1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,041 --> 00:00:45,875
Aku hanya percaya satu hal pada wanita,
bahwa dia tak akan hidup lagi
4
00:00:45,958 --> 00:00:48,083
- setelah dia mati.
- Antiphanes
5
00:00:48,166 --> 00:00:50,583
Hedda... Tesman.
6
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
Benarkah? Ini rumah suamimu?
7
00:00:54,083 --> 00:00:55,125
"Hedda" saja.
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,291
Bisa ceritakan kejadian malam itu,
9
00:00:59,375 --> 00:01:02,708
sesuai ingatanmu, sebelum penembakan?
10
00:01:02,791 --> 00:01:04,333
Ingatanku agak kabur.
11
00:01:05,541 --> 00:01:06,833
Bagaimanapun, itu pesta.
12
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
Namun, bisa kucoba sebisaku.
13
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
Yang pertama kuingat adalah orang berdarah
14
00:01:16,375 --> 00:01:18,291
- diseret ke terasku.
- Sebelum itu.
15
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
- Banyak jeritan...
- Sebelumnya.
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,750
Harus mulai dari mana?
17
00:01:27,250 --> 00:01:28,083
Dari awal.
18
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
Hedda?
19
00:01:59,958 --> 00:02:01,666
Eileen Lovborg menelepon.
20
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
Dia mau bicara denganmu.
Bahkan bersikeras.
21
00:02:24,416 --> 00:02:27,833
Eileen Lovborg.
Kukira kau tak mau bicara denganku lagi.
22
00:02:27,916 --> 00:02:31,041
Hedda Gabler.
Kudengar kau mengadakan pesta malam ini.
23
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
Ya. Untuk memperkenalkan
Tn. dan Ny. George Tesman ke masyarakat,
24
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
menunjukkan identitas kita.
25
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
Identitas palsu.
26
00:02:41,000 --> 00:02:43,041
Jadi, kau akan datang?
27
00:02:44,041 --> 00:02:45,833
Nanti seperti masa lalu saja.
28
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
Semoga tidak.
29
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Kita jumpa malam ini.
30
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
Eileen...
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,583
{\an8}Hati-hati. Aku lewat, membawa kentang.
32
00:03:16,666 --> 00:03:19,916
{\an8}Tolonglah, sudah kubilang pagi ini, John.
Aku mau tujuh lemon.
33
00:03:20,000 --> 00:03:23,083
{\an8}- Kerja bagus, Sayang. Bagus.
- Harus tambahkan jus di situ.
34
00:03:23,166 --> 00:03:25,291
{\an8}Akhirnya, ada wanita yang tahu harus apa.
35
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
{\an8}Silvie, harus tekan lebih kuat.
Ya, begitu.
36
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
{\an8}Tumbuk kentangnya dengan benar.
37
00:03:29,916 --> 00:03:31,833
{\an8}Secepat mungkin.
38
00:03:52,833 --> 00:03:53,875
{\an8}Benangnya longgar.
39
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
{\an8}Jangan ada bunga.
40
00:03:57,875 --> 00:03:58,708
{\an8}Ya, Nyonya.
41
00:04:19,541 --> 00:04:21,083
{\an8}Halo. Singkirkan ini.
42
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
{\an8}Maaf, Nyonya.
43
00:04:31,083 --> 00:04:31,916
Maaf, Sayang.
44
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Kau baik-baik saja?
45
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
Bunga. Ada bunga di mana-mana.
46
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
{\an8}Pagi, Bu.
47
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
{\an8}Keluarlah.
48
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
Selamat pagi, Yang Mulia.
49
00:05:20,125 --> 00:05:20,958
Pagi.
50
00:05:27,958 --> 00:05:31,375
Hakim Brack! Kau datang terlalu cepat
untuk pesta, bukan?
51
00:05:31,458 --> 00:05:33,583
Aku membelikanmu rumah ini, Ny. Tesman.
52
00:05:33,666 --> 00:05:35,583
Haruskah aku menghukummu?
53
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
Jangan arahkan itu kepadaku.
54
00:05:39,375 --> 00:05:41,250
Apa kau sudah gila?
55
00:05:41,333 --> 00:05:43,166
Celaka. Aku tak mengenaimu, bukan?
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,875
Suamimu tahu kau di atas situ?
57
00:05:44,958 --> 00:05:46,083
Tanyakan sendiri.
58
00:06:13,958 --> 00:06:16,791
Hakim Brack memberi pinjaman,
terlepas dari tingkahmu.
59
00:06:18,500 --> 00:06:20,958
Kubayar dengan jabatan profesor
lewat sumbangan.
60
00:06:21,041 --> 00:06:23,333
Bicaralah dengan Profesor Greenwood
malam ini.
61
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
Untuk apa?
62
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
Dia yang memutuskan jabatannya.
63
00:06:26,166 --> 00:06:28,166
Aku perlu dukungannya.
64
00:06:28,250 --> 00:06:30,333
Dia suka orang sepertimu. Suka...
65
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
bohemian dan... Tidak.
66
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
Dia harus bergembira malam ini,
atau dia akan terus mengeluh.
67
00:06:39,125 --> 00:06:41,750
Kau akan baik-baik saja.
Malam ini akan menyenangkan.
68
00:06:43,125 --> 00:06:44,416
Kau bertemu temanku,
69
00:06:45,833 --> 00:06:47,750
aku akan bertemu rekanmu.
70
00:06:47,833 --> 00:06:49,958
Aku juga punya teman, Hedda. Jangan kasar.
71
00:06:51,375 --> 00:06:52,916
Masalahnya temanmu. Mereka...
72
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Percayalah. Mereka berperilaku baik.
73
00:06:55,583 --> 00:06:57,791
Greenwood akan menyukai mereka. Kau juga.
74
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
Ya. Sebaiknya begitu.
75
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
Tak boleh ada masalah malam ini, Hedda.
76
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
- Hedda, tak boleh.
- Aku dengar.
77
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
Sembunyikan senjata itu.
78
00:07:20,208 --> 00:07:22,166
Baik. Pasang jepitan di atas.
79
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
Tidak, bukan kalung.
80
00:07:31,500 --> 00:07:33,291
Apa Lovborg menelepon lagi?
81
00:07:35,583 --> 00:07:36,416
Tidak.
82
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
Aku agak terkejut dia diundang.
83
00:07:42,500 --> 00:07:43,666
Aku lupa bilang.
84
00:07:46,416 --> 00:07:47,250
Hedda.
85
00:07:48,750 --> 00:07:49,583
Ya?
86
00:07:49,666 --> 00:07:54,458
Semua ini terjadi karena keinginanmu.
Rumahnya, pestanya.
87
00:07:54,541 --> 00:07:57,875
Sejumlah besar uang dan upaya
telah dikerahkan... untukmu.
88
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
Kuharap kau bahagia.
89
00:08:01,583 --> 00:08:02,541
Apa tak tampak?
90
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
Kau akan menari denganku?
91
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Mungkin.
92
00:08:32,125 --> 00:08:33,541
Kau tampak cantik, Sayang.
93
00:08:34,208 --> 00:08:36,916
Terima kasih. Kau sangat tampan.
94
00:08:37,000 --> 00:08:38,458
Malam, Profesor Greenwood.
95
00:08:38,541 --> 00:08:39,708
- Terima kasih.
- Ya.
96
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
Brack masih di sini?
97
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
Dia seperti keluarga.
98
00:08:50,333 --> 00:08:52,291
Dia rekan bisnis dan fungsional.
99
00:08:52,375 --> 00:08:53,583
Kenali perbedaannya.
100
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
Kacamata.
101
00:08:58,625 --> 00:09:00,000
Ny. Tesman, aku...
102
00:09:00,083 --> 00:09:02,625
Tn. dan Ny. Dunbar,
aku senang kalian bisa datang.
103
00:09:02,708 --> 00:09:04,750
- Senang bertemu.
- Sama. Selamat datang.
104
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
- Menawan. Aku suka bungamu.
- Terima kasih.
105
00:09:07,416 --> 00:09:09,166
Hakim Brack, tolong antar masuk.
106
00:09:09,708 --> 00:09:11,666
- Tentu. Mari.
- Terima kasih.
107
00:09:11,750 --> 00:09:13,375
Tak sesuai seleraku.
108
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Profesor Greenwood,
109
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
selamat datang.
110
00:09:19,000 --> 00:09:21,291
- Malam. Istriku, Tabitha.
- Senang bertemu.
111
00:09:21,375 --> 00:09:22,208
Apa kabar?
112
00:09:22,291 --> 00:09:23,791
- Senang bertemu.
- Sama-sama.
113
00:09:24,583 --> 00:09:25,958
Sampanye, Sayang?
114
00:09:26,541 --> 00:09:28,166
- Terima kasih.
- Lewat situ.
115
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
Terima kasih.
116
00:09:29,750 --> 00:09:31,208
- Terima kasih banyak.
- Ya.
117
00:09:32,250 --> 00:09:35,041
- Ternyata dia gelap.
- Yang pelan.
118
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
Kau bawa ganjamu?
119
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
Tentu. Pikirmu aku ini apa?
120
00:09:39,958 --> 00:09:41,375
- Astaga.
- Siapa itu?
121
00:09:41,458 --> 00:09:43,083
Pria yang aneh.
122
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
Telinganya ditindik?
123
00:09:46,875 --> 00:09:49,833
Siapa dia? Tak mungkin
salah satu teman George. Mustahil.
124
00:09:49,916 --> 00:09:50,750
- Entah.
- Tidak,
125
00:09:50,833 --> 00:09:53,000
pasti teman-teman Ny. Tesman.
126
00:09:53,083 --> 00:09:54,666
Kita mainkan trik pesta itu.
127
00:09:54,750 --> 00:09:56,500
Kau bicara dengan Greenwood.
128
00:09:56,583 --> 00:09:58,583
Sudah lama kenal? Kenal baik?
129
00:09:58,666 --> 00:10:01,958
Lumayan. Sekarang sudah sepuluh tahun.
130
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
Dia mungkin tak langsung ingat, tetapi
131
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
sebelum masa jabatanku, masih kuliah...
132
00:10:06,166 --> 00:10:09,583
Saat tiba, kami sempat mengira
kami salah tempat. Sangat...
133
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
Maaf, Tabitha. Apa katamu?
134
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
Kami sangat terkejut saat tiba di sini.
135
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
Tempatnya sangat bagus.
Lebih besar dari dugaan.
136
00:10:20,750 --> 00:10:23,875
Hakim Brack, sudah bertemu
istri Dr. Greenwood, Tabitha?
137
00:10:23,958 --> 00:10:27,208
Dia pelukis, katanya.
138
00:10:28,125 --> 00:10:29,500
- Salam kenal.
- Terima kasih.
139
00:10:29,583 --> 00:10:32,125
Tolong ambilkan ini untukku,
jika kau mau tambah.
140
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
Permisi.
141
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
Kasar sekali.
Kami punya pelayan untuk itu.
142
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
Namun, aku tahu kau suka bermain.
143
00:10:45,541 --> 00:10:47,666
Apa tadi aku menakutimu dengan pistolku?
144
00:10:47,750 --> 00:10:49,833
- Kau tak datang menyapa.
- Sungguh?
145
00:10:49,916 --> 00:10:51,916
- Kau menghindar.
- Kau suka kejar-kejaran.
146
00:10:52,000 --> 00:10:53,333
- Kau tampak...
- Apa?
147
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
Gelisah.
148
00:10:56,666 --> 00:10:57,833
Rumah ini indah.
149
00:10:57,916 --> 00:10:59,791
- Lebih banyak dari bahasan.
- Diam.
150
00:10:59,875 --> 00:11:01,291
Ny. Ellison ada di pintu.
151
00:11:01,375 --> 00:11:02,750
Katanya dia teman lama.
152
00:11:03,875 --> 00:11:05,083
- Antar masuk.
- Ya, Bu.
153
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
Ambillah.
154
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
Kau sungguh baik.
155
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
Katakan, lukisan apa yang kau buat?
156
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
Lukisan indah?
157
00:11:22,791 --> 00:11:25,166
Kasihan. Kau berjalan kemari?
158
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
Ny. Tesman, maaf mengganggu.
159
00:11:27,375 --> 00:11:29,708
Aku tak tahu kau ada di kota, Ny. Ellison.
160
00:11:29,791 --> 00:11:31,375
Andai tahu, pasti kuundang.
161
00:11:31,458 --> 00:11:35,083
Aku hanya ingin bicara soal...
162
00:11:36,291 --> 00:11:37,666
Hanya melihat apa...
163
00:11:38,083 --> 00:11:38,916
Ya?
164
00:11:39,375 --> 00:11:40,416
Eileen Lovborg.
165
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
Apa dia di sini?
166
00:11:43,583 --> 00:11:44,958
- Tinggallah.
- Tidak.
167
00:11:45,041 --> 00:11:46,625
- Namun, jangan begini.
- Aku...
168
00:11:46,708 --> 00:11:48,541
Ayo ganti pakaianmu.
169
00:11:48,625 --> 00:11:50,375
- Tamumu?
- Tak ada yang butuh aku.
170
00:11:50,458 --> 00:11:51,916
Seluruh perhatianku untukmu.
171
00:11:52,000 --> 00:11:53,708
Aku hanya perlu bicara dengannya.
172
00:11:53,791 --> 00:11:56,166
Bagaimana kabarmu? Sejak aku...
173
00:11:56,250 --> 00:11:57,583
Sekolah menengah.
174
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
Ya. Benar.
175
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
Bagaimana Tn. Ellison?
176
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
Bagaimana kabar di rumah?
177
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
Ayolah, Ny. Ellison...
178
00:12:08,375 --> 00:12:10,375
Tolong hentikan. Jangan panggil begitu.
179
00:12:10,458 --> 00:12:11,666
Panggil "Thea" saja.
180
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
Tentu.
181
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
Mari lepaskan pakaian ini, Thea.
182
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
Bicaralah denganku.
183
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
Teman sekolah.
184
00:12:27,083 --> 00:12:28,750
Kita tak berteman saat sekolah.
185
00:12:28,833 --> 00:12:30,083
Dahulu kau menjambakku.
186
00:12:32,791 --> 00:12:33,625
Benarkah?
187
00:12:33,708 --> 00:12:35,208
Dahulu kau menakutkan.
188
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
Aku tak ingat.
189
00:12:39,500 --> 00:12:41,458
Tiap kali kau melewatiku di tangga.
190
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
Kau pernah bilang akan membakar rambutku.
191
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
Hebatnya, tak pernah kulakukan.
192
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
Kurasa gaun ini akan cocok.
193
00:12:54,166 --> 00:12:56,666
Kau akan pergi lama dari rumah?
194
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
Ya.
195
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
Apa rencanamu sendirian?
196
00:13:00,416 --> 00:13:01,250
Bekerja.
197
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
- Bersama Eileen?
- Ya.
198
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
Warnanya tak cocok.
199
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
Lantas, soal uang?
200
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
Aku menulis.
Karya terakhirku bersama Eileen,
201
00:13:11,166 --> 00:13:13,000
yang habis terjual dua pekan lalu.
202
00:13:14,083 --> 00:13:16,250
- Karyamu terbit?
- Namaku tak tertera.
203
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
Draf pertama yang berikutnya
baru selesai, dan...
204
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
ini karya terbaiknya.
205
00:13:22,375 --> 00:13:23,666
Ini bagaikan...
206
00:13:23,750 --> 00:13:24,583
Anakmu?
207
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
Ya, bisa dibilang begitu.
208
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
Namaku ada, tepat di bawah namanya.
209
00:13:32,541 --> 00:13:33,375
"Thea Ellison"?
210
00:13:33,458 --> 00:13:35,750
Thea Clifton. Aku tak mau nama suamiku.
211
00:13:35,833 --> 00:13:37,708
Hanya nama ayahmu. Angkat lenganmu.
212
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
Dia agak bermasalah.
213
00:13:42,125 --> 00:13:44,833
Konon, dia ditangkap
karena mabuk dan tak tertib.
214
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
Kini dia berbeda. Dia lebih lembut.
215
00:13:48,500 --> 00:13:49,333
Lebih hati-hati.
216
00:13:51,458 --> 00:13:52,375
Dia berubah?
217
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
Kubantu dia berhenti minum.
218
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
Kini dia paham efek buruknya bagi dia.
219
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
Kau memberi kesan bagus.
220
00:14:00,750 --> 00:14:02,750
- Kurasa tidak.
- Tidak, jangan malu.
221
00:14:02,833 --> 00:14:05,625
Tampaknya kau merehabilitasi dia.
222
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
- Begitulah kata dia.
- Sungguh?
223
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
Kau di sini untuk memastikan
dia tak kena masalah, ya?
224
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
Dia akan datang, bukan?
225
00:14:18,041 --> 00:14:18,875
Ya.
226
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
Jangan bilang apa pun.
227
00:14:25,166 --> 00:14:26,333
Aku hanya khawatir.
228
00:14:26,666 --> 00:14:29,000
Kau tinggalkan suamimu lebih cepat?
229
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
- Tambah kursi dan piring.
- Baik.
230
00:14:36,125 --> 00:14:37,666
- Geser, ya?
- Geser?
231
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
Geser. Ayo geser.
232
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
Sempurna.
233
00:14:52,333 --> 00:14:53,666
Lihat? Tak merepotkan.
234
00:14:56,541 --> 00:14:59,083
Ini adalah Thea Ellison, Teman-temanku.
235
00:15:00,250 --> 00:15:01,083
Thea.
236
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Benarkah?
237
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
Ya.
238
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
Tolong tambah. Terima kasih.
239
00:15:14,208 --> 00:15:17,166
Aku lupa, kau bisa terjemahkan
bahasa Yunani kuno?
240
00:15:17,250 --> 00:15:19,666
- Ya.
- Aku ingin minta saranmu.
241
00:15:19,750 --> 00:15:22,375
Kau pasti kaget
dengan temuanku di perpustakaan.
242
00:15:22,458 --> 00:15:25,708
Dokumen lama, catatan,
dan berkas yang tak diketahui siapa pun.
243
00:15:25,791 --> 00:15:27,166
Bulan madumu pasti efektif.
244
00:15:27,250 --> 00:15:28,666
- Tak buang waktu.
- Ya.
245
00:15:28,750 --> 00:15:31,375
Kau melakukan riset pada bulan madumu?
246
00:15:31,458 --> 00:15:32,625
Selama enam bulan?
247
00:15:33,375 --> 00:15:34,458
Ya.
248
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
Tak ada lagi yang lebih hidup?
249
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
Gairah Hedda sangat tinggi.
250
00:15:40,750 --> 00:15:44,833
Kami makan di banyak restoran
yang sangat bagus. Ya.
251
00:15:44,916 --> 00:15:47,000
Ya. Dia memang suka jajan di luar.
252
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
Kau pasti teman Ny. Tesman.
253
00:15:53,541 --> 00:15:54,375
Ya.
254
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Jane.
255
00:16:00,416 --> 00:16:02,708
James? Itu nama depan atau keluarga?
256
00:16:02,791 --> 00:16:05,000
Nama keluarga. Profesor John Henry James.
257
00:16:05,083 --> 00:16:06,083
Kau lihat siapa?
258
00:16:08,666 --> 00:16:10,000
- Tidak.
- Semua orang.
259
00:16:11,916 --> 00:16:15,916
Ada wanita yang dahulu... kenalan Eileen.
260
00:16:16,541 --> 00:16:19,791
Katanya, dia mencoba menembaknya
saat Eileen memutuskan hubungan.
261
00:16:21,125 --> 00:16:22,875
Orang tak melakukan itu di sini.
262
00:16:23,750 --> 00:16:25,791
Wanita ini kembali.
263
00:16:25,875 --> 00:16:27,458
Jika ada saat Eileen datang,
264
00:16:27,541 --> 00:16:30,041
situasinya bisa tak terkendali.
265
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
Jangan khawatir, Thea.
266
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
Eileen akan segera tiba,
khawatirnya nanti saja.
267
00:16:33,958 --> 00:16:36,000
Aku tak mau dia kehilangan peluang.
268
00:16:36,083 --> 00:16:36,916
Apa?
269
00:16:37,291 --> 00:16:38,583
Di universitas.
270
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
Jabatan profesor dan sumbangan.
271
00:16:41,416 --> 00:16:43,541
Dia tak mau akui dia butuh pekerjaan ini.
272
00:16:44,291 --> 00:16:47,000
Tak hanya demi kesejahteraan,
tetapi demi utangnya.
273
00:16:47,083 --> 00:16:49,083
Dia membawa naskah untuk Greenwood.
274
00:16:49,166 --> 00:16:50,625
Semoga lancar. Namun...
275
00:16:50,708 --> 00:16:52,583
Jangan bahas bisnis saat makan.
276
00:17:01,333 --> 00:17:02,958
Aku sama sekali tak khawatir.
277
00:17:03,041 --> 00:17:05,708
Aku akan dapat posisi ini
dan mulai membayar utangku.
278
00:17:05,791 --> 00:17:07,625
Eileen Lovborg melamar posisimu
279
00:17:07,708 --> 00:17:09,000
di universitas, George.
280
00:17:09,083 --> 00:17:10,458
Untuk sumbangan juga.
281
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Apa?
282
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
Dia minta dipertimbangkan.
283
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
Aku bersaing dengan wanita itu?
284
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Dia mendekati Profesor Greenwood.
285
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
- Dia atau istrinya?
- George.
286
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
Apa ulahnya?
287
00:17:24,416 --> 00:17:25,625
Memang apa ulahnya?
288
00:17:25,708 --> 00:17:27,916
Aku yakin kau sudah dengar rumornya.
289
00:17:30,333 --> 00:17:32,125
Kudengar dia sudah berubah.
290
00:17:32,208 --> 00:17:34,041
- Tampaknya berhenti minum.
- Sungguh?
291
00:17:34,125 --> 00:17:35,958
Saat dia di rumah keluarga Ellison.
292
00:17:36,041 --> 00:17:37,166
Apa pentingnya?
293
00:17:38,458 --> 00:17:40,458
Kita menikah, kita meminjam uang,
294
00:17:40,541 --> 00:17:43,041
kita berutang karena posisinya milikku.
295
00:17:43,625 --> 00:17:45,750
Itu sebelum Eileen Lovborg muncul kembali.
296
00:17:45,833 --> 00:17:47,583
Jangan takut dengan persaingan.
297
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
Ini bukan permainan.
298
00:17:51,000 --> 00:17:51,875
Apa kau peduli?
299
00:17:51,958 --> 00:17:54,041
Aku sangat peduli, Sayang.
300
00:17:54,125 --> 00:17:56,125
Aku tak sabar melihat hasilnya.
301
00:18:02,375 --> 00:18:03,708
Dia benci berutang uang.
302
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
Sudah kubilang tak perlu buru-buru.
303
00:18:05,875 --> 00:18:08,000
Namun, andai saja lebih ekonomis.
304
00:18:08,083 --> 00:18:09,875
Diamlah. Mari.
305
00:18:09,958 --> 00:18:11,333
Ke mana kau membawaku?
306
00:18:11,416 --> 00:18:12,333
Kataku, "Diamlah."
307
00:18:13,791 --> 00:18:14,750
Rumahnya indah.
308
00:18:16,333 --> 00:18:20,458
Teman-teman istrimu menarik.
309
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
Aku tahu.
310
00:19:02,125 --> 00:19:03,208
Apa ini?
311
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
Jangan bilang ini kunci hatimu.
312
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
Sarung pistol.
313
00:19:10,916 --> 00:19:12,416
Kutemukan di loteng.
314
00:19:14,166 --> 00:19:17,041
Jadi, kau memakai
pistol Jenderal Gabler untuk menembakku.
315
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
Kau yakin aku tak bisa beli,
316
00:19:21,000 --> 00:19:22,125
karena kau temukan?
317
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Hanya itu peninggalannya untukku.
318
00:19:25,333 --> 00:19:28,416
Aku kenal anak haram lain
yang nasibnya lebih buruk darimu.
319
00:19:28,833 --> 00:19:30,458
Terima kasih atas pengingatnya.
320
00:19:30,541 --> 00:19:33,333
Kau tahu apa julukan ayahku untukku?
321
00:19:33,958 --> 00:19:35,541
Anaknya yang cantik.
322
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
Jadi, dia memberiku barang tercantiknya.
323
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
Ini.
324
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
Kau memang selalu anak cantik.
325
00:19:56,083 --> 00:19:59,125
Aku merindukanmu, tiap hari kau tak ada.
326
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Aku juga.
327
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
Sungguh?
328
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
Kukira kau bersenang-senang.
329
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Memang benar.
330
00:20:09,875 --> 00:20:11,250
Kata Tesman...
331
00:20:11,333 --> 00:20:13,916
Dia yang bersenang-senang.
332
00:20:15,583 --> 00:20:16,666
Dasar bodoh.
333
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
Itu pilihanmu.
334
00:20:18,041 --> 00:20:19,375
Waktuku sudah habis.
335
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Omong-omong...
336
00:20:26,875 --> 00:20:27,791
Kau tahu apa
337
00:20:27,875 --> 00:20:30,791
- soal Eileen Lovborg muncul kembali?
- Kenapa?
338
00:20:30,875 --> 00:20:32,291
Bagaimana keadaannya?
339
00:20:32,375 --> 00:20:34,500
Seperti katamu. Kini dia taat dan patuh.
340
00:20:34,583 --> 00:20:38,750
Dia masih punya teman mencurigakan,
tetapi mereka lumayan menyenangkan.
341
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
Kenapa?
342
00:20:40,708 --> 00:20:42,416
- Kau mau dia, bukan?
- Tidak.
343
00:20:42,500 --> 00:20:43,958
Dia menguasaimu.
344
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
Tak ada yang menguasaiku.
345
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Benarkah?
346
00:20:49,458 --> 00:20:52,000
Rumah ini antara kau dan Tesman.
347
00:20:52,083 --> 00:20:54,750
Rumah ini hanya untukmu.
348
00:20:56,208 --> 00:20:57,416
Kau butuh, katanya.
349
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
Kau percaya itu?
350
00:21:02,625 --> 00:21:05,791
Kalian pikir rumah ini
adalah hasrat terbesar hidupku.
351
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
- Bukan begitu?
- Tidak.
352
00:21:09,250 --> 00:21:12,541
Tesman mengantarku pulang
musim panas lalu setelah jamuan malam,
353
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
dan kami lewat sini suatu malam.
Ada jeda dalam obrolan kami.
354
00:21:16,666 --> 00:21:18,166
Kubeli rumah ini karena jeda?
355
00:21:18,250 --> 00:21:19,958
Jeda yang penuh makna.
356
00:21:20,041 --> 00:21:21,458
Semoga makna mendalam.
357
00:21:23,500 --> 00:21:27,083
Dia sangat gugup,
berusaha mencari topik obrolan,
358
00:21:27,166 --> 00:21:28,750
topik yang cerdas. Lalu...
359
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
Kurasa aku merasa... kasihan kepadanya.
360
00:21:37,958 --> 00:21:41,291
Entahlah, Roland.
Aku spontan berkata ingin rumah ini.
361
00:21:41,375 --> 00:21:43,291
- Spontan saja?
- Spontan saja.
362
00:21:43,666 --> 00:21:44,500
Lalu?
363
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
Dalam sekejap, aku menikahinya.
364
00:21:50,958 --> 00:21:54,666
Dan tingkah anehku ada konsekuensinya.
365
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Sering kali begitu, Hedda,
bagi kita semua.
366
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
Terkadang, sulit menahan diri.
367
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
Aku suka bertindak spontan.
368
00:22:11,916 --> 00:22:12,958
Entah kenapa.
369
00:22:21,541 --> 00:22:22,625
Jadi...
370
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
Eileen.
371
00:22:27,333 --> 00:22:29,125
Kau tak dengar apa pun?
372
00:22:29,208 --> 00:22:31,583
Tak ada yang menjadikan George
pilihan salah.
373
00:22:32,083 --> 00:22:34,041
Jauhi dia, Hedda.
374
00:22:34,125 --> 00:22:37,333
Kau masih putri Jenderal Gabler.
Wanita itu...
375
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Saingan.
376
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Tidak bagiku.
377
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
Mari.
378
00:22:50,916 --> 00:22:51,833
Jangan melawanku.
379
00:22:51,916 --> 00:22:53,666
Kau tak punya kuasa atasku.
380
00:22:54,291 --> 00:22:55,583
Aku yang pegang kendali.
381
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Aku tentukan kapan.
382
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- Sungguh, Hedda?
- Apa?
383
00:23:06,208 --> 00:23:09,833
Jika aku sudah menyerah tanpa sadar
untuk hidup dalam kemiskinan,
384
00:23:09,916 --> 00:23:11,625
setidaknya kuakhiri dengan elegan.
385
00:23:25,333 --> 00:23:27,500
Aku merasa seperti tak bisa bernapas.
386
00:23:27,583 --> 00:23:30,708
Kau akan baik-baik saja,
itu pernah menimpaku.
387
00:23:32,208 --> 00:23:33,416
Tunggu saja di atas,
388
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
aku akan menjemputmu
saat Dr. Lovborg datang.
389
00:23:35,916 --> 00:23:36,791
Baik.
390
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
Dia tak enak badan.
391
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Kasihan.
392
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
Jangan ribut-ribut.
393
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
Mari kita bergabung.
394
00:25:34,750 --> 00:25:36,666
Hedda, Sayang. Musiknya lebih meriah.
395
00:25:36,750 --> 00:25:37,625
Apa?
396
00:25:38,125 --> 00:25:39,833
Ada apa denganmu?
397
00:25:39,916 --> 00:25:41,541
Kukira pesta ini akan seru.
398
00:25:41,625 --> 00:25:44,125
Saat mengundangku,
kau memberi kesan pesta heboh.
399
00:25:45,791 --> 00:25:47,666
Musik. Ya ampun, Hedda.
400
00:25:47,750 --> 00:25:49,000
Diam, Jane. Aku dengar.
401
00:25:53,708 --> 00:25:56,416
Tampaknya beberapa tamuku mulai gelisah.
Bisa bantu?
402
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
Tentu.
403
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
Dua...
404
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
Jauh lebih baik.
405
00:26:14,666 --> 00:26:15,500
Kalian berdua.
406
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
- Tidak.
- Ayolah. Ini hanya wals.
407
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
Dia sudah tak sabar.
408
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
Ayo, Sayang.
409
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Kau.
410
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
Mungkin nanti.
411
00:26:26,916 --> 00:26:27,958
Nanti kutagih.
412
00:26:29,041 --> 00:26:30,666
- Sayangku?
- Aku tak bisa.
413
00:26:31,416 --> 00:26:32,458
Ayolah.
414
00:26:47,416 --> 00:26:48,333
Kalian berikutnya.
415
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
Georgie. Maaf, boleh aku meminjamnya?
416
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
Hedda.
417
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
Gabler.
418
00:28:20,041 --> 00:28:21,208
Dr. Lovborg.
419
00:28:21,291 --> 00:28:23,208
Lama sekali tak berjumpa.
420
00:28:23,291 --> 00:28:25,833
- Selamat datang.
- Terima kasih undangannya.
421
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
Ny. Tesman.
422
00:28:27,750 --> 00:28:30,166
Silakan masuk. Minumlah.
423
00:28:30,250 --> 00:28:32,375
Aku bawa beberapa teman. Bukan masalah?
424
00:28:32,458 --> 00:28:33,708
- Sayangnya...
- Meriah.
425
00:28:35,666 --> 00:28:36,500
Silakan masuk.
426
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
Cantiknya dirimu.
427
00:28:41,208 --> 00:28:42,041
Menawan.
428
00:28:42,458 --> 00:28:45,333
Tenanglah. Ini suaminya,
Dr. George Tesman.
429
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
Barnya, George?
430
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
Di sana.
431
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
Mari.
432
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
Silakan.
433
00:28:59,583 --> 00:29:00,916
Katamu mereka jaga sikap.
434
00:29:01,000 --> 00:29:02,125
- Memang sudah.
- Hedda.
435
00:29:02,208 --> 00:29:05,041
Ini bukan... salahku.
436
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
Benar.
437
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
Dr. Lovborg,
438
00:29:20,791 --> 00:29:23,833
kudengar penjualan buku barumu lancar.
439
00:29:24,666 --> 00:29:25,500
Menarik sekali.
440
00:29:25,583 --> 00:29:27,166
Aku baru saja beli satu.
441
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
Aku belum sempat membacanya, tetapi...
442
00:29:29,583 --> 00:29:30,791
Jangan repot-repot.
443
00:29:30,875 --> 00:29:32,875
Tak perlu rendah hati, Dr. Lovborg.
444
00:29:32,958 --> 00:29:34,708
Memang tidak. Bukunya biasa saja.
445
00:29:34,791 --> 00:29:36,166
Ulasannya sangat bagus.
446
00:29:36,250 --> 00:29:37,458
Hanya itu yang aku mau.
447
00:29:37,541 --> 00:29:40,125
Jadi, tak ada unsur kontroversial.
448
00:29:40,583 --> 00:29:43,166
Bukankah bukunya tentang seks?
449
00:29:43,250 --> 00:29:44,375
Pada zaman klasik.
450
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
Orang bercinta di pot tanah liat
ribuan tahun tak dianggap skandal.
451
00:29:50,708 --> 00:29:51,958
Atau mungkin aku salah.
452
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Jadi...
453
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
Inilah pekerjaan sebenarnya.
454
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
Sekuel dari yang pertama.
455
00:30:06,583 --> 00:30:08,416
Apa lagi yang perlu diceritakan?
456
00:30:09,375 --> 00:30:10,583
- Masa depan.
- Atas?
457
00:30:10,666 --> 00:30:11,541
Seks. Ya.
458
00:30:12,041 --> 00:30:15,916
Apa lagi yang bisa kita tahu
tentang masa depan itu?
459
00:30:16,750 --> 00:30:18,333
Kita bisa menunjukkan tren.
460
00:30:18,416 --> 00:30:21,708
Aku tak mungkin terpikir
untuk menuliskan hal macam itu.
461
00:30:21,791 --> 00:30:22,791
Mungkin tidak.
462
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
Lovborg.
463
00:30:26,083 --> 00:30:26,958
Profesor.
464
00:30:27,041 --> 00:30:29,500
Senang melihatmu sehat.
465
00:30:29,583 --> 00:30:30,416
Terima kasih.
466
00:30:31,958 --> 00:30:33,000
Mau minum?
467
00:30:33,083 --> 00:30:35,000
Itu menggoda. Tidak, terima kasih.
468
00:30:35,416 --> 00:30:37,541
Air atau minuman ringan saja untukku.
469
00:30:37,625 --> 00:30:38,458
Minuman ringan?
470
00:30:39,708 --> 00:30:41,000
George!
471
00:30:41,083 --> 00:30:42,291
Kau punya labirin?
472
00:30:43,708 --> 00:30:44,666
Boleh kulihat?
473
00:30:45,166 --> 00:30:48,458
Hanya ini salinan lengkapku
dan kau tak akan mendapatkannya.
474
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Hedda, Sayang.
475
00:30:52,083 --> 00:30:53,500
- Ya.
- Ikutlah denganku.
476
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Ny. Tesman.
477
00:30:56,583 --> 00:30:57,625
Hedda? Sayang.
478
00:30:57,708 --> 00:30:58,791
Biar wanita bicara.
479
00:30:59,708 --> 00:31:00,750
Mari.
480
00:31:00,833 --> 00:31:02,416
Hedda, tunggu. Hedda!
481
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
Hedda!
482
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Hedda, di mana kau?
483
00:31:19,083 --> 00:31:20,333
Hedda Gabler.
484
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Menikah.
485
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
Dengan George Tesman.
486
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Ya.
487
00:31:28,625 --> 00:31:29,458
Jadi, itu benar.
488
00:31:29,541 --> 00:31:31,333
Kenapa kau sia-siakan dirimu?
489
00:31:31,416 --> 00:31:32,458
Apa?
490
00:31:32,541 --> 00:31:34,000
Dia sangat...
491
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
Dia baik hati.
492
00:31:36,083 --> 00:31:38,000
Dia akademisi, sepertimu.
493
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
- Kulit putih.
- Dia...
494
00:31:39,291 --> 00:31:42,125
- Juga kelas menengah.
- Dia punya pekerjaan bagus.
495
00:31:42,208 --> 00:31:43,583
- Atau akan...
- Atau mungkin.
496
00:31:43,666 --> 00:31:44,500
Hedda!
497
00:31:44,583 --> 00:31:46,875
Kapan kau paham?
Apa pun kebutuhan hidupmu,
498
00:31:46,958 --> 00:31:48,833
kau harus bangun sendiri?
499
00:31:49,791 --> 00:31:51,750
Bagaimana nanti saat dia bosan?
500
00:31:51,833 --> 00:31:53,958
Jika dia meninggalkanmu? Begitu dia sadar.
501
00:31:54,041 --> 00:31:55,708
Kurasa aku akan baik-baik saja.
502
00:31:55,791 --> 00:31:58,250
Dia berulang kali berkata
ingin mengurusku,
503
00:31:58,333 --> 00:31:59,750
memberi apa pun keinginanku.
504
00:31:59,833 --> 00:32:01,208
Seperti rumah konyol ini?
505
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
Ambisinya tak sebesar kekayaannya.
506
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
Si hakim juga membantu.
507
00:32:07,958 --> 00:32:10,041
Dia berjanji ke ayahku akan menjagaku.
508
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
Membantuku sesekali.
509
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
Bagai cinta segitiga.
510
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
Hedda!
511
00:32:30,833 --> 00:32:32,000
Kau tak merindukanku?
512
00:32:41,166 --> 00:32:42,208
Sama sekali tidak.
513
00:32:46,166 --> 00:32:49,708
Kini kau bahagia.
Tiba-tiba saja. Apa begitu?
514
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Begitulah jika pasangan baik.
515
00:32:57,666 --> 00:32:58,916
- Lihat sedikit.
- Tidak.
516
00:32:59,000 --> 00:33:01,625
Tidak. Hei. Hedda.
517
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
- Hedda.
- Hedda.
518
00:33:03,375 --> 00:33:04,625
Di situ kau rupanya.
519
00:33:05,083 --> 00:33:06,583
Pemandangan dari Val D'Ampezzo
520
00:33:06,666 --> 00:33:08,541
- sangat menakjubkan.
- Benarkah?
521
00:33:08,625 --> 00:33:10,291
Apa nama pegunungan itu?
522
00:33:10,375 --> 00:33:11,208
Dolomites.
523
00:33:11,291 --> 00:33:13,083
Dolomites, tentu saja.
524
00:33:13,750 --> 00:33:15,375
- Yang benar.
- Pegunungan lucu.
525
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
Kudengar ketergantunganmu sudah sembuh.
526
00:33:18,750 --> 00:33:21,458
Ketergantungan tak pernah sembuh.
Hanya dilawan.
527
00:33:22,208 --> 00:33:23,625
- Kau melawan?
- Ya.
528
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
Tiap kali?
529
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
Sudah tiga bulan, tiga hari.
530
00:33:27,583 --> 00:33:28,791
Aku tak percaya.
531
00:33:28,875 --> 00:33:30,750
Kepercayaanmu bukan urusanku.
532
00:33:30,833 --> 00:33:33,333
Wanita yang kukenal
tak bisa berhenti begitu mulai.
533
00:33:33,416 --> 00:33:34,750
Makanya, aku tak mulai.
534
00:33:34,833 --> 00:33:36,208
Kau rusak pernikahan adikmu
535
00:33:36,291 --> 00:33:38,750
karena mabuk dan teler,
jika tak salah ingat.
536
00:33:38,833 --> 00:33:40,583
Makanya, aku tak pernah mulai.
537
00:33:40,666 --> 00:33:42,000
Kalian bicara sejak itu?
538
00:33:42,083 --> 00:33:43,875
Dia mengizinkanmu dekat anak-anak?
539
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
Diamlah, Ny. Tesman.
540
00:33:45,708 --> 00:33:46,875
- Sensitif.
- Tidak.
541
00:33:46,958 --> 00:33:49,833
Aku hanya kesal dengan diriku
karena bercerita kepadamu.
542
00:33:49,916 --> 00:33:51,375
Kuasamu atasku.
543
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
Pikirmu aku punya kuasa atasmu?
544
00:33:54,000 --> 00:33:58,208
Ya, kuasa yang dipakai wanita cerdas
saat mereka sangat bosan.
545
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
Kau mau ke mana?
546
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
Di mana Thea? Aku lelah
berkeliaran di semak konyol ini.
547
00:34:06,208 --> 00:34:07,541
Belum sampai sehari,
548
00:34:07,625 --> 00:34:09,958
aku sudah terlibat hidupmu yang sembrono.
549
00:34:10,541 --> 00:34:12,833
- Sembrono?
- Sembrono dan bagai pengecut.
550
00:34:12,916 --> 00:34:15,375
Kau membuang waktu bagai kecoak,
551
00:34:15,458 --> 00:34:17,166
- membentuk takdir pria.
- Kecoak.
552
00:34:17,250 --> 00:34:19,041
- Bentuklah takdirmu.
- Yang benar.
553
00:34:19,125 --> 00:34:21,166
Bekerjalah. Menulislah.
554
00:34:21,250 --> 00:34:22,583
Lakukan sesuatu. Apa pun.
555
00:34:23,208 --> 00:34:25,250
Kutinggalkan rumah ibuku saat 17 tahun.
556
00:34:25,333 --> 00:34:28,625
Saat dia temukan buku seks lesbianmu.
Aku tahu soal itu.
557
00:34:30,125 --> 00:34:31,083
Kau tak tahu.
558
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
Aku tahu.
559
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Kulakukan riset sejak itu.
560
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
Secara diam-diam?
561
00:34:40,041 --> 00:34:41,666
Tak bisa dilihat atau dicurigai.
562
00:34:41,750 --> 00:34:43,291
Jaga reputasi tetap aman.
563
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
Selalu.
564
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
Hedda, kau bisa jadi lebih dari itu.
565
00:34:47,541 --> 00:34:49,666
Lihat prestasiku.
Kau bisa lakukan apa pun.
566
00:34:49,750 --> 00:34:50,583
Seperti apa?
567
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
Menjadi profesor?
568
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
Katakan, ada berapa banyak
dosen wanita di universitas?
569
00:34:59,458 --> 00:35:00,291
Dua.
570
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
Keduanya kulit putih, bukan?
571
00:35:05,041 --> 00:35:05,916
Terserah.
572
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Kau kesal aku tak memilihmu.
573
00:35:11,833 --> 00:35:13,791
Dahulu pernah.
574
00:35:14,666 --> 00:35:17,208
Kini tidak lagi. Sudah lama tidak.
575
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
Sejak Thea?
576
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
Aku tahu dia masih ada.
577
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
Kulihat tas kecilnya dekat pintu.
578
00:35:26,458 --> 00:35:29,041
Kecoak tak berkepala
masih bisa hidup sepekan.
579
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
Maaf?
580
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
Dia di atas.
581
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
Hedda.
582
00:35:46,916 --> 00:35:49,958
Kalian pasangan unik. Kau dan Thea.
583
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
Dia cemerlang.
584
00:35:51,958 --> 00:35:54,250
Hanya saja dirundung sampai bodoh.
585
00:35:54,333 --> 00:35:55,291
Aku percaya itu.
586
00:35:55,791 --> 00:35:58,833
Meninggalkan suaminya demi janji
dan pujian jelas unik.
587
00:35:59,666 --> 00:36:01,875
Ya. Berani sekali.
588
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Hati-hati. Kau akan membuatku cemburu.
589
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
Apa?
590
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Kau masih suka senjata?
591
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
Ya.
592
00:36:26,291 --> 00:36:28,208
Kenapa tak menembakku saat itu?
593
00:36:29,375 --> 00:36:30,208
Saat kau pergi?
594
00:36:30,291 --> 00:36:31,375
Saat aku pergi.
595
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
Karena aku tahu kau mau itu.
596
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
Tentu.
597
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
Apa?
598
00:36:42,666 --> 00:36:43,916
Kau memang pengecut.
599
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
Itu bukan tindakan pengecut terbesarku.
600
00:37:04,416 --> 00:37:05,791
Kini kau lebih berani?
601
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
Tentu saja tidak.
602
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
Di mana Thea?
603
00:37:18,375 --> 00:37:19,500
Pintu kedua sisi kiri.
604
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
Dari mana saja kau?
605
00:37:31,291 --> 00:37:34,416
Kutelepon ke rumahmu,
tetapi mereka bilang kau pergi.
606
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
Aku harus pergi.
607
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
Kau tak tampak suka ditemani.
608
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
Aku suka. Sungguh.
609
00:38:26,166 --> 00:38:27,000
Hanya saja...
610
00:38:29,125 --> 00:38:31,916
Aku hanya berpikir,
saat semua orang sudah pergi,
611
00:38:32,000 --> 00:38:34,875
rumah ini sungguh besar.
612
00:38:35,583 --> 00:38:37,750
Apa aku gagal menjadi tuan rumah baik.
613
00:38:42,750 --> 00:38:46,125
Apa aku tak bisa membuat Tesman
tertarik dengan karier politik?
614
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
Tidak, kehidupan politik
tak pantas baginya.
615
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
Dia tak cocok untuk itu.
616
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
Mungkin. Namun,
tak bisakah kuarahkan dia ke situ?
617
00:38:53,666 --> 00:38:54,708
Buat dia mencobanya?
618
00:38:54,791 --> 00:38:57,208
- Untuk apa jika akan gagal?
- Sudah kubilang.
619
00:38:59,791 --> 00:39:02,750
Menurutmu mustahil bagi dia untuk menjadi
620
00:39:02,833 --> 00:39:03,916
menteri kabinet?
621
00:39:04,000 --> 00:39:05,291
Menteri kabinet?
622
00:39:05,958 --> 00:39:08,541
Untuk menjadi menteri kabinet,
harus punya uang.
623
00:39:08,625 --> 00:39:10,666
- Uang yang banyak.
- Uang terus.
624
00:39:10,750 --> 00:39:11,875
Kau ini kenapa?
625
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
Apa tak ada harapan?
626
00:39:16,750 --> 00:39:17,833
Jabatan profesor?
627
00:39:18,833 --> 00:39:19,833
Sejujurnya?
628
00:39:19,916 --> 00:39:23,875
Mungkin... aku sama kagetnya denganmu
soal Lovborg yang baru.
629
00:39:23,958 --> 00:39:25,541
Dia kembali dengan berani.
630
00:39:25,625 --> 00:39:29,000
Dia bernyali, provokatif,
dan dia seorang wanita.
631
00:39:29,083 --> 00:39:31,541
Zaman sekarang, itu lumayan disukai.
632
00:39:32,958 --> 00:39:35,250
Tak usah khawatirkan ini.
633
00:39:36,958 --> 00:39:39,000
Tanggung jawabmu pasti lebih besar.
634
00:39:39,083 --> 00:39:41,916
Sesuatu yang lebih... mendesak.
635
00:39:42,916 --> 00:39:45,125
Kau tak akan pernah melihat itu lagi.
636
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- Tak akan pernah.
- Kenapa?
637
00:39:49,833 --> 00:39:51,083
Aku tak bisa menjadi ibu.
638
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
Pasti aku payah.
639
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
Kau membuat pilihan yang aman.
640
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
Satu-satunya pilihan.
Untuk orang sepertimu.
641
00:39:59,375 --> 00:40:00,625
Kini tak bisa apa-apa.
642
00:40:00,708 --> 00:40:04,333
Jalankan saja bagianmu dan jauhi masalah.
643
00:40:24,416 --> 00:40:27,125
Pastikan Profesor Greenwood
tak kekurangan minuman.
644
00:40:27,208 --> 00:40:28,250
Yang di sana itu.
645
00:40:28,333 --> 00:40:29,458
Ya, Bu. Baik.
646
00:40:42,333 --> 00:40:43,416
Pesan apa, Pak?
647
00:40:43,500 --> 00:40:45,208
- Aku mau Manhattan.
- Baik.
648
00:40:54,500 --> 00:40:55,416
Permisi.
649
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Aku dengar banyak tentangmu, Ny. Tesman.
650
00:41:03,666 --> 00:41:05,958
Namun, kau masih memanggilku begitu.
651
00:41:06,041 --> 00:41:07,250
Teman tak begitu.
652
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
Kau mau berteman?
653
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
Jadi, apa yang kau dengar?
654
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
Sebelum berumah tangga,
kau liar bagaikan api.
655
00:41:19,916 --> 00:41:20,833
Kau bagai penyair.
656
00:41:23,166 --> 00:41:25,291
- Begitu jelas?
- Seluruh dirimu jelas.
657
00:41:26,916 --> 00:41:28,083
Ceritakan tentang aku.
658
00:41:30,500 --> 00:41:31,708
Kau tahu aku bisa saja?
659
00:41:32,541 --> 00:41:35,000
Namun, kau kurang mabuk
untuk kejujuran macam itu.
660
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Aku setuju.
661
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
Jika begitu...
662
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
Satu martini untuk pria ini.
663
00:41:48,000 --> 00:41:49,708
Satu juga untuk Ny. Greenwood.
664
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
Kau akan hancur.
665
00:41:55,291 --> 00:41:56,791
Aku akan menjadi istri hancur.
666
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Tak mau menjadi wanita hancur.
667
00:42:02,166 --> 00:42:03,500
Saat buku diterbitkan,
668
00:42:03,583 --> 00:42:06,333
tak ada yang bisa menentang kita.
669
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
Mereka pasti tentang.
670
00:42:09,333 --> 00:42:10,500
Itu tak akan penting.
671
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
Tak apa-apa.
672
00:42:17,916 --> 00:42:20,583
Semuanya mabuk
dan tak bisa berpikir jernih.
673
00:42:25,750 --> 00:42:27,125
Pemandangan yang indah.
674
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
Boleh kupinjam gaunmu untuk malam ini?
675
00:42:31,458 --> 00:42:33,333
Kubersihkan dan kembalikan besok.
676
00:42:33,416 --> 00:42:36,083
- Kau hendak pergi?
- Lebih baik melawan godaan.
677
00:42:36,166 --> 00:42:38,583
Ayolah, Eileen, kau lebih kuat dari itu.
678
00:42:40,541 --> 00:42:41,500
- Ayo.
- Sayangnya.
679
00:42:41,583 --> 00:42:43,958
Aku mau memberi tahu
bahwa Profesor Greenwood
680
00:42:44,041 --> 00:42:45,666
ingin bicara soal bukumu.
681
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
Yang baru.
682
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
Dia menanyakanku?
683
00:42:48,583 --> 00:42:50,041
Ya, dan dia sedang lengah.
684
00:42:55,291 --> 00:42:57,708
Hedda, aku butuh kau di bawah.
685
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Aku tak akan lama.
686
00:43:00,541 --> 00:43:01,375
Sekarang.
687
00:43:05,833 --> 00:43:06,666
Tentu saja.
688
00:43:12,333 --> 00:43:13,833
Sedang apa kau di atas?
689
00:43:13,916 --> 00:43:15,958
Sudah bicara dengan Profesor Greenwood?
690
00:43:17,041 --> 00:43:21,416
Tesis intinya menggambarkan
empati sebagai gangguan.
691
00:43:21,500 --> 00:43:23,458
Itu sangat menarik.
692
00:43:23,541 --> 00:43:25,625
Kurasa aku juga membuat kesimpulan sama.
693
00:43:25,708 --> 00:43:26,916
Apa kesimpulanmu?
694
00:43:27,000 --> 00:43:28,875
Empati tak perlu...
695
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
- Nyonya.
- Tidak.
696
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
Apa yang lucu?
697
00:43:57,125 --> 00:43:59,750
Hedda akan membuat masalah. Bisa kutebak.
698
00:44:03,166 --> 00:44:04,041
Tak apa-apa.
699
00:44:04,583 --> 00:44:06,666
Jauhi dia saja.
700
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
Maaf.
701
00:44:14,625 --> 00:44:16,083
Kapan kau bicara dengannya?
702
00:44:16,916 --> 00:44:18,291
Begitu usai dengan Tesman.
703
00:44:18,375 --> 00:44:20,625
Profesor Greenwood, kau suka Scotch?
704
00:44:20,708 --> 00:44:22,708
Ya, aku sangat suka.
705
00:44:22,791 --> 00:44:24,000
Kau perlu minum lagi.
706
00:44:24,083 --> 00:44:26,125
- Ayo.
- Bagus sekali!
707
00:44:26,208 --> 00:44:28,333
Kau datang untuk menunjukkan bukunya. Ayo.
708
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
Kau akan bergabung?
709
00:44:29,916 --> 00:44:31,708
Profesor, kubantu ambilkan minuman.
710
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
Hedda pasti akan datang.
711
00:44:34,875 --> 00:44:37,375
Dia akan lihat perubahanmu.
Semuanya akan lihat.
712
00:44:37,458 --> 00:44:38,916
Tak ada yang perlu ditakuti.
713
00:44:39,000 --> 00:44:40,083
Aku tak takut.
714
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
Ayo.
715
00:44:52,000 --> 00:44:53,666
Hati-hati. Jika kau bisa.
716
00:44:58,208 --> 00:44:59,666
- Halo.
- Halo.
717
00:45:19,833 --> 00:45:21,666
- Mau minum?
- Tidak, terima kasih.
718
00:45:43,750 --> 00:45:44,708
Apa rencanamu?
719
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
Tak ada.
720
00:45:48,625 --> 00:45:51,666
Sebaiknya aku pergi
sebelum terjadi hal buruk, bukan?
721
00:45:51,750 --> 00:45:52,916
Jangan konyol.
722
00:45:53,458 --> 00:45:55,833
Waktu terbaik
adalah setelah insiden buruk,
723
00:45:55,916 --> 00:45:57,875
tetapi sebelum polisi datang.
724
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
Kau parah sekali.
725
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
Hedda.
726
00:46:16,916 --> 00:46:18,833
- Kau tertarik?
- Ny. Tesman.
727
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
Pestanya luar biasa. Berbagai macam orang.
728
00:46:22,500 --> 00:46:24,625
Aku mau memastikan kita bergembira.
729
00:46:24,708 --> 00:46:28,583
Mustahil hanya bahas makam, buku,
dan Zaman Perunggu semalaman, bukan?
730
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
Aku tak sabar baca bukumu, Eileen.
Kedengarannya menarik.
731
00:46:33,875 --> 00:46:35,708
Aku bisa memberimu salinan awal.
732
00:46:35,791 --> 00:46:38,666
Jika kau mau menulis
ulasan awal di jurnalmu.
733
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
Aku akan coba cari ruang.
734
00:46:42,666 --> 00:46:44,750
Aku harus pamit.
735
00:46:44,833 --> 00:46:46,250
Ada yang lihat istriku?
736
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
Kurasa dia di labirin.
737
00:46:50,000 --> 00:46:51,541
Selamat malam, Nona-nona.
738
00:46:52,500 --> 00:46:54,375
- Dokter Lovborg.
- Profesor Greenwood.
739
00:46:54,458 --> 00:46:55,583
Sampai jumpa segera.
740
00:46:55,666 --> 00:46:56,500
Senang bertemu.
741
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
Roland, apa kabar?
742
00:47:00,541 --> 00:47:02,208
- Reginald.
- Senang melihatmu.
743
00:47:02,291 --> 00:47:04,500
- Mohon maaf, Profesor.
- Terima kasih banyak.
744
00:47:06,375 --> 00:47:08,291
- Kau dengar?
- Ya. Luar biasa.
745
00:47:08,375 --> 00:47:10,708
- Ini sungguh terjadi.
- Aku sudah berjanji.
746
00:47:10,791 --> 00:47:13,666
- Martini, Nyonya?
- Minumlah, kau tampak haus.
747
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
Aku tak minum miras.
748
00:47:15,250 --> 00:47:17,083
Eileen. Satu saja tak ada salahnya.
749
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
Dia juga tak minum.
750
00:47:18,333 --> 00:47:21,250
Sama sekali? Kukira kau hanya mengurangi.
751
00:47:21,333 --> 00:47:22,583
Bukan itu kataku.
752
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
Jika kubilang harus?
753
00:47:23,875 --> 00:47:25,083
Kau akan kecewa.
754
00:47:28,333 --> 00:47:29,416
Tak akan mematuhiku?
755
00:47:29,500 --> 00:47:30,875
Tidak soal itu.
756
00:47:31,458 --> 00:47:32,791
Sebaiknya patuh.
757
00:47:32,875 --> 00:47:34,333
Konyol sekali.
758
00:47:35,291 --> 00:47:37,541
- Begitu?
- Tak apa-apa bagi Thea, tidak bagimu.
759
00:47:37,625 --> 00:47:39,333
Kau bisa menulis dengan mereka,
760
00:47:39,416 --> 00:47:41,041
mengajar di universitas,
761
00:47:41,125 --> 00:47:43,250
bahkan mungkin bisa bekerja
bersama mereka,
762
00:47:43,333 --> 00:47:46,291
tetapi mereka tak menghormatimu
jika berpikir kau tak bisa
763
00:47:46,375 --> 00:47:47,791
- seperti pria.
- Kumohon.
764
00:47:47,875 --> 00:47:50,916
Kau lihat ekspresi Greenwood
saat kau minta minuman ringan.
765
00:47:51,000 --> 00:47:52,125
Bagai wanita lembek.
766
00:47:52,208 --> 00:47:54,166
- Apa yang kau lihat?
- Penghinaan.
767
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
Aku terbiasa dihina.
768
00:47:57,250 --> 00:47:59,250
Terhadap minat tambahanmu, ya.
769
00:47:59,333 --> 00:48:01,000
Namun, terhadap pikiranmu.
770
00:48:01,083 --> 00:48:02,500
Karaktermu.
771
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
Dia bebas berpikir.
772
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
Ternyata prinsipmu kuat.
773
00:48:11,375 --> 00:48:12,666
Apa kataku tadi?
774
00:48:12,750 --> 00:48:14,791
- Tak usah kesal.
- Kesal?
775
00:48:14,875 --> 00:48:15,708
Hedda!
776
00:48:16,250 --> 00:48:17,500
Lihat saja sendiri.
777
00:48:17,583 --> 00:48:20,000
Kondisi panik berat membuahkan ini.
778
00:48:21,583 --> 00:48:23,041
Kondisi panik karena aku?
779
00:48:23,125 --> 00:48:27,583
Tenang, Eileen, dia hanya meminta
Tesman menjagamu di universitas.
780
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
Menjagaku?
781
00:48:28,583 --> 00:48:30,416
- Agar kau menjauhi masalah.
- Kumohon.
782
00:48:30,500 --> 00:48:31,333
Bagai pengasuh?
783
00:48:31,416 --> 00:48:32,250
- Tidak.
- Kurasa.
784
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
- Tidak!
- Mirip.
785
00:48:33,250 --> 00:48:35,416
- Apa yang kau lakukan?
- Aku?
786
00:48:35,500 --> 00:48:37,000
Setelah semua yang kita lalui,
787
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
kau melibatkan rekanku dalam urusanku?
788
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
Pikirnya pasti...
789
00:48:44,291 --> 00:48:47,333
Dari akademisi
sampai wanita bergosip di pojokan.
790
00:48:51,041 --> 00:48:52,583
Bagai pengecut.
791
00:48:58,041 --> 00:48:58,875
Semoga sehat.
792
00:49:10,500 --> 00:49:11,333
Eileen.
793
00:49:14,000 --> 00:49:17,416
Tolong panggil aku "Dr. Lovborg"
saat bersama rekanku.
794
00:49:17,500 --> 00:49:20,625
Aku akan bicara
dengan suamimu, Ny. Tesman.
795
00:49:25,541 --> 00:49:26,666
Kenapa kau begini?
796
00:49:26,750 --> 00:49:28,625
Kau pasti sudah tahu karakternya.
797
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
Ya ampun.
798
00:49:30,958 --> 00:49:33,291
Dia akan terkendali. Lihat saja.
799
00:49:35,000 --> 00:49:36,541
Aku tahu siapa kau.
800
00:49:36,625 --> 00:49:38,333
Kau tak mau dia terkendali.
801
00:49:39,500 --> 00:49:40,833
Aku tak bodoh, Hedda.
802
00:49:40,916 --> 00:49:42,041
Kau tak bodoh.
803
00:49:42,666 --> 00:49:45,208
Kau sangat pintar, bukan?
804
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
Sangat berani.
805
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
Mungkin aku harus membakarnya.
806
00:49:54,250 --> 00:49:55,125
Lepaskan aku.
807
00:49:55,208 --> 00:49:57,333
Jika kau rusak, dia tak akan memaafkanmu.
808
00:50:07,750 --> 00:50:09,833
Kurasa begitu. Bisa jadi salah.
809
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
Ini mengubah segalanya.
810
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Kau mau berenang?
811
00:50:24,291 --> 00:50:26,000
- Ya!
- Kita semua berenang?
812
00:50:27,083 --> 00:50:30,083
Baik. Semuanya! Ayo kita berenang!
813
00:50:30,166 --> 00:50:31,333
- Ya!
- Ayo!
814
00:50:31,416 --> 00:50:33,500
- Aku tak bawa celana.
- Tak butuh.
815
00:50:33,583 --> 00:50:34,416
Berenang?
816
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
Dr. Lovborg, boleh meminjammu?
817
00:50:39,458 --> 00:50:41,458
- Ayo, Sayang.
- Jangan. Kita akan pergi.
818
00:50:41,541 --> 00:50:43,166
Apa yang kau takutkan, Thea?
819
00:50:43,250 --> 00:50:45,625
Ayo, Sayang.
820
00:50:56,541 --> 00:50:58,000
- Eileen.
- Thea, ayolah.
821
00:50:58,083 --> 00:50:59,250
Terima kasih, Sayang.
822
00:50:59,333 --> 00:51:00,333
Mari berenang.
823
00:51:01,583 --> 00:51:03,958
Tidak, aku dekat api saja. Terima kasih.
824
00:51:04,041 --> 00:51:05,666
Tak baik jika terlalu kaku.
825
00:51:06,375 --> 00:51:07,625
Jangan membosankan.
826
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Aku tak membosankan. Airnya dingin.
827
00:51:10,208 --> 00:51:12,541
Jane, bisa suruh dia lebih santai
828
00:51:12,625 --> 00:51:13,833
dan masuk ke danau?
829
00:51:13,916 --> 00:51:15,416
Thea, ayo lebih santai
830
00:51:15,500 --> 00:51:16,916
- dan masuk ke danau.
- Tidak.
831
00:51:17,000 --> 00:51:18,375
- Ayolah.
- Thea.
832
00:51:19,291 --> 00:51:21,250
- Keluarkan nyalimu.
- Thea!
833
00:51:21,541 --> 00:51:25,291
Thea!
834
00:51:25,375 --> 00:51:28,916
Thea!
835
00:51:29,000 --> 00:51:30,708
Tidak!
836
00:51:32,208 --> 00:51:34,083
Eileen!
837
00:51:34,166 --> 00:51:35,708
Eileen! Aku butuh...
838
00:51:36,833 --> 00:51:38,291
Jangan mentertawakanku!
839
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Eileen! Tidak!
840
00:51:43,833 --> 00:51:44,958
Astaga!
841
00:51:45,041 --> 00:51:45,916
Ya ampun.
842
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
Sial!
843
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
Kau akan bilang jika lepas kendali?
844
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
Kebebasan tertentu
membuahkan kuasa, George.
845
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
Nikmati itu.
846
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
Thea, tunggu.
847
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
- Kau...
- Ayolah.
848
00:52:06,875 --> 00:52:08,291
Jangan berlebihan.
849
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
Dia tak apa-apa. Biarkan tenang.
850
00:52:12,083 --> 00:52:14,583
Dia akan membalasku besok pagi.
851
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
Boleh kulihat?
852
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
Kau selalu berbuat sesukamu, ya?
853
00:52:21,250 --> 00:52:22,166
Tentu saja.
854
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
Jika tidak, apa gunanya?
855
00:52:37,791 --> 00:52:38,708
Astaga.
856
00:52:39,958 --> 00:52:40,875
Aku minta maaf.
857
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
Tabitha?
858
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Tabitha...
859
00:52:50,500 --> 00:52:52,041
- Kubunuh dia.
- Tidak, Reginald!
860
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Siapa dia? Siapa pria itu?
861
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
Ayo.
862
00:53:16,208 --> 00:53:17,333
Beraninya kau.
863
00:53:18,041 --> 00:53:20,458
Tunggu sampai bukuku terbit.
Kau akan lihat.
864
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
Itulah yang dikatakan David.
865
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
Apa dia di sini?
866
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
Ya. Berjam-jam tak lihat si bodoh.
867
00:53:27,083 --> 00:53:29,375
Ayolah. Jangan muncrat.
868
00:53:35,458 --> 00:53:37,875
- Reginald! Tolong hentikan!
- Siapa pria itu?
869
00:53:37,958 --> 00:53:39,750
- Akan kubunuh dia.
- Sial.
870
00:53:39,833 --> 00:53:41,083
- Itu bukan apa-apa.
- Sial.
871
00:53:41,166 --> 00:53:42,583
- Buka pintunya.
- Kumohon!
872
00:53:42,666 --> 00:53:44,333
- Buka... Tidak!
- Sial!
873
00:53:46,000 --> 00:53:47,916
- Astaga, apa itu David?
- David!
874
00:53:48,000 --> 00:53:49,333
David, kau sedang apa?
875
00:53:49,416 --> 00:53:50,416
Reginald!
876
00:53:50,500 --> 00:53:51,625
- Ayo.
- Siapa dia?
877
00:53:51,708 --> 00:53:53,291
Siapa yang dia tiduri kali ini?
878
00:53:58,083 --> 00:53:59,208
Ayo pergi.
879
00:53:59,291 --> 00:54:00,291
Drama sekali.
880
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
Cepat. Kita tak boleh melewatkan ini. Ayo.
881
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
Permisi, Tuan-Tuan.
882
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
Halo. Masih ada lagi?
883
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
Kurasa tidak. Mungkin...
884
00:54:25,291 --> 00:54:26,666
Siapa mau berdansa?
885
00:54:26,750 --> 00:54:29,333
Hanya ada satu.
886
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
Mau berdansa?
887
00:54:37,291 --> 00:54:38,458
Tolong musiknya.
888
00:54:38,541 --> 00:54:39,708
Siap?
889
00:54:51,125 --> 00:54:52,416
Siapa meniduri istriku?
890
00:54:54,875 --> 00:54:57,333
Akan kutembak siapa pun
yang meniduri istriku.
891
00:54:57,416 --> 00:54:59,208
Kau akan kehabisan peluru.
892
00:55:05,541 --> 00:55:06,833
Pistol apa itu?
893
00:55:06,916 --> 00:55:08,333
Apa bedanya?
894
00:55:08,416 --> 00:55:10,000
Pistolmu itu jati dirimu.
895
00:55:10,083 --> 00:55:11,583
Itu kata ayahku dahulu.
896
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
Tampaknya pistol Webley.
897
00:55:16,500 --> 00:55:17,875
Aku juga akan menembaknya.
898
00:55:17,958 --> 00:55:18,958
- Hedda!
- Itu benar.
899
00:55:20,208 --> 00:55:21,041
Namun...
900
00:55:22,125 --> 00:55:24,708
Jika kau letakkan,
semuanya dilupakan dan dimaafkan.
901
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
Benar, Brack?
902
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
Belum ada kejahatan yang dilakukan.
903
00:55:44,291 --> 00:55:45,125
Kau!
904
00:55:58,583 --> 00:55:59,875
Astaga, orang-orang ini.
905
00:56:01,208 --> 00:56:02,750
Renovasinya baru selesai.
906
00:56:02,833 --> 00:56:05,875
Ini baru hari pertama
dan mereka sudah mau hancurkan.
907
00:56:05,958 --> 00:56:07,291
Padahal rumahnya bagus.
908
00:56:08,375 --> 00:56:09,791
Rumah ini sebagus rumahmu?
909
00:56:09,875 --> 00:56:12,541
Tidak. Namun,
kurasa uang orang tuaku lebih banyak.
910
00:56:12,625 --> 00:56:15,083
Jika mereka punya uang,
pasti lebih dari pemilik.
911
00:56:15,166 --> 00:56:17,750
Rumah ini akan segera disita.
912
00:56:18,333 --> 00:56:20,041
Mungkin ini pesta terakhir mereka
913
00:56:20,125 --> 00:56:22,875
sebelum rumahnya dibuka separuh
untuk wisata.
914
00:56:22,958 --> 00:56:25,291
Wisata? Di rumahmu sendiri?
915
00:56:25,375 --> 00:56:26,875
Terbuka untuk umum.
916
00:56:26,958 --> 00:56:28,666
Tampaknya bagian dari kesepakatan.
917
00:56:29,291 --> 00:56:31,375
Mereka dapat dana untuk renovasi,
918
00:56:31,458 --> 00:56:34,583
pemeliharaan,
dan boleh tetap huni dengan biaya kecil.
919
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
Kecil bagi mereka, bukan bagi kita.
920
00:56:37,416 --> 00:56:40,041
Tempat ini hancur sebelum mereka datang.
921
00:56:40,916 --> 00:56:42,166
Tak masuk akal bagiku,
922
00:56:42,250 --> 00:56:45,666
tetapi si nyonya
putus asa menginginkannya.
923
00:56:46,291 --> 00:56:48,166
Bahkan tak sanggup punya pelayan.
924
00:56:48,250 --> 00:56:50,625
Mereka ini hanya disewa malam ini.
925
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
Hanya aku staf mereka.
Itu pun dari bibi Tn. Tesman.
926
00:56:53,500 --> 00:56:57,250
Ny. Tesman wanita yang baik.
Namun, dia memanjakan keponakannya.
927
00:56:57,875 --> 00:57:01,333
Aku punya putra seperti dia,
terobsesi dengan buku.
928
00:57:01,916 --> 00:57:04,666
Kini dia mengajar dan sangat bahagia.
929
00:57:04,750 --> 00:57:07,375
Tak seperti Tesman,
dapat banyak, mau banyak.
930
00:57:08,291 --> 00:57:10,208
Lalu dia menikah.
931
00:57:10,291 --> 00:57:11,416
Pria yang malang.
932
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
Aku mencarimu.
933
00:57:30,583 --> 00:57:32,041
Hedda Gabler.
934
00:57:35,916 --> 00:57:37,958
Tadi tontonan menarik.
935
00:57:43,208 --> 00:57:44,166
Kau puas?
936
00:58:05,541 --> 00:58:06,375
Apa?
937
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
Hanya ingin melihatmu.
938
00:58:27,083 --> 00:58:30,166
- Eileen.
- Kenapa kau membuatku minum, Hedda?
939
00:58:32,791 --> 00:58:34,125
Aku ingin bicara denganmu.
940
00:58:34,625 --> 00:58:35,875
Kenapa kau tidak...
941
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
Sikapmu tak seperti biasa.
942
00:58:37,916 --> 00:58:39,583
Aku sudah berubah, itu saja.
943
00:58:40,041 --> 00:58:41,375
Manusia tak berubah.
944
00:58:41,458 --> 00:58:42,458
Tampaknya begitu.
945
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
Pikirmu kau...
946
00:58:49,250 --> 00:58:50,500
Kau dan aku...
947
00:58:51,791 --> 00:58:52,791
Jika kubilang ya...
948
00:58:52,875 --> 00:58:54,041
Kau tak akan pernah.
949
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
Bagai pengecut.
950
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
Ya.
951
00:59:02,125 --> 00:59:03,291
Namun, apa pikirmu...
952
00:59:03,375 --> 00:59:07,000
Aku mencoba tak memikirkanmu, Hedda.
953
00:59:07,083 --> 00:59:08,041
Jika aku bisa,
954
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
situasinya akan berbeda.
955
00:59:11,916 --> 00:59:14,750
Aku bisa saja menjadi rekanmu
dalam semua ini.
956
00:59:14,833 --> 00:59:16,375
- Tidak.
- Bisa lakukan katamu.
957
00:59:17,333 --> 00:59:19,500
Membangun sesuatu denganmu. Bisa saja...
958
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Bahagia.
959
00:59:26,583 --> 00:59:27,416
Ya.
960
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
Dahulu aku berpikir
aku tak akan pernah bahagia.
961
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
Kupikir...
962
00:59:39,375 --> 00:59:41,541
yang pantas kudapatkan
adalah kesengsaraan,
963
00:59:44,041 --> 00:59:45,250
yang harus kuterima...
964
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
karena hidupku yang keji.
965
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
Sejak itu, aku tahu aku tak seperti itu.
966
01:00:02,166 --> 01:00:04,083
Namun, kau tak akan pernah bahagia.
967
01:00:04,166 --> 01:00:05,708
Kurasa kau benar soal itu.
968
01:00:05,791 --> 01:00:06,625
Aku bisa.
969
01:00:08,625 --> 01:00:10,166
Namun, tak seperti ini,
970
01:00:11,333 --> 01:00:13,000
- tak begini.
- Kau punya segalanya.
971
01:00:13,083 --> 01:00:14,166
Tak punya apa pun.
972
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
Kau tak merasakan apa pun.
973
01:00:22,416 --> 01:00:23,250
Aku mencintaimu.
974
01:00:29,375 --> 01:00:30,666
Hubungan kita gila.
975
01:00:31,791 --> 01:00:32,958
Aku pasti sudah mati,
976
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
entah karena kau atau aku.
977
01:00:36,333 --> 01:00:37,458
Kenapa kau kemari?
978
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Memastikan aku tak mencintaimu.
979
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Lantas?
980
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
Memang tidak.
981
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
Thea berkorban untukku.
982
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
Dia... membuatku lebih baik.
983
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
Mengajariku cara menjadi berani.
984
01:01:13,958 --> 01:01:15,208
Aku mencintainya.
985
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
Aku harus memastikan
bisa memberikannya diriku.
986
01:01:22,958 --> 01:01:24,750
Tampaknya kau sudah mantap.
987
01:01:31,541 --> 01:01:32,541
Jangan marah.
988
01:01:32,625 --> 01:01:35,791
Tidak. Pergilah kepadanya. Namun...
989
01:01:36,416 --> 01:01:38,416
Semua "namun"-mu selalu menyakitkan.
990
01:01:38,500 --> 01:01:41,208
Namun, sebelumnya tuntaskan
yang kau mulai.
991
01:01:42,375 --> 01:01:44,666
Pergi ke perpustakaan,
bicara dengan kolegamu.
992
01:01:44,750 --> 01:01:46,291
- Tidak.
- Tadi dengan wanita,
993
01:01:46,375 --> 01:01:47,583
kini dengan pria.
994
01:01:47,666 --> 01:01:48,958
Aku terlalu mabuk.
995
01:01:49,041 --> 01:01:50,125
Kau baik-baik saja.
996
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
Ayolah. Mari.
997
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Baiklah.
998
01:02:22,416 --> 01:02:24,333
Sempurna. Pergilah.
999
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
Jadi, kau sungguh tak marah?
1000
01:03:33,458 --> 01:03:35,083
Aku... Astaga, Eileen.
1001
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Ada yang mau sesuatu?
1002
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
Aku mau yang kuno.
1003
01:03:47,583 --> 01:03:48,416
Aku juga begitu.
1004
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
Tiga martini gin. Baiklah.
1005
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
Kenapa gadis itu?
1006
01:04:05,708 --> 01:04:06,708
Gadis apa?
1007
01:04:06,791 --> 01:04:07,625
Thea.
1008
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
Kami menulis buku bersama.
1009
01:04:13,666 --> 01:04:14,500
Itu saja?
1010
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
Tidak.
1011
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Apa dia inspirasimu?
1012
01:04:21,250 --> 01:04:22,291
Inspirasi.
1013
01:04:23,708 --> 01:04:25,541
Inspirasi adalah istilah pria...
1014
01:04:26,500 --> 01:04:29,416
untuk wanita yang mereka pelajari,
sesekali rampok
1015
01:04:29,500 --> 01:04:32,458
dan tak diberi pujian,
tetapi sangat ingin mereka tiduri.
1016
01:04:33,708 --> 01:04:35,000
Atau memang ditiduri.
1017
01:04:36,541 --> 01:04:38,000
Penjelasan itu di kamus?
1018
01:04:38,083 --> 01:04:39,208
Merriam-Webster's.
1019
01:04:39,291 --> 01:04:40,583
Ada dalam bukumu?
1020
01:04:40,666 --> 01:04:42,000
Apa lagi ada di bukumu?
1021
01:04:42,083 --> 01:04:43,500
Bagaimana dapat idenya?
1022
01:04:43,875 --> 01:04:47,833
Aku tahu harus menulis buku ini
1023
01:04:49,583 --> 01:04:54,041
setelah percakapan yang penuh pencerahan
dengan seorang pemuda di bar.
1024
01:04:54,875 --> 01:04:57,625
Aku bersama temanku.
Kau mungkin lihat di sini. Diana.
1025
01:04:58,000 --> 01:05:00,833
Saat itu sudah larut, tepat sebelum tutup.
Kami pikir,
1026
01:05:00,916 --> 01:05:03,000
"Kenapa tidak? Sekali lagi."
1027
01:05:03,791 --> 01:05:06,375
Dia suka tableau, sedikit pertunjukan,
1028
01:05:06,958 --> 01:05:08,416
maka, kami ke Cissy's.
1029
01:05:08,500 --> 01:05:09,916
Sarang mesum itu?
1030
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
Jangan sok suci.
1031
01:05:12,875 --> 01:05:16,666
Kami masuk, duduk di bar,
kunyalakan rokok,
1032
01:05:16,750 --> 01:05:18,333
Diana pesan wiski,
1033
01:05:18,416 --> 01:05:20,541
dan kami mengobrol dengan para pria.
1034
01:05:20,625 --> 01:05:22,250
Ada dua pria.
1035
01:05:22,333 --> 01:05:24,083
Tinggi, bagus.
1036
01:05:24,166 --> 01:05:25,750
Dagu mundur, jelek.
1037
01:05:25,833 --> 01:05:28,333
Namun, memang khas pada tipenya.
1038
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
Tipe apa?
1039
01:05:31,416 --> 01:05:33,833
Anak haram bangsawan.
1040
01:05:36,541 --> 01:05:37,791
Kami saling menggoda.
1041
01:05:38,791 --> 01:05:41,375
Bagiku, tentu saja
tak akan menghasilkan apa pun.
1042
01:05:41,458 --> 01:05:44,958
Tak lama kemudian,
kami mulai bosan dan pindah ke meja.
1043
01:05:45,041 --> 01:05:46,458
Langsung ke bagian serunya.
1044
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
Jadi.
1045
01:05:51,791 --> 01:05:53,416
Kami duduk di situ,
1046
01:05:56,125 --> 01:05:59,541
Diana mengeluhkan suaminya
yang membosankan, Richard,
1047
01:05:59,625 --> 01:06:00,958
yang menjemukan dan keji.
1048
01:06:01,500 --> 01:06:04,666
Aku mendengarkan sebisa mungkin,
walau sudah memutuskan
1049
01:06:04,750 --> 01:06:08,541
tak mau membuang waktu
untuk menyenangkan pria.
1050
01:06:10,000 --> 01:06:14,416
Lalu bartender berdagu jelek itu datang,
1051
01:06:15,291 --> 01:06:17,666
duduk di meja sebelah dan berkata,
1052
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
"Halo, menurutku kau cantik.
1053
01:06:22,375 --> 01:06:23,791
Boleh kucium bau kakimu?"
1054
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Apa jawabmu?
1055
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
Jawabku, "Untuk apa?"
1056
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
Balasnya,
1057
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
"Itu kegemaranku. Aku suka. Jangan malu."
1058
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
- Kegemarannya?
- Kau izinkan?
1059
01:06:45,125 --> 01:06:47,500
Tentu tidak, dasar cabul.
1060
01:06:49,416 --> 01:06:52,041
Kubilang aku lebih suka
pengalaman seksualku
1061
01:06:52,125 --> 01:06:53,666
tanpa paksaan dan tertutup.
1062
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
Itu seksual?
1063
01:06:57,125 --> 01:06:58,541
Itu yang kusadari.
1064
01:06:58,625 --> 01:07:02,458
Mungkin semua orang
punya "kegemaran" yang disukai,
1065
01:07:03,125 --> 01:07:06,000
yang berbeda, yang mungkin baru.
1066
01:07:07,166 --> 01:07:10,875
Karena "kegemaran" yang tersembunyi
di masa lalu menjadi normal,
1067
01:07:12,125 --> 01:07:15,750
aku penasaran
kenapa hal yang disembunyikan saat ini
1068
01:07:15,833 --> 01:07:17,583
tak menjadi normal di masa depan?
1069
01:07:18,541 --> 01:07:21,875
Jadi, sepuluh tahun mendatang
kita akan mencium kaki dan merancap.
1070
01:07:24,416 --> 01:07:26,958
Entah apa ulahmu nanti, Hakim Brack.
1071
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
Aku yakin pasti jauh lebih memalukan.
1072
01:07:32,166 --> 01:07:33,875
Apa saja kegemaran baru ini?
1073
01:07:33,958 --> 01:07:35,208
Kau harus beli bukunya.
1074
01:07:36,166 --> 01:07:39,666
Atau datang
ke salah satu kelasku di universitas.
1075
01:07:41,750 --> 01:07:46,708
Aku berjanji akan memberi
salinan buku gratis kepada semua istrimu.
1076
01:08:01,500 --> 01:08:04,875
Kau benci kesenangan,
dasar makhluk menyedihkan?
1077
01:08:08,208 --> 01:08:10,375
Jika kau mau pergi, pergilah.
1078
01:08:10,458 --> 01:08:12,750
Tak ada gunanya menunggunya bagai pelayan.
1079
01:08:14,083 --> 01:08:15,416
Ini melewati batas.
1080
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
- Aku khawatir.
- Jangan.
1081
01:08:18,541 --> 01:08:20,041
Khawatir akan membuatmu jelek.
1082
01:08:22,083 --> 01:08:23,500
Aku tak akan pergi tanpanya.
1083
01:08:23,583 --> 01:08:26,416
Baik. Masuklah dan suruh dia
meletakkan gelasnya.
1084
01:08:31,125 --> 01:08:32,958
Apakah dia yang kau cintai...
1085
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
atau bukunya?
1086
01:08:48,250 --> 01:08:50,041
Semoga kau tersedak.
1087
01:10:02,833 --> 01:10:04,208
Ini belum diputuskan.
1088
01:10:04,750 --> 01:10:07,750
Andai kudapatkan,
ada banyak universitas lain
1089
01:10:07,833 --> 01:10:09,833
yang mau menerimamu. Aku yakin.
1090
01:10:09,916 --> 01:10:12,000
Aku butuh uangnya, Eileen.
1091
01:10:12,708 --> 01:10:13,666
Aku punya istri...
1092
01:10:13,750 --> 01:10:14,625
Hedda Gabler.
1093
01:10:14,708 --> 01:10:17,000
Ya, kau memang butuh uang.
1094
01:10:17,916 --> 01:10:19,041
Hedda Tesman.
1095
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
Aku terus lupa.
1096
01:10:24,833 --> 01:10:26,250
Di mana istrimu?
1097
01:10:26,916 --> 01:10:29,333
Dia selalu senang
berkumpul dengan pria gaduh.
1098
01:10:29,416 --> 01:10:31,541
Kau tak begitu mengenalnya, bukan?
1099
01:10:35,083 --> 01:10:38,333
Aku kenal Hedda Gabler
sejak dia masih kecil,
1100
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
mondar-mandir naik kuda berkelas
bersama ayahnya.
1101
01:10:43,500 --> 01:10:44,958
Jenderal dan Hedda.
1102
01:10:46,833 --> 01:10:49,083
Mereka berkuda
melewati rumahku tiap Minggu.
1103
01:10:50,125 --> 01:10:52,375
Pakaian berkuda hitam, kau tahu yang mana.
1104
01:10:52,458 --> 01:10:54,041
- Dengan bulu...
- Ya, bulu.
1105
01:10:54,125 --> 01:10:55,500
Dengan bulu.
1106
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Ibuku...
1107
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
wanita tua menjengkelkan.
1108
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
Dia membungkuk kepadaku, berkata,
1109
01:11:09,375 --> 01:11:11,500
"Lihat bajingan itu,
1110
01:11:11,583 --> 01:11:14,708
- mempertontonkan dirinya!"
- Eileen.
1111
01:11:14,791 --> 01:11:15,625
Tidak.
1112
01:11:16,125 --> 01:11:18,583
Apa lagi
yang harus kita lakukan malam ini?
1113
01:11:19,333 --> 01:11:20,791
Masih belum larut.
1114
01:11:21,541 --> 01:11:23,125
Aku sangat haus.
1115
01:11:24,916 --> 01:11:25,958
Hati-hati.
1116
01:11:26,041 --> 01:11:27,500
Aku baik-baik saja.
1117
01:11:35,708 --> 01:11:37,333
Apa? Kalian mau cerita lain?
1118
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
Asal kau lepaskan busanamu.
1119
01:11:40,583 --> 01:11:42,375
Bacakan sesuatu dari buku barumu.
1120
01:11:42,458 --> 01:11:44,083
Atau buku lama. Bukan masalah.
1121
01:11:44,708 --> 01:11:45,541
Murahan.
1122
01:11:47,500 --> 01:11:49,750
Baiklah, cukup.
1123
01:11:49,833 --> 01:11:50,833
Cukup.
1124
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
- Dasar jalang!
- Ayo...
1125
01:11:52,500 --> 01:11:53,791
- Apa katamu?
- Eileen.
1126
01:11:53,875 --> 01:11:55,291
- Apa katamu?
- Eileen.
1127
01:11:55,625 --> 01:11:58,083
Tenanglah. Kau mempermalukan dirimu.
1128
01:11:58,166 --> 01:11:59,250
Siapa yang peduli?
1129
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
Aku tetap dapat jabatan.
1130
01:12:01,750 --> 01:12:03,291
Aku dapat semua yang aku mau
1131
01:12:03,375 --> 01:12:05,666
dan kau hanya punya Hedda Gabler
1132
01:12:05,750 --> 01:12:08,458
yang bertindak sesukanya
dan meniduri siapa pun.
1133
01:12:08,541 --> 01:12:11,875
Hedda Tesman... mencintaiku.
1134
01:12:13,375 --> 01:12:17,541
Hedda Gabler
hanya mencintai dirinya sendiri
1135
01:12:17,625 --> 01:12:20,291
dan Hedda Tesman tak ada.
1136
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
Kau menikmatinya?
1137
01:12:38,666 --> 01:12:39,500
Bagaimana...
1138
01:12:40,250 --> 01:12:42,666
menahan wanita begitu? Mengendalikannya?
1139
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
Dengan tali.
1140
01:12:48,000 --> 01:12:49,416
Tesman, kau pria beruntung.
1141
01:12:50,041 --> 01:12:52,500
Dia memang bagai hadiah,
tetapi dia bukan kuda,
1142
01:12:52,583 --> 01:12:53,916
dia tak bisa dijinakkan.
1143
01:12:54,000 --> 01:12:54,958
Ya.
1144
01:12:55,416 --> 01:12:59,000
Kadang aku berharap
bisa memukulnya agar patuh.
1145
01:12:59,666 --> 01:13:00,625
Dia mungkin suka.
1146
01:13:02,416 --> 01:13:03,875
"Kegemaran" lain di bukuku.
1147
01:13:04,333 --> 01:13:06,666
Buku sialanmu.
1148
01:13:08,958 --> 01:13:12,125
Kurasa aku tak pernah dengar
kau memaki, Tn. Tesman.
1149
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
Boleh kubaca?
1150
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Baiklah.
1151
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
Di mana tasku?
1152
01:13:35,041 --> 01:13:35,875
Di mana tasku?
1153
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
Mungkin...
1154
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
Lihat aku. Orang paling membosankan...
1155
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Eileen!
1156
01:14:14,583 --> 01:14:17,166
Kedatanganmu heboh sekali. Ini, Sayang.
1157
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Terima kasih.
1158
01:14:18,166 --> 01:14:19,000
Ada di mana?
1159
01:14:19,791 --> 01:14:21,708
- Apa?
- Kau membacanya lagi?
1160
01:14:22,500 --> 01:14:25,041
- Aku tak...
- Bukunya! Dasar bodoh!
1161
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
- Ada di mana?
- Eileen!
1162
01:14:27,500 --> 01:14:28,333
Kau sedang apa?
1163
01:14:28,416 --> 01:14:30,041
- Entahlah.
- Jangan.
1164
01:14:30,125 --> 01:14:31,625
- Lepaskan dia.
- Lepaskan aku.
1165
01:14:32,541 --> 01:14:33,541
Kau sudah gila?
1166
01:14:34,166 --> 01:14:35,958
Kau harus hentikan ini. Cukup!
1167
01:14:36,041 --> 01:14:38,625
Eileen, kau... Apa yang kau lakukan?
1168
01:14:39,541 --> 01:14:40,791
Hentikan. Lepaskan dia!
1169
01:14:40,875 --> 01:14:41,750
Lepaskan, sialan!
1170
01:14:43,291 --> 01:14:45,208
Astaga.
1171
01:14:46,291 --> 01:14:47,791
- Maaf.
- Baik-baik saja?
1172
01:14:47,875 --> 01:14:50,125
- Demi Tuhan, apa yang kau lakukan?
- Di mana?
1173
01:14:50,916 --> 01:14:53,083
- Apanya?
- Naskahnya!
1174
01:14:53,166 --> 01:14:56,125
Eileen, aku tak tahu apa maksudmu.
1175
01:14:56,208 --> 01:14:57,500
Dasar keparat.
1176
01:14:57,583 --> 01:14:59,000
Aku tahu kau ambil.
1177
01:14:59,083 --> 01:15:00,916
Astaga. Ya, tentu saja, kuambil
1178
01:15:01,000 --> 01:15:03,625
dan kujual kepada penawar tertinggi.
1179
01:15:05,166 --> 01:15:07,916
Kita tak akan pergi
sampai bukuku ditemukan.
1180
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
Permisi.
1181
01:15:11,125 --> 01:15:12,750
Tolong bantu.
1182
01:15:13,291 --> 01:15:16,666
Tolong kita semua
membantu mencari naskah Dr. Lovborg.
1183
01:15:19,125 --> 01:15:21,000
Ya, sakitnya terasa.
1184
01:15:21,083 --> 01:15:23,833
Mari temukan saja naskah sialan itu. Ayo.
1185
01:15:23,916 --> 01:15:25,541
Kita temukan saja. Aku...
1186
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Banyak perasaan buruk.
1187
01:15:27,958 --> 01:15:30,125
Terkadang terasa terlalu berlebihan.
1188
01:15:30,208 --> 01:15:32,750
Bukan itu naskahnya, Sayang. Bukan itu.
1189
01:15:35,541 --> 01:15:36,833
Ayo, isaplah.
1190
01:15:36,916 --> 01:15:37,750
Ya.
1191
01:15:39,625 --> 01:15:41,541
Apa yang sedang kita cari?
1192
01:15:42,041 --> 01:15:43,250
Aku tak tahu.
1193
01:16:06,250 --> 01:16:07,291
Cari di bawah kursi.
1194
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
Ada?
1195
01:16:23,041 --> 01:16:23,875
Bagaimana...
1196
01:16:28,833 --> 01:16:29,666
Hei.
1197
01:16:33,875 --> 01:16:35,708
Lihat. Ini. Satu lembaran.
1198
01:16:36,416 --> 01:16:37,500
Ada lembaran lain.
1199
01:16:39,916 --> 01:16:41,208
Aku tak paham.
1200
01:16:41,916 --> 01:16:44,166
Tiupan angin. Pasti...
1201
01:16:45,166 --> 01:16:46,666
Naskahnya pasti...
1202
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
Eileen.
1203
01:16:52,916 --> 01:16:54,041
Maafkan aku.
1204
01:16:57,666 --> 01:16:59,958
- Astaga.
- Tidak. Jangan.
1205
01:17:00,041 --> 01:17:01,833
- Lepaskan aku.
- Eileen!
1206
01:17:01,916 --> 01:17:04,125
Tidak, akan kuambil.
1207
01:17:05,083 --> 01:17:07,291
- Tidak!
- Eileen.
1208
01:17:07,375 --> 01:17:09,416
- Eileen, sudah tak ada. Tak apa.
- Tidak.
1209
01:17:09,500 --> 01:17:12,041
- Tidak!
- Sudah tak ada. Biarkan dia.
1210
01:17:13,583 --> 01:17:14,416
Tidak.
1211
01:17:15,791 --> 01:17:16,625
Tidak.
1212
01:17:29,375 --> 01:17:31,041
- Tutup pintunya.
- Thea...
1213
01:17:33,208 --> 01:17:34,875
Aku mencarimu ke mana-mana.
1214
01:17:37,000 --> 01:17:39,041
Jangan begitu. Aku tahu sedang apa.
1215
01:17:39,125 --> 01:17:41,250
Aku akan mengakhiri kekuasaannya.
1216
01:17:41,333 --> 01:17:46,208
Aku hanya butuh semacam senjata
untuk melawan wanita itu.
1217
01:17:46,291 --> 01:17:47,125
Ya...
1218
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
Kau tak bisa membunuhnya. Sudah kucoba.
1219
01:17:52,375 --> 01:17:56,125
Aku butuh sesuatu...
sesuatu... yang memberatkan
1220
01:17:56,208 --> 01:17:57,125
atau...
1221
01:18:03,208 --> 01:18:04,125
Ada apa?
1222
01:18:06,750 --> 01:18:09,750
Berpura-puralah tak kenal aku.
Kau tak berharap itu?
1223
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
Aku tak bisa begitu.
1224
01:18:14,916 --> 01:18:16,375
Kau tahu aku tak bisa.
1225
01:18:18,458 --> 01:18:19,375
Kau harus.
1226
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
Tidak.
1227
01:18:25,916 --> 01:18:26,833
Sudah hilang...
1228
01:18:28,125 --> 01:18:28,958
Thea.
1229
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
Apa?
1230
01:18:32,666 --> 01:18:33,875
Naskahnya.
1231
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
Naskahnya hilang.
1232
01:18:37,208 --> 01:18:39,041
Tidak.
1233
01:18:40,875 --> 01:18:42,000
Pasti ada di sini.
1234
01:18:42,083 --> 01:18:43,708
Sudah kucari di mana-mana.
1235
01:18:43,791 --> 01:18:44,875
- Tidak.
- Di mana-mana.
1236
01:18:44,958 --> 01:18:46,583
Tidak. Pasti...
1237
01:18:47,166 --> 01:18:48,541
Pasti ada...
1238
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
Naskahnya lenyap.
1239
01:18:50,208 --> 01:18:51,041
Sudah tak ada!
1240
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
Ada di dasar danau.
1241
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
Danau.
1242
01:19:02,916 --> 01:19:03,791
Eileen?
1243
01:19:12,791 --> 01:19:14,375
Apa pun tindakanku,
1244
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
kau akan selalu begini.
1245
01:19:23,250 --> 01:19:24,541
Ini terlalu sulit.
1246
01:19:28,958 --> 01:19:30,375
Kenapa kau seperti ini?
1247
01:19:32,833 --> 01:19:34,125
Apa kau mencintaiku?
1248
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
Hanya sebesar cintamu kepadaku.
1249
01:19:39,000 --> 01:19:40,416
Apa itu cukup bagimu?
1250
01:19:42,666 --> 01:19:44,041
Tidak, Eileen,
1251
01:19:46,166 --> 01:19:47,083
tak bisa.
1252
01:19:49,875 --> 01:19:50,958
Kau tak serius.
1253
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
Thea.
1254
01:19:59,166 --> 01:20:01,125
Kau minta lebih dari yang bisa kuberi.
1255
01:20:01,208 --> 01:20:02,041
Thea.
1256
01:20:02,541 --> 01:20:04,416
Lebih dari yang berhak diminta.
1257
01:20:04,500 --> 01:20:07,250
- Kumohon, Thea, kumohon.
- Kau...
1258
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
- Kumohon!
- Lakukanlah yang kau mau.
1259
01:20:09,583 --> 01:20:11,541
Itu tak melibatkanku lagi.
1260
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
Thea! Kumohon.
1261
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
Aku sungguh-sungguh!
1262
01:20:25,333 --> 01:20:26,166
Baik.
1263
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
Pergilah. Aku tak membutuhkanmu.
1264
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
Sana.
1265
01:20:33,708 --> 01:20:35,958
Dasar ibu rumah tangga menyedihkan.
1266
01:20:37,083 --> 01:20:39,625
Itulah Eileen yang lama.
Sengsara dan berkhayal
1267
01:20:39,708 --> 01:20:42,000
- saat bahagia...
- Kau manfaatkan, lalu pergi.
1268
01:20:42,083 --> 01:20:43,750
- ...dan nyaman.
- Tak butuh kau!
1269
01:20:43,833 --> 01:20:45,416
Kau berantakan.
1270
01:20:45,500 --> 01:20:47,958
- Kau ambil semaumu...
- Kau pakai aku agar merasa
1271
01:20:48,041 --> 01:20:50,875
- hidupmu berarti!
- Aku tahu siapa diriku!
1272
01:20:51,291 --> 01:20:54,541
Hidupmu tak punya... makna.
1273
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
Aku akan menemukan bukuku.
1274
01:21:01,083 --> 01:21:05,833
Akan diterbitkan dengan namaku di sampul,
1275
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
di sebelah namamu.
1276
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
Lalu semua ini tak akan berarti.
1277
01:22:05,291 --> 01:22:06,666
Maafkan aku, Eileen.
1278
01:22:08,500 --> 01:22:09,791
Tak kulihat di mana pun.
1279
01:22:09,875 --> 01:22:11,458
Kau sama sekali tak menyesal.
1280
01:22:14,666 --> 01:22:16,375
Inilah yang kau inginkan.
1281
01:22:16,458 --> 01:22:19,041
Aku ingin kau jujur kepada dirimu.
1282
01:22:21,375 --> 01:22:22,458
Ingin kau berani.
1283
01:22:23,291 --> 01:22:24,125
Seperti ini?
1284
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
Tidak.
1285
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
Thea meninggalkanku.
1286
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
Kenapa kau memaksaku?
1287
01:22:47,416 --> 01:22:48,916
Karena kau tersesat.
1288
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
Kau harus punya kekuatan dalam dirimu.
1289
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
Aku tak punya untuk hidup ini.
1290
01:22:58,833 --> 01:23:01,666
Semua kolegaku melihatku
mempermalukan diriku.
1291
01:23:01,750 --> 01:23:04,083
Orang yang penting bagiku sudah pergi.
1292
01:23:05,708 --> 01:23:08,666
Aku tak tahan menjalani aib lain, Hedda.
1293
01:23:10,291 --> 01:23:11,333
Aku tak bisa.
1294
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
Bertindak sesuka hati dan...
1295
01:23:21,541 --> 01:23:24,208
menjadi siapa pun memang ada batasnya.
1296
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
Juga ada konsekuensinya.
1297
01:23:38,458 --> 01:23:39,958
Kau akan bangkit lagi.
1298
01:23:40,958 --> 01:23:43,250
Dari mana kau dapat kekuatanmu, Hedda?
1299
01:23:45,041 --> 01:23:46,000
Dari mana?
1300
01:23:48,500 --> 01:23:50,708
- Aku...
- Tentu, aku sudah tahu.
1301
01:23:57,375 --> 01:23:58,583
Namun, bagiku,
1302
01:24:00,000 --> 01:24:04,166
seluruh diriku, semua yang kumiliki,
semua karena aku sangat pintar.
1303
01:24:06,458 --> 01:24:10,125
Karena aku bisa menulis
1304
01:24:10,208 --> 01:24:11,708
dan berpikir,
1305
01:24:12,250 --> 01:24:15,166
karena aku meyakinkan
para kolega sombongku
1306
01:24:15,250 --> 01:24:17,833
bahwa mereka harus mendengarkanku.
1307
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
Buku ini...
1308
01:24:24,041 --> 01:24:26,416
Buku ini seharusnya tak bisa disangkal.
1309
01:24:30,666 --> 01:24:31,916
Tak bisa diabaikan.
1310
01:24:32,833 --> 01:24:36,333
Bahkan setelah... kekacauan ini...
1311
01:24:39,333 --> 01:24:41,916
Aku pasti terlindung
dari ejekan mereka karena...
1312
01:24:43,208 --> 01:24:44,541
aku akan benar.
1313
01:24:46,916 --> 01:24:49,125
Kini aku sendirian dan bukan apa-apa.
1314
01:24:54,875 --> 01:24:59,416
Kini... aku hanya seorang wanita.
1315
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Apa langkahmu selanjutnya?
1316
01:25:12,458 --> 01:25:14,708
Akan kuakhiri secepat mungkin.
1317
01:25:15,333 --> 01:25:16,625
Lakukan yang perlu.
1318
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Tunggu.
1319
01:25:30,166 --> 01:25:31,000
Tunggu di sini.
1320
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Eileen.
1321
01:26:23,791 --> 01:26:24,666
Eileen.
1322
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
Eileen.
1323
01:26:48,500 --> 01:26:49,791
Aku mau berikan ini.
1324
01:26:58,750 --> 01:27:00,208
Seharusnya kau pakai.
1325
01:27:03,000 --> 01:27:04,125
Kini kau bisa pakai.
1326
01:27:32,500 --> 01:27:33,333
Selamat tinggal,
1327
01:27:36,791 --> 01:27:37,958
Hedda Gabler.
1328
01:29:29,041 --> 01:29:30,000
Eileen?
1329
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
Eileen!
1330
01:29:52,791 --> 01:29:53,666
Hedda.
1331
01:29:55,708 --> 01:29:56,916
Hedda, kau di dalam?
1332
01:29:58,583 --> 01:29:59,416
Hedda.
1333
01:30:04,041 --> 01:30:05,208
Semua berantakan.
1334
01:30:05,291 --> 01:30:08,083
Kita harus temukan naskahnya.
1335
01:30:08,166 --> 01:30:09,916
Aku baru melihat Eileen. Dia kacau.
1336
01:30:12,208 --> 01:30:13,166
Kau sedang apa?
1337
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Tidak.
1338
01:30:20,583 --> 01:30:21,416
Hedda.
1339
01:30:22,708 --> 01:30:24,208
Masih bisa diselamatkan.
1340
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Untuk apa?
1341
01:30:25,333 --> 01:30:26,291
Hedda,
1342
01:30:27,333 --> 01:30:28,875
itu karya hidupnya.
1343
01:30:30,708 --> 01:30:31,791
Lantas hidupmu?
1344
01:30:33,833 --> 01:30:34,958
- Hidupku?
- Hedda.
1345
01:30:35,333 --> 01:30:36,666
Apa kau sudah gila?
1346
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
Tidak. Tunggu.
1347
01:30:40,916 --> 01:30:42,375
Bisa selamatkan beberapa.
1348
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
Jika itu yang kau mau, George.
1349
01:30:46,000 --> 01:30:48,500
Namun, jika dia temukan,
dia dapat pekerjaanmu.
1350
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
Ny. Ellison.
1351
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Mau pergi?
1352
01:30:56,583 --> 01:30:58,083
Aku mencari naskahnya.
1353
01:30:58,500 --> 01:31:00,208
Kurasa sudah tak ada harapan.
1354
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
- Pikirmu begitu?
- Ya, kami cari ke mana-mana.
1355
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
Kau layak dapat.
1356
01:31:10,541 --> 01:31:11,875
Apa yang kau lakukan?
1357
01:31:11,958 --> 01:31:13,208
Yang perlu dilakukan.
1358
01:31:13,833 --> 01:31:15,041
Jika Brack tahu?
1359
01:31:16,083 --> 01:31:18,041
Lebih baik jangan bicarakan lagi.
1360
01:31:18,125 --> 01:31:19,041
Ada apa denganmu?
1361
01:31:19,125 --> 01:31:20,875
- Kenapa kau...
- Kulakukan demi kau.
1362
01:31:20,958 --> 01:31:21,791
Aku?
1363
01:31:22,000 --> 01:31:24,291
Aku tak mau kau di bayang-bayangnya.
1364
01:31:25,041 --> 01:31:27,166
Aku tak tahan membayangkan kau begitu.
1365
01:31:27,250 --> 01:31:29,000
Tidak, kau hanya mau uang.
1366
01:31:29,083 --> 01:31:31,208
- Kau mau...
- Aku mau kau dapat keinginanmu.
1367
01:31:32,833 --> 01:31:35,208
Aku mau kau bahagia.
1368
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- Senang. Kuat.
- Sungguh?
1369
01:31:42,791 --> 01:31:43,625
Benarkah?
1370
01:31:47,916 --> 01:31:48,750
Selain itu...
1371
01:31:50,958 --> 01:31:51,833
Kita butuh ini.
1372
01:31:54,958 --> 01:31:56,708
Dengan kita, maksudku...
1373
01:32:02,458 --> 01:32:03,625
Apa itu benar?
1374
01:32:03,708 --> 01:32:05,250
- Benar?
- Ya, jangan ribut.
1375
01:32:05,333 --> 01:32:06,291
George, lihat aku.
1376
01:32:07,333 --> 01:32:09,041
Aku melihatmu, Hedda.
1377
01:32:12,416 --> 01:32:13,750
Jangan ada yang tahu.
1378
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
Kau mencintaiku...
1379
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
Hedda Tesman.
1380
01:32:31,375 --> 01:32:33,416
Lakukan keahlianmu dengan mulutmu.
1381
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Tidak.
1382
01:32:34,666 --> 01:32:36,166
- Hedda.
- Kau saja.
1383
01:33:53,958 --> 01:33:55,166
Semoga kau lebih ceria.
1384
01:33:57,750 --> 01:33:58,791
Ayo, jangan...
1385
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
Jangan seperti itu!
1386
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
David, biarkan dia!
1387
01:34:03,541 --> 01:34:05,375
- Demi Tuhan!
- Tak akan minta maaf.
1388
01:34:21,833 --> 01:34:24,000
Masih bernapas. Cara hentikan pendarahan?
1389
01:34:34,375 --> 01:34:36,250
Baik, masuklah.
1390
01:34:36,333 --> 01:34:38,375
Baringkan di sini.
1391
01:34:38,458 --> 01:34:41,000
Baringkan di sini pelan-pelan.
Hati-hati kepalanya.
1392
01:34:41,083 --> 01:34:42,666
Pelan-pelan. Dia bernapas.
1393
01:34:42,750 --> 01:34:44,041
Darahnya banyak.
1394
01:34:44,125 --> 01:34:45,041
Eileen.
1395
01:34:47,833 --> 01:34:48,750
Aku tak bisa...
1396
01:34:48,833 --> 01:34:50,541
- Entah harus apa.
- Astaga.
1397
01:34:50,625 --> 01:34:52,041
- Kita harus apa?
- Entahlah.
1398
01:34:52,125 --> 01:34:54,000
Awas. Hati-hati kepalanya.
1399
01:34:55,041 --> 01:34:58,250
- Eileen.
- Periksa denyut nadinya.
1400
01:34:59,500 --> 01:35:01,041
Eileen.
1401
01:35:01,125 --> 01:35:02,125
Sial.
1402
01:35:03,916 --> 01:35:05,041
Apa yang terjadi?
1403
01:35:05,125 --> 01:35:07,125
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu!
1404
01:35:07,208 --> 01:35:08,875
- Astaga.
- Dia tembak dirinya.
1405
01:35:11,041 --> 01:35:11,875
Cari ambulans.
1406
01:35:13,958 --> 01:35:14,791
Hedda.
1407
01:35:17,041 --> 01:35:18,416
Ayo panggil ambulans.
1408
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
Hedda!
1409
01:35:22,625 --> 01:35:24,000
Hedda! Sekarang!
1410
01:35:28,083 --> 01:35:29,916
Astaga. Ya Tuhan.
1411
01:35:31,708 --> 01:35:32,958
Aku tak sungguh-sungguh.
1412
01:35:33,041 --> 01:35:35,750
Aku tak sungguh-sungguh. Eileen.
1413
01:35:37,166 --> 01:35:38,375
Ya Tuhan.
1414
01:35:53,833 --> 01:35:57,666
Terima kasih, Pak. Lihat pistol
yang dipegang Eileen setelah itu?
1415
01:35:57,750 --> 01:36:00,333
Tidak. Tak ada yang melihatnya lagi.
1416
01:36:07,041 --> 01:36:09,041
Begitu? Ini rumah suamimu, bukan?
1417
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
Bisa ceritakan kejadian malam...
1418
01:36:33,958 --> 01:36:35,833
Secara kronologis atau bagian?
1419
01:36:35,916 --> 01:36:38,083
Kurasa per bagian
karena berhamburan dan...
1420
01:36:38,166 --> 01:36:40,708
- Bagus. Aku pernah pakai teknik itu.
- Semua beres?
1421
01:36:42,250 --> 01:36:43,875
Selain yang sudah jelas.
1422
01:36:46,250 --> 01:36:47,625
Kalian membahas apa?
1423
01:36:49,041 --> 01:36:51,125
- Kami merekonstruksi bukunya.
- Begitu?
1424
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
Kami rasa bisa siapkan
untuk term berikutnya.
1425
01:36:57,500 --> 01:36:59,625
Jika dia mati, kau dapat semua uangnya.
1426
01:37:00,250 --> 01:37:03,458
Jika tak selesai tepat waktu,
Dr. Lovborg tak dapat apa-apa.
1427
01:37:04,041 --> 01:37:05,041
Jika dia hidup.
1428
01:37:06,208 --> 01:37:08,625
Jika kau tak fokus pada risetmu,
Tesman, maka...
1429
01:37:08,708 --> 01:37:10,416
Kita pindah ke rumah lebih kecil.
1430
01:37:15,000 --> 01:37:16,458
Bagian-bagian ini, kupikir...
1431
01:37:16,541 --> 01:37:17,541
Apa bisa kubantu?
1432
01:37:17,625 --> 01:37:18,458
- Tidak.
- Tidak.
1433
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
Maaf.
1434
01:38:08,875 --> 01:38:10,833
Ada yang dikhawatirkan, Ny. Tesman?
1435
01:38:14,333 --> 01:38:16,541
Semuanya mengkhawatirkan, bukan?
1436
01:38:19,791 --> 01:38:21,666
Bagaimana Eileen saat kau lihat?
1437
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
Kalian sempat berduaan semalam, bukan?
1438
01:38:26,541 --> 01:38:28,166
Di tengah semua kegilaan.
1439
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
Untuk sesaat.
1440
01:38:32,666 --> 01:38:33,500
Di kamar tidur?
1441
01:38:36,625 --> 01:38:37,750
Untuk sesaat.
1442
01:38:39,125 --> 01:38:40,541
Mereka tanya soal pistolnya?
1443
01:38:42,000 --> 01:38:43,250
Pistol apa?
1444
01:38:43,333 --> 01:38:44,750
Senjatanya.
1445
01:38:44,833 --> 01:38:47,000
Yang dipakai Eileen untuk menembak diri.
1446
01:38:49,916 --> 01:38:51,791
Rupanya tak bisa ditemukan.
1447
01:38:53,291 --> 01:38:56,500
Profesor Greenwood pikir itu miliknya
karena sempat hilang.
1448
01:38:56,583 --> 01:38:58,458
Mereka pasti bicara dengannya.
1449
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
Berikutnya denganmu.
1450
01:39:01,833 --> 01:39:03,041
Aku akan bilang apa?
1451
01:39:03,125 --> 01:39:05,750
Roland, jangan menggodaku.
1452
01:39:05,833 --> 01:39:07,541
Dua pistol ditembakkan semalam.
1453
01:39:09,208 --> 01:39:11,291
Satunya milik Profesor Greenwood,
1454
01:39:12,416 --> 01:39:13,750
satunya lagi milikmu.
1455
01:39:16,541 --> 01:39:17,875
Kau akan bilang itu?
1456
01:39:17,958 --> 01:39:20,125
Pistol yang menembak Eileen ada padaku.
1457
01:39:21,125 --> 01:39:21,958
Benarkah?
1458
01:39:22,458 --> 01:39:23,875
- Ya.
- Lantas milik siapa?
1459
01:39:24,625 --> 01:39:25,500
Kurasa kau tahu.
1460
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
Kau akan bilang apa?
1461
01:39:29,041 --> 01:39:29,916
Yah,
1462
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
itu tergantung.
1463
01:39:33,541 --> 01:39:34,666
Pada tingkah anehku.
1464
01:39:39,125 --> 01:39:40,833
Itu ide bagus, Hedda.
1465
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
Pelaksanaannya sembrono, tetapi...
1466
01:39:50,041 --> 01:39:51,708
Tak kusangka dia lakukan di sini.
1467
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
Kukira dia akan cari tempat indah.
1468
01:39:58,333 --> 01:39:59,375
Sayangku.
1469
01:40:13,083 --> 01:40:14,458
Bayangkan skandalnya...
1470
01:40:16,416 --> 01:40:20,458
saat mereka tahu pistol itu
milik Jenderal Gabler yang megah.
1471
01:40:21,416 --> 01:40:23,875
Anak haramnya memberikannya kepada lesbian
1472
01:40:23,958 --> 01:40:27,375
yang mencoba membunuh
di rumah yang tak mampu dibayar Hedda.
1473
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
Apa pendapat mereka nanti?
1474
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
Aku tak terpikir itu.
1475
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
Untungnya, itu tak akan terjadi.
1476
01:40:41,083 --> 01:40:42,416
Asal aku bungkam.
1477
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
Jangan menolakku.
1478
01:40:49,333 --> 01:40:52,958
Tidak!
1479
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
Tidak.
1480
01:40:58,333 --> 01:41:00,958
Orang lazimnya terbiasa
dengan hal tak terelakkan.
1481
01:41:07,250 --> 01:41:08,958
Hentikan. Baik, cukup sudah!
1482
01:41:13,625 --> 01:41:15,166
Tidak! Hedda!
1483
01:41:15,250 --> 01:41:16,625
- Tidak!
- Hedda!
1484
01:41:48,416 --> 01:41:49,666
Beraninya kau.
1485
01:41:49,750 --> 01:41:51,750
Setelah semua tindakanku untukmu.
1486
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
Kau milikku.
1487
01:41:55,875 --> 01:41:58,000
Aku mengendalikan ini.
1488
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
Hedda!
1489
01:42:06,791 --> 01:42:08,166
Hedda!
1490
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
Hedda!
1491
01:42:19,750 --> 01:42:22,125
Hedda!
1492
01:42:22,208 --> 01:42:23,208
Hedda!
1493
01:42:24,041 --> 01:42:24,875
Di mana dia?
1494
01:42:58,875 --> 01:42:59,708
Hedda!
1495
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
Hedda!
1496
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
Hedda, ini soal Eileen!
1497
01:43:39,041 --> 01:43:40,750
Dia siuman! Hedda, dia...
1498
01:46:51,833 --> 01:46:53,833
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen
1499
01:46:53,916 --> 01:46:55,916
Supervisor Kreasi
Kiki Alek