कभी अपनी बुराई से दूर नहीं होते,
उनसे बचते हो।
529
00:33:22,208 --> 00:33:23,625
- और तुम बचती हो?
- हां।
530
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
हर बार?
531
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
तीन महीने, तीन दिन हो जाएंगे।
532
00:33:27,583 --> 00:33:28,791
मुझे यकीन नहीं हो रहा।
533
00:33:28,875 --> 00:33:30,750
तुम्हारी सोच से मेरा कोई वास्ता नहीं।
534
00:33:30,833 --> 00:33:33,333
जिसे मैं जानती थी,
वह शुरू करके रुक नहीं पाती थी।
535
00:33:33,416 --> 00:33:34,750
इसलिए कभी शुरू नहीं करती।
536
00:33:34,833 --> 00:33:36,208
बहन की शादी बर्बाद की,
537
00:33:36,291 --> 00:33:38,750
तुम बहुत नशे में थी, मुझे जितना याद है।
538
00:33:38,833 --> 00:33:40,583
इसलिए मैं कभी शुरू नहीं करती।
539
00:33:40,666 --> 00:33:42,000
उसके बाद उसने बात की?
540
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
तुम्हें बच्चों के पास आने देगी?
541
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
चुप, मिसेस टेसमन।
542
00:33:45,708 --> 00:33:46,875
- चुभ रहा है।
- नहीं।
543
00:33:46,958 --> 00:33:49,833
मैं खुद से नाराज़ हूं
कि मैंने कभी तुम पर भरोसा किया।
544
00:33:49,916 --> 00:33:51,375
मुझ पर तुम्हारा जो जादू था।
545
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
तुम्हें लगा मेरा जादू तुम पर चला?
546
00:33:54,000 --> 00:33:58,208
हां, बुद्धिमान महिलाएं तब प्रयोग करती हैं
जब वे बुरी तरह से ऊब जाती हैं।
547
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
तुम कहां जा रही हो?
548
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
थिया कहां है? मैं इस बकवास बाड़ के
पास भाग-भाग कर थक गई हूं।
549
00:34:06,208 --> 00:34:07,541
शहर में आए एक दिन नहीं हुआ
550
00:34:07,625 --> 00:34:09,958
और आते ही तुम्हारी
घटिया ज़िन्दगी में फंस गई।
551
00:34:10,541 --> 00:34:12,833
- घटिया?
- घटिया और डर से भरी।
552
00:34:12,916 --> 00:34:15,375
तिलचट्टे जैसे किसी के भाग्य
को संवारने की कोशिश में
553
00:34:15,458 --> 00:34:17,166
- समय बर्बाद करती हो।
- तिलचट्टा।
554
00:34:17,250 --> 00:34:19,041
- अपनी किस्मत बनाओ।
- चुप रहो।
555
00:34:19,125 --> 00:34:21,166
चलो, काम करो, लिखो।
556
00:34:21,250 --> 00:34:22,583
जो चाहे करो, कुछ करो।
557
00:34:23,208 --> 00:34:25,250
सत्रह की उम्र में
अपनी मां का घर छोड़ गई थी।
558
00:34:25,333 --> 00:34:28,625
जब उसे तुम्हारी लेस्बियन सेक्स बुक मिली,
हां। मुझे सब पता है।
559
00:34:30,125 --> 00:34:31,083
कुछ नहीं पता।
560
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
असल में, पता है।
561
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
तब से मैंने खुद से शोध किया।
562
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
छुपकर, है ना?
563
00:34:40,041 --> 00:34:41,666
जहां न कोई देखे, न शक करे।
564
00:34:41,750 --> 00:34:43,291
अपना दामन बेदाग़ रखते हुए।
565
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
हमेशा।
566
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
हेड्डा, तुम इससे बेहतर कर सकती हो।
567
00:34:47,541 --> 00:34:49,666
देखो मैंने भी किया। तुम कुछ भी कर सकती हो।
568
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
जैसे क्या?
569
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
प्रोफ़ेसर बन जाऊं?
570
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
मुझे बताओ, विश्वविद्यालय में
कितनी महिलाएं हैं जो पढ़ाती हैं?
571
00:34:59,458 --> 00:35:00,291
दो।
572
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
और वे दोनों श्वेत हैं, शायद?
573
00:35:05,041 --> 00:35:05,916
जो भी है।
574
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
नाराज़ हो तुम्हें नहीं चुना।
575
00:35:11,833 --> 00:35:13,791
मैं थी। कभी।
576
00:35:14,666 --> 00:35:17,208
पर अब नहीं हूँ। देर तक नाराज़ नहीं रहती।
577
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
थिया के बाद से?
578
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
पता है वह अभी भी वहां है।
579
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
दरवाज़े के पास उसका छोटा बैग देखा।
580
00:35:26,458 --> 00:35:29,041
तिलचट्टा बिना सिर के
एक हफ़्ते ज़िन्दा रह सकता है।
581
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
क्या मतलब?
582
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
वह ऊपर है।
583
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
हेड्डा।
584
00:35:46,916 --> 00:35:49,958
तुम दोनों की जोड़ी शानदार है। तुम और थिया।
585
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
वह शानदार है।
586
00:35:51,958 --> 00:35:54,250
उसे बस बेवकूफी की हद तक धमकाया गया है।
587
00:35:54,333 --> 00:35:55,291
मुझे इस पर यकीन है।
588
00:35:55,791 --> 00:35:58,833
एक वादे और श्रेय के लिए
अपने पति को छोड़ना बहुत बड़ी बात है।
589
00:35:59,666 --> 00:36:01,875
हां, बिल्कुल है। साहसी कदम है।
590
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
ध्यान से। तुमसे मुझे जलन हो सकती है।
591
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
क्या?
592
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
अब भी अपनी बंदूकें पसंद हैं?
593
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
हां।
594
00:36:26,291 --> 00:36:28,208
तुमने मुझे तब गोली क्यों नहीं मारी?
595
00:36:29,375 --> 00:36:30,208
जब तुम चली गई?
596
00:36:30,291 --> 00:36:31,375
जब मैं चली गई।
597
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
क्योंकि पता था
तुम सच में चाहती थी।
598
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
बेशक।
599
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
क्या?
600
00:36:42,666 --> 00:36:43,916
दिल से कायर।
601
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
वह मेरी सबसे कायरतापूर्ण हरकत नहीं थी।
602
00:37:04,416 --> 00:37:05,791
तुम अब बहादुर हो?
603
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
बिल्कुल नहीं।
604
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
थिया कहां है?
605
00:37:18,375 --> 00:37:19,500
बाईं ओर दूसरा दरवाज़ा।
606
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
तुम कहां थी?
607
00:37:31,291 --> 00:37:34,416
तुम्हारे घर पर फ़ोन किया था,
पर उन्होंने कहा तुम जा चुकी हो।
608
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
मुझे जाना पड़ा।
609
00:38:09,541 --> 00:38:14,166
भाग 2
610
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
तुम इस साथ से खुश नहीं।
611
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
मैं हूं।
612
00:38:26,166 --> 00:38:27,000
मैं बस...
613
00:38:29,125 --> 00:38:31,916
मैं बस सोच रही थी कि
जब सब लोग चले जाएंगे,
614
00:38:32,000 --> 00:38:34,875
तब यह घर बहुत बड़ा लगेगा, है न?
615
00:38:35,583 --> 00:38:37,750
मैं शायद वैसे सेवा-सत्कार न कर पाऊं।
616
00:38:42,750 --> 00:38:46,125
पता नहीं मैं क्यों राजनीति में
टेसमन की दिलचस्पी नहीं जगा सकी।
617
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
नहीं, मेरी जान,
राजनीतिक ज़िन्दगी उसके लिए नहीं है।
618
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
वह इसके योग्य नहीं है।
619
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
शायद। पर क्या उसे उस दिशा में
आगे नहीं बढ़ा पाती?
620
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
उसे तैयार कर पाती?
621
00:38:54,791 --> 00:38:57,208
- असफता के लिए क्यों तैयार करना?
- मैंने बताया था।
622
00:38:59,791 --> 00:39:02,750
तुम्हें लगता है कि उसके लिए कैबिनेट मंत्री
623
00:39:02,833 --> 00:39:03,916
बनना नामुमकिन है?
624
00:39:04,000 --> 00:39:05,291
कैबिनेट मंत्री?
625
00:39:05,958 --> 00:39:08,541
कैबिनेट मंत्री बनने के लिए,
उसके पास पैसा होना चाहिए।
626
00:39:08,625 --> 00:39:10,666
- बहुत सारा पैसा।
- पैसा, पैसा, पैसा।
627
00:39:10,750 --> 00:39:11,875
क्या हो गया है?
628
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
क्या कोई उम्मीद बाकी नहीं है?
629
00:39:16,750 --> 00:39:17,833
प्रोफ़ेसरशिप?
630
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
सच में?
631
00:39:19,916 --> 00:39:23,875
शायद... मैं भी तुम्हारी तरह ही
नए लवबोर्ग से हैरान हूं।
632
00:39:23,958 --> 00:39:25,541
उसने एक बड़ी वापसी की
633
00:39:25,625 --> 00:39:29,000
और वह साहसी और गुस्ताख़ है,
और वह एक औरत है।
634
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
आजकल लोग इसे कुछ हद तक पसंद करते हैं।
635
00:39:32,958 --> 00:39:35,250
किसी और चीज़ की चिंता करो।
636
00:39:36,958 --> 00:39:39,000
मुझे यकीन है कोई बड़ी ज़िम्मेदारी होगी।
637
00:39:39,083 --> 00:39:41,916
कुछ और... ज़रूरी काम।
638
00:39:42,916 --> 00:39:45,125
तुम ऐसा कुछ कभी नहीं देख पाओगे।
639
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- कभी नहीं।
- और क्यों नहीं?
640
00:39:49,833 --> 00:39:51,083
मैं बहुत बुरी मां बनूंगी।
641
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
इसमें बहुत ख़राब रहूंगी।
642
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
तुमने सुरक्षित विकल्प चुना।
643
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
एकमात्र विकल्प,
तुम्हारे जैसे इंसान के लिए।
644
00:39:59,375 --> 00:40:00,625
अब तुम कुछ नहीं कर सकती।
645
00:40:00,708 --> 00:40:04,333
बस भूमिका निभाओ और मुसीबत से दूर रहो।
646
00:40:24,416 --> 00:40:27,125
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड का गिलास
कभी खाली न रहे।
647
00:40:27,208 --> 00:40:28,250
वो वहां पर हैं।
648
00:40:28,333 --> 00:40:29,458
हां, मैडम। समझ गया।
649
00:40:42,333 --> 00:40:43,416
कुछ लेंगे, जनाब?
650
00:40:43,500 --> 00:40:45,208
- मैं मैनहैटन लूंगा।
- बढ़िया।
651
00:40:54,500 --> 00:40:55,416
हटेंगी, देवियों।
652
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
आपके बारे में बहुत कुछ सुना है,
मिसेस टेसमन।
653
00:41:03,666 --> 00:41:05,958
इतना भी नहीं कि पता हो कैसे पुकारना है।
654
00:41:06,041 --> 00:41:07,250
क्यों न हम दोस्त बनें।
655
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
दोस्त बनना चाहती हो?
656
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
तो, तुमने क्या सुना?
657
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
कि अपना घर बसाने से पहले,
तुम दहकता शोला थी।
658
00:41:19,916 --> 00:41:20,833
तुम एक कवि हो।
659
00:41:23,166 --> 00:41:25,291
- ज़ाहिर है?
- बाकी सब अच्छा लगा।
660
00:41:26,916 --> 00:41:28,083
मेरे बारे में बताओ।
661
00:41:30,500 --> 00:41:31,708
मैं ऐसा करूंगी?
662
00:41:32,541 --> 00:41:35,000
सच्चाई जानने के लिए तुम बहुत शरीफ हो।
663
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
बिल्कुल सहमत हूं।
664
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
अगर ऐसा है...
665
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
मार्टीनी, प्लीज़, जाम भरो।
666
00:41:48,000 --> 00:41:49,708
और एक मिसेज़ ग्रीनवुड के लिए।
667
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
तुम बर्बाद हो जाओगी।
668
00:41:55,291 --> 00:41:56,791
मैं एक बर्बाद पत्नी बन जाऊंगी।
669
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
मैं बर्बाद औरत नहीं बनूंगी।
670
00:42:02,166 --> 00:42:03,500
और जब वे हमारी किताब छापेंगे,
671
00:42:03,583 --> 00:42:06,333
तो कोई हमारे खिलाफ़ कुछ नहीं कह पाएगा।
672
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
खैर, वे कहेंगे।
673
00:42:09,333 --> 00:42:10,500
फ़र्क नहीं पड़ेगा।
674
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
कोई बात नहीं। कोई बात नहीं।
675
00:42:17,916 --> 00:42:20,583
सब टल्ली हैं, तो कोई कुछ नहीं समझ पाएगा।
676
00:42:25,750 --> 00:42:27,125
कितना सुंदर नज़ारा है।
677
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
हेड्डा, शाम के लिए
तुम्हारी ड्रेस ले जाऊं?
678
00:42:31,458 --> 00:42:33,333
मैं इसे कल साफ़-सुथरा वापस भेज दूंगी।
679
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
- तुम नहीं जा रही हो, है न?
- लालच से बचना अच्छा है।
680
00:42:36,166 --> 00:42:38,583
छोड़ो भी आईलीन, तुम उससे अधिक मज़बूत हो।
681
00:42:40,541 --> 00:42:41,500
- चलें?
- शर्म करो।
682
00:42:41,583 --> 00:42:43,958
बताने आई थी कि
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड तुमसे किताब
683
00:42:44,041 --> 00:42:45,666
के बारे में बात करना चाहते हैं।
684
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
नई वाली।
685
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
उसने मुझे बुलाया है?
686
00:42:48,583 --> 00:42:50,041
उन्होंने हथियार डाल दिए हैं।
687
00:42:55,291 --> 00:42:57,708
हेड्डा। मुझे नीचे तुम्हारी ज़रूरत है।
688
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
अभी आई।
689
00:43:00,541 --> 00:43:01,375
इसी वक़्त।
690
00:43:05,833 --> 00:43:06,666
ज़रूर।
691
00:43:12,333 --> 00:43:13,833
तुम वहां क्या कर रही थी?
692
00:43:13,916 --> 00:43:15,958
तुमने प्रोफेसर ग्रीनवुड से बात भी की है?
693
00:43:17,041 --> 00:43:21,416
मुख्य थीसिस सहानुभूति को एक
विकार के रूप में प्रस्तुत करती है।
694
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
यह बहुत दिलचस्प है।
695
00:43:23,541 --> 00:43:25,625
शायद मैं भी
ऐसे ही निष्कर्ष पर पहुंचा हूं।
696
00:43:25,708 --> 00:43:26,916
आप कहां तक पहुंचे हैं?
697
00:43:27,000 --> 00:43:28,875
देखो, सहानुभूति ज़रूरी नहीं...
698
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
- मैडम।
- नहीं, शुक्रिया।
699
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
हंसने की क्या बात है?
700
00:43:57,125 --> 00:43:59,750
हेड्डा कुछ परेशानी खड़ी करेगी।
मैं बता सकती हूं।
701
00:44:03,166 --> 00:44:04,041
कोई बात नहीं।
702
00:44:04,583 --> 00:44:06,666
बस तबाही के रास्ते से दूर रहो।
703
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
माफ़ कीजिए।
704
00:44:14,625 --> 00:44:16,083
तुम उससे कब बात करोगी?
705
00:44:16,916 --> 00:44:18,291
जब टेसमन से फुर्सत मिलेगी।
706
00:44:18,375 --> 00:44:20,625
प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड, स्कॉच पीना चाहेंगे?
707
00:44:20,708 --> 00:44:22,708
मुझे मंज़ूर है। बहुत ज़्यादा।
708
00:44:22,791 --> 00:44:24,000
तो एक और ड्रिंक लेनी चाहिए।
709
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
- चलो चलते हैं।
- कितना प्यारा है!
710
00:44:26,208 --> 00:44:28,333
तुम उसे किताब दिखाने आई हो, तो उसे दिखाओ।
711
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
क्या तुम भी साथ चलोगी?
712
00:44:29,916 --> 00:44:31,708
प्रोफ़ेसर, मैं ड्रिंक देता हूं।
713
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
यकीनन हेड्डा वहां होगी।
714
00:44:34,875 --> 00:44:37,375
वह देखेंगे कि तुम कितना बदल गई हो।
सब देखेंगे।
715
00:44:37,458 --> 00:44:38,916
डरने की कोई बात नहीं है।
716
00:44:39,000 --> 00:44:40,083
मैं डरी हुई नहीं हूं।
717
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
चलो भी।
718
00:44:52,000 --> 00:44:53,666
स्थिर रहो। अगर तुम रह सको।
719
00:44:58,208 --> 00:44:59,666
- हैलो।
- हैलो।
720
00:45:19,833 --> 00:45:21,666
- एक जाम, मैडम?
- नहीं, शुक्रिया।
721
00:45:43,750 --> 00:45:44,708
तुम क्या कर रही हो?
722
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
कुछ भी तो नहीं।
723
00:45:48,625 --> 00:45:51,666
कुछ भयानक होने से पहले
मुझे चले जाना चाहिए, है न?
724
00:45:51,750 --> 00:45:52,916
बेवकूफ़ी मत करना।
725
00:45:53,458 --> 00:45:55,833
पार्टी छोड़ने का सबसे अच्छा समय
कुछ बुरा होने के बाद
726
00:45:55,916 --> 00:45:57,875
पर पुलिस के आने से पहले है।
727
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
भयानक लड़की।
728
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
हेड्डा।
729
00:46:16,916 --> 00:46:18,833
- तुम्हें दिलचस्पी होगी?
- मिसेस टेसमन।
730
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
कमाल की पार्टी है। शानदार लोग हैं।
731
00:46:22,500 --> 00:46:24,625
मैं पक्का करना चाहती थी कि हम मज़े करें।
732
00:46:24,708 --> 00:46:28,583
हम सारी रात कब्रों, किताबों और कांस्य युग
के बारे में बात नहीं कर सकते ना?
733
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
तुम्हारी किताब पढ़ना चाहता हूं, आईलीन।
दिलचस्प लगती है।
734
00:46:33,875 --> 00:46:35,708
पहले से एक कॉपी निकलवा सकती हूं।
735
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
अगर तुम अपनी डायरी में जल्दी
समीक्षा लिखना चाहोगे।
736
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
देखूंगा कि क्या हमें
कुछ जगह मिल सकती है।
737
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
खैर, मुझे जाना चाहिए।
738
00:46:44,833 --> 00:46:46,250
किसी ने मेरी पत्नी को देखा?
739
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
शायद भूलभुलैया में है।
740
00:46:50,000 --> 00:46:51,541
खैर, गुड नाइट, देवियों।
741
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
- डॉ. लवबोर्ग।
- प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड।
742
00:46:54,458 --> 00:46:55,583
तुमसे जल्द ही मिलूंगा।
743
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
बहुत खुशी हुई।
744
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
कैसे हो रोलैंड?
745
00:47:00,541 --> 00:47:02,208
- रेजिनाल्ड।
- मिलकर अच्छा लगा।
746
00:47:02,291 --> 00:47:04,500
- माफ़ करिए, प्रोफ़ेसर।
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
747
00:47:06,375 --> 00:47:08,291
- सुना तुमने?
- हां, यह कमाल की बात है।
748
00:47:08,375 --> 00:47:10,708
- सच में हो रहा है।
- वादा किया था कि ऐसा होगा।
749
00:47:10,791 --> 00:47:13,666
- मार्टिनी दूँ, मैडम?
- कुछ पियो, प्यासी लग रही हो।
750
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
मैं नहीं पीती।
751
00:47:15,250 --> 00:47:17,083
आईलीन। दिल मत दुखाओ।
752
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
वह भी नहीं पीती।
753
00:47:18,333 --> 00:47:21,250
कभी नहीं? मुझे लगा तुमने पीना कम किया है।
754
00:47:21,333 --> 00:47:22,583
मैंने ऐसा नहीं कहा।
755
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
अगर कहूं कि करनी होगी?
756
00:47:23,875 --> 00:47:25,083
तब कुछ बात बनेगी।
757
00:47:28,333 --> 00:47:29,416
मेरा कहा नहीं मानोगी?
758
00:47:29,500 --> 00:47:30,875
इसकी बात हो तो, नहीं।
759
00:47:31,458 --> 00:47:32,791
तुम्हें करनी चाहिए।
760
00:47:32,875 --> 00:47:34,333
यह बकवास है।
761
00:47:35,291 --> 00:47:37,541
- सच?
- थिया के लिए ठीक है, तुम्हारे लिए नहीं।
762
00:47:37,625 --> 00:47:39,333
उनके साथ किताबें लिख सकती हो,
763
00:47:39,416 --> 00:47:41,041
विश्वविद्यालय में पढ़ा सकती हो,
764
00:47:41,125 --> 00:47:43,250
और उनके साथ तुम्हें नौकरी भी मिल सकती है,
765
00:47:43,333 --> 00:47:46,291
पर उन्हें लगा कि तुम लड़कों की
तरह नहीं कर सकती तो वे कभी
766
00:47:46,375 --> 00:47:47,791
- इज़्ज़त नहीं करेंगे।
- हेड्डा।
767
00:47:47,875 --> 00:47:50,916
सॉफ़्ट ड्रिंक मांगने से पहले
तुमने ग्रीनवुड का चेहरा देखा था।
768
00:47:51,000 --> 00:47:52,125
एक नर्म औरत की तरह।
769
00:47:52,208 --> 00:47:54,166
- क्या देखा तुमने?
- बेइज़्ज़ती।
770
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
मुझे बेइज़्ज़ती की आदत है।
771
00:47:57,250 --> 00:47:59,250
तुम्हारी पसंद के लिए बेइज़्ज़ती, हां।
772
00:47:59,333 --> 00:48:01,000
सिवाय तुम्हारे दिमाग के।
773
00:48:01,083 --> 00:48:02,500
तुम्हारे चरित्र के।
774
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
वह जो चाहे सोच सकता है।
775
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
एक सिद्धांतवादी महिला।
776
00:48:11,375 --> 00:48:12,666
मैंने पहले क्या कहा था?
777
00:48:12,750 --> 00:48:14,791
- परेशान होने की ज़रूरत नहीं।
- परेशान?
778
00:48:14,875 --> 00:48:15,708
हेड्डा!
779
00:48:16,250 --> 00:48:17,500
खुद ही देखो।
780
00:48:17,583 --> 00:48:20,000
यह जानलेवा आतंक की स्थिति,
इसे तो होना ही था।
781
00:48:21,583 --> 00:48:23,041
मेरे कारण जानलेवा आतंक में?
782
00:48:23,125 --> 00:48:27,583
शांत रहो, आईलीन, उसने यही कहा था कि टेसमन
विश्वविद्यालय में तुम्हारा ख्याल रखे।
783
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
मेरा ख्याल रखे?
784
00:48:28,583 --> 00:48:30,416
- ताकि तुम मुसीबत से दूर रहो।
- हेड्डा।
785
00:48:30,500 --> 00:48:31,333
- आया की तरह?
786
00:48:31,416 --> 00:48:32,250
- नहीं।
- ऐसा लगता है।
787
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
- न!
- एक तरह से।
788
00:48:33,250 --> 00:48:35,416
- तुम क्या कर रही हो?
- मैं?
789
00:48:35,500 --> 00:48:37,000
हमने जो कुछ झेला है, उसके बाद
790
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
तुम यहां आई और मेरे काम में
सहकर्मी को शामिल किया?
791
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
उसे लगता होगा कि...
792
00:48:44,291 --> 00:48:47,333
शिक्षाविदों से लेकर कोने में
गपशप करने वाली महिलाओं तक।
793
00:48:51,041 --> 00:48:52,583
दिल से कायर।
794
00:48:58,041 --> 00:48:58,875
सेहत के नाम।
795
00:49:10,500 --> 00:49:11,333
आईलीन।
796
00:49:14,000 --> 00:49:17,416
जब हम मेरे साथियों के पास हों
तो कृपया मुझे डॉ. लवबोर्ग बुलाना।
797
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
मिसेस टेसमन, मुझे आपके पति
से जाकर बात करनी चाहिए।
798
00:49:25,541 --> 00:49:26,666
तुम ऐसी क्यों हो?
799
00:49:26,750 --> 00:49:28,625
अब तक पता हो जाना चाहिए कि वह कौन है।
800
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
हे भगवान।
801
00:49:30,958 --> 00:49:33,291
वह काबू में रहेगी। देखती जाओ।
802
00:49:35,000 --> 00:49:36,541
मुझे पता है कि तुम कौन हो।
803
00:49:36,625 --> 00:49:38,333
तुम नहीं चाहती वह काबू में रहे।
804
00:49:39,500 --> 00:49:40,833
मैं बेवकूफ़ नहीं, हेड्डा।
805
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
न, तुम बेवकूफ़ नहीं।
806
00:49:42,666 --> 00:49:45,208
तुम बहुत चालाक हो, है न?
807
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
बहुत बहादुर हो।
808
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
शायद मुझे इसे जला देना चाहिए।
809
00:49:54,250 --> 00:49:55,125
जाने दो, प्लीज़।
810
00:49:55,208 --> 00:49:57,333
अगर इसे बर्बाद किया,
तो वह माफ़ नहीं करेगी।
811
00:50:07,750 --> 00:50:09,833
शायद। यह गलत हो सकता है।
812
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
यह तो पर्दाफाश जैसा है।
813
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
तुम तैरने जाना चाहोगी?
814
00:50:24,291 --> 00:50:26,000
- हां!
- क्यों न हम सभी चलें?
815
00:50:27,083 --> 00:50:30,083
ठीक है। हम तैरने जा रहे हैं!
816
00:50:30,166 --> 00:50:31,333
- हाँ!
- चलो, चलो!
817
00:50:31,416 --> 00:50:33,500
- मेरे पास ट्रंक नहीं हैं।
- चलेगा।
818
00:50:33,583 --> 00:50:34,416
तैरने चलें?
819
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
डॉ. लवबोर्ग, आपको ले जा सकती हूं?
820
00:50:39,458 --> 00:50:41,458
- आओ, जान।
- अभी नहीं। हम जा रहे हैं।
821
00:50:41,541 --> 00:50:43,166
किस बात से इतना डरती हो, थिया?
822
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
चलो भी, जान। अब चलो।
823
00:50:56,541 --> 00:50:58,000
- आईलीन।
- थिया, अब आ जाओ।
824
00:50:58,083 --> 00:50:59,250
शुक्रिया, जान।
825
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
तैरने चलते हैं।
826
00:51:01,583 --> 00:51:03,958
नहीं, मैं यहां आग के पास ही ठीक हूं।
शुक्रिया।
827
00:51:04,041 --> 00:51:05,666
जो झुकते नहीं, वो टूट जाते हैं।
828
00:51:06,375 --> 00:51:07,625
इतनी उबाऊ मत बनो।
829
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
मैं उबाऊ नहीं हूं। बहुत ठंड है।
830
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
जेन, उससे कहो कि वहां से हटकर यहां
831
00:51:12,625 --> 00:51:13,833
झील में चले, प्लीज़?
832
00:51:13,916 --> 00:51:15,416
थिया, यहां से हटो
833
00:51:15,500 --> 00:51:16,916
- और झील में जाओ।
- नहीं।
834
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
- छोड़ो भी।
- थिया।
835
00:51:19,291 --> 00:51:21,250
- हिम्मत से काम लो।
- थिया!
836
00:51:21,541 --> 00:51:25,291
थिया! थिया! थिया! थिया!
837
00:51:25,375 --> 00:51:28,916
थिया! थिया! थिया! थिया!
838
00:51:29,000 --> 00:51:30,708
नहीं! नहीं! नहीं!
839
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
आईलीन! आईलीन!
840
00:51:34,166 --> 00:51:35,708
आईलीन! मुझे चाहिए...
841
00:51:36,833 --> 00:51:38,291
मुझ पर हंसना बंद करो!
842
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
आईलीन! नहीं!
843
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
हे भगवान!
844
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
ओह, जान!
845
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
हे भगवान!
846
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
परेशानी हो तो तुम मुझे बता देना?
847
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
कुछ आज़ादी शक्ति के साथ आती हैं, जॉर्ज।
848
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
उनका आनंद लो।
849
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
थिया, रुको।
850
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
- तुम...
- छोड़ो भी।
851
00:52:06,875 --> 00:52:08,291
राई का पहाड़ मत बनाना।
852
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
वह ठीक हो जाएगी, उसे शांत होने दो।
853
00:52:12,083 --> 00:52:14,583
मुझे सुबह उसे इसकी भरपाई भरनी होगी।
854
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
देख सकती हूं?
855
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
तुम जो चाहो वह कर सकती हो। है न?
856
00:52:21,250 --> 00:52:22,166
बिल्कुल।
857
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
वरना क्या मतलब?
858
00:52:37,791 --> 00:52:38,708
ओह, जान।
859
00:52:39,958 --> 00:52:40,875
माफ़ करना।
860
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
टेबिथा?
861
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
टेबिथा...
862
00:52:50,500 --> 00:52:52,041
- मार डालूंगा।
- नहीं, रेजिनाल्ड!
863
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
वह कौन था? वह आदमी कौन था?
864
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
चलो भी!
865
00:53:16,208 --> 00:53:17,333
हिम्मत कैसे हुई?
866
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
मेरी किताब आने तक इंतज़ार करो। तब देखना।
867
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
डेविड ने भी यही कहा था।
868
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
क्या वह यहां है?
869
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
हां। मूर्ख को घर में देखना चाहिए था।
870
00:53:27,083 --> 00:53:29,375
अरे, छींटे मत उड़ाओ।
871
00:53:35,458 --> 00:53:37,875
- रेजिनाल्ड!
- वह आदमी कौन था?
872
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
- मैं उसे मार डालूँगा
- ओह, धत्त।
873
00:53:39,833 --> 00:53:41,083
- मैंने कुछ नहीं किया।
- भाड़ में जाओ।
874
00:53:41,166 --> 00:53:42,583
- दरवाज़ा खोलो।
- प्लीज़!
875
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
- दरवाज़ा खोल-- अरे!
- धत्त!
876
00:53:46,000 --> 00:53:47,916
- अरे, वह तो डेविड है?
- डेविड!
877
00:53:48,000 --> 00:53:49,333
डेविड, क्या कर रहे हो?
878
00:53:49,416 --> 00:53:50,416
रेजिनाल्ड!
879
00:53:50,500 --> 00:53:51,625
- चलो भी।
- वह कौन था?
880
00:53:51,708 --> 00:53:53,291
अब वह किस पर चढ़ रहा था?
881
00:53:58,083 --> 00:53:59,208
चलो, चलते हैं।
882
00:53:59,291 --> 00:54:00,291
गज़ब नाटक है।
883
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
आओ, चलो भी!
हम इसे मिस नहीं कर सकते। चलो भी।
884
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
माफ़ कीजिए, सज्जनों।
885
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
हैलो, लड़के। एक और?
886
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
डर नहीं लगता, असल में। शायद...
887
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
कौन नाचना चाहता है?
888
00:54:26,750 --> 00:54:29,333
बस वही।
889
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
हम नाचें?
890
00:54:37,291 --> 00:54:38,458
संगीत, प्लीज़।
891
00:54:38,541 --> 00:54:39,708
तैयार हो?
892
00:54:51,125 --> 00:54:52,416
मेरी पत्नी के साथ कौन था?
893
00:54:54,875 --> 00:54:57,333
जो उसके साथ रंगरलियां
मनाएगा, उसे गोली मार दूंगा।
894
00:54:57,416 --> 00:54:59,208
तुम्हारी गोलियां खत्म हो जाएंगी।
895
00:55:05,541 --> 00:55:06,833
यह किस तरह की बंदूक है?
896
00:55:06,916 --> 00:55:08,333
इससे क्या फ़र्क पड़ता है?
897
00:55:08,416 --> 00:55:10,000
बन्दूक आपकी पहचान है।
898
00:55:10,083 --> 00:55:11,583
मेरे पिता ऐसा करते थे।
899
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
मुझे तो ये वेबली जैसी लगती है।
900
00:55:16,500 --> 00:55:17,875
मैं भी उसे गोली मार दूंगी।
901
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
- हेड्डा!
- मैं करूंगी।
902
00:55:20,208 --> 00:55:21,041
पर...
903
00:55:22,125 --> 00:55:24,708
नीचे रखा, तो सब
भुला दिया जाएगा और माफ़ किया जाएगा।
904
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
सही है न, ब्रैक?
905
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
अभी तक कोई अपराध नहीं हुआ है।
906
00:55:44,291 --> 00:55:45,125
तुम!
907
00:55:58,583 --> 00:55:59,875
हे भगवान, ये लोग।
908
00:56:01,208 --> 00:56:02,750
इमारत का काम अभी पूरा हुआ है।
909
00:56:02,833 --> 00:56:05,875
वापस आने के पहले ही दिन वे
उस जगह को तबाह करने लग गए।
910
00:56:05,958 --> 00:56:07,291
बहुत अच्छा घर है।
911
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
तुम्हारे घर जितना अच्छा है?
912
00:56:09,875 --> 00:56:12,541
नहीं। शायद मेरे लोगों के पास
थोड़ा और पैसा है।
913
00:56:12,625 --> 00:56:15,083
अगर उनके पास पैसा है,
तो इन दोनों से ज़्यादा होगा।
914
00:56:15,166 --> 00:56:17,750
यह घर सीधे बैंक के पास जाएगा।
915
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
शायद यह उनका आखिरी जश्न हो
916
00:56:20,125 --> 00:56:22,875
इससे पहले कि इसे आधा बंद कर दें
और सैलानियों को आने दें।
917
00:56:22,958 --> 00:56:25,291
सैलानी? घर के अंदर?
918
00:56:25,375 --> 00:56:26,875
जनता के लिए खुला।
919
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
ज़ाहिर है, सब सौदे का हिस्सा होगा।
920
00:56:29,291 --> 00:56:31,375
उन्हें रिनोवेशन के लिए पैसा मिलता है,
921
00:56:31,458 --> 00:56:34,583
वे रखरखाव करते हैं, उन्हें इसमें से
बहुत कम पैसे बचते हैं।
922
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
खैर, उनके लिए कम है, हमारे लिए नहीं।
923
00:56:37,416 --> 00:56:40,041
उनके आने से पहले ही ये खंडहर हो चुके थे।
924
00:56:40,916 --> 00:56:42,166
मुझे समझ में नहीं आता,
925
00:56:42,250 --> 00:56:45,666
पर मालकिन इसके लिए बेताब थी।
926
00:56:46,291 --> 00:56:48,166
घर के लिए नौकर नहीं खोज पाई।
927
00:56:48,250 --> 00:56:50,625
इन लड़कियों को रात
के लिए किराए पर रखा गया है।
928
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
मैं एकमात्र स्टाफ हूं.
यहां उनकी आंटी के पास से आई थी।
929
00:56:53,500 --> 00:56:57,250
अब वह एक अच्छी महिला है। हालाँकि, उनके
भतीजे टेसमन को बिगाड़ती है।
930
00:56:57,875 --> 00:57:01,333
मेरे पास उसके जैसा एक बेटा है,
किताबों का शौक़ीन।
931
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
अब वह पढ़ा रहा है,
कभी ज़्यादा खुश नहीं रहा।
932
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
टेसमन की तरह नहीं,
जिसका लालच ख़त्म नहीं होता।
933
00:57:08,291 --> 00:57:10,208
और अब, वह जा चुका है और शादी कर ली।
934
00:57:10,291 --> 00:57:11,416
बेचारा।
935
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
मैं तुम्हें ढूंढ़ रही थी।
936
00:57:30,583 --> 00:57:32,041
हेड्डा गैब्लर।
937
00:57:35,916 --> 00:57:37,958
वह सचमुच एक शानदार नज़ारा था।
938
00:57:43,208 --> 00:57:44,166
संतुष्ट हो?
939
00:58:05,541 --> 00:58:06,375
क्या?
940
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
बस देखना चाहती हूं।
941
00:58:27,083 --> 00:58:30,166
- आईलीन।
- तुमने मुझे दारू क्यों पिलाई, हेड्डा?
942
00:58:32,791 --> 00:58:34,125
मैं तुमसे बात करना चाहती थी।
943
00:58:34,625 --> 00:58:35,875
क्यों नहीं तुमने...
944
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
तुम, तुम नहीं थी।
945
00:58:37,916 --> 00:58:39,583
मैं बदल गई हूं, बस।
946
00:58:40,041 --> 00:58:41,375
लोग नहीं बदलते।
947
00:58:41,458 --> 00:58:42,458
ज़ाहिर तौर पर।
948
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
तुम्हें लगता है तुम...
949
00:58:49,250 --> 00:58:50,500
तुम और मैं...
950
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
अगर मैं हां कहती...
951
00:58:52,875 --> 00:58:54,041
तुम कभी नहीं कहती।
952
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
दिल से कायर।
953
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
हां।
954
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
क्या तुम्हें लगता है...
955
00:59:03,375 --> 00:59:07,000
मैंने तुम्हारे बारे में न
सोचने की कोशिश की, हेड्डा।
956
00:59:07,083 --> 00:59:08,041
मेरे बस में होता,
957
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
तो चीज़ें अलग होती।
958
00:59:11,916 --> 00:59:14,750
मैं इस सब में तुम्हारी साथी हो सकती थी।
959
00:59:14,833 --> 00:59:16,375
- ना।
- तुमने जो कहा कर सकती थी।
960
00:59:17,333 --> 00:59:19,500
तुम्हारे साथ कुछ बनाया है। हो सकता था...
961
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
खुश हूं।
962
00:59:26,583 --> 00:59:27,416
हां।
963
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
मुझे लगता था कि मैं कभी खुश नहीं रह सकती।
964
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
मुझे लगता था...
965
00:59:39,375 --> 00:59:41,541
मेरी किस्मत में दुख ही लिखा था,
966
00:59:44,041 --> 00:59:45,250
जो मुझे मिलता एक...
967
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
घिनौनी ज़िन्दगी के लिए।
968
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
मैंने तब से सीखा है कि मैं
बिल्कुल भी वैसी नहीं हूं।
969
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
पर तुम, कभी खुश नहीं रह सकती।
970
01:00:04,166 --> 01:00:05,708
शायद तुम उस बारे में सही थी।
971
01:00:05,791 --> 01:00:06,625
मैं हो सकती हूं।
972
01:00:08,625 --> 01:00:10,166
ऐसे नहीं,
973
01:00:11,333 --> 01:00:13,000
- ऐसे नहीं।
- तुम्हारे पास सब है।
974
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
मेरे पास कुछ नहीं।
975
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
तुम कुछ महसूस नहीं करती।
976
01:00:22,416 --> 01:00:23,250
तुमसे प्यार है।
977
01:00:29,375 --> 01:00:30,666
हम एक-दूजे के दीवाने थे।
978
01:00:31,791 --> 01:00:32,958
अगर मैं रुक जाती,
979
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
तो तुम्हारे या मेरे हाथों मर जाती।
980
01:00:36,333 --> 01:00:37,458
तुम यहां क्यों आई?
981
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
यकीन करने कि तुमसे प्यार नहीं किया।
982
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
और?
983
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
मैं नहीं करती।
984
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
थिया ने मेरे लिए
कुर्बानी दी।
985
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
उसने... मुझे बेहतर बना दिया।
986
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
उसने मुझे बहादुर बनना सिखाया।
987
01:01:13,958 --> 01:01:15,208
मैं उससे प्यार करती हूं।
988
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
पक्का करना था कि पूरी तरह समर्पित हूं।
989
01:01:22,958 --> 01:01:24,750
तो फिर तुमने सब कुछ तय कर लिया है।
990
01:01:31,541 --> 01:01:32,541
नाराज़ मत हो।
991
01:01:32,625 --> 01:01:35,791
मैं नहीं हूं।
तुम्हें उसके पास जाना चाहिए। पर...
992
01:01:36,416 --> 01:01:38,416
तुम्हारे "पर" में तीखा घुमाव है।
993
01:01:38,500 --> 01:01:41,208
पर पहले, जो शुरू किया था उसे खत्म करो।
994
01:01:42,375 --> 01:01:44,666
लाइब्रेरी जाओ, अपने साथियों से बात करो।
995
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
- ना।
- लड़कियों के साथ खेला,
996
01:01:46,375 --> 01:01:47,583
अब जाकर लड़कों से मिलो।
997
01:01:47,666 --> 01:01:48,958
मैं बहुत नशे में हूं।
998
01:01:49,041 --> 01:01:50,125
तुम ठीक हो।
999
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
आओ। यहां आओ।
1000
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
ठीक है।
1001
01:02:22,416 --> 01:02:24,333
बिल्कुल सही। जाओ।
1002
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
तुम सच में परेशान नहीं हो?
1003
01:03:13,916 --> 01:03:18,541
भाग तीन
1004
01:03:33,458 --> 01:03:35,083
हे भगवान, आईलीन।
1005
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
किसी को कुछ चाहिए?
1006
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
मैं कुछ देसी लूंगा।
1007
01:03:47,583 --> 01:03:48,416
मैं भी।
1008
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
तीन जिन मार्टिनिस। समझी।
1009
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
उस लड़की को क्या हुआ?
1010
01:04:05,708 --> 01:04:06,708
कौन सी लड़की?
1011
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
थिया।
1012
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
हमने किताब पर साथ काम किया था।
1013
01:04:13,666 --> 01:04:14,500
बस?
1014
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
नहीं।
1015
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
वह तुम्हारी प्रेरणा है?
1016
01:04:21,250 --> 01:04:22,291
प्रेरणा।
1017
01:04:23,708 --> 01:04:25,541
प्रेरणा पुरुषों का एक ऐसा शब्द है...
1018
01:04:26,500 --> 01:04:29,416
उन महिलाओं के लिए,
जिनसे सीखते हैं, चुराते हैं,
1019
01:04:29,500 --> 01:04:32,458
श्रेय नहीं देते, पर
उनके साथ रंगरलियां मनाना चाहते हैं।
1020
01:04:33,708 --> 01:04:35,000
या, शायद, मना रहे हैं।
1021
01:04:36,541 --> 01:04:38,000
क्या यह डिक्शनरी में है?
1022
01:04:38,083 --> 01:04:39,208
मेरियम-वेबस्टर में।
1023
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
यह तुम्हारी किताब में है?
1024
01:04:40,666 --> 01:04:42,000
किताब में और क्या है?
1025
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
तुम्हें इसका खयाल कैसे आया?
1026
01:04:43,875 --> 01:04:47,833
खैर, एक बार में एक युवक के साथ काफी
खुली बातचीत के बाद पता चल गया था
1027
01:04:49,583 --> 01:04:54,041
कि मुझे यह किताब लिखनी ही होगी।
1028
01:04:54,875 --> 01:04:57,625
एक दोस्त के साथ गई थी,
शायद उससे यहां मिले हो। डायना।
1029
01:04:58,000 --> 01:05:00,833
और देर हो चुकी थी, सब बंद होने से पहले
और हमने सोचा,
1030
01:05:00,916 --> 01:05:03,000
"क्यों नहीं? बस एक और।"
1031
01:05:03,791 --> 01:05:06,375
उसे मस्ती, थोड़ा-बहुत तमाशा देखना पसंद है,
1032
01:05:06,958 --> 01:05:08,416
इसलिए हम सिस्सीज़ गए।
1033
01:05:08,500 --> 01:05:09,916
वह पाप का अड्डा?
1034
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
इतने पाखंडी मत बनो।
1035
01:05:12,875 --> 01:05:16,666
हम अंदर गए, बार में बैठे,
मैंने सिगरेट जलाई,
1036
01:05:16,750 --> 01:05:18,333
डायना ने व्हिस्की मंगाई,
1037
01:05:18,416 --> 01:05:20,541
हमने ड्रिंक पेश करने वालों से बातचीत की।
1038
01:05:20,625 --> 01:05:22,250
और वहां वे दो थे।
1039
01:05:22,333 --> 01:05:24,083
लंबे, खूबसूरत।
1040
01:05:24,166 --> 01:05:25,750
ठोड़ी तीखी नहीं थी, बुरी।
1041
01:05:25,833 --> 01:05:28,333
पर उनकी किस्म के लिए ये ख़ास थी।
1042
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
वह किस तरह की किस्म है?
1043
01:05:31,416 --> 01:05:33,833
अमीरों की नाजायज़ औलाद।
1044
01:05:36,541 --> 01:05:37,791
हमने थोड़ा इश्कबाज़ी की।
1045
01:05:38,791 --> 01:05:41,375
ज़ाहिर है मेरे साथ, ये सब बेकार है।
1046
01:05:41,458 --> 01:05:44,958
कुछ समय बाद वे हमें बोर करने लगे,
इसलिए हम एक मेज़ पर जाकर बैठ गए।
1047
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
आईलीन, रंगरलियों की बात करो।
1048
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
तो फिर।
1049
01:05:51,791 --> 01:05:53,416
हम वहां बैठे थे,
1050
01:05:56,125 --> 01:05:59,541
डायना अपने उबाऊ और कमीने पति
रिचर्ड के बारे में
1051
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
शिकायत कर रही है।
1052
01:06:01,500 --> 01:06:04,666
और मैंने उतना ही सुना जितना कोई
ये तय करने के बाद सुन सकता है
1053
01:06:04,750 --> 01:06:08,541
कि वह किसी पुरुष को खुश करने में
अपना दिन बर्बाद नहीं करेगी।
1054
01:06:10,000 --> 01:06:14,416
और फिर, वह गोल ठोड़ी वाला बारटेंडर
मेरे पास आता है,
1055
01:06:15,291 --> 01:06:17,666
मेरे बगल वाले बूथ में घुस जाता है
और कहता है,
1056
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
"हेलो, मुझे लगता है तुम सुंदर हो।
1057
01:06:22,375 --> 01:06:23,791
तुम्हारे पैर सूँघ सकता हूं?"
1058
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
तुमने क्या कहा?
1059
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
मैंने कहा, "किसलिए?"
1060
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
फिर वह कहता है,
1061
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
"ये मुझे चाहिए। मुझे पसंद है। शर्माओ मत।"
1062
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
- उसे चाहिए?
- तुमने करने दिया?
1063
01:06:45,125 --> 01:06:47,500
बिल्कुल नहीं, ठरकियों।
1064
01:06:49,416 --> 01:06:52,041
मैंने उससे कहा कि मैं चाहती हूं
कि आपसी सहमति
1065
01:06:52,125 --> 01:06:53,666
और एकांत में हमबिस्तर होऊं।
1066
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
वह कामुक था?
1067
01:06:57,125 --> 01:06:58,541
मुझे ऐसा ही लगा।
1068
01:06:58,625 --> 01:07:02,458
शायद सभी लोगों को कुछ "चाहिए" होता है
अपनी पसंद का,
1069
01:07:03,125 --> 01:07:06,000
जो अलग हो, नया हो।
1070
01:07:07,166 --> 01:07:10,875
और जैसे कि कुछ अतीत में छिपी हुई
"चाहतें" आम हो गई हैं,
1071
01:07:12,125 --> 01:07:15,750
मुझे आश्चर्य है कि आज में छिपी हुई चाहतें
1072
01:07:15,833 --> 01:07:17,583
भविष्य में
आम क्यों नहीं होनी चाहिए?
1073
01:07:18,541 --> 01:07:21,875
तो सभी दस साल बाद पैरों को
सूंघ रहे होंगे और मस्ती कर रहे होंगे।
1074
01:07:24,416 --> 01:07:26,958
किसे पता तुम क्या कर रहे होंगे, जज ब्रैक?
1075
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
मुझे यकीन है कि यह और भी बदनामी भरा होगा।
1076
01:07:32,166 --> 01:07:33,875
तो कुछ नई चाहतें क्या हैं?
1077
01:07:33,958 --> 01:07:35,208
किताब खरीदनी होगी।
1078
01:07:36,166 --> 01:07:39,666
या विश्वविद्यालय में मेरे किसी
लेक्चर के लिए आना।
1079
01:07:41,750 --> 01:07:46,708
मैं वादा करती हूं कि मैं तुम्हारी बीवियों
को किताब की कॉपी मुफ़्त में दूंगी।
1080
01:08:01,500 --> 01:08:04,875
क्या तुम्हें मस्ती पसंद नहीं, दुखी इंसान?
1081
01:08:08,208 --> 01:08:10,375
अगर तुम जाना चाहती हो, तो चली जाओ।
1082
01:08:10,458 --> 01:08:12,750
नौकरानी की तरह इंतज़ार
करने का कोई फायदा नहीं।
1083
01:08:14,083 --> 01:08:15,416
ये कुछ ज़्यादा हो रहा है।
1084
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
- मुझे चिंता है।
- मत करो।
1085
01:08:18,541 --> 01:08:20,041
चिंता करने से बदसूरत हो जाओगी।
1086
01:08:22,083 --> 01:08:23,500
मैं उसके बिना नहीं जाऊंगी।
1087
01:08:23,583 --> 01:08:26,416
ठीक है। फिर अंदर जाकर उससे कहो
कि अपना जाम नीचे रख दे।
1088
01:08:31,125 --> 01:08:32,958
क्या तुम उससे प्यार करती हो...
1089
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
या उसकी किताब से?
1090
01:08:48,250 --> 01:08:50,041
तुम्हारा दम घुट जाए।
1091
01:10:02,833 --> 01:10:04,208
अभी तक तय नहीं हुआ है।
1092
01:10:04,750 --> 01:10:07,750
और अगर मुझे चुना गया,
तो ऐसे बहुत सारे विश्वविद्यालय हैं
1093
01:10:07,833 --> 01:10:09,833
जो तुम्हें ले लेंगे। मुझे यकीन है।
1094
01:10:09,916 --> 01:10:12,000
मुझे पैसे चाहिए, आईलीन।
1095
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
मैं शादीशुदा हूं...
1096
01:10:13,750 --> 01:10:14,625
हेड्डा गैब्लर से।
1097
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
हां, तुम्हें पैसों की ज़रूरत है।
1098
01:10:17,916 --> 01:10:19,041
हेड्डा टेसमन।
1099
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
बार-बार भूलती हूं।
1100
01:10:24,833 --> 01:10:26,250
वैसे तुम्हारी पत्नी कहां है?
1101
01:10:26,916 --> 01:10:29,333
कभी बिगड़े पुरुषों का साथ नहीं छोड़ती।
1102
01:10:29,416 --> 01:10:31,541
तब तुम उसे नहीं जानती, है न?
1103
01:10:35,083 --> 01:10:38,333
मैं हेड्डा गैब्लर को तब से जानती हूं
जब वह बच्ची थी और
1104
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
अपने पिता के साथ उनके बेहतरीन घोड़ों
पर सवार होकर घूमती थी।
1105
01:10:43,500 --> 01:10:44,958
जनरल और हेड्डा।
1106
01:10:46,833 --> 01:10:49,083
वे हर रविवार मेरे घर से निकलते थे।
1107
01:10:50,125 --> 01:10:52,375
वह काली राइडिंग ड्रेस में होती थी,
पता है न।
1108
01:10:52,458 --> 01:10:54,041
- पंखों वाली...
- पंख, हाँ।
1109
01:10:54,125 --> 01:10:55,500
पंखों के साथ।
1110
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
मेरी मां...
1111
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
डांटने वाली, बुज़ुर्ग महिला।
1112
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
वह मेरी ओर झुकती और कहती,
1113
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
"उस कमीनी को देखो
1114
01:11:11,583 --> 01:11:14,708
- "अपना तमाशा बना रही है!"
- आईलीन, आईलीन, आईलीन।
1115
01:11:14,791 --> 01:11:15,625
नहीं।
1116
01:11:16,125 --> 01:11:18,583
हम शाम को और कैसे हसीन बनाएं, नौजवानों?
1117
01:11:19,333 --> 01:11:20,791
रात अभी भी जवान है।
1118
01:11:21,541 --> 01:11:23,125
मुझे बहुत प्यास लगी है।
1119
01:11:24,916 --> 01:11:25,958
ध्यान से।
1120
01:11:26,041 --> 01:11:27,500
मैं ठीक हूं।
1121
01:11:35,708 --> 01:11:37,333
क्या? तुम्हें एक और कहानी चाहिए?
1122
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
अगर तुम अपने कपड़े उतार सको।
1123
01:11:40,583 --> 01:11:42,375
अपनी नई किताब से कुछ पढ़ो।
1124
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
या पुरानी से, मुझे परेशानी नहीं।
1125
01:11:44,708 --> 01:11:45,541
बेइज़्ज़ती।
1126
01:11:47,500 --> 01:11:49,750
ठीक है, बस। रुक जाओ।
1127
01:11:49,833 --> 01:11:50,833
रुक जाओ।
1128
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
- कमीनी!
- दोबारा...
1129
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
- तुमने क्या कहा?
- आईलीन।
1130
01:11:53,875 --> 01:11:55,291
- तुमने क्या कहा?
- आईलीन।
1131
01:11:55,625 --> 01:11:58,083
शांत हो जाओ। तुम खुद का मज़ाक बना रही हो।
1132
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
मुझे परवाह नहीं?
1133
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
तब भी नौकरी मिल जाएगी।
1134
01:12:01,750 --> 01:12:03,291
मैं जो चाहूं मेरे पास होगा
1135
01:12:03,375 --> 01:12:05,666
और तुम्हारे पास सिर्फ हेड्डा गैब्लर होगी
1136
01:12:05,750 --> 01:12:08,458
जो अपनी मनमर्ज़ी से जो चाहे करेगी।
1137
01:12:08,541 --> 01:12:11,875
हेड्डा टेसमन... मुझसे प्यार करती है।
1138
01:12:13,375 --> 01:12:17,541
हेड्डा गैब्लर खुद को छोड़कर
किसी से प्यार नहीं करती
1139
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
और हेड्डा टेसमन का कोई वजूद नहीं है।
1140
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
तुम्हें मज़ा आया?
1141
01:12:38,666 --> 01:12:39,500
तुम कैसे...
1142
01:12:40,250 --> 01:12:42,666
ऐसी औरत को बाँध पाओगी? कैसे उसे रोक पाओगी?
1143
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
एक रस्सी से।
1144
01:12:48,000 --> 01:12:49,416
टेसमन, तुम भाग्यशाली हो।
1145
01:12:50,041 --> 01:12:52,500
वह बेशकीमती है, पर वह कोई घोड़ा नहीं,
1146
01:12:52,583 --> 01:12:53,916
कि लगाम लगाई जा सके।
1147
01:12:54,000 --> 01:12:54,958
हां।
1148
01:12:55,416 --> 01:12:59,000
कभी-कभी मैं चाहता हूं कि काश मैं
उसे चाबुक से ठीक कर पाता।
1149
01:12:59,666 --> 01:13:00,625
उसे तब मज़ा आता।
1150
01:13:02,416 --> 01:13:03,875
मेरी किताब से एक और "चाहत।"
1151
01:13:04,333 --> 01:13:06,666
तुम्हारी सड़ी किताब।
1152
01:13:08,958 --> 01:13:12,125
मैंने तुम्हें पहले कभी
बद्दुआ देते नहीं सुना, मिस्टर टेसमन।
1153
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
मैं पढ़ सकता हूं?
1154
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
हां।
1155
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
मेरा बैग कहां है?
1156
01:13:35,041 --> 01:13:35,875
बैग कहां है?
1157
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
हो सकता है...
1158
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
पर, मुझे देखो।
मैं उबाऊ इंसान हूं जिसे...
1159
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
आईलीन!
1160
01:14:14,583 --> 01:14:17,166
वाह, अंदर करने का क्या तरीका है।
यह लो, जान।
1161
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
शुक्रिया।
1162
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
वह कहां है?
1163
01:14:19,791 --> 01:14:21,708
- क्या?
- तुम फिर से पढ़ रहे थे?
1164
01:14:22,500 --> 01:14:25,041
- मुझे नहीं...
- किताब! मूर्ख!
1165
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
- किताब कहां है?
- आईलीन!
1166
01:14:27,500 --> 01:14:28,333
- क्या कर रही हो?
1167
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
- मुझे नहीं पता।
- मत करो।
1168
01:14:30,125 --> 01:14:31,625
- उसे जाने दो।
- दूर हटो।
1169
01:14:32,541 --> 01:14:33,541
क्या तुम पागल हो?
1170
01:14:34,166 --> 01:14:35,958
रुक जाओ। बहुत हो गया!
1171
01:14:36,041 --> 01:14:38,625
- आईलीन, क्या कर रही हो?
1172
01:14:39,541 --> 01:14:40,791
रुक जाओ। उसे जाने दो!
1173
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
हटो!
1174
01:14:43,291 --> 01:14:45,208
हे भगवान!
1175
01:14:46,291 --> 01:14:47,791
- बेहद अफ़सोस है।
- तुम ठीक हो?
1176
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
- बस करो, तुम क्या कर रही हो?
- वह कहां है?
1177
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
- क्या?
- वह मैनुस्क्रिप्ट!
1178
01:14:53,166 --> 01:14:56,125
आईलीन, मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो।
1179
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
तुम गंदी कुतिया हो।
1180
01:14:57,583 --> 01:14:59,000
जानती हूं तुमने ही चुराई है।
1181
01:14:59,083 --> 01:15:00,916
हे भगवान। हां, बेशक, मेरे पास है
1182
01:15:01,000 --> 01:15:03,625
और मैंने उसे सबसे ऊंची बोली पर बेच दिया।
1183
01:15:05,166 --> 01:15:07,916
जब तक वह नहीं मिल जाती
हम घर से नहीं जाएंगे।
1184
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
माफ़ करना।
1185
01:15:11,125 --> 01:15:12,750
अगर सब लोग मदद कर सकें।
1186
01:15:13,291 --> 01:15:16,666
हम सब डॉ. लवबोर्ग की मैनुस्क्रिप्ट
ढूंढने में मदद करें।
1187
01:15:19,125 --> 01:15:21,000
हां, हां। मुझे महसूस हुआ।
1188
01:15:21,083 --> 01:15:23,833
चलो उस घटिया मैनुस्क्रिप्ट को ढूंढें। चलो।
1189
01:15:23,916 --> 01:15:25,541
चलो उसे ढूंढ़ते हैं। मैं...
1190
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
यह सब बुरा लग रहा है।
1191
01:15:27,958 --> 01:15:30,125
कभी-कभी बहुत ज़्यादा हो जाता है न?
1192
01:15:30,208 --> 01:15:32,750
वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं, जान।
वह मैनुस्क्रिप्ट नहीं।
1193
01:15:35,541 --> 01:15:36,833
चलो, कुछ खा लो।
1194
01:15:36,916 --> 01:15:37,750
हां।
1195
01:15:39,625 --> 01:15:41,541
हम फिर से क्या ढूंढ़ रहे हैं?
1196
01:15:42,041 --> 01:15:43,250
मुझे सच में नहीं पता।
1197
01:16:06,250 --> 01:16:07,291
सीट के अंदर देखो।
1198
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
मिला कुछ?
1199
01:16:23,041 --> 01:16:23,875
इसका क्या--
1200
01:16:28,833 --> 01:16:29,666
हे।
1201
01:16:33,875 --> 01:16:35,708
यहां पर। एक और पेज।
1202
01:16:36,416 --> 01:16:37,500
और यहां एक और पेज।
1203
01:16:39,916 --> 01:16:41,208
कुछ समझ नहीं आ रहा।
1204
01:16:41,916 --> 01:16:44,166
हवा। इसमें...
1205
01:16:45,166 --> 01:16:46,666
मैनुस्क्रिप्ट, इसमें...
1206
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
आईलीन।
1207
01:16:52,916 --> 01:16:54,041
मुझे माफ़ कर देना।
1208
01:16:57,666 --> 01:16:59,958
- हे भगवान।
- न, न। ऐसा मत करो।
1209
01:17:00,041 --> 01:17:01,833
- दूर हटो, दूर हटो।
- आईलीन!
1210
01:17:01,916 --> 01:17:04,125
नहीं, मैं ले आऊंगी। मैं लाती हूं।
1211
01:17:05,083 --> 01:17:07,291
- ओह, नहीं! ओह, नहीं!
- आईलीन।
1212
01:17:07,375 --> 01:17:09,416
- सब मिट गया, आईलीन। छोड़ो इसे।
- नहीं।
1213
01:17:09,500 --> 01:17:12,041
- हे भगवान! नहीं।
- सब मिट गया।
1214
01:17:13,583 --> 01:17:14,416
नहीं हो सकता।
1215
01:17:15,791 --> 01:17:16,625
नहीं हो सकता।
1216
01:17:29,375 --> 01:17:31,041
- दरवाज़ा बंद कर दो।
- थिया...
1217
01:17:33,208 --> 01:17:34,875
मैं तुम्हें हर जगह ढूंढ़ रही थी।
1218
01:17:37,000 --> 01:17:39,041
ऐसे मत देखो।
मुझे पता है क्या कर रही हूं।
1219
01:17:39,125 --> 01:17:41,250
मैं उसे बर्बाद कर दूंगी।
1220
01:17:41,333 --> 01:17:46,208
मुझे उस औरत को सबक सिखाने
के लिए कोई हथियार चाहिए।
1221
01:17:46,291 --> 01:17:47,125
खैर...
1222
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
नहीं मार पाओगी, मैं कोशिश कर चुकी हूं।
1223
01:17:52,375 --> 01:17:56,125
मुझे कुछ चाहिए... उसे फंसाने के लिए कुछ
1224
01:17:56,208 --> 01:17:57,125
या कुछ...
1225
01:18:03,208 --> 01:18:04,125
क्या हुआ?
1226
01:18:06,750 --> 01:18:09,750
तुम्हें कभी-कभी ऐसा नहीं लगता
कि दिखाऊँ कि कभी मिली ही नहीं?
1227
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
मैं ऐसा नहीं कर सकती।
1228
01:18:14,916 --> 01:18:16,375
तुम जानती हो नहीं कर सकती।
1229
01:18:18,458 --> 01:18:19,375
तुम्हें करना होगा।
1230
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
नहीं।
1231
01:18:25,916 --> 01:18:26,833
मैंने उसे खो दिया...
1232
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
थिया।
1233
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
क्या?
1234
01:18:32,666 --> 01:18:33,875
मैनुस्क्रिप्ट।
1235
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
मैंने उसे खो दिया।
1236
01:18:37,208 --> 01:18:39,041
नहीं। नहीं।
1237
01:18:40,875 --> 01:18:42,000
यहीं कहीं होनी चाहिए।
1238
01:18:42,083 --> 01:18:43,708
मैंने हर जगह देख लिया।
1239
01:18:43,791 --> 01:18:44,875
- नहीं।
- हर जगह।
1240
01:18:44,958 --> 01:18:46,583
नहीं, नहीं, यह...
1241
01:18:47,166 --> 01:18:48,541
ये वहां पर...
1242
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
वो खो गई है।
1243
01:18:50,208 --> 01:18:51,041
सब खत्म हो गया!
1244
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
वह झील के अंदर है।
1245
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
झील में।
1246
01:19:02,916 --> 01:19:03,791
आईलीन?
1247
01:19:12,791 --> 01:19:14,375
मैं चाहे जो भी करूं,
1248
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
तुम हमेशा इसी रास्ते पर चलोगी।
1249
01:19:23,250 --> 01:19:24,541
यह बहुत मुश्किल है।
1250
01:19:28,958 --> 01:19:30,375
तुम ऐसी क्यों हो?
1251
01:19:32,833 --> 01:19:34,125
तुम मुझसे प्यार करती हो?
1252
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
उतना ही जितना तुम मुझसे प्यार करती हो।
1253
01:19:39,000 --> 01:19:40,416
यह तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं?
1254
01:19:42,666 --> 01:19:44,041
नहीं, आईलीन,
1255
01:19:46,166 --> 01:19:47,083
ऐसा नहीं हो सकता।
1256
01:19:49,875 --> 01:19:50,958
तुम गंभीर नहीं।
1257
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
थिया।
1258
01:19:59,166 --> 01:20:01,125
तुम मुझसे ज़्यादा उम्मीद कर रही हो।
1259
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
थिया।
1260
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
अपने अधिकार से भी ज़्यादा की उम्मीद।
1261
01:20:04,500 --> 01:20:07,250
- प्लीज़, थिया, प्लीज़।
- तुम...
1262
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
- प्लीज़!
- तुम्हें जो करना है करो।
1263
01:20:09,583 --> 01:20:11,541
अब इसमें मैं शामिल नहीं हूं।
1264
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
थिया! प्लीज़।
1265
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
मैं सच कह रही हूं!
1266
01:20:25,333 --> 01:20:26,166
ठीक है।
1267
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
जाओ। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है।
1268
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
जाओ।
1269
01:20:33,708 --> 01:20:35,958
घटिया घरेलू औरत।
1270
01:20:37,083 --> 01:20:39,625
यह रही पुरानी आईलीन। दुखी और भ्रमित जिसमें
1271
01:20:39,708 --> 01:20:42,000
- तुम खुश हो...
- इस्तेमाल किया, भाड़ में जाओ।
1272
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
- ...और सहज।
- तुम्हारी ज़रूरत नहीं!
1273
01:20:43,833 --> 01:20:45,416
तुम। तुम बुरी हो।
1274
01:20:45,500 --> 01:20:47,958
- जो चाहती हो वह ले लो...
- तुमने मेरा इस्तेमाल किया
1275
01:20:48,041 --> 01:20:50,875
- ताकि ज़िन्दगी को मायने मिले!
- मुझे पता है मैं क्या हूं!
1276
01:20:51,291 --> 01:20:54,541
तुम्हारी ज़िन्दगी का कोई मतलब नहीं है।
1277
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
मैं अपनी किताब ढूंढने जा रही हूं।
1278
01:21:01,083 --> 01:21:05,833
और इसे कवर पर तुम्हारे नाम के ठीक बगल में
मेरे नाम के साथ
1279
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
प्रकाशित किया जाएगा।
1280
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
और फिर इनमें से कोई बात मायने नहीं रखेगी।
1281
01:21:31,458 --> 01:21:36,083
भाग चार
1282
01:22:05,291 --> 01:22:06,666
मुझे माफ़ कर दो, आईलीन।
1283
01:22:08,500 --> 01:22:09,791
मैंने इसे कहीं नहीं देखा।
1284
01:22:09,875 --> 01:22:11,458
तुम्हें बिल्कुल भी अफ़सोस नहीं है।
1285
01:22:14,666 --> 01:22:16,375
तुम यही चाहती थी।
1286
01:22:16,458 --> 01:22:19,041
मैं चाहती थी कि तुम अपने प्रति सच्ची रहो।
1287
01:22:21,375 --> 01:22:22,458
हिम्मत रखो।
1288
01:22:23,291 --> 01:22:24,125
इस तरह?
1289
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
नहीं।
1290
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
थिया ने मुझे छोड़ दिया।
1291
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
धक्का क्यों दिया?
1292
01:22:47,416 --> 01:22:48,916
क्योंकि तुम खो गई थी।
1293
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
तुम्हें अपनी ताकत पर भरोसा करना चाहिए था।
1294
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
इस जीवन में तो कुछ नहीं बची।
1295
01:22:58,833 --> 01:23:01,666
मेरे सभी साथियों ने मुझे
खुद को बेवकूफ़ बनाते देखा है।
1296
01:23:01,750 --> 01:23:04,083
एक इंसान जो मेरे लिए मायने रखती थी
वह चली गई।
1297
01:23:05,708 --> 01:23:08,666
मैं एक और अपमान नहीं सह सकती, हेड्डा।
1298
01:23:10,291 --> 01:23:11,333
नहीं सह सकती।
1299
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
जो करना चाहते हो और...
1300
01:23:21,541 --> 01:23:24,208
तुम जिसे भी चुनते हो
उसकी अपनी सीमा होती है।
1301
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
और परिणाम भी।
1302
01:23:38,458 --> 01:23:39,958
तुम अपने पैरों पर खड़ी होगी।
1303
01:23:40,958 --> 01:23:43,250
तू कैसे इतनी मज़बूत हो, हेड्डा?
1304
01:23:45,041 --> 01:23:46,000
कैसे?
1305
01:23:48,500 --> 01:23:50,708
- मैं...
- बेशक, मुझे पहले से पता है।
1306
01:23:57,375 --> 01:23:58,583
पर मेरे लिए,
1307
01:24:00,000 --> 01:24:04,166
मैं जो भी हूं, मेरे पास जो कुछ है,
इसलिए कि मैं बहुत ही काबिल हूं।
1308
01:24:06,458 --> 01:24:10,125
क्योंकि मैं लिख सकती हूं
1309
01:24:10,208 --> 01:24:11,708
और सोच सकती हूं,
1310
01:24:12,250 --> 01:24:15,166
क्योंकि मैंने उन हब्शियों को आश्वस्त किया
1311
01:24:15,250 --> 01:24:17,833
कि उन्हें मेरी बात सुननी होगी।
1312
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
यह किताब...
1313
01:24:24,041 --> 01:24:26,416
यह गैर-विवादास्पद हो सकती थी।
1314
01:24:30,666 --> 01:24:31,916
अनदेखा न की जा सकने वाली।
1315
01:24:32,833 --> 01:24:36,333
इस सब गड़बड़ के बाद भी। यह...
1316
01:24:39,333 --> 01:24:41,916
मुझे उनके उपहास से बचाया
जा सकता था क्योंकि...
1317
01:24:43,208 --> 01:24:44,541
मैं सही होती।
1318
01:24:46,916 --> 01:24:49,125
अब मैं अकेली हूं और मैं कुछ नहीं हूं।
1319
01:24:54,875 --> 01:24:59,416
अब... मैं बस एक औरत हूं।
1320
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
यहां से कहां जाओगी?
1321
01:25:12,458 --> 01:25:14,708
मैं इसे जल्द से जल्द ख़त्म कर दूंगी।
1322
01:25:15,333 --> 01:25:16,625
जो सही लगे वह करो।
1323
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
रुको।
1324
01:25:30,166 --> 01:25:31,000
यहीं रुको।
1325
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
आईलीन।
1326
01:26:23,791 --> 01:26:24,666
आईलीन।
1327
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
आईलीन।
1328
01:26:48,500 --> 01:26:49,791
तुम इसे ले लो।
1329
01:26:58,750 --> 01:27:00,208
तुम्हें तब इस्तेमाल करनी थी।
1330
01:27:03,000 --> 01:27:04,125
अब कर सकती हो।
1331
01:27:32,500 --> 01:27:33,333
अलविदा...
1332
01:27:36,791 --> 01:27:37,958
हेड्डा गैब्लर।
1333
01:29:29,041 --> 01:29:30,000
आईलीन?
1334
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
आईलीन!
1335
01:29:52,791 --> 01:29:53,666
हेड्डा!
1336
01:29:55,708 --> 01:29:56,916
हेड्डा, तुम अंदर हो?
1337
01:29:58,583 --> 01:29:59,416
हेड्डा।
1338
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
क्या मुसीबत है।
1339
01:30:05,291 --> 01:30:08,083
हमें मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ़नी होगी।
1340
01:30:08,166 --> 01:30:09,916
अभी आईलीन को देखा, वह टूट गई है।
1341
01:30:12,208 --> 01:30:13,166
तुम क्या कर रही हो?
1342
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
नहीं।
1343
01:30:20,583 --> 01:30:21,416
हेड्डा।
1344
01:30:22,708 --> 01:30:24,208
कुछ को अब भी बचाया जा सकता है।
1345
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
इसे क्यों बचाएं?
1346
01:30:25,333 --> 01:30:26,291
हेड्डा,
1347
01:30:27,333 --> 01:30:28,875
यह उसकी ज़िन्दगी भर की कमाई है।
1348
01:30:30,708 --> 01:30:31,791
और तुम्हारी ज़िन्दगी?
1349
01:30:33,833 --> 01:30:34,958
- मेरी?
- हेड्डा।
1350
01:30:35,333 --> 01:30:36,666
दिमाग खराब हो गया है?
1351
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
नहीं, नहीं, नहीं।
रुको, रुको।
1352
01:30:40,916 --> 01:30:42,375
तुम उनमें से कुछ बचा सकते हो।
1353
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
अगर वाकई यही चाहिए, जॉर्ज।
1354
01:30:46,000 --> 01:30:48,500
पर अगर उसे पता चला,
तो वो तुम्हारी नौकरी खा जाएगी।
1355
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
मिसेज़ एलिसन।
1356
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
बाहर जा रही हैं?
1357
01:30:56,583 --> 01:30:58,083
मैनुस्क्रिप्ट ढूंढ रही हूं।
1358
01:30:58,500 --> 01:31:00,208
उसकी उम्मीद करना बेकार है।
1359
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
- ऐसा लगता है?
- हां, हमने हर जगह छानबीन की है।
1360
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
तुम इसके लायक हो।
1361
01:31:10,541 --> 01:31:11,875
हेड्डा, तुमने क्या किया?
1362
01:31:11,958 --> 01:31:13,208
जो करना चाहिए था।
1363
01:31:13,833 --> 01:31:15,041
अगर ब्रैक को पता चला तो?
1364
01:31:16,083 --> 01:31:18,041
इसकी कभी बात न करना समझदारी होगी।
1365
01:31:18,125 --> 01:31:19,041
क्या हो गया है?
1366
01:31:19,125 --> 01:31:20,875
- क्यों...
- तुम्हारे लिए किया।
1367
01:31:20,958 --> 01:31:21,791
मेरे लिए?
1368
01:31:22,000 --> 01:31:24,291
मैं चाहती थी तुम उस औरत की
छाया से बाहर आओ।
1369
01:31:25,041 --> 01:31:27,166
मैं तुम्हें उस तरह जीते नहीं देख सकी।
1370
01:31:27,250 --> 01:31:29,000
नहीं, तुम्हें बस पैसे चाहिए थे।
1371
01:31:29,083 --> 01:31:31,208
- तुम...
- मैं चाहती थी तुम जो चाहो वह पाओ।
1372
01:31:32,833 --> 01:31:35,208
मैं चाहती थी कि तुम खुश रहो।
1373
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- खुश रहो। मज़बूत बनो।
- अच्छा?
1374
01:31:42,791 --> 01:31:43,625
सच में?
1375
01:31:47,916 --> 01:31:48,750
और...
1376
01:31:50,958 --> 01:31:51,833
इसकी ज़रूरत थी।
1377
01:31:54,958 --> 01:31:56,708
हम से मेरा मतलब है...
1378
01:32:02,458 --> 01:32:03,625
क्या यह सच है?
1379
01:32:03,708 --> 01:32:05,250
- सच?
- हां, पर हंगामा मत करो।
1380
01:32:05,333 --> 01:32:06,291
जॉर्ज, मुझे देखो।
1381
01:32:07,333 --> 01:32:09,041
मैं तुम्हें देख रहा हूं, हेड्डा।
1382
01:32:12,416 --> 01:32:13,750
किसी को पता न चले।
1383
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
मुझसे प्यार करती हो...
1384
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
हेड्डा टेसमन।
1385
01:32:31,375 --> 01:32:33,416
वह करो। अपने मुंह से वह करो।
1386
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
नहीं।
1387
01:32:34,666 --> 01:32:36,166
- हेड्डा।
- तुम करो।
1388
01:33:53,958 --> 01:33:55,166
उम्मीद है मूड बेहतर है।
1389
01:33:57,750 --> 01:33:58,791
चलो, मत करो...
1390
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
ऐसा मत करो!
1391
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
डेविड, उसे जाने दो!
1392
01:34:03,541 --> 01:34:05,375
- छोड़ो!
- माफ़ी भी नहीं मांग सकती?
1393
01:34:10,541 --> 01:34:15,125
भाग पांच
1394
01:34:21,833 --> 01:34:24,000
अभी भी सांस ले रही है। खून कैसे बहना
1395
01:34:34,375 --> 01:34:36,250
ठीक है, अंदर चलो।
1396
01:34:36,333 --> 01:34:38,375
- उसे यहां लिटाओ।
1397
01:34:38,458 --> 01:34:41,000
इसे यहां आराम से लिटाओ, आराम से।
अरे, सिर संभालकर।
1398
01:34:41,083 --> 01:34:42,666
आराम से। वह सांस ले रही है।
1399
01:34:42,750 --> 01:34:44,041
उसका बहुत खून बह रहा है।
1400
01:34:44,125 --> 01:34:45,041
- आईलीन।
1401
01:34:47,833 --> 01:34:48,750
- आईलीन, मैं...
1402
01:34:48,833 --> 01:34:50,541
- मैं क्या करूं?
- हे भगवान।
1403
01:34:50,625 --> 01:34:52,041
- हम क्या करें?
- मुझे नहीं पता।
1404
01:34:52,125 --> 01:34:54,000
सावधान। सिर के साथ सावधान रहना।
1405
01:34:55,041 --> 01:34:58,250
- आईलीन। आईलीन।
- उसकी नब्ज़ वगैरह देखो।
1406
01:34:59,500 --> 01:35:01,041
आईलीन। आईलीन।
1407
01:35:01,125 --> 01:35:02,125
धत्त।
1408
01:35:03,916 --> 01:35:05,041
क्या हुआ?
1409
01:35:05,125 --> 01:35:07,125
- क्या हुआ?
- पता नहीं क्या हुआ!
1410
01:35:07,208 --> 01:35:08,875
- हे भगवान!
- उसने खुद को गोली मारी।
1411
01:35:11,041 --> 01:35:11,875
एंबुलेंस बुलाओ।
1412
01:35:13,958 --> 01:35:14,791
हेड्डा।
1413
01:35:17,041 --> 01:35:18,416
एंबुलेंस बुलानी होगी।
1414
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
हेड्डा!
1415
01:35:22,625 --> 01:35:24,000
हेड्डा! अभी!
1416
01:35:28,083 --> 01:35:29,916
हे भगवान!
1417
01:35:31,708 --> 01:35:32,958
मेरा वह मतलब नहीं था।
1418
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
मेरा वह मतलब नहीं था। आईलीन।
1419
01:35:37,166 --> 01:35:38,375
हे भगवान।
1420
01:35:53,833 --> 01:35:57,666
धन्यवाद साब। क्या आपने उसके बाद वह
बंदूक आईलीन के पास देखी?
1421
01:35:57,750 --> 01:36:00,333
नहीं। मैंने उसे तब से नहीं देखा।
1422
01:36:07,041 --> 01:36:09,041
क्या यह सही है?
यह आपके पति का घर है?
1423
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
तो बताएंगी कैसे हुआ ये सब...
1424
01:36:33,958 --> 01:36:35,833
कालानुक्रमिक रूप से या खंड में?
1425
01:36:35,916 --> 01:36:38,083
शायद खंड में क्योंकि यह बिखरा हुआ है और...
1426
01:36:38,166 --> 01:36:40,708
- बढ़िया। मैंने वो तकनीक इस्तेमाल की है।
- सब ठीक है?
1427
01:36:42,250 --> 01:36:43,875
मतलब, जो ज़ाहिर है उसके अलावा।
1428
01:36:46,250 --> 01:36:47,625
तुम क्या बात कर रही हो?
1429
01:36:49,041 --> 01:36:51,125
- हम किताब को फिर से बनाएंगे।
- अच्छा?
1430
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
अगली बार के लिए
इसे समय पर तैयार कर सकते हैं।
1431
01:36:57,500 --> 01:36:59,625
अगर वह मर गई, तो सारा पैसा तुम्हारा होगा।
1432
01:37:00,250 --> 01:37:03,458
अगर समय पर पूरी नहीं हुआ,
तो डॉ. लवबोर्ग के पास कुछ नहीं बचेगा।
1433
01:37:04,041 --> 01:37:05,041
ज़िंदा रही तो।
1434
01:37:06,208 --> 01:37:08,625
अगर तुम अपने शोध पर
ध्यान नहीं दोगे, टेसमन, तो...
1435
01:37:08,708 --> 01:37:10,416
हम एक छोटे घर में चले जाएंगे।
1436
01:37:15,000 --> 01:37:16,458
अब ये खंड, मुझे लगता है...
1437
01:37:16,541 --> 01:37:17,541
मैं काम आ सकती हूं?
1438
01:37:17,625 --> 01:37:18,458
- नहीं।
- नहीं।
1439
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
माफ़ कीजिएगा।
1440
01:38:08,875 --> 01:38:10,833
आपको किसी बात की चिंता है, मिसेस टेसमन?
1441
01:38:14,333 --> 01:38:16,541
यह सब बहुत चिंताजनक है, है न?
1442
01:38:19,791 --> 01:38:21,666
आईलीन को आखिरी बार देखा तो कैसी थी?
1443
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
कल रात तुमने खुद को
अकेला महसूस किया होगा न?
1444
01:38:26,541 --> 01:38:28,166
इस सब पागलपन के बीच में।
1445
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
एक पल के लिए।
1446
01:38:32,666 --> 01:38:33,500
बेडरूम में?
1447
01:38:36,625 --> 01:38:37,750
एक पल के लिए।
1448
01:38:39,125 --> 01:38:40,541
उन्होंने बंदूक का पूछा?
1449
01:38:42,000 --> 01:38:43,250
कौन सी बंदूक?
1450
01:38:43,333 --> 01:38:44,750
जो इस सब की अहम कड़ी है।
1451
01:38:44,833 --> 01:38:47,000
जिससे आईलीन ने गोली चलाई थी।
1452
01:38:49,916 --> 01:38:51,791
ज़ाहिर है, कहीं नहीं मिली।
1453
01:38:53,291 --> 01:38:56,500
प्रो. ग्रीनवुड सोचता है उसकी है
क्योंकि कल रात उसका ध्यान हट गया।
1454
01:38:56,583 --> 01:38:58,458
यकीनन वे उससे जल्द ही बात करेंगे।
1455
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
इसके बाद तुमसे मिलना चाहेंगे।
1456
01:39:01,833 --> 01:39:03,041
और मैं क्या कहूंगा?
1457
01:39:03,125 --> 01:39:05,750
रोलैंड, मुझे चिढ़ाओ मत।
1458
01:39:05,833 --> 01:39:07,541
कल रात दो बंदूकें चली थीं।
1459
01:39:09,208 --> 01:39:11,291
एक प्रोफ़ेसर ग्रीनवुड की
1460
01:39:12,416 --> 01:39:13,750
और दूसरी तुम्हारी।
1461
01:39:16,541 --> 01:39:17,875
तुम यही कहोगे?
1462
01:39:17,958 --> 01:39:20,125
कहूंगा जिस गन से आईलीन को
गोली लगी, वह मेरे पास है।
1463
01:39:21,125 --> 01:39:21,958
तुम्हारे पास है?
1464
01:39:22,458 --> 01:39:23,875
- हां।
- और वो किसकी है?
1465
01:39:24,625 --> 01:39:25,500
तुम्हें पता है।
1466
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
पर तुम क्या कहोगे?
1467
01:39:29,041 --> 01:39:29,916
खैर,
1468
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
यह निर्भर करता है।
1469
01:39:33,541 --> 01:39:34,666
मेरी सनक पर।
1470
01:39:39,125 --> 01:39:40,833
यह एक अच्छा विचार था, हेड्डा।
1471
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
लापरवाही से किया गया, पर...
1472
01:39:50,041 --> 01:39:51,708
कभी नहीं सोचा कि यहां ऐसा करेगी।
1473
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
मुझे लगा वो कोई बेहतर जगह चुनेगी।
1474
01:39:58,333 --> 01:39:59,375
मेरी जान।
1475
01:40:13,083 --> 01:40:14,458
ज़रा सोचो कितनी...
1476
01:40:16,416 --> 01:40:20,458
बदनामी होगी जब उन्हें पता चलेगा
कि बंदूक महान जनरल गैब्लर की थी।
1477
01:40:21,416 --> 01:40:23,875
जिसे उनकी प्यारी, छोटी कमीनी ने
एक समलैंगिक को दी
1478
01:40:23,958 --> 01:40:27,375
जिसने ऐसे घर में मारना चाहा
जिसका खर्च वह नहीं उठा सकती।
1479
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
वे क्या सोचेंगे?
1480
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
मेरे दिमाग में यह विचार नहीं आया था।
1481
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
खुशकिस्मती से, इसका कोई खतरा नहीं।
1482
01:40:41,083 --> 01:40:42,416
जब तक मैं कुछ नहीं कहता।
1483
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
मुझसे दूर मत भागना।
1484
01:40:49,333 --> 01:40:52,958
नहीं, नहीं!
1485
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
नहीं।
1486
01:40:58,333 --> 01:41:00,958
लोगों को नामुमकिन चीज़ों
की आदत हो जाती है, हेड्डा।
1487
01:41:07,250 --> 01:41:08,958
रुक जाओ। गोली मत चलाना!
1488
01:41:13,625 --> 01:41:15,166
नहीं! हेड्डा!
1489
01:41:15,250 --> 01:41:16,625
- नहीं!
- हेड्डा!
1490
01:41:48,416 --> 01:41:49,666
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई।
1491
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
मैंने तुम्हारे लिए इतना कुछ किया।
1492
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
तुम मेरी हो।
1493
01:41:55,875 --> 01:41:58,000
मैं इसे काबू कर सकता हूं।
1494
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
हेड्डा! हेड्डा!
1495
01:42:06,791 --> 01:42:08,166
हेड्डा!
1496
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
हेड्डा!
1497
01:42:19,750 --> 01:42:22,125
हेड्डा! हेड्डा!
1498
01:42:22,208 --> 01:42:23,208
हेड्डा!
1499
01:42:24,041 --> 01:42:24,875
वो कहाँ है?
1500
01:42:58,875 --> 01:42:59,708
हेड्डा!
1501
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
हेड्डा! हेड्डा!
1502
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
हेड्डा, आईलीन ज़िंदा है!
1503
01:43:39,041 --> 01:43:40,750
वह जाग गई है! हेड्डा, वो...
1504
01:43:54,791 --> 01:44:01,791
हेड्डा
1505
01:46:51,833 --> 01:46:53,833
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा
1506
01:46:53,916 --> 01:46:55,916
रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी