1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,041 --> 00:00:45,875 Aku hanya percaya satu hal pada wanita, bahwa dia tak akan hidup lagi 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,083 - setelah dia mati. - Antiphanes 5 00:00:48,166 --> 00:00:50,583 Hedda... Tesman. 6 00:00:51,833 --> 00:00:54,000 Benarkah? Ini rumah suamimu? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,125 "Hedda" saja. 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,291 Bisa ceritakan kejadian malam itu, 9 00:00:59,375 --> 00:01:02,708 sesuai ingatanmu, sebelum penembakan? 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,333 Ingatanku agak kabur. 11 00:01:05,541 --> 00:01:06,833 Bagaimanapun, itu pesta. 12 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 Namun, bisa kucoba sebisaku. 13 00:01:13,916 --> 00:01:16,291 Yang pertama kuingat adalah orang berdarah 14 00:01:16,375 --> 00:01:18,291 - diseret ke terasku. - Sebelum itu. 15 00:01:19,541 --> 00:01:21,500 - Banyak jeritan... - Sebelumnya. 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,750 Harus mulai dari mana? 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,083 Dari awal. 18 00:01:56,833 --> 00:01:57,666 Hedda? 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,666 Eileen Lovborg menelepon. 20 00:02:04,125 --> 00:02:06,958 Dia mau bicara denganmu. Bahkan bersikeras. 21 00:02:24,416 --> 00:02:27,833 Eileen Lovborg. Kukira kau tak mau bicara denganku lagi. 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,041 Hedda Gabler. Kudengar kau mengadakan pesta malam ini. 23 00:02:31,583 --> 00:02:35,166 Ya. Untuk memperkenalkan Tn. dan Ny. George Tesman ke masyarakat, 24 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 menunjukkan identitas kita. 25 00:02:38,125 --> 00:02:39,083 Identitas palsu. 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,041 Jadi, kau akan datang? 27 00:02:44,041 --> 00:02:45,833 Nanti seperti masa lalu saja. 28 00:02:46,666 --> 00:02:47,791 Semoga tidak. 29 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Kita jumpa malam ini. 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 Eileen... 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 {\an8}Hati-hati. Aku lewat, membawa kentang. 32 00:03:16,666 --> 00:03:19,916 {\an8}Tolonglah, sudah kubilang pagi ini, John. Aku mau tujuh lemon. 33 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 {\an8}- Kerja bagus, Sayang. Bagus. - Harus tambahkan jus di situ. 34 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 {\an8}Akhirnya, ada wanita yang tahu harus apa. 35 00:03:25,375 --> 00:03:27,750 {\an8}Silvie, harus tekan lebih kuat. Ya, begitu. 36 00:03:27,833 --> 00:03:29,833 {\an8}Tumbuk kentangnya dengan benar. 37 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 {\an8}Secepat mungkin. 38 00:03:52,833 --> 00:03:53,875 {\an8}Benangnya longgar. 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 {\an8}Jangan ada bunga. 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,708 {\an8}Ya, Nyonya. 41 00:04:19,541 --> 00:04:21,083 {\an8}Halo. Singkirkan ini. 42 00:04:21,791 --> 00:04:22,833 {\an8}Maaf, Nyonya. 43 00:04:31,083 --> 00:04:31,916 Maaf, Sayang. 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Kau baik-baik saja? 45 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 Bunga. Ada bunga di mana-mana. 46 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 {\an8}Pagi, Bu. 47 00:04:46,333 --> 00:04:47,166 {\an8}Keluarlah. 48 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 Selamat pagi, Yang Mulia. 49 00:05:20,125 --> 00:05:20,958 Pagi. 50 00:05:27,958 --> 00:05:31,375 Hakim Brack! Kau datang terlalu cepat untuk pesta, bukan? 51 00:05:31,458 --> 00:05:33,583 Aku membelikanmu rumah ini, Ny. Tesman. 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,583 Haruskah aku menghukummu? 53 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 Jangan arahkan itu kepadaku. 54 00:05:39,375 --> 00:05:41,250 Apa kau sudah gila? 55 00:05:41,333 --> 00:05:43,166 Celaka. Aku tak mengenaimu, bukan? 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,875 Suamimu tahu kau di atas situ? 57 00:05:44,958 --> 00:05:46,083 Tanyakan sendiri. 58 00:06:13,958 --> 00:06:16,791 Hakim Brack memberi pinjaman, terlepas dari tingkahmu. 59 00:06:18,500 --> 00:06:20,958 Kubayar dengan jabatan profesor lewat sumbangan. 60 00:06:21,041 --> 00:06:23,333 Bicaralah dengan Profesor Greenwood malam ini. 61 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 Untuk apa? 62 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 Dia yang memutuskan jabatannya. 63 00:06:26,166 --> 00:06:28,166 Aku perlu dukungannya. 64 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 Dia suka orang sepertimu. Suka... 65 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 bohemian dan... Tidak. 66 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 Dia harus bergembira malam ini, atau dia akan terus mengeluh. 67 00:06:39,125 --> 00:06:41,750 Kau akan baik-baik saja. Malam ini akan menyenangkan. 68 00:06:43,125 --> 00:06:44,416 Kau bertemu temanku, 69 00:06:45,833 --> 00:06:47,750 aku akan bertemu rekanmu. 70 00:06:47,833 --> 00:06:49,958 Aku juga punya teman, Hedda. Jangan kasar. 71 00:06:51,375 --> 00:06:52,916 Masalahnya temanmu. Mereka... 72 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Percayalah. Mereka berperilaku baik. 73 00:06:55,583 --> 00:06:57,791 Greenwood akan menyukai mereka. Kau juga. 74 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 Ya. Sebaiknya begitu. 75 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 Tak boleh ada masalah malam ini, Hedda. 76 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 - Hedda, tak boleh. - Aku dengar. 77 00:07:09,583 --> 00:07:11,250 Sembunyikan senjata itu. 78 00:07:20,208 --> 00:07:22,166 Baik. Pasang jepitan di atas. 79 00:07:25,791 --> 00:07:27,083 Tidak, bukan kalung. 80 00:07:31,500 --> 00:07:33,291 Apa Lovborg menelepon lagi? 81 00:07:35,583 --> 00:07:36,416 Tidak. 82 00:07:39,291 --> 00:07:42,416 Aku agak terkejut dia diundang. 83 00:07:42,500 --> 00:07:43,666 Aku lupa bilang. 84 00:07:46,416 --> 00:07:47,250 Hedda. 85 00:07:48,750 --> 00:07:49,583 Ya? 86 00:07:49,666 --> 00:07:54,458 Semua ini terjadi karena keinginanmu. Rumahnya, pestanya. 87 00:07:54,541 --> 00:07:57,875 Sejumlah besar uang dan upaya telah dikerahkan... untukmu. 88 00:07:59,583 --> 00:08:00,583 Kuharap kau bahagia. 89 00:08:01,583 --> 00:08:02,541 Apa tak tampak? 90 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 Kau akan menari denganku? 91 00:08:17,916 --> 00:08:18,916 Mungkin. 92 00:08:32,125 --> 00:08:33,541 Kau tampak cantik, Sayang. 93 00:08:34,208 --> 00:08:36,916 Terima kasih. Kau sangat tampan. 94 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 Malam, Profesor Greenwood. 95 00:08:38,541 --> 00:08:39,708 - Terima kasih. - Ya. 96 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 Brack masih di sini? 97 00:08:48,583 --> 00:08:50,250 Dia seperti keluarga. 98 00:08:50,333 --> 00:08:52,291 Dia rekan bisnis dan fungsional. 99 00:08:52,375 --> 00:08:53,583 Kenali perbedaannya. 100 00:08:55,125 --> 00:08:55,958 Kacamata. 101 00:08:58,625 --> 00:09:00,000 Ny. Tesman, aku... 102 00:09:00,083 --> 00:09:02,625 Tn. dan Ny. Dunbar, aku senang kalian bisa datang. 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,750 - Senang bertemu. - Sama. Selamat datang. 104 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 - Menawan. Aku suka bungamu. - Terima kasih. 105 00:09:07,416 --> 00:09:09,166 Hakim Brack, tolong antar masuk. 106 00:09:09,708 --> 00:09:11,666 - Tentu. Mari. - Terima kasih. 107 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Tak sesuai seleraku. 108 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Profesor Greenwood, 109 00:09:17,541 --> 00:09:18,583 selamat datang. 110 00:09:19,000 --> 00:09:21,291 - Malam. Istriku, Tabitha. - Senang bertemu. 111 00:09:21,375 --> 00:09:22,208 Apa kabar? 112 00:09:22,291 --> 00:09:23,791 - Senang bertemu. - Sama-sama. 113 00:09:24,583 --> 00:09:25,958 Sampanye, Sayang? 114 00:09:26,541 --> 00:09:28,166 - Terima kasih. - Lewat situ. 115 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 Terima kasih. 116 00:09:29,750 --> 00:09:31,208 - Terima kasih banyak. - Ya. 117 00:09:32,250 --> 00:09:35,041 - Ternyata dia gelap. - Yang pelan. 118 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 Kau bawa ganjamu? 119 00:09:37,458 --> 00:09:39,208 Tentu. Pikirmu aku ini apa? 120 00:09:39,958 --> 00:09:41,375 - Astaga. - Siapa itu? 121 00:09:41,458 --> 00:09:43,083 Pria yang aneh. 122 00:09:44,125 --> 00:09:45,875 Telinganya ditindik? 123 00:09:46,875 --> 00:09:49,833 Siapa dia? Tak mungkin salah satu teman George. Mustahil. 124 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 - Entah. - Tidak, 125 00:09:50,833 --> 00:09:53,000 pasti teman-teman Ny. Tesman. 126 00:09:53,083 --> 00:09:54,666 Kita mainkan trik pesta itu. 127 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 Kau bicara dengan Greenwood. 128 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 Sudah lama kenal? Kenal baik? 129 00:09:58,666 --> 00:10:01,958 Lumayan. Sekarang sudah sepuluh tahun. 130 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 Dia mungkin tak langsung ingat, tetapi 131 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 sebelum masa jabatanku, masih kuliah... 132 00:10:06,166 --> 00:10:09,583 Saat tiba, kami sempat mengira kami salah tempat. Sangat... 133 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 Maaf, Tabitha. Apa katamu? 134 00:10:13,375 --> 00:10:15,791 Kami sangat terkejut saat tiba di sini. 135 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 Tempatnya sangat bagus. Lebih besar dari dugaan. 136 00:10:20,750 --> 00:10:23,875 Hakim Brack, sudah bertemu istri Dr. Greenwood, Tabitha? 137 00:10:23,958 --> 00:10:27,208 Dia pelukis, katanya. 138 00:10:28,125 --> 00:10:29,500 - Salam kenal. - Terima kasih. 139 00:10:29,583 --> 00:10:32,125 Tolong ambilkan ini untukku, jika kau mau tambah. 140 00:10:34,875 --> 00:10:35,708 Permisi. 141 00:10:39,250 --> 00:10:41,875 Kasar sekali. Kami punya pelayan untuk itu. 142 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 Namun, aku tahu kau suka bermain. 143 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 Apa tadi aku menakutimu dengan pistolku? 144 00:10:47,750 --> 00:10:49,833 - Kau tak datang menyapa. - Sungguh? 145 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 - Kau menghindar. - Kau suka kejar-kejaran. 146 00:10:52,000 --> 00:10:53,333 - Kau tampak... - Apa? 147 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Gelisah. 148 00:10:56,666 --> 00:10:57,833 Rumah ini indah. 149 00:10:57,916 --> 00:10:59,791 - Lebih banyak dari bahasan. - Diam. 150 00:10:59,875 --> 00:11:01,291 Ny. Ellison ada di pintu. 151 00:11:01,375 --> 00:11:02,750 Katanya dia teman lama. 152 00:11:03,875 --> 00:11:05,083 - Antar masuk. - Ya, Bu. 153 00:11:05,166 --> 00:11:06,000 Ambillah. 154 00:11:06,458 --> 00:11:07,333 Kau sungguh baik. 155 00:11:09,625 --> 00:11:12,041 Katakan, lukisan apa yang kau buat? 156 00:11:12,625 --> 00:11:14,041 Lukisan indah? 157 00:11:22,791 --> 00:11:25,166 Kasihan. Kau berjalan kemari? 158 00:11:25,250 --> 00:11:27,291 Ny. Tesman, maaf mengganggu. 159 00:11:27,375 --> 00:11:29,708 Aku tak tahu kau ada di kota, Ny. Ellison. 160 00:11:29,791 --> 00:11:31,375 Andai tahu, pasti kuundang. 161 00:11:31,458 --> 00:11:35,083 Aku hanya ingin bicara soal... 162 00:11:36,291 --> 00:11:37,666 Hanya melihat apa... 163 00:11:38,083 --> 00:11:38,916 Ya? 164 00:11:39,375 --> 00:11:40,416 Eileen Lovborg. 165 00:11:41,291 --> 00:11:42,250 Apa dia di sini? 166 00:11:43,583 --> 00:11:44,958 - Tinggallah. - Tidak. 167 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 - Namun, jangan begini. - Aku... 168 00:11:46,708 --> 00:11:48,541 Ayo ganti pakaianmu. 169 00:11:48,625 --> 00:11:50,375 - Tamumu? - Tak ada yang butuh aku. 170 00:11:50,458 --> 00:11:51,916 Seluruh perhatianku untukmu. 171 00:11:52,000 --> 00:11:53,708 Aku hanya perlu bicara dengannya. 172 00:11:53,791 --> 00:11:56,166 Bagaimana kabarmu? Sejak aku... 173 00:11:56,250 --> 00:11:57,583 Sekolah menengah. 174 00:11:57,916 --> 00:11:58,833 Ya. Benar. 175 00:11:59,625 --> 00:12:01,000 Bagaimana Tn. Ellison? 176 00:12:01,625 --> 00:12:03,541 Bagaimana kabar di rumah? 177 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 Ayolah, Ny. Ellison... 178 00:12:08,375 --> 00:12:10,375 Tolong hentikan. Jangan panggil begitu. 179 00:12:10,458 --> 00:12:11,666 Panggil "Thea" saja. 180 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 Tentu. 181 00:12:15,125 --> 00:12:18,458 Mari lepaskan pakaian ini, Thea. 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,333 Bicaralah denganku. 183 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 Teman sekolah. 184 00:12:27,083 --> 00:12:28,750 Kita tak berteman saat sekolah. 185 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 Dahulu kau menjambakku. 186 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 Benarkah? 187 00:12:33,708 --> 00:12:35,208 Dahulu kau menakutkan. 188 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 Aku tak ingat. 189 00:12:39,500 --> 00:12:41,458 Tiap kali kau melewatiku di tangga. 190 00:12:42,166 --> 00:12:44,791 Kau pernah bilang akan membakar rambutku. 191 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 Hebatnya, tak pernah kulakukan. 192 00:12:48,416 --> 00:12:50,750 Kurasa gaun ini akan cocok. 193 00:12:54,166 --> 00:12:56,666 Kau akan pergi lama dari rumah? 194 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Ya. 195 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 Apa rencanamu sendirian? 196 00:13:00,416 --> 00:13:01,250 Bekerja. 197 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 - Bersama Eileen? - Ya. 198 00:13:03,125 --> 00:13:04,166 Warnanya tak cocok. 199 00:13:06,375 --> 00:13:07,666 Lantas, soal uang? 200 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 Aku menulis. Karya terakhirku bersama Eileen, 201 00:13:11,166 --> 00:13:13,000 yang habis terjual dua pekan lalu. 202 00:13:14,083 --> 00:13:16,250 - Karyamu terbit? - Namaku tak tertera. 203 00:13:17,041 --> 00:13:19,541 Draf pertama yang berikutnya baru selesai, dan... 204 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 ini karya terbaiknya. 205 00:13:22,375 --> 00:13:23,666 Ini bagaikan... 206 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 Anakmu? 207 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Ya, bisa dibilang begitu. 208 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 Namaku ada, tepat di bawah namanya. 209 00:13:32,541 --> 00:13:33,375 "Thea Ellison"? 210 00:13:33,458 --> 00:13:35,750 Thea Clifton. Aku tak mau nama suamiku. 211 00:13:35,833 --> 00:13:37,708 Hanya nama ayahmu. Angkat lenganmu. 212 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 Dia agak bermasalah. 213 00:13:42,125 --> 00:13:44,833 Konon, dia ditangkap karena mabuk dan tak tertib. 214 00:13:45,583 --> 00:13:47,833 Kini dia berbeda. Dia lebih lembut. 215 00:13:48,500 --> 00:13:49,333 Lebih hati-hati. 216 00:13:51,458 --> 00:13:52,375 Dia berubah? 217 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 Kubantu dia berhenti minum. 218 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 Kini dia paham efek buruknya bagi dia. 219 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 Kau memberi kesan bagus. 220 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 - Kurasa tidak. - Tidak, jangan malu. 221 00:14:02,833 --> 00:14:05,625 Tampaknya kau merehabilitasi dia. 222 00:14:06,375 --> 00:14:08,000 - Begitulah kata dia. - Sungguh? 223 00:14:10,958 --> 00:14:13,916 Kau di sini untuk memastikan dia tak kena masalah, ya? 224 00:14:16,083 --> 00:14:17,416 Dia akan datang, bukan? 225 00:14:18,041 --> 00:14:18,875 Ya. 226 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 Jangan bilang apa pun. 227 00:14:25,166 --> 00:14:26,333 Aku hanya khawatir. 228 00:14:26,666 --> 00:14:29,000 Kau tinggalkan suamimu lebih cepat? 229 00:14:32,250 --> 00:14:34,208 - Tambah kursi dan piring. - Baik. 230 00:14:36,125 --> 00:14:37,666 - Geser, ya? - Geser? 231 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 Geser. Ayo geser. 232 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 Sempurna. 233 00:14:52,333 --> 00:14:53,666 Lihat? Tak merepotkan. 234 00:14:56,541 --> 00:14:59,083 Ini adalah Thea Ellison, Teman-temanku. 235 00:15:00,250 --> 00:15:01,083 Thea. 236 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 Benarkah? 237 00:15:03,666 --> 00:15:04,500 Ya. 238 00:15:09,291 --> 00:15:10,916 Tolong tambah. Terima kasih. 239 00:15:14,208 --> 00:15:17,166 Aku lupa, kau bisa terjemahkan bahasa Yunani kuno? 240 00:15:17,250 --> 00:15:19,666 - Ya. - Aku ingin minta saranmu. 241 00:15:19,750 --> 00:15:22,375 Kau pasti kaget dengan temuanku di perpustakaan. 242 00:15:22,458 --> 00:15:25,708 Dokumen lama, catatan, dan berkas yang tak diketahui siapa pun. 243 00:15:25,791 --> 00:15:27,166 Bulan madumu pasti efektif. 244 00:15:27,250 --> 00:15:28,666 - Tak buang waktu. - Ya. 245 00:15:28,750 --> 00:15:31,375 Kau melakukan riset pada bulan madumu? 246 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 Selama enam bulan? 247 00:15:33,375 --> 00:15:34,458 Ya. 248 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 Tak ada lagi yang lebih hidup? 249 00:15:37,250 --> 00:15:38,958 Gairah Hedda sangat tinggi. 250 00:15:40,750 --> 00:15:44,833 Kami makan di banyak restoran yang sangat bagus. Ya. 251 00:15:44,916 --> 00:15:47,000 Ya. Dia memang suka jajan di luar. 252 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 Kau pasti teman Ny. Tesman. 253 00:15:53,541 --> 00:15:54,375 Ya. 254 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Jane. 255 00:16:00,416 --> 00:16:02,708 James? Itu nama depan atau keluarga? 256 00:16:02,791 --> 00:16:05,000 Nama keluarga. Profesor John Henry James. 257 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 Kau lihat siapa? 258 00:16:08,666 --> 00:16:10,000 - Tidak. - Semua orang. 259 00:16:11,916 --> 00:16:15,916 Ada wanita yang dahulu... kenalan Eileen. 260 00:16:16,541 --> 00:16:19,791 Katanya, dia mencoba menembaknya saat Eileen memutuskan hubungan. 261 00:16:21,125 --> 00:16:22,875 Orang tak melakukan itu di sini. 262 00:16:23,750 --> 00:16:25,791 Wanita ini kembali. 263 00:16:25,875 --> 00:16:27,458 Jika ada saat Eileen datang, 264 00:16:27,541 --> 00:16:30,041 situasinya bisa tak terkendali. 265 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Jangan khawatir, Thea. 266 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 Eileen akan segera tiba, khawatirnya nanti saja. 267 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 Aku tak mau dia kehilangan peluang. 268 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Apa? 269 00:16:37,291 --> 00:16:38,583 Di universitas. 270 00:16:39,375 --> 00:16:41,333 Jabatan profesor dan sumbangan. 271 00:16:41,416 --> 00:16:43,541 Dia tak mau akui dia butuh pekerjaan ini. 272 00:16:44,291 --> 00:16:47,000 Tak hanya demi kesejahteraan, tetapi demi utangnya. 273 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Dia membawa naskah untuk Greenwood. 274 00:16:49,166 --> 00:16:50,625 Semoga lancar. Namun... 275 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 Jangan bahas bisnis saat makan. 276 00:17:01,333 --> 00:17:02,958 Aku sama sekali tak khawatir. 277 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 Aku akan dapat posisi ini dan mulai membayar utangku. 278 00:17:05,791 --> 00:17:07,625 Eileen Lovborg melamar posisimu 279 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 di universitas, George. 280 00:17:09,083 --> 00:17:10,458 Untuk sumbangan juga. 281 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Apa? 282 00:17:14,416 --> 00:17:15,875 Dia minta dipertimbangkan. 283 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 Aku bersaing dengan wanita itu? 284 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Dia mendekati Profesor Greenwood. 285 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 - Dia atau istrinya? - George. 286 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 Apa ulahnya? 287 00:17:24,416 --> 00:17:25,625 Memang apa ulahnya? 288 00:17:25,708 --> 00:17:27,916 Aku yakin kau sudah dengar rumornya. 289 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 Kudengar dia sudah berubah. 290 00:17:32,208 --> 00:17:34,041 - Tampaknya berhenti minum. - Sungguh? 291 00:17:34,125 --> 00:17:35,958 Saat dia di rumah keluarga Ellison. 292 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 Apa pentingnya? 293 00:17:38,458 --> 00:17:40,458 Kita menikah, kita meminjam uang, 294 00:17:40,541 --> 00:17:43,041 kita berutang karena posisinya milikku. 295 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 Itu sebelum Eileen Lovborg muncul kembali. 296 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 Jangan takut dengan persaingan. 297 00:17:47,666 --> 00:17:48,666 Ini bukan permainan. 298 00:17:51,000 --> 00:17:51,875 Apa kau peduli? 299 00:17:51,958 --> 00:17:54,041 Aku sangat peduli, Sayang. 300 00:17:54,125 --> 00:17:56,125 Aku tak sabar melihat hasilnya. 301 00:18:02,375 --> 00:18:03,708 Dia benci berutang uang. 302 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 Sudah kubilang tak perlu buru-buru. 303 00:18:05,875 --> 00:18:08,000 Namun, andai saja lebih ekonomis. 304 00:18:08,083 --> 00:18:09,875 Diamlah. Mari. 305 00:18:09,958 --> 00:18:11,333 Ke mana kau membawaku? 306 00:18:11,416 --> 00:18:12,333 Kataku, "Diamlah." 307 00:18:13,791 --> 00:18:14,750 Rumahnya indah. 308 00:18:16,333 --> 00:18:20,458 Teman-teman istrimu menarik. 309 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 Aku tahu. 310 00:19:02,125 --> 00:19:03,208 Apa ini? 311 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 Jangan bilang ini kunci hatimu. 312 00:19:08,458 --> 00:19:09,916 Sarung pistol. 313 00:19:10,916 --> 00:19:12,416 Kutemukan di loteng. 314 00:19:14,166 --> 00:19:17,041 Jadi, kau memakai pistol Jenderal Gabler untuk menembakku. 315 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 Kau yakin aku tak bisa beli, 316 00:19:21,000 --> 00:19:22,125 karena kau temukan? 317 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 Hanya itu peninggalannya untukku. 318 00:19:25,333 --> 00:19:28,416 Aku kenal anak haram lain yang nasibnya lebih buruk darimu. 319 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 Terima kasih atas pengingatnya. 320 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 Kau tahu apa julukan ayahku untukku? 321 00:19:33,958 --> 00:19:35,541 Anaknya yang cantik. 322 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 Jadi, dia memberiku barang tercantiknya. 323 00:19:42,125 --> 00:19:42,958 Ini. 324 00:19:50,208 --> 00:19:53,541 Kau memang selalu anak cantik. 325 00:19:56,083 --> 00:19:59,125 Aku merindukanmu, tiap hari kau tak ada. 326 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 Aku juga. 327 00:20:02,375 --> 00:20:03,291 Sungguh? 328 00:20:04,083 --> 00:20:05,833 Kukira kau bersenang-senang. 329 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 Memang benar. 330 00:20:09,875 --> 00:20:11,250 Kata Tesman... 331 00:20:11,333 --> 00:20:13,916 Dia yang bersenang-senang. 332 00:20:15,583 --> 00:20:16,666 Dasar bodoh. 333 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 Itu pilihanmu. 334 00:20:18,041 --> 00:20:19,375 Waktuku sudah habis. 335 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 Omong-omong... 336 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 Kau tahu apa 337 00:20:27,875 --> 00:20:30,791 - soal Eileen Lovborg muncul kembali? - Kenapa? 338 00:20:30,875 --> 00:20:32,291 Bagaimana keadaannya? 339 00:20:32,375 --> 00:20:34,500 Seperti katamu. Kini dia taat dan patuh. 340 00:20:34,583 --> 00:20:38,750 Dia masih punya teman mencurigakan, tetapi mereka lumayan menyenangkan. 341 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Kenapa? 342 00:20:40,708 --> 00:20:42,416 - Kau mau dia, bukan? - Tidak. 343 00:20:42,500 --> 00:20:43,958 Dia menguasaimu. 344 00:20:44,041 --> 00:20:45,875 Tak ada yang menguasaiku. 345 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Benarkah? 346 00:20:49,458 --> 00:20:52,000 Rumah ini antara kau dan Tesman. 347 00:20:52,083 --> 00:20:54,750 Rumah ini hanya untukmu. 348 00:20:56,208 --> 00:20:57,416 Kau butuh, katanya. 349 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 Kau percaya itu? 350 00:21:02,625 --> 00:21:05,791 Kalian pikir rumah ini adalah hasrat terbesar hidupku. 351 00:21:05,875 --> 00:21:07,208 - Bukan begitu? - Tidak. 352 00:21:09,250 --> 00:21:12,541 Tesman mengantarku pulang musim panas lalu setelah jamuan malam, 353 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 dan kami lewat sini suatu malam. Ada jeda dalam obrolan kami. 354 00:21:16,666 --> 00:21:18,166 Kubeli rumah ini karena jeda? 355 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 Jeda yang penuh makna. 356 00:21:20,041 --> 00:21:21,458 Semoga makna mendalam. 357 00:21:23,500 --> 00:21:27,083 Dia sangat gugup, berusaha mencari topik obrolan, 358 00:21:27,166 --> 00:21:28,750 topik yang cerdas. Lalu... 359 00:21:30,750 --> 00:21:33,625 Kurasa aku merasa... kasihan kepadanya. 360 00:21:37,958 --> 00:21:41,291 Entahlah, Roland. Aku spontan berkata ingin rumah ini. 361 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 - Spontan saja? - Spontan saja. 362 00:21:43,666 --> 00:21:44,500 Lalu? 363 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 Dalam sekejap, aku menikahinya. 364 00:21:50,958 --> 00:21:54,666 Dan tingkah anehku ada konsekuensinya. 365 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 Sering kali begitu, Hedda, bagi kita semua. 366 00:22:02,125 --> 00:22:03,958 Terkadang, sulit menahan diri. 367 00:22:06,083 --> 00:22:09,958 Aku suka bertindak spontan. 368 00:22:11,916 --> 00:22:12,958 Entah kenapa. 369 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 Jadi... 370 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 Eileen. 371 00:22:27,333 --> 00:22:29,125 Kau tak dengar apa pun? 372 00:22:29,208 --> 00:22:31,583 Tak ada yang menjadikan George pilihan salah. 373 00:22:32,083 --> 00:22:34,041 Jauhi dia, Hedda. 374 00:22:34,125 --> 00:22:37,333 Kau masih putri Jenderal Gabler. Wanita itu... 375 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Saingan. 376 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 Tidak bagiku. 377 00:22:44,291 --> 00:22:45,208 Mari. 378 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 Jangan melawanku. 379 00:22:51,916 --> 00:22:53,666 Kau tak punya kuasa atasku. 380 00:22:54,291 --> 00:22:55,583 Aku yang pegang kendali. 381 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 Aku tentukan kapan. 382 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 - Sungguh, Hedda? - Apa? 383 00:23:06,208 --> 00:23:09,833 Jika aku sudah menyerah tanpa sadar untuk hidup dalam kemiskinan, 384 00:23:09,916 --> 00:23:11,625 setidaknya kuakhiri dengan elegan. 385 00:23:25,333 --> 00:23:27,500 Aku merasa seperti tak bisa bernapas. 386 00:23:27,583 --> 00:23:30,708 Kau akan baik-baik saja, itu pernah menimpaku. 387 00:23:32,208 --> 00:23:33,416 Tunggu saja di atas, 388 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 aku akan menjemputmu saat Dr. Lovborg datang. 389 00:23:35,916 --> 00:23:36,791 Baik. 390 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 Dia tak enak badan. 391 00:23:43,083 --> 00:23:44,166 Kasihan. 392 00:24:07,708 --> 00:24:08,958 Jangan ribut-ribut. 393 00:24:09,500 --> 00:24:10,541 Mari kita bergabung. 394 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 Hedda, Sayang. Musiknya lebih meriah. 395 00:25:36,750 --> 00:25:37,625 Apa? 396 00:25:38,125 --> 00:25:39,833 Ada apa denganmu? 397 00:25:39,916 --> 00:25:41,541 Kukira pesta ini akan seru. 398 00:25:41,625 --> 00:25:44,125 Saat mengundangku, kau memberi kesan pesta heboh. 399 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 Musik. Ya ampun, Hedda. 400 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 Diam, Jane. Aku dengar. 401 00:25:53,708 --> 00:25:56,416 Tampaknya beberapa tamuku mulai gelisah. Bisa bantu? 402 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 Tentu. 403 00:25:58,833 --> 00:25:59,666 Dua... 404 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Jauh lebih baik. 405 00:26:14,666 --> 00:26:15,500 Kalian berdua. 406 00:26:17,000 --> 00:26:19,416 - Tidak. - Ayolah. Ini hanya wals. 407 00:26:19,833 --> 00:26:21,000 Dia sudah tak sabar. 408 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 Ayo, Sayang. 409 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 Kau. 410 00:26:25,333 --> 00:26:26,166 Mungkin nanti. 411 00:26:26,916 --> 00:26:27,958 Nanti kutagih. 412 00:26:29,041 --> 00:26:30,666 - Sayangku? - Aku tak bisa. 413 00:26:31,416 --> 00:26:32,458 Ayolah. 414 00:26:47,416 --> 00:26:48,333 Kalian berikutnya. 415 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 Georgie. Maaf, boleh aku meminjamnya? 416 00:28:15,916 --> 00:28:16,833 Hedda. 417 00:28:18,250 --> 00:28:19,125 Gabler. 418 00:28:20,041 --> 00:28:21,208 Dr. Lovborg. 419 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 Lama sekali tak berjumpa. 420 00:28:23,291 --> 00:28:25,833 - Selamat datang. - Terima kasih undangannya. 421 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 Ny. Tesman. 422 00:28:27,750 --> 00:28:30,166 Silakan masuk. Minumlah. 423 00:28:30,250 --> 00:28:32,375 Aku bawa beberapa teman. Bukan masalah? 424 00:28:32,458 --> 00:28:33,708 - Sayangnya... - Meriah. 425 00:28:35,666 --> 00:28:36,500 Silakan masuk. 426 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Cantiknya dirimu. 427 00:28:41,208 --> 00:28:42,041 Menawan. 428 00:28:42,458 --> 00:28:45,333 Tenanglah. Ini suaminya, Dr. George Tesman. 429 00:28:46,250 --> 00:28:47,375 Barnya, George? 430 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 Di sana. 431 00:28:51,791 --> 00:28:52,625 Mari. 432 00:28:53,416 --> 00:28:54,291 Silakan. 433 00:28:59,583 --> 00:29:00,916 Katamu mereka jaga sikap. 434 00:29:01,000 --> 00:29:02,125 - Memang sudah. - Hedda. 435 00:29:02,208 --> 00:29:05,041 Ini bukan... salahku. 436 00:29:06,708 --> 00:29:07,541 Benar. 437 00:29:19,166 --> 00:29:20,166 Dr. Lovborg, 438 00:29:20,791 --> 00:29:23,833 kudengar penjualan buku barumu lancar. 439 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 Menarik sekali. 440 00:29:25,583 --> 00:29:27,166 Aku baru saja beli satu. 441 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 Aku belum sempat membacanya, tetapi... 442 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 Jangan repot-repot. 443 00:29:30,875 --> 00:29:32,875 Tak perlu rendah hati, Dr. Lovborg. 444 00:29:32,958 --> 00:29:34,708 Memang tidak. Bukunya biasa saja. 445 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 Ulasannya sangat bagus. 446 00:29:36,250 --> 00:29:37,458 Hanya itu yang aku mau. 447 00:29:37,541 --> 00:29:40,125 Jadi, tak ada unsur kontroversial. 448 00:29:40,583 --> 00:29:43,166 Bukankah bukunya tentang seks? 449 00:29:43,250 --> 00:29:44,375 Pada zaman klasik. 450 00:29:45,166 --> 00:29:48,625 Orang bercinta di pot tanah liat ribuan tahun tak dianggap skandal. 451 00:29:50,708 --> 00:29:51,958 Atau mungkin aku salah. 452 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Jadi... 453 00:30:02,000 --> 00:30:03,583 Inilah pekerjaan sebenarnya. 454 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Sekuel dari yang pertama. 455 00:30:06,583 --> 00:30:08,416 Apa lagi yang perlu diceritakan? 456 00:30:09,375 --> 00:30:10,583 - Masa depan. - Atas? 457 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 Seks. Ya. 458 00:30:12,041 --> 00:30:15,916 Apa lagi yang bisa kita tahu tentang masa depan itu? 459 00:30:16,750 --> 00:30:18,333 Kita bisa menunjukkan tren. 460 00:30:18,416 --> 00:30:21,708 Aku tak mungkin terpikir untuk menuliskan hal macam itu. 461 00:30:21,791 --> 00:30:22,791 Mungkin tidak. 462 00:30:23,750 --> 00:30:24,583 Lovborg. 463 00:30:26,083 --> 00:30:26,958 Profesor. 464 00:30:27,041 --> 00:30:29,500 Senang melihatmu sehat. 465 00:30:29,583 --> 00:30:30,416 Terima kasih. 466 00:30:31,958 --> 00:30:33,000 Mau minum? 467 00:30:33,083 --> 00:30:35,000 Itu menggoda. Tidak, terima kasih. 468 00:30:35,416 --> 00:30:37,541 Air atau minuman ringan saja untukku. 469 00:30:37,625 --> 00:30:38,458 Minuman ringan? 470 00:30:39,708 --> 00:30:41,000 George! 471 00:30:41,083 --> 00:30:42,291 Kau punya labirin? 472 00:30:43,708 --> 00:30:44,666 Boleh kulihat? 473 00:30:45,166 --> 00:30:48,458 Hanya ini salinan lengkapku dan kau tak akan mendapatkannya. 474 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Hedda, Sayang. 475 00:30:52,083 --> 00:30:53,500 - Ya. - Ikutlah denganku. 476 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Ny. Tesman. 477 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Hedda? Sayang. 478 00:30:57,708 --> 00:30:58,791 Biar wanita bicara. 479 00:30:59,708 --> 00:31:00,750 Mari. 480 00:31:00,833 --> 00:31:02,416 Hedda, tunggu. Hedda! 481 00:31:04,625 --> 00:31:05,458 Hedda! 482 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 Hedda, di mana kau? 483 00:31:19,083 --> 00:31:20,333 Hedda Gabler. 484 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 Menikah. 485 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 Dengan George Tesman. 486 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Ya. 487 00:31:28,625 --> 00:31:29,458 Jadi, itu benar. 488 00:31:29,541 --> 00:31:31,333 Kenapa kau sia-siakan dirimu? 489 00:31:31,416 --> 00:31:32,458 Apa? 490 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 Dia sangat... 491 00:31:34,083 --> 00:31:35,500 Dia baik hati. 492 00:31:36,083 --> 00:31:38,000 Dia akademisi, sepertimu. 493 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 - Kulit putih. - Dia... 494 00:31:39,291 --> 00:31:42,125 - Juga kelas menengah. - Dia punya pekerjaan bagus. 495 00:31:42,208 --> 00:31:43,583 - Atau akan... - Atau mungkin. 496 00:31:43,666 --> 00:31:44,500 Hedda! 497 00:31:44,583 --> 00:31:46,875 Kapan kau paham? Apa pun kebutuhan hidupmu, 498 00:31:46,958 --> 00:31:48,833 kau harus bangun sendiri? 499 00:31:49,791 --> 00:31:51,750 Bagaimana nanti saat dia bosan? 500 00:31:51,833 --> 00:31:53,958 Jika dia meninggalkanmu? Begitu dia sadar. 501 00:31:54,041 --> 00:31:55,708 Kurasa aku akan baik-baik saja. 502 00:31:55,791 --> 00:31:58,250 Dia berulang kali berkata ingin mengurusku, 503 00:31:58,333 --> 00:31:59,750 memberi apa pun keinginanku. 504 00:31:59,833 --> 00:32:01,208 Seperti rumah konyol ini? 505 00:32:01,833 --> 00:32:04,125 Ambisinya tak sebesar kekayaannya. 506 00:32:05,458 --> 00:32:06,750 Si hakim juga membantu. 507 00:32:07,958 --> 00:32:10,041 Dia berjanji ke ayahku akan menjagaku. 508 00:32:10,625 --> 00:32:11,916 Membantuku sesekali. 509 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 Bagai cinta segitiga. 510 00:32:21,916 --> 00:32:22,791 Hedda! 511 00:32:30,833 --> 00:32:32,000 Kau tak merindukanku? 512 00:32:41,166 --> 00:32:42,208 Sama sekali tidak. 513 00:32:46,166 --> 00:32:49,708 Kini kau bahagia. Tiba-tiba saja. Apa begitu? 514 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Begitulah jika pasangan baik. 515 00:32:57,666 --> 00:32:58,916 - Lihat sedikit. - Tidak. 516 00:32:59,000 --> 00:33:01,625 Tidak. Hei. Hedda. 517 00:33:01,708 --> 00:33:02,541 - Hedda. - Hedda. 518 00:33:03,375 --> 00:33:04,625 Di situ kau rupanya. 519 00:33:05,083 --> 00:33:06,583 Pemandangan dari Val D'Ampezzo 520 00:33:06,666 --> 00:33:08,541 - sangat menakjubkan. - Benarkah? 521 00:33:08,625 --> 00:33:10,291 Apa nama pegunungan itu? 522 00:33:10,375 --> 00:33:11,208 Dolomites. 523 00:33:11,291 --> 00:33:13,083 Dolomites, tentu saja. 524 00:33:13,750 --> 00:33:15,375 - Yang benar. - Pegunungan lucu. 525 00:33:16,125 --> 00:33:18,166 Kudengar ketergantunganmu sudah sembuh. 526 00:33:18,750 --> 00:33:21,458 Ketergantungan tak pernah sembuh. Hanya dilawan. 527 00:33:22,208 --> 00:33:23,625 - Kau melawan? - Ya. 528 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 Tiap kali? 529 00:33:25,041 --> 00:33:26,958 Sudah tiga bulan, tiga hari. 530 00:33:27,583 --> 00:33:28,791 Aku tak percaya. 531 00:33:28,875 --> 00:33:30,750 Kepercayaanmu bukan urusanku. 532 00:33:30,833 --> 00:33:33,333 Wanita yang kukenal tak bisa berhenti begitu mulai. 533 00:33:33,416 --> 00:33:34,750 Makanya, aku tak mulai. 534 00:33:34,833 --> 00:33:36,208 Kau rusak pernikahan adikmu 535 00:33:36,291 --> 00:33:38,750 karena mabuk dan teler, jika tak salah ingat. 536 00:33:38,833 --> 00:33:40,583 Makanya, aku tak pernah mulai. 537 00:33:40,666 --> 00:33:42,000 Kalian bicara sejak itu? 538 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 Dia mengizinkanmu dekat anak-anak? 539 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 Diamlah, Ny. Tesman. 540 00:33:45,708 --> 00:33:46,875 - Sensitif. - Tidak. 541 00:33:46,958 --> 00:33:49,833 Aku hanya kesal dengan diriku karena bercerita kepadamu. 542 00:33:49,916 --> 00:33:51,375 Kuasamu atasku. 543 00:33:52,000 --> 00:33:53,916 Pikirmu aku punya kuasa atasmu? 544 00:33:54,000 --> 00:33:58,208 Ya, kuasa yang dipakai wanita cerdas saat mereka sangat bosan. 545 00:33:59,750 --> 00:34:00,958 Kau mau ke mana? 546 00:34:02,083 --> 00:34:05,333 Di mana Thea? Aku lelah berkeliaran di semak konyol ini. 547 00:34:06,208 --> 00:34:07,541 Belum sampai sehari, 548 00:34:07,625 --> 00:34:09,958 aku sudah terlibat hidupmu yang sembrono. 549 00:34:10,541 --> 00:34:12,833 - Sembrono? - Sembrono dan bagai pengecut. 550 00:34:12,916 --> 00:34:15,375 Kau membuang waktu bagai kecoak, 551 00:34:15,458 --> 00:34:17,166 - membentuk takdir pria. - Kecoak. 552 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 - Bentuklah takdirmu. - Yang benar. 553 00:34:19,125 --> 00:34:21,166 Bekerjalah. Menulislah. 554 00:34:21,250 --> 00:34:22,583 Lakukan sesuatu. Apa pun. 555 00:34:23,208 --> 00:34:25,250 Kutinggalkan rumah ibuku saat 17 tahun. 556 00:34:25,333 --> 00:34:28,625 Saat dia temukan buku seks lesbianmu. Aku tahu soal itu. 557 00:34:30,125 --> 00:34:31,083 Kau tak tahu. 558 00:34:32,208 --> 00:34:33,208 Aku tahu. 559 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Kulakukan riset sejak itu. 560 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 Secara diam-diam? 561 00:34:40,041 --> 00:34:41,666 Tak bisa dilihat atau dicurigai. 562 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 Jaga reputasi tetap aman. 563 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 Selalu. 564 00:34:44,833 --> 00:34:47,000 Hedda, kau bisa jadi lebih dari itu. 565 00:34:47,541 --> 00:34:49,666 Lihat prestasiku. Kau bisa lakukan apa pun. 566 00:34:49,750 --> 00:34:50,583 Seperti apa? 567 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 Menjadi profesor? 568 00:34:54,166 --> 00:34:57,958 Katakan, ada berapa banyak dosen wanita di universitas? 569 00:34:59,458 --> 00:35:00,291 Dua. 570 00:35:01,041 --> 00:35:03,250 Keduanya kulit putih, bukan? 571 00:35:05,041 --> 00:35:05,916 Terserah. 572 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 Kau kesal aku tak memilihmu. 573 00:35:11,833 --> 00:35:13,791 Dahulu pernah. 574 00:35:14,666 --> 00:35:17,208 Kini tidak lagi. Sudah lama tidak. 575 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 Sejak Thea? 576 00:35:22,291 --> 00:35:23,541 Aku tahu dia masih ada. 577 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 Kulihat tas kecilnya dekat pintu. 578 00:35:26,458 --> 00:35:29,041 Kecoak tak berkepala masih bisa hidup sepekan. 579 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 Maaf? 580 00:35:33,041 --> 00:35:34,208 Dia di atas. 581 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 Hedda. 582 00:35:46,916 --> 00:35:49,958 Kalian pasangan unik. Kau dan Thea. 583 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 Dia cemerlang. 584 00:35:51,958 --> 00:35:54,250 Hanya saja dirundung sampai bodoh. 585 00:35:54,333 --> 00:35:55,291 Aku percaya itu. 586 00:35:55,791 --> 00:35:58,833 Meninggalkan suaminya demi janji dan pujian jelas unik. 587 00:35:59,666 --> 00:36:01,875 Ya. Berani sekali. 588 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 Hati-hati. Kau akan membuatku cemburu. 589 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 Apa? 590 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Kau masih suka senjata? 591 00:36:22,666 --> 00:36:23,541 Ya. 592 00:36:26,291 --> 00:36:28,208 Kenapa tak menembakku saat itu? 593 00:36:29,375 --> 00:36:30,208 Saat kau pergi? 594 00:36:30,291 --> 00:36:31,375 Saat aku pergi. 595 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 Karena aku tahu kau mau itu. 596 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 Tentu. 597 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 Apa? 598 00:36:42,666 --> 00:36:43,916 Kau memang pengecut. 599 00:36:52,083 --> 00:36:54,583 Itu bukan tindakan pengecut terbesarku. 600 00:37:04,416 --> 00:37:05,791 Kini kau lebih berani? 601 00:37:12,708 --> 00:37:13,958 Tentu saja tidak. 602 00:37:14,958 --> 00:37:16,083 Di mana Thea? 603 00:37:18,375 --> 00:37:19,500 Pintu kedua sisi kiri. 604 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 Dari mana saja kau? 605 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 Kutelepon ke rumahmu, tetapi mereka bilang kau pergi. 606 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Aku harus pergi. 607 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 Kau tak tampak suka ditemani. 608 00:38:22,208 --> 00:38:24,083 Aku suka. Sungguh. 609 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 Hanya saja... 610 00:38:29,125 --> 00:38:31,916 Aku hanya berpikir, saat semua orang sudah pergi, 611 00:38:32,000 --> 00:38:34,875 rumah ini sungguh besar. 612 00:38:35,583 --> 00:38:37,750 Apa aku gagal menjadi tuan rumah baik. 613 00:38:42,750 --> 00:38:46,125 Apa aku tak bisa membuat Tesman tertarik dengan karier politik? 614 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Tidak, kehidupan politik tak pantas baginya. 615 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 Dia tak cocok untuk itu. 616 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 Mungkin. Namun, tak bisakah kuarahkan dia ke situ? 617 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 Buat dia mencobanya? 618 00:38:54,791 --> 00:38:57,208 - Untuk apa jika akan gagal? - Sudah kubilang. 619 00:38:59,791 --> 00:39:02,750 Menurutmu mustahil bagi dia untuk menjadi 620 00:39:02,833 --> 00:39:03,916 menteri kabinet? 621 00:39:04,000 --> 00:39:05,291 Menteri kabinet? 622 00:39:05,958 --> 00:39:08,541 Untuk menjadi menteri kabinet, harus punya uang. 623 00:39:08,625 --> 00:39:10,666 - Uang yang banyak. - Uang terus. 624 00:39:10,750 --> 00:39:11,875 Kau ini kenapa? 625 00:39:14,041 --> 00:39:15,375 Apa tak ada harapan? 626 00:39:16,750 --> 00:39:17,833 Jabatan profesor? 627 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 Sejujurnya? 628 00:39:19,916 --> 00:39:23,875 Mungkin... aku sama kagetnya denganmu soal Lovborg yang baru. 629 00:39:23,958 --> 00:39:25,541 Dia kembali dengan berani. 630 00:39:25,625 --> 00:39:29,000 Dia bernyali, provokatif, dan dia seorang wanita. 631 00:39:29,083 --> 00:39:31,541 Zaman sekarang, itu lumayan disukai. 632 00:39:32,958 --> 00:39:35,250 Tak usah khawatirkan ini. 633 00:39:36,958 --> 00:39:39,000 Tanggung jawabmu pasti lebih besar. 634 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 Sesuatu yang lebih... mendesak. 635 00:39:42,916 --> 00:39:45,125 Kau tak akan pernah melihat itu lagi. 636 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 - Tak akan pernah. - Kenapa? 637 00:39:49,833 --> 00:39:51,083 Aku tak bisa menjadi ibu. 638 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 Pasti aku payah. 639 00:39:53,375 --> 00:39:54,916 Kau membuat pilihan yang aman. 640 00:39:56,041 --> 00:39:58,625 Satu-satunya pilihan. Untuk orang sepertimu. 641 00:39:59,375 --> 00:40:00,625 Kini tak bisa apa-apa. 642 00:40:00,708 --> 00:40:04,333 Jalankan saja bagianmu dan jauhi masalah. 643 00:40:24,416 --> 00:40:27,125 Pastikan Profesor Greenwood tak kekurangan minuman. 644 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 Yang di sana itu. 645 00:40:28,333 --> 00:40:29,458 Ya, Bu. Baik. 646 00:40:42,333 --> 00:40:43,416 Pesan apa, Pak? 647 00:40:43,500 --> 00:40:45,208 - Aku mau Manhattan. - Baik. 648 00:40:54,500 --> 00:40:55,416 Permisi. 649 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 Aku dengar banyak tentangmu, Ny. Tesman. 650 00:41:03,666 --> 00:41:05,958 Namun, kau masih memanggilku begitu. 651 00:41:06,041 --> 00:41:07,250 Teman tak begitu. 652 00:41:08,458 --> 00:41:09,625 Kau mau berteman? 653 00:41:12,125 --> 00:41:14,833 Jadi, apa yang kau dengar? 654 00:41:15,541 --> 00:41:18,000 Sebelum berumah tangga, kau liar bagaikan api. 655 00:41:19,916 --> 00:41:20,833 Kau bagai penyair. 656 00:41:23,166 --> 00:41:25,291 - Begitu jelas? - Seluruh dirimu jelas. 657 00:41:26,916 --> 00:41:28,083 Ceritakan tentang aku. 658 00:41:30,500 --> 00:41:31,708 Kau tahu aku bisa saja? 659 00:41:32,541 --> 00:41:35,000 Namun, kau kurang mabuk untuk kejujuran macam itu. 660 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Aku setuju. 661 00:41:42,500 --> 00:41:43,583 Jika begitu... 662 00:41:45,750 --> 00:41:47,625 Satu martini untuk pria ini. 663 00:41:48,000 --> 00:41:49,708 Satu juga untuk Ny. Greenwood. 664 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 Kau akan hancur. 665 00:41:55,291 --> 00:41:56,791 Aku akan menjadi istri hancur. 666 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Tak mau menjadi wanita hancur. 667 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 Saat buku diterbitkan, 668 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 tak ada yang bisa menentang kita. 669 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 Mereka pasti tentang. 670 00:42:09,333 --> 00:42:10,500 Itu tak akan penting. 671 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 Tak apa-apa. 672 00:42:17,916 --> 00:42:20,583 Semuanya mabuk dan tak bisa berpikir jernih. 673 00:42:25,750 --> 00:42:27,125 Pemandangan yang indah. 674 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Boleh kupinjam gaunmu untuk malam ini? 675 00:42:31,458 --> 00:42:33,333 Kubersihkan dan kembalikan besok. 676 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 - Kau hendak pergi? - Lebih baik melawan godaan. 677 00:42:36,166 --> 00:42:38,583 Ayolah, Eileen, kau lebih kuat dari itu. 678 00:42:40,541 --> 00:42:41,500 - Ayo. - Sayangnya. 679 00:42:41,583 --> 00:42:43,958 Aku mau memberi tahu bahwa Profesor Greenwood 680 00:42:44,041 --> 00:42:45,666 ingin bicara soal bukumu. 681 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 Yang baru. 682 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 Dia menanyakanku? 683 00:42:48,583 --> 00:42:50,041 Ya, dan dia sedang lengah. 684 00:42:55,291 --> 00:42:57,708 Hedda, aku butuh kau di bawah. 685 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Aku tak akan lama. 686 00:43:00,541 --> 00:43:01,375 Sekarang. 687 00:43:05,833 --> 00:43:06,666 Tentu saja. 688 00:43:12,333 --> 00:43:13,833 Sedang apa kau di atas? 689 00:43:13,916 --> 00:43:15,958 Sudah bicara dengan Profesor Greenwood? 690 00:43:17,041 --> 00:43:21,416 Tesis intinya menggambarkan empati sebagai gangguan. 691 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 Itu sangat menarik. 692 00:43:23,541 --> 00:43:25,625 Kurasa aku juga membuat kesimpulan sama. 693 00:43:25,708 --> 00:43:26,916 Apa kesimpulanmu? 694 00:43:27,000 --> 00:43:28,875 Empati tak perlu... 695 00:43:42,833 --> 00:43:44,250 - Nyonya. - Tidak. 696 00:43:54,000 --> 00:43:55,041 Apa yang lucu? 697 00:43:57,125 --> 00:43:59,750 Hedda akan membuat masalah. Bisa kutebak. 698 00:44:03,166 --> 00:44:04,041 Tak apa-apa. 699 00:44:04,583 --> 00:44:06,666 Jauhi dia saja. 700 00:44:08,958 --> 00:44:09,791 Maaf. 701 00:44:14,625 --> 00:44:16,083 Kapan kau bicara dengannya? 702 00:44:16,916 --> 00:44:18,291 Begitu usai dengan Tesman. 703 00:44:18,375 --> 00:44:20,625 Profesor Greenwood, kau suka Scotch? 704 00:44:20,708 --> 00:44:22,708 Ya, aku sangat suka. 705 00:44:22,791 --> 00:44:24,000 Kau perlu minum lagi. 706 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 - Ayo. - Bagus sekali! 707 00:44:26,208 --> 00:44:28,333 Kau datang untuk menunjukkan bukunya. Ayo. 708 00:44:28,416 --> 00:44:29,833 Kau akan bergabung? 709 00:44:29,916 --> 00:44:31,708 Profesor, kubantu ambilkan minuman. 710 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 Hedda pasti akan datang. 711 00:44:34,875 --> 00:44:37,375 Dia akan lihat perubahanmu. Semuanya akan lihat. 712 00:44:37,458 --> 00:44:38,916 Tak ada yang perlu ditakuti. 713 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 Aku tak takut. 714 00:44:41,458 --> 00:44:42,291 Ayo. 715 00:44:52,000 --> 00:44:53,666 Hati-hati. Jika kau bisa. 716 00:44:58,208 --> 00:44:59,666 - Halo. - Halo. 717 00:45:19,833 --> 00:45:21,666 - Mau minum? - Tidak, terima kasih. 718 00:45:43,750 --> 00:45:44,708 Apa rencanamu? 719 00:45:46,041 --> 00:45:47,250 Tak ada. 720 00:45:48,625 --> 00:45:51,666 Sebaiknya aku pergi sebelum terjadi hal buruk, bukan? 721 00:45:51,750 --> 00:45:52,916 Jangan konyol. 722 00:45:53,458 --> 00:45:55,833 Waktu terbaik adalah setelah insiden buruk, 723 00:45:55,916 --> 00:45:57,875 tetapi sebelum polisi datang. 724 00:46:02,750 --> 00:46:03,833 Kau parah sekali. 725 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 Hedda. 726 00:46:16,916 --> 00:46:18,833 - Kau tertarik? - Ny. Tesman. 727 00:46:19,583 --> 00:46:22,166 Pestanya luar biasa. Berbagai macam orang. 728 00:46:22,500 --> 00:46:24,625 Aku mau memastikan kita bergembira. 729 00:46:24,708 --> 00:46:28,583 Mustahil hanya bahas makam, buku, dan Zaman Perunggu semalaman, bukan? 730 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 Aku tak sabar baca bukumu, Eileen. Kedengarannya menarik. 731 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 Aku bisa memberimu salinan awal. 732 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 Jika kau mau menulis ulasan awal di jurnalmu. 733 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 Aku akan coba cari ruang. 734 00:46:42,666 --> 00:46:44,750 Aku harus pamit. 735 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Ada yang lihat istriku? 736 00:46:46,791 --> 00:46:48,166 Kurasa dia di labirin. 737 00:46:50,000 --> 00:46:51,541 Selamat malam, Nona-nona. 738 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 - Dokter Lovborg. - Profesor Greenwood. 739 00:46:54,458 --> 00:46:55,583 Sampai jumpa segera. 740 00:46:55,666 --> 00:46:56,500 Senang bertemu. 741 00:46:58,875 --> 00:47:00,041 Roland, apa kabar? 742 00:47:00,541 --> 00:47:02,208 - Reginald. - Senang melihatmu. 743 00:47:02,291 --> 00:47:04,500 - Mohon maaf, Profesor. - Terima kasih banyak. 744 00:47:06,375 --> 00:47:08,291 - Kau dengar? - Ya. Luar biasa. 745 00:47:08,375 --> 00:47:10,708 - Ini sungguh terjadi. - Aku sudah berjanji. 746 00:47:10,791 --> 00:47:13,666 - Martini, Nyonya? - Minumlah, kau tampak haus. 747 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 Aku tak minum miras. 748 00:47:15,250 --> 00:47:17,083 Eileen. Satu saja tak ada salahnya. 749 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 Dia juga tak minum. 750 00:47:18,333 --> 00:47:21,250 Sama sekali? Kukira kau hanya mengurangi. 751 00:47:21,333 --> 00:47:22,583 Bukan itu kataku. 752 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Jika kubilang harus? 753 00:47:23,875 --> 00:47:25,083 Kau akan kecewa. 754 00:47:28,333 --> 00:47:29,416 Tak akan mematuhiku? 755 00:47:29,500 --> 00:47:30,875 Tidak soal itu. 756 00:47:31,458 --> 00:47:32,791 Sebaiknya patuh. 757 00:47:32,875 --> 00:47:34,333 Konyol sekali. 758 00:47:35,291 --> 00:47:37,541 - Begitu? - Tak apa-apa bagi Thea, tidak bagimu. 759 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 Kau bisa menulis dengan mereka, 760 00:47:39,416 --> 00:47:41,041 mengajar di universitas, 761 00:47:41,125 --> 00:47:43,250 bahkan mungkin bisa bekerja bersama mereka, 762 00:47:43,333 --> 00:47:46,291 tetapi mereka tak menghormatimu jika berpikir kau tak bisa 763 00:47:46,375 --> 00:47:47,791 - seperti pria. - Kumohon. 764 00:47:47,875 --> 00:47:50,916 Kau lihat ekspresi Greenwood saat kau minta minuman ringan. 765 00:47:51,000 --> 00:47:52,125 Bagai wanita lembek. 766 00:47:52,208 --> 00:47:54,166 - Apa yang kau lihat? - Penghinaan. 767 00:47:55,958 --> 00:47:57,166 Aku terbiasa dihina. 768 00:47:57,250 --> 00:47:59,250 Terhadap minat tambahanmu, ya. 769 00:47:59,333 --> 00:48:01,000 Namun, terhadap pikiranmu. 770 00:48:01,083 --> 00:48:02,500 Karaktermu. 771 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 Dia bebas berpikir. 772 00:48:07,000 --> 00:48:08,250 Ternyata prinsipmu kuat. 773 00:48:11,375 --> 00:48:12,666 Apa kataku tadi? 774 00:48:12,750 --> 00:48:14,791 - Tak usah kesal. - Kesal? 775 00:48:14,875 --> 00:48:15,708 Hedda! 776 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 Lihat saja sendiri. 777 00:48:17,583 --> 00:48:20,000 Kondisi panik berat membuahkan ini. 778 00:48:21,583 --> 00:48:23,041 Kondisi panik karena aku? 779 00:48:23,125 --> 00:48:27,583 Tenang, Eileen, dia hanya meminta Tesman menjagamu di universitas. 780 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 Menjagaku? 781 00:48:28,583 --> 00:48:30,416 - Agar kau menjauhi masalah. - Kumohon. 782 00:48:30,500 --> 00:48:31,333 Bagai pengasuh? 783 00:48:31,416 --> 00:48:32,250 - Tidak. - Kurasa. 784 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 - Tidak! - Mirip. 785 00:48:33,250 --> 00:48:35,416 - Apa yang kau lakukan? - Aku? 786 00:48:35,500 --> 00:48:37,000 Setelah semua yang kita lalui, 787 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 kau melibatkan rekanku dalam urusanku? 788 00:48:40,833 --> 00:48:41,875 Pikirnya pasti... 789 00:48:44,291 --> 00:48:47,333 Dari akademisi sampai wanita bergosip di pojokan. 790 00:48:51,041 --> 00:48:52,583 Bagai pengecut. 791 00:48:58,041 --> 00:48:58,875 Semoga sehat. 792 00:49:10,500 --> 00:49:11,333 Eileen. 793 00:49:14,000 --> 00:49:17,416 Tolong panggil aku "Dr. Lovborg" saat bersama rekanku. 794 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 Aku akan bicara dengan suamimu, Ny. Tesman. 795 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 Kenapa kau begini? 796 00:49:26,750 --> 00:49:28,625 Kau pasti sudah tahu karakternya. 797 00:49:29,458 --> 00:49:30,458 Ya ampun. 798 00:49:30,958 --> 00:49:33,291 Dia akan terkendali. Lihat saja. 799 00:49:35,000 --> 00:49:36,541 Aku tahu siapa kau. 800 00:49:36,625 --> 00:49:38,333 Kau tak mau dia terkendali. 801 00:49:39,500 --> 00:49:40,833 Aku tak bodoh, Hedda. 802 00:49:40,916 --> 00:49:42,041 Kau tak bodoh. 803 00:49:42,666 --> 00:49:45,208 Kau sangat pintar, bukan? 804 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Sangat berani. 805 00:49:49,333 --> 00:49:51,708 Mungkin aku harus membakarnya. 806 00:49:54,250 --> 00:49:55,125 Lepaskan aku. 807 00:49:55,208 --> 00:49:57,333 Jika kau rusak, dia tak akan memaafkanmu. 808 00:50:07,750 --> 00:50:09,833 Kurasa begitu. Bisa jadi salah. 809 00:50:12,166 --> 00:50:13,666 Ini mengubah segalanya. 810 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 Kau mau berenang? 811 00:50:24,291 --> 00:50:26,000 - Ya! - Kita semua berenang? 812 00:50:27,083 --> 00:50:30,083 Baik. Semuanya! Ayo kita berenang! 813 00:50:30,166 --> 00:50:31,333 - Ya! - Ayo! 814 00:50:31,416 --> 00:50:33,500 - Aku tak bawa celana. - Tak butuh. 815 00:50:33,583 --> 00:50:34,416 Berenang? 816 00:50:36,791 --> 00:50:38,458 Dr. Lovborg, boleh meminjammu? 817 00:50:39,458 --> 00:50:41,458 - Ayo, Sayang. - Jangan. Kita akan pergi. 818 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 Apa yang kau takutkan, Thea? 819 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 Ayo, Sayang. 820 00:50:56,541 --> 00:50:58,000 - Eileen. - Thea, ayolah. 821 00:50:58,083 --> 00:50:59,250 Terima kasih, Sayang. 822 00:50:59,333 --> 00:51:00,333 Mari berenang. 823 00:51:01,583 --> 00:51:03,958 Tidak, aku dekat api saja. Terima kasih. 824 00:51:04,041 --> 00:51:05,666 Tak baik jika terlalu kaku. 825 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Jangan membosankan. 826 00:51:07,708 --> 00:51:09,541 Aku tak membosankan. Airnya dingin. 827 00:51:10,208 --> 00:51:12,541 Jane, bisa suruh dia lebih santai 828 00:51:12,625 --> 00:51:13,833 dan masuk ke danau? 829 00:51:13,916 --> 00:51:15,416 Thea, ayo lebih santai 830 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 - dan masuk ke danau. - Tidak. 831 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 - Ayolah. - Thea. 832 00:51:19,291 --> 00:51:21,250 - Keluarkan nyalimu. - Thea! 833 00:51:21,541 --> 00:51:25,291 Thea! 834 00:51:25,375 --> 00:51:28,916 Thea! 835 00:51:29,000 --> 00:51:30,708 Tidak! 836 00:51:32,208 --> 00:51:34,083 Eileen! 837 00:51:34,166 --> 00:51:35,708 Eileen! Aku butuh... 838 00:51:36,833 --> 00:51:38,291 Jangan mentertawakanku! 839 00:51:39,125 --> 00:51:41,666 Eileen! Tidak! 840 00:51:43,833 --> 00:51:44,958 Astaga! 841 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 Ya ampun. 842 00:51:46,458 --> 00:51:47,291 Sial! 843 00:51:51,208 --> 00:51:53,166 Kau akan bilang jika lepas kendali? 844 00:51:54,375 --> 00:51:56,708 Kebebasan tertentu membuahkan kuasa, George. 845 00:51:58,041 --> 00:51:58,875 Nikmati itu. 846 00:52:03,541 --> 00:52:04,375 Thea, tunggu. 847 00:52:04,875 --> 00:52:06,333 - Kau... - Ayolah. 848 00:52:06,875 --> 00:52:08,291 Jangan berlebihan. 849 00:52:09,041 --> 00:52:10,750 Dia tak apa-apa. Biarkan tenang. 850 00:52:12,083 --> 00:52:14,583 Dia akan membalasku besok pagi. 851 00:52:15,458 --> 00:52:16,291 Boleh kulihat? 852 00:52:17,291 --> 00:52:19,666 Kau selalu berbuat sesukamu, ya? 853 00:52:21,250 --> 00:52:22,166 Tentu saja. 854 00:52:24,333 --> 00:52:26,291 Jika tidak, apa gunanya? 855 00:52:37,791 --> 00:52:38,708 Astaga. 856 00:52:39,958 --> 00:52:40,875 Aku minta maaf. 857 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Tabitha? 858 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 Tabitha... 859 00:52:50,500 --> 00:52:52,041 - Kubunuh dia. - Tidak, Reginald! 860 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Siapa dia? Siapa pria itu? 861 00:53:12,333 --> 00:53:13,166 Ayo. 862 00:53:16,208 --> 00:53:17,333 Beraninya kau. 863 00:53:18,041 --> 00:53:20,458 Tunggu sampai bukuku terbit. Kau akan lihat. 864 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 Itulah yang dikatakan David. 865 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 Apa dia di sini? 866 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 Ya. Berjam-jam tak lihat si bodoh. 867 00:53:27,083 --> 00:53:29,375 Ayolah. Jangan muncrat. 868 00:53:35,458 --> 00:53:37,875 - Reginald! Tolong hentikan! - Siapa pria itu? 869 00:53:37,958 --> 00:53:39,750 - Akan kubunuh dia. - Sial. 870 00:53:39,833 --> 00:53:41,083 - Itu bukan apa-apa. - Sial. 871 00:53:41,166 --> 00:53:42,583 - Buka pintunya. - Kumohon! 872 00:53:42,666 --> 00:53:44,333 - Buka... Tidak! - Sial! 873 00:53:46,000 --> 00:53:47,916 - Astaga, apa itu David? - David! 874 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 David, kau sedang apa? 875 00:53:49,416 --> 00:53:50,416 Reginald! 876 00:53:50,500 --> 00:53:51,625 - Ayo. - Siapa dia? 877 00:53:51,708 --> 00:53:53,291 Siapa yang dia tiduri kali ini? 878 00:53:58,083 --> 00:53:59,208 Ayo pergi. 879 00:53:59,291 --> 00:54:00,291 Drama sekali. 880 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 Cepat. Kita tak boleh melewatkan ini. Ayo. 881 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 Permisi, Tuan-Tuan. 882 00:54:18,333 --> 00:54:20,375 Halo. Masih ada lagi? 883 00:54:21,708 --> 00:54:24,750 Kurasa tidak. Mungkin... 884 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 Siapa mau berdansa? 885 00:54:26,750 --> 00:54:29,333 Hanya ada satu. 886 00:54:34,125 --> 00:54:35,083 Mau berdansa? 887 00:54:37,291 --> 00:54:38,458 Tolong musiknya. 888 00:54:38,541 --> 00:54:39,708 Siap? 889 00:54:51,125 --> 00:54:52,416 Siapa meniduri istriku? 890 00:54:54,875 --> 00:54:57,333 Akan kutembak siapa pun yang meniduri istriku. 891 00:54:57,416 --> 00:54:59,208 Kau akan kehabisan peluru. 892 00:55:05,541 --> 00:55:06,833 Pistol apa itu? 893 00:55:06,916 --> 00:55:08,333 Apa bedanya? 894 00:55:08,416 --> 00:55:10,000 Pistolmu itu jati dirimu. 895 00:55:10,083 --> 00:55:11,583 Itu kata ayahku dahulu. 896 00:55:12,833 --> 00:55:15,083 Tampaknya pistol Webley. 897 00:55:16,500 --> 00:55:17,875 Aku juga akan menembaknya. 898 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 - Hedda! - Itu benar. 899 00:55:20,208 --> 00:55:21,041 Namun... 900 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 Jika kau letakkan, semuanya dilupakan dan dimaafkan. 901 00:55:24,791 --> 00:55:25,833 Benar, Brack? 902 00:55:29,916 --> 00:55:32,083 Belum ada kejahatan yang dilakukan. 903 00:55:44,291 --> 00:55:45,125 Kau! 904 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 Astaga, orang-orang ini. 905 00:56:01,208 --> 00:56:02,750 Renovasinya baru selesai. 906 00:56:02,833 --> 00:56:05,875 Ini baru hari pertama dan mereka sudah mau hancurkan. 907 00:56:05,958 --> 00:56:07,291 Padahal rumahnya bagus. 908 00:56:08,375 --> 00:56:09,791 Rumah ini sebagus rumahmu? 909 00:56:09,875 --> 00:56:12,541 Tidak. Namun, kurasa uang orang tuaku lebih banyak. 910 00:56:12,625 --> 00:56:15,083 Jika mereka punya uang, pasti lebih dari pemilik. 911 00:56:15,166 --> 00:56:17,750 Rumah ini akan segera disita. 912 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 Mungkin ini pesta terakhir mereka 913 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 sebelum rumahnya dibuka separuh untuk wisata. 914 00:56:22,958 --> 00:56:25,291 Wisata? Di rumahmu sendiri? 915 00:56:25,375 --> 00:56:26,875 Terbuka untuk umum. 916 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 Tampaknya bagian dari kesepakatan. 917 00:56:29,291 --> 00:56:31,375 Mereka dapat dana untuk renovasi, 918 00:56:31,458 --> 00:56:34,583 pemeliharaan, dan boleh tetap huni dengan biaya kecil. 919 00:56:34,666 --> 00:56:36,625 Kecil bagi mereka, bukan bagi kita. 920 00:56:37,416 --> 00:56:40,041 Tempat ini hancur sebelum mereka datang. 921 00:56:40,916 --> 00:56:42,166 Tak masuk akal bagiku, 922 00:56:42,250 --> 00:56:45,666 tetapi si nyonya putus asa menginginkannya. 923 00:56:46,291 --> 00:56:48,166 Bahkan tak sanggup punya pelayan. 924 00:56:48,250 --> 00:56:50,625 Mereka ini hanya disewa malam ini. 925 00:56:50,708 --> 00:56:53,416 Hanya aku staf mereka. Itu pun dari bibi Tn. Tesman. 926 00:56:53,500 --> 00:56:57,250 Ny. Tesman wanita yang baik. Namun, dia memanjakan keponakannya. 927 00:56:57,875 --> 00:57:01,333 Aku punya putra seperti dia, terobsesi dengan buku. 928 00:57:01,916 --> 00:57:04,666 Kini dia mengajar dan sangat bahagia. 929 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 Tak seperti Tesman, dapat banyak, mau banyak. 930 00:57:08,291 --> 00:57:10,208 Lalu dia menikah. 931 00:57:10,291 --> 00:57:11,416 Pria yang malang. 932 00:57:26,916 --> 00:57:28,833 Aku mencarimu. 933 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 Hedda Gabler. 934 00:57:35,916 --> 00:57:37,958 Tadi tontonan menarik. 935 00:57:43,208 --> 00:57:44,166 Kau puas? 936 00:58:05,541 --> 00:58:06,375 Apa? 937 00:58:09,625 --> 00:58:10,875 Hanya ingin melihatmu. 938 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 - Eileen. - Kenapa kau membuatku minum, Hedda? 939 00:58:32,791 --> 00:58:34,125 Aku ingin bicara denganmu. 940 00:58:34,625 --> 00:58:35,875 Kenapa kau tidak... 941 00:58:36,458 --> 00:58:37,833 Sikapmu tak seperti biasa. 942 00:58:37,916 --> 00:58:39,583 Aku sudah berubah, itu saja. 943 00:58:40,041 --> 00:58:41,375 Manusia tak berubah. 944 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 Tampaknya begitu. 945 00:58:45,458 --> 00:58:46,666 Pikirmu kau... 946 00:58:49,250 --> 00:58:50,500 Kau dan aku... 947 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 Jika kubilang ya... 948 00:58:52,875 --> 00:58:54,041 Kau tak akan pernah. 949 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 Bagai pengecut. 950 00:58:59,000 --> 00:58:59,833 Ya. 951 00:59:02,125 --> 00:59:03,291 Namun, apa pikirmu... 952 00:59:03,375 --> 00:59:07,000 Aku mencoba tak memikirkanmu, Hedda. 953 00:59:07,083 --> 00:59:08,041 Jika aku bisa, 954 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 situasinya akan berbeda. 955 00:59:11,916 --> 00:59:14,750 Aku bisa saja menjadi rekanmu dalam semua ini. 956 00:59:14,833 --> 00:59:16,375 - Tidak. - Bisa lakukan katamu. 957 00:59:17,333 --> 00:59:19,500 Membangun sesuatu denganmu. Bisa saja... 958 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 Bahagia. 959 00:59:26,583 --> 00:59:27,416 Ya. 960 00:59:31,666 --> 00:59:34,291 Dahulu aku berpikir aku tak akan pernah bahagia. 961 00:59:35,291 --> 00:59:36,291 Kupikir... 962 00:59:39,375 --> 00:59:41,541 yang pantas kudapatkan adalah kesengsaraan, 963 00:59:44,041 --> 00:59:45,250 yang harus kuterima... 964 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 karena hidupku yang keji. 965 00:59:54,708 --> 00:59:57,416 Sejak itu, aku tahu aku tak seperti itu. 966 01:00:02,166 --> 01:00:04,083 Namun, kau tak akan pernah bahagia. 967 01:00:04,166 --> 01:00:05,708 Kurasa kau benar soal itu. 968 01:00:05,791 --> 01:00:06,625 Aku bisa. 969 01:00:08,625 --> 01:00:10,166 Namun, tak seperti ini, 970 01:00:11,333 --> 01:00:13,000 - tak begini. - Kau punya segalanya. 971 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 Tak punya apa pun. 972 01:00:16,625 --> 01:00:19,375 Kau tak merasakan apa pun. 973 01:00:22,416 --> 01:00:23,250 Aku mencintaimu. 974 01:00:29,375 --> 01:00:30,666 Hubungan kita gila. 975 01:00:31,791 --> 01:00:32,958 Aku pasti sudah mati, 976 01:00:33,750 --> 01:00:35,583 entah karena kau atau aku. 977 01:00:36,333 --> 01:00:37,458 Kenapa kau kemari? 978 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Memastikan aku tak mencintaimu. 979 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 Lantas? 980 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 Memang tidak. 981 01:01:01,791 --> 01:01:03,208 Thea berkorban untukku. 982 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 Dia... membuatku lebih baik. 983 01:01:10,916 --> 01:01:12,916 Mengajariku cara menjadi berani. 984 01:01:13,958 --> 01:01:15,208 Aku mencintainya. 985 01:01:18,791 --> 01:01:21,250 Aku harus memastikan bisa memberikannya diriku. 986 01:01:22,958 --> 01:01:24,750 Tampaknya kau sudah mantap. 987 01:01:31,541 --> 01:01:32,541 Jangan marah. 988 01:01:32,625 --> 01:01:35,791 Tidak. Pergilah kepadanya. Namun... 989 01:01:36,416 --> 01:01:38,416 Semua "namun"-mu selalu menyakitkan. 990 01:01:38,500 --> 01:01:41,208 Namun, sebelumnya tuntaskan yang kau mulai. 991 01:01:42,375 --> 01:01:44,666 Pergi ke perpustakaan, bicara dengan kolegamu. 992 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 - Tidak. - Tadi dengan wanita, 993 01:01:46,375 --> 01:01:47,583 kini dengan pria. 994 01:01:47,666 --> 01:01:48,958 Aku terlalu mabuk. 995 01:01:49,041 --> 01:01:50,125 Kau baik-baik saja. 996 01:01:52,250 --> 01:01:53,750 Ayolah. Mari. 997 01:02:05,125 --> 01:02:06,125 Baiklah. 998 01:02:22,416 --> 01:02:24,333 Sempurna. Pergilah. 999 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 Jadi, kau sungguh tak marah? 1000 01:03:33,458 --> 01:03:35,083 Aku... Astaga, Eileen. 1001 01:03:42,250 --> 01:03:43,500 Ada yang mau sesuatu? 1002 01:03:45,791 --> 01:03:46,916 Aku mau yang kuno. 1003 01:03:47,583 --> 01:03:48,416 Aku juga begitu. 1004 01:03:49,000 --> 01:03:51,125 Tiga martini gin. Baiklah. 1005 01:04:03,875 --> 01:04:05,125 Kenapa gadis itu? 1006 01:04:05,708 --> 01:04:06,708 Gadis apa? 1007 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 Thea. 1008 01:04:09,625 --> 01:04:11,208 Kami menulis buku bersama. 1009 01:04:13,666 --> 01:04:14,500 Itu saja? 1010 01:04:16,583 --> 01:04:17,500 Tidak. 1011 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 Apa dia inspirasimu? 1012 01:04:21,250 --> 01:04:22,291 Inspirasi. 1013 01:04:23,708 --> 01:04:25,541 Inspirasi adalah istilah pria... 1014 01:04:26,500 --> 01:04:29,416 untuk wanita yang mereka pelajari, sesekali rampok 1015 01:04:29,500 --> 01:04:32,458 dan tak diberi pujian, tetapi sangat ingin mereka tiduri. 1016 01:04:33,708 --> 01:04:35,000 Atau memang ditiduri. 1017 01:04:36,541 --> 01:04:38,000 Penjelasan itu di kamus? 1018 01:04:38,083 --> 01:04:39,208 Merriam-Webster's. 1019 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 Ada dalam bukumu? 1020 01:04:40,666 --> 01:04:42,000 Apa lagi ada di bukumu? 1021 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 Bagaimana dapat idenya? 1022 01:04:43,875 --> 01:04:47,833 Aku tahu harus menulis buku ini 1023 01:04:49,583 --> 01:04:54,041 setelah percakapan yang penuh pencerahan dengan seorang pemuda di bar. 1024 01:04:54,875 --> 01:04:57,625 Aku bersama temanku. Kau mungkin lihat di sini. Diana. 1025 01:04:58,000 --> 01:05:00,833 Saat itu sudah larut, tepat sebelum tutup. Kami pikir, 1026 01:05:00,916 --> 01:05:03,000 "Kenapa tidak? Sekali lagi." 1027 01:05:03,791 --> 01:05:06,375 Dia suka tableau, sedikit pertunjukan, 1028 01:05:06,958 --> 01:05:08,416 maka, kami ke Cissy's. 1029 01:05:08,500 --> 01:05:09,916 Sarang mesum itu? 1030 01:05:10,416 --> 01:05:11,833 Jangan sok suci. 1031 01:05:12,875 --> 01:05:16,666 Kami masuk, duduk di bar, kunyalakan rokok, 1032 01:05:16,750 --> 01:05:18,333 Diana pesan wiski, 1033 01:05:18,416 --> 01:05:20,541 dan kami mengobrol dengan para pria. 1034 01:05:20,625 --> 01:05:22,250 Ada dua pria. 1035 01:05:22,333 --> 01:05:24,083 Tinggi, bagus. 1036 01:05:24,166 --> 01:05:25,750 Dagu mundur, jelek. 1037 01:05:25,833 --> 01:05:28,333 Namun, memang khas pada tipenya. 1038 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 Tipe apa? 1039 01:05:31,416 --> 01:05:33,833 Anak haram bangsawan. 1040 01:05:36,541 --> 01:05:37,791 Kami saling menggoda. 1041 01:05:38,791 --> 01:05:41,375 Bagiku, tentu saja tak akan menghasilkan apa pun. 1042 01:05:41,458 --> 01:05:44,958 Tak lama kemudian, kami mulai bosan dan pindah ke meja. 1043 01:05:45,041 --> 01:05:46,458 Langsung ke bagian serunya. 1044 01:05:48,583 --> 01:05:49,833 Jadi. 1045 01:05:51,791 --> 01:05:53,416 Kami duduk di situ, 1046 01:05:56,125 --> 01:05:59,541 Diana mengeluhkan suaminya yang membosankan, Richard, 1047 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 yang menjemukan dan keji. 1048 01:06:01,500 --> 01:06:04,666 Aku mendengarkan sebisa mungkin, walau sudah memutuskan 1049 01:06:04,750 --> 01:06:08,541 tak mau membuang waktu untuk menyenangkan pria. 1050 01:06:10,000 --> 01:06:14,416 Lalu bartender berdagu jelek itu datang, 1051 01:06:15,291 --> 01:06:17,666 duduk di meja sebelah dan berkata, 1052 01:06:18,625 --> 01:06:21,541 "Halo, menurutku kau cantik. 1053 01:06:22,375 --> 01:06:23,791 Boleh kucium bau kakimu?" 1054 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 Apa jawabmu? 1055 01:06:27,125 --> 01:06:30,041 Jawabku, "Untuk apa?" 1056 01:06:31,958 --> 01:06:33,000 Balasnya, 1057 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 "Itu kegemaranku. Aku suka. Jangan malu." 1058 01:06:38,125 --> 01:06:39,625 - Kegemarannya? - Kau izinkan? 1059 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 Tentu tidak, dasar cabul. 1060 01:06:49,416 --> 01:06:52,041 Kubilang aku lebih suka pengalaman seksualku 1061 01:06:52,125 --> 01:06:53,666 tanpa paksaan dan tertutup. 1062 01:06:55,291 --> 01:06:56,375 Itu seksual? 1063 01:06:57,125 --> 01:06:58,541 Itu yang kusadari. 1064 01:06:58,625 --> 01:07:02,458 Mungkin semua orang punya "kegemaran" yang disukai, 1065 01:07:03,125 --> 01:07:06,000 yang berbeda, yang mungkin baru. 1066 01:07:07,166 --> 01:07:10,875 Karena "kegemaran" yang tersembunyi di masa lalu menjadi normal, 1067 01:07:12,125 --> 01:07:15,750 aku penasaran kenapa hal yang disembunyikan saat ini 1068 01:07:15,833 --> 01:07:17,583 tak menjadi normal di masa depan? 1069 01:07:18,541 --> 01:07:21,875 Jadi, sepuluh tahun mendatang kita akan mencium kaki dan merancap. 1070 01:07:24,416 --> 01:07:26,958 Entah apa ulahmu nanti, Hakim Brack. 1071 01:07:28,458 --> 01:07:30,791 Aku yakin pasti jauh lebih memalukan. 1072 01:07:32,166 --> 01:07:33,875 Apa saja kegemaran baru ini? 1073 01:07:33,958 --> 01:07:35,208 Kau harus beli bukunya. 1074 01:07:36,166 --> 01:07:39,666 Atau datang ke salah satu kelasku di universitas. 1075 01:07:41,750 --> 01:07:46,708 Aku berjanji akan memberi salinan buku gratis kepada semua istrimu. 1076 01:08:01,500 --> 01:08:04,875 Kau benci kesenangan, dasar makhluk menyedihkan? 1077 01:08:08,208 --> 01:08:10,375 Jika kau mau pergi, pergilah. 1078 01:08:10,458 --> 01:08:12,750 Tak ada gunanya menunggunya bagai pelayan. 1079 01:08:14,083 --> 01:08:15,416 Ini melewati batas. 1080 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 - Aku khawatir. - Jangan. 1081 01:08:18,541 --> 01:08:20,041 Khawatir akan membuatmu jelek. 1082 01:08:22,083 --> 01:08:23,500 Aku tak akan pergi tanpanya. 1083 01:08:23,583 --> 01:08:26,416 Baik. Masuklah dan suruh dia meletakkan gelasnya. 1084 01:08:31,125 --> 01:08:32,958 Apakah dia yang kau cintai... 1085 01:08:34,958 --> 01:08:36,208 atau bukunya? 1086 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 Semoga kau tersedak. 1087 01:10:02,833 --> 01:10:04,208 Ini belum diputuskan. 1088 01:10:04,750 --> 01:10:07,750 Andai kudapatkan, ada banyak universitas lain 1089 01:10:07,833 --> 01:10:09,833 yang mau menerimamu. Aku yakin. 1090 01:10:09,916 --> 01:10:12,000 Aku butuh uangnya, Eileen. 1091 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 Aku punya istri... 1092 01:10:13,750 --> 01:10:14,625 Hedda Gabler. 1093 01:10:14,708 --> 01:10:17,000 Ya, kau memang butuh uang. 1094 01:10:17,916 --> 01:10:19,041 Hedda Tesman. 1095 01:10:20,625 --> 01:10:21,541 Aku terus lupa. 1096 01:10:24,833 --> 01:10:26,250 Di mana istrimu? 1097 01:10:26,916 --> 01:10:29,333 Dia selalu senang berkumpul dengan pria gaduh. 1098 01:10:29,416 --> 01:10:31,541 Kau tak begitu mengenalnya, bukan? 1099 01:10:35,083 --> 01:10:38,333 Aku kenal Hedda Gabler sejak dia masih kecil, 1100 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 mondar-mandir naik kuda berkelas bersama ayahnya. 1101 01:10:43,500 --> 01:10:44,958 Jenderal dan Hedda. 1102 01:10:46,833 --> 01:10:49,083 Mereka berkuda melewati rumahku tiap Minggu. 1103 01:10:50,125 --> 01:10:52,375 Pakaian berkuda hitam, kau tahu yang mana. 1104 01:10:52,458 --> 01:10:54,041 - Dengan bulu... - Ya, bulu. 1105 01:10:54,125 --> 01:10:55,500 Dengan bulu. 1106 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 Ibuku... 1107 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 wanita tua menjengkelkan. 1108 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 Dia membungkuk kepadaku, berkata, 1109 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 "Lihat bajingan itu, 1110 01:11:11,583 --> 01:11:14,708 - mempertontonkan dirinya!" - Eileen. 1111 01:11:14,791 --> 01:11:15,625 Tidak. 1112 01:11:16,125 --> 01:11:18,583 Apa lagi yang harus kita lakukan malam ini? 1113 01:11:19,333 --> 01:11:20,791 Masih belum larut. 1114 01:11:21,541 --> 01:11:23,125 Aku sangat haus. 1115 01:11:24,916 --> 01:11:25,958 Hati-hati. 1116 01:11:26,041 --> 01:11:27,500 Aku baik-baik saja. 1117 01:11:35,708 --> 01:11:37,333 Apa? Kalian mau cerita lain? 1118 01:11:37,416 --> 01:11:38,958 Asal kau lepaskan busanamu. 1119 01:11:40,583 --> 01:11:42,375 Bacakan sesuatu dari buku barumu. 1120 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 Atau buku lama. Bukan masalah. 1121 01:11:44,708 --> 01:11:45,541 Murahan. 1122 01:11:47,500 --> 01:11:49,750 Baiklah, cukup. 1123 01:11:49,833 --> 01:11:50,833 Cukup. 1124 01:11:50,916 --> 01:11:52,166 - Dasar jalang! - Ayo... 1125 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 - Apa katamu? - Eileen. 1126 01:11:53,875 --> 01:11:55,291 - Apa katamu? - Eileen. 1127 01:11:55,625 --> 01:11:58,083 Tenanglah. Kau mempermalukan dirimu. 1128 01:11:58,166 --> 01:11:59,250 Siapa yang peduli? 1129 01:11:59,791 --> 01:12:01,125 Aku tetap dapat jabatan. 1130 01:12:01,750 --> 01:12:03,291 Aku dapat semua yang aku mau 1131 01:12:03,375 --> 01:12:05,666 dan kau hanya punya Hedda Gabler 1132 01:12:05,750 --> 01:12:08,458 yang bertindak sesukanya dan meniduri siapa pun. 1133 01:12:08,541 --> 01:12:11,875 Hedda Tesman... mencintaiku. 1134 01:12:13,375 --> 01:12:17,541 Hedda Gabler hanya mencintai dirinya sendiri 1135 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 dan Hedda Tesman tak ada. 1136 01:12:32,833 --> 01:12:33,916 Kau menikmatinya? 1137 01:12:38,666 --> 01:12:39,500 Bagaimana... 1138 01:12:40,250 --> 01:12:42,666 menahan wanita begitu? Mengendalikannya? 1139 01:12:45,250 --> 01:12:46,125 Dengan tali. 1140 01:12:48,000 --> 01:12:49,416 Tesman, kau pria beruntung. 1141 01:12:50,041 --> 01:12:52,500 Dia memang bagai hadiah, tetapi dia bukan kuda, 1142 01:12:52,583 --> 01:12:53,916 dia tak bisa dijinakkan. 1143 01:12:54,000 --> 01:12:54,958 Ya. 1144 01:12:55,416 --> 01:12:59,000 Kadang aku berharap bisa memukulnya agar patuh. 1145 01:12:59,666 --> 01:13:00,625 Dia mungkin suka. 1146 01:13:02,416 --> 01:13:03,875 "Kegemaran" lain di bukuku. 1147 01:13:04,333 --> 01:13:06,666 Buku sialanmu. 1148 01:13:08,958 --> 01:13:12,125 Kurasa aku tak pernah dengar kau memaki, Tn. Tesman. 1149 01:13:18,250 --> 01:13:19,125 Boleh kubaca? 1150 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Baiklah. 1151 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 Di mana tasku? 1152 01:13:35,041 --> 01:13:35,875 Di mana tasku? 1153 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 Mungkin... 1154 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 Lihat aku. Orang paling membosankan... 1155 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Eileen! 1156 01:14:14,583 --> 01:14:17,166 Kedatanganmu heboh sekali. Ini, Sayang. 1157 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 Terima kasih. 1158 01:14:18,166 --> 01:14:19,000 Ada di mana? 1159 01:14:19,791 --> 01:14:21,708 - Apa? - Kau membacanya lagi? 1160 01:14:22,500 --> 01:14:25,041 - Aku tak... - Bukunya! Dasar bodoh! 1161 01:14:25,583 --> 01:14:27,416 - Ada di mana? - Eileen! 1162 01:14:27,500 --> 01:14:28,333 Kau sedang apa? 1163 01:14:28,416 --> 01:14:30,041 - Entahlah. - Jangan. 1164 01:14:30,125 --> 01:14:31,625 - Lepaskan dia. - Lepaskan aku. 1165 01:14:32,541 --> 01:14:33,541 Kau sudah gila? 1166 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 Kau harus hentikan ini. Cukup! 1167 01:14:36,041 --> 01:14:38,625 Eileen, kau... Apa yang kau lakukan? 1168 01:14:39,541 --> 01:14:40,791 Hentikan. Lepaskan dia! 1169 01:14:40,875 --> 01:14:41,750 Lepaskan, sialan! 1170 01:14:43,291 --> 01:14:45,208 Astaga. 1171 01:14:46,291 --> 01:14:47,791 - Maaf. - Baik-baik saja? 1172 01:14:47,875 --> 01:14:50,125 - Demi Tuhan, apa yang kau lakukan? - Di mana? 1173 01:14:50,916 --> 01:14:53,083 - Apanya? - Naskahnya! 1174 01:14:53,166 --> 01:14:56,125 Eileen, aku tak tahu apa maksudmu. 1175 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 Dasar keparat. 1176 01:14:57,583 --> 01:14:59,000 Aku tahu kau ambil. 1177 01:14:59,083 --> 01:15:00,916 Astaga. Ya, tentu saja, kuambil 1178 01:15:01,000 --> 01:15:03,625 dan kujual kepada penawar tertinggi. 1179 01:15:05,166 --> 01:15:07,916 Kita tak akan pergi sampai bukuku ditemukan. 1180 01:15:09,541 --> 01:15:11,041 Permisi. 1181 01:15:11,125 --> 01:15:12,750 Tolong bantu. 1182 01:15:13,291 --> 01:15:16,666 Tolong kita semua membantu mencari naskah Dr. Lovborg. 1183 01:15:19,125 --> 01:15:21,000 Ya, sakitnya terasa. 1184 01:15:21,083 --> 01:15:23,833 Mari temukan saja naskah sialan itu. Ayo. 1185 01:15:23,916 --> 01:15:25,541 Kita temukan saja. Aku... 1186 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 Banyak perasaan buruk. 1187 01:15:27,958 --> 01:15:30,125 Terkadang terasa terlalu berlebihan. 1188 01:15:30,208 --> 01:15:32,750 Bukan itu naskahnya, Sayang. Bukan itu. 1189 01:15:35,541 --> 01:15:36,833 Ayo, isaplah. 1190 01:15:36,916 --> 01:15:37,750 Ya. 1191 01:15:39,625 --> 01:15:41,541 Apa yang sedang kita cari? 1192 01:15:42,041 --> 01:15:43,250 Aku tak tahu. 1193 01:16:06,250 --> 01:16:07,291 Cari di bawah kursi. 1194 01:16:17,875 --> 01:16:18,708 Ada? 1195 01:16:23,041 --> 01:16:23,875 Bagaimana... 1196 01:16:28,833 --> 01:16:29,666 Hei. 1197 01:16:33,875 --> 01:16:35,708 Lihat. Ini. Satu lembaran. 1198 01:16:36,416 --> 01:16:37,500 Ada lembaran lain. 1199 01:16:39,916 --> 01:16:41,208 Aku tak paham. 1200 01:16:41,916 --> 01:16:44,166 Tiupan angin. Pasti... 1201 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 Naskahnya pasti... 1202 01:16:49,333 --> 01:16:50,250 Eileen. 1203 01:16:52,916 --> 01:16:54,041 Maafkan aku. 1204 01:16:57,666 --> 01:16:59,958 - Astaga. - Tidak. Jangan. 1205 01:17:00,041 --> 01:17:01,833 - Lepaskan aku. - Eileen! 1206 01:17:01,916 --> 01:17:04,125 Tidak, akan kuambil. 1207 01:17:05,083 --> 01:17:07,291 - Tidak! - Eileen. 1208 01:17:07,375 --> 01:17:09,416 - Eileen, sudah tak ada. Tak apa. - Tidak. 1209 01:17:09,500 --> 01:17:12,041 - Tidak! - Sudah tak ada. Biarkan dia. 1210 01:17:13,583 --> 01:17:14,416 Tidak. 1211 01:17:15,791 --> 01:17:16,625 Tidak. 1212 01:17:29,375 --> 01:17:31,041 - Tutup pintunya. - Thea... 1213 01:17:33,208 --> 01:17:34,875 Aku mencarimu ke mana-mana. 1214 01:17:37,000 --> 01:17:39,041 Jangan begitu. Aku tahu sedang apa. 1215 01:17:39,125 --> 01:17:41,250 Aku akan mengakhiri kekuasaannya. 1216 01:17:41,333 --> 01:17:46,208 Aku hanya butuh semacam senjata untuk melawan wanita itu. 1217 01:17:46,291 --> 01:17:47,125 Ya... 1218 01:17:48,000 --> 01:17:50,333 Kau tak bisa membunuhnya. Sudah kucoba. 1219 01:17:52,375 --> 01:17:56,125 Aku butuh sesuatu... sesuatu... yang memberatkan 1220 01:17:56,208 --> 01:17:57,125 atau... 1221 01:18:03,208 --> 01:18:04,125 Ada apa? 1222 01:18:06,750 --> 01:18:09,750 Berpura-puralah tak kenal aku. Kau tak berharap itu? 1223 01:18:12,583 --> 01:18:13,791 Aku tak bisa begitu. 1224 01:18:14,916 --> 01:18:16,375 Kau tahu aku tak bisa. 1225 01:18:18,458 --> 01:18:19,375 Kau harus. 1226 01:18:22,416 --> 01:18:23,250 Tidak. 1227 01:18:25,916 --> 01:18:26,833 Sudah hilang... 1228 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 Thea. 1229 01:18:31,250 --> 01:18:32,083 Apa? 1230 01:18:32,666 --> 01:18:33,875 Naskahnya. 1231 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 Naskahnya hilang. 1232 01:18:37,208 --> 01:18:39,041 Tidak. 1233 01:18:40,875 --> 01:18:42,000 Pasti ada di sini. 1234 01:18:42,083 --> 01:18:43,708 Sudah kucari di mana-mana. 1235 01:18:43,791 --> 01:18:44,875 - Tidak. - Di mana-mana. 1236 01:18:44,958 --> 01:18:46,583 Tidak. Pasti... 1237 01:18:47,166 --> 01:18:48,541 Pasti ada... 1238 01:18:48,625 --> 01:18:49,625 Naskahnya lenyap. 1239 01:18:50,208 --> 01:18:51,041 Sudah tak ada! 1240 01:18:53,791 --> 01:18:55,500 Ada di dasar danau. 1241 01:18:57,708 --> 01:18:58,541 Danau. 1242 01:19:02,916 --> 01:19:03,791 Eileen? 1243 01:19:12,791 --> 01:19:14,375 Apa pun tindakanku, 1244 01:19:16,333 --> 01:19:18,958 kau akan selalu begini. 1245 01:19:23,250 --> 01:19:24,541 Ini terlalu sulit. 1246 01:19:28,958 --> 01:19:30,375 Kenapa kau seperti ini? 1247 01:19:32,833 --> 01:19:34,125 Apa kau mencintaiku? 1248 01:19:36,041 --> 01:19:37,958 Hanya sebesar cintamu kepadaku. 1249 01:19:39,000 --> 01:19:40,416 Apa itu cukup bagimu? 1250 01:19:42,666 --> 01:19:44,041 Tidak, Eileen, 1251 01:19:46,166 --> 01:19:47,083 tak bisa. 1252 01:19:49,875 --> 01:19:50,958 Kau tak serius. 1253 01:19:53,833 --> 01:19:54,666 Thea. 1254 01:19:59,166 --> 01:20:01,125 Kau minta lebih dari yang bisa kuberi. 1255 01:20:01,208 --> 01:20:02,041 Thea. 1256 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 Lebih dari yang berhak diminta. 1257 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 - Kumohon, Thea, kumohon. - Kau... 1258 01:20:07,333 --> 01:20:09,500 - Kumohon! - Lakukanlah yang kau mau. 1259 01:20:09,583 --> 01:20:11,541 Itu tak melibatkanku lagi. 1260 01:20:11,625 --> 01:20:13,666 Thea! Kumohon. 1261 01:20:14,500 --> 01:20:15,625 Aku sungguh-sungguh! 1262 01:20:25,333 --> 01:20:26,166 Baik. 1263 01:20:27,833 --> 01:20:30,250 Pergilah. Aku tak membutuhkanmu. 1264 01:20:31,500 --> 01:20:32,458 Sana. 1265 01:20:33,708 --> 01:20:35,958 Dasar ibu rumah tangga menyedihkan. 1266 01:20:37,083 --> 01:20:39,625 Itulah Eileen yang lama. Sengsara dan berkhayal 1267 01:20:39,708 --> 01:20:42,000 - saat bahagia... - Kau manfaatkan, lalu pergi. 1268 01:20:42,083 --> 01:20:43,750 - ...dan nyaman. - Tak butuh kau! 1269 01:20:43,833 --> 01:20:45,416 Kau berantakan. 1270 01:20:45,500 --> 01:20:47,958 - Kau ambil semaumu... - Kau pakai aku agar merasa 1271 01:20:48,041 --> 01:20:50,875 - hidupmu berarti! - Aku tahu siapa diriku! 1272 01:20:51,291 --> 01:20:54,541 Hidupmu tak punya... makna. 1273 01:20:56,750 --> 01:20:59,000 Aku akan menemukan bukuku. 1274 01:21:01,083 --> 01:21:05,833 Akan diterbitkan dengan namaku di sampul, 1275 01:21:06,708 --> 01:21:08,083 di sebelah namamu. 1276 01:21:11,041 --> 01:21:13,291 Lalu semua ini tak akan berarti. 1277 01:22:05,291 --> 01:22:06,666 Maafkan aku, Eileen. 1278 01:22:08,500 --> 01:22:09,791 Tak kulihat di mana pun. 1279 01:22:09,875 --> 01:22:11,458 Kau sama sekali tak menyesal. 1280 01:22:14,666 --> 01:22:16,375 Inilah yang kau inginkan. 1281 01:22:16,458 --> 01:22:19,041 Aku ingin kau jujur kepada dirimu. 1282 01:22:21,375 --> 01:22:22,458 Ingin kau berani. 1283 01:22:23,291 --> 01:22:24,125 Seperti ini? 1284 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 Tidak. 1285 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 Thea meninggalkanku. 1286 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 Kenapa kau memaksaku? 1287 01:22:47,416 --> 01:22:48,916 Karena kau tersesat. 1288 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 Kau harus punya kekuatan dalam dirimu. 1289 01:22:55,500 --> 01:22:57,208 Aku tak punya untuk hidup ini. 1290 01:22:58,833 --> 01:23:01,666 Semua kolegaku melihatku mempermalukan diriku. 1291 01:23:01,750 --> 01:23:04,083 Orang yang penting bagiku sudah pergi. 1292 01:23:05,708 --> 01:23:08,666 Aku tak tahan menjalani aib lain, Hedda. 1293 01:23:10,291 --> 01:23:11,333 Aku tak bisa. 1294 01:23:17,416 --> 01:23:19,416 Bertindak sesuka hati dan... 1295 01:23:21,541 --> 01:23:24,208 menjadi siapa pun memang ada batasnya. 1296 01:23:26,041 --> 01:23:27,750 Juga ada konsekuensinya. 1297 01:23:38,458 --> 01:23:39,958 Kau akan bangkit lagi. 1298 01:23:40,958 --> 01:23:43,250 Dari mana kau dapat kekuatanmu, Hedda? 1299 01:23:45,041 --> 01:23:46,000 Dari mana? 1300 01:23:48,500 --> 01:23:50,708 - Aku... - Tentu, aku sudah tahu. 1301 01:23:57,375 --> 01:23:58,583 Namun, bagiku, 1302 01:24:00,000 --> 01:24:04,166 seluruh diriku, semua yang kumiliki, semua karena aku sangat pintar. 1303 01:24:06,458 --> 01:24:10,125 Karena aku bisa menulis 1304 01:24:10,208 --> 01:24:11,708 dan berpikir, 1305 01:24:12,250 --> 01:24:15,166 karena aku meyakinkan para kolega sombongku 1306 01:24:15,250 --> 01:24:17,833 bahwa mereka harus mendengarkanku. 1307 01:24:18,416 --> 01:24:19,500 Buku ini... 1308 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 Buku ini seharusnya tak bisa disangkal. 1309 01:24:30,666 --> 01:24:31,916 Tak bisa diabaikan. 1310 01:24:32,833 --> 01:24:36,333 Bahkan setelah... kekacauan ini... 1311 01:24:39,333 --> 01:24:41,916 Aku pasti terlindung dari ejekan mereka karena... 1312 01:24:43,208 --> 01:24:44,541 aku akan benar. 1313 01:24:46,916 --> 01:24:49,125 Kini aku sendirian dan bukan apa-apa. 1314 01:24:54,875 --> 01:24:59,416 Kini... aku hanya seorang wanita. 1315 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 Apa langkahmu selanjutnya? 1316 01:25:12,458 --> 01:25:14,708 Akan kuakhiri secepat mungkin. 1317 01:25:15,333 --> 01:25:16,625 Lakukan yang perlu. 1318 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Tunggu. 1319 01:25:30,166 --> 01:25:31,000 Tunggu di sini. 1320 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 Eileen. 1321 01:26:23,791 --> 01:26:24,666 Eileen. 1322 01:26:29,875 --> 01:26:30,875 Eileen. 1323 01:26:48,500 --> 01:26:49,791 Aku mau berikan ini. 1324 01:26:58,750 --> 01:27:00,208 Seharusnya kau pakai. 1325 01:27:03,000 --> 01:27:04,125 Kini kau bisa pakai. 1326 01:27:32,500 --> 01:27:33,333 Selamat tinggal, 1327 01:27:36,791 --> 01:27:37,958 Hedda Gabler. 1328 01:29:29,041 --> 01:29:30,000 Eileen? 1329 01:29:33,166 --> 01:29:34,000 Eileen! 1330 01:29:52,791 --> 01:29:53,666 Hedda. 1331 01:29:55,708 --> 01:29:56,916 Hedda, kau di dalam? 1332 01:29:58,583 --> 01:29:59,416 Hedda. 1333 01:30:04,041 --> 01:30:05,208 Semua berantakan. 1334 01:30:05,291 --> 01:30:08,083 Kita harus temukan naskahnya. 1335 01:30:08,166 --> 01:30:09,916 Aku baru melihat Eileen. Dia kacau. 1336 01:30:12,208 --> 01:30:13,166 Kau sedang apa? 1337 01:30:18,166 --> 01:30:19,000 Tidak. 1338 01:30:20,583 --> 01:30:21,416 Hedda. 1339 01:30:22,708 --> 01:30:24,208 Masih bisa diselamatkan. 1340 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Untuk apa? 1341 01:30:25,333 --> 01:30:26,291 Hedda, 1342 01:30:27,333 --> 01:30:28,875 itu karya hidupnya. 1343 01:30:30,708 --> 01:30:31,791 Lantas hidupmu? 1344 01:30:33,833 --> 01:30:34,958 - Hidupku? - Hedda. 1345 01:30:35,333 --> 01:30:36,666 Apa kau sudah gila? 1346 01:30:37,875 --> 01:30:40,833 Tidak. Tunggu. 1347 01:30:40,916 --> 01:30:42,375 Bisa selamatkan beberapa. 1348 01:30:42,958 --> 01:30:44,583 Jika itu yang kau mau, George. 1349 01:30:46,000 --> 01:30:48,500 Namun, jika dia temukan, dia dapat pekerjaanmu. 1350 01:30:53,250 --> 01:30:54,333 Ny. Ellison. 1351 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Mau pergi? 1352 01:30:56,583 --> 01:30:58,083 Aku mencari naskahnya. 1353 01:30:58,500 --> 01:31:00,208 Kurasa sudah tak ada harapan. 1354 01:31:00,791 --> 01:31:03,125 - Pikirmu begitu? - Ya, kami cari ke mana-mana. 1355 01:31:07,250 --> 01:31:08,250 Kau layak dapat. 1356 01:31:10,541 --> 01:31:11,875 Apa yang kau lakukan? 1357 01:31:11,958 --> 01:31:13,208 Yang perlu dilakukan. 1358 01:31:13,833 --> 01:31:15,041 Jika Brack tahu? 1359 01:31:16,083 --> 01:31:18,041 Lebih baik jangan bicarakan lagi. 1360 01:31:18,125 --> 01:31:19,041 Ada apa denganmu? 1361 01:31:19,125 --> 01:31:20,875 - Kenapa kau... - Kulakukan demi kau. 1362 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 Aku? 1363 01:31:22,000 --> 01:31:24,291 Aku tak mau kau di bayang-bayangnya. 1364 01:31:25,041 --> 01:31:27,166 Aku tak tahan membayangkan kau begitu. 1365 01:31:27,250 --> 01:31:29,000 Tidak, kau hanya mau uang. 1366 01:31:29,083 --> 01:31:31,208 - Kau mau... - Aku mau kau dapat keinginanmu. 1367 01:31:32,833 --> 01:31:35,208 Aku mau kau bahagia. 1368 01:31:36,583 --> 01:31:39,125 - Senang. Kuat. - Sungguh? 1369 01:31:42,791 --> 01:31:43,625 Benarkah? 1370 01:31:47,916 --> 01:31:48,750 Selain itu... 1371 01:31:50,958 --> 01:31:51,833 Kita butuh ini. 1372 01:31:54,958 --> 01:31:56,708 Dengan kita, maksudku... 1373 01:32:02,458 --> 01:32:03,625 Apa itu benar? 1374 01:32:03,708 --> 01:32:05,250 - Benar? - Ya, jangan ribut. 1375 01:32:05,333 --> 01:32:06,291 George, lihat aku. 1376 01:32:07,333 --> 01:32:09,041 Aku melihatmu, Hedda. 1377 01:32:12,416 --> 01:32:13,750 Jangan ada yang tahu. 1378 01:32:17,500 --> 01:32:18,625 Kau mencintaiku... 1379 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 Hedda Tesman. 1380 01:32:31,375 --> 01:32:33,416 Lakukan keahlianmu dengan mulutmu. 1381 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 Tidak. 1382 01:32:34,666 --> 01:32:36,166 - Hedda. - Kau saja. 1383 01:33:53,958 --> 01:33:55,166 Semoga kau lebih ceria. 1384 01:33:57,750 --> 01:33:58,791 Ayo, jangan... 1385 01:34:00,125 --> 01:34:01,291 Jangan seperti itu! 1386 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 David, biarkan dia! 1387 01:34:03,541 --> 01:34:05,375 - Demi Tuhan! - Tak akan minta maaf. 1388 01:34:21,833 --> 01:34:24,000 Masih bernapas. Cara hentikan pendarahan? 1389 01:34:34,375 --> 01:34:36,250 Baik, masuklah. 1390 01:34:36,333 --> 01:34:38,375 Baringkan di sini. 1391 01:34:38,458 --> 01:34:41,000 Baringkan di sini pelan-pelan. Hati-hati kepalanya. 1392 01:34:41,083 --> 01:34:42,666 Pelan-pelan. Dia bernapas. 1393 01:34:42,750 --> 01:34:44,041 Darahnya banyak. 1394 01:34:44,125 --> 01:34:45,041 Eileen. 1395 01:34:47,833 --> 01:34:48,750 Aku tak bisa... 1396 01:34:48,833 --> 01:34:50,541 - Entah harus apa. - Astaga. 1397 01:34:50,625 --> 01:34:52,041 - Kita harus apa? - Entahlah. 1398 01:34:52,125 --> 01:34:54,000 Awas. Hati-hati kepalanya. 1399 01:34:55,041 --> 01:34:58,250 - Eileen. - Periksa denyut nadinya. 1400 01:34:59,500 --> 01:35:01,041 Eileen. 1401 01:35:01,125 --> 01:35:02,125 Sial. 1402 01:35:03,916 --> 01:35:05,041 Apa yang terjadi? 1403 01:35:05,125 --> 01:35:07,125 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu! 1404 01:35:07,208 --> 01:35:08,875 - Astaga. - Dia tembak dirinya. 1405 01:35:11,041 --> 01:35:11,875 Cari ambulans. 1406 01:35:13,958 --> 01:35:14,791 Hedda. 1407 01:35:17,041 --> 01:35:18,416 Ayo panggil ambulans. 1408 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 Hedda! 1409 01:35:22,625 --> 01:35:24,000 Hedda! Sekarang! 1410 01:35:28,083 --> 01:35:29,916 Astaga. Ya Tuhan. 1411 01:35:31,708 --> 01:35:32,958 Aku tak sungguh-sungguh. 1412 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 Aku tak sungguh-sungguh. Eileen. 1413 01:35:37,166 --> 01:35:38,375 Ya Tuhan. 1414 01:35:53,833 --> 01:35:57,666 Terima kasih, Pak. Lihat pistol yang dipegang Eileen setelah itu? 1415 01:35:57,750 --> 01:36:00,333 Tidak. Tak ada yang melihatnya lagi. 1416 01:36:07,041 --> 01:36:09,041 Begitu? Ini rumah suamimu, bukan? 1417 01:36:09,500 --> 01:36:11,250 Bisa ceritakan kejadian malam... 1418 01:36:33,958 --> 01:36:35,833 Secara kronologis atau bagian? 1419 01:36:35,916 --> 01:36:38,083 Kurasa per bagian karena berhamburan dan... 1420 01:36:38,166 --> 01:36:40,708 - Bagus. Aku pernah pakai teknik itu. - Semua beres? 1421 01:36:42,250 --> 01:36:43,875 Selain yang sudah jelas. 1422 01:36:46,250 --> 01:36:47,625 Kalian membahas apa? 1423 01:36:49,041 --> 01:36:51,125 - Kami merekonstruksi bukunya. - Begitu? 1424 01:36:54,041 --> 01:36:56,458 Kami rasa bisa siapkan untuk term berikutnya. 1425 01:36:57,500 --> 01:36:59,625 Jika dia mati, kau dapat semua uangnya. 1426 01:37:00,250 --> 01:37:03,458 Jika tak selesai tepat waktu, Dr. Lovborg tak dapat apa-apa. 1427 01:37:04,041 --> 01:37:05,041 Jika dia hidup. 1428 01:37:06,208 --> 01:37:08,625 Jika kau tak fokus pada risetmu, Tesman, maka... 1429 01:37:08,708 --> 01:37:10,416 Kita pindah ke rumah lebih kecil. 1430 01:37:15,000 --> 01:37:16,458 Bagian-bagian ini, kupikir... 1431 01:37:16,541 --> 01:37:17,541 Apa bisa kubantu? 1432 01:37:17,625 --> 01:37:18,458 - Tidak. - Tidak. 1433 01:37:23,583 --> 01:37:24,458 Maaf. 1434 01:38:08,875 --> 01:38:10,833 Ada yang dikhawatirkan, Ny. Tesman? 1435 01:38:14,333 --> 01:38:16,541 Semuanya mengkhawatirkan, bukan? 1436 01:38:19,791 --> 01:38:21,666 Bagaimana Eileen saat kau lihat? 1437 01:38:22,541 --> 01:38:26,125 Kalian sempat berduaan semalam, bukan? 1438 01:38:26,541 --> 01:38:28,166 Di tengah semua kegilaan. 1439 01:38:30,916 --> 01:38:31,750 Untuk sesaat. 1440 01:38:32,666 --> 01:38:33,500 Di kamar tidur? 1441 01:38:36,625 --> 01:38:37,750 Untuk sesaat. 1442 01:38:39,125 --> 01:38:40,541 Mereka tanya soal pistolnya? 1443 01:38:42,000 --> 01:38:43,250 Pistol apa? 1444 01:38:43,333 --> 01:38:44,750 Senjatanya. 1445 01:38:44,833 --> 01:38:47,000 Yang dipakai Eileen untuk menembak diri. 1446 01:38:49,916 --> 01:38:51,791 Rupanya tak bisa ditemukan. 1447 01:38:53,291 --> 01:38:56,500 Profesor Greenwood pikir itu miliknya karena sempat hilang. 1448 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 Mereka pasti bicara dengannya. 1449 01:38:59,291 --> 01:39:00,791 Berikutnya denganmu. 1450 01:39:01,833 --> 01:39:03,041 Aku akan bilang apa? 1451 01:39:03,125 --> 01:39:05,750 Roland, jangan menggodaku. 1452 01:39:05,833 --> 01:39:07,541 Dua pistol ditembakkan semalam. 1453 01:39:09,208 --> 01:39:11,291 Satunya milik Profesor Greenwood, 1454 01:39:12,416 --> 01:39:13,750 satunya lagi milikmu. 1455 01:39:16,541 --> 01:39:17,875 Kau akan bilang itu? 1456 01:39:17,958 --> 01:39:20,125 Pistol yang menembak Eileen ada padaku. 1457 01:39:21,125 --> 01:39:21,958 Benarkah? 1458 01:39:22,458 --> 01:39:23,875 - Ya. - Lantas milik siapa? 1459 01:39:24,625 --> 01:39:25,500 Kurasa kau tahu. 1460 01:39:27,000 --> 01:39:28,375 Kau akan bilang apa? 1461 01:39:29,041 --> 01:39:29,916 Yah, 1462 01:39:31,291 --> 01:39:32,708 itu tergantung. 1463 01:39:33,541 --> 01:39:34,666 Pada tingkah anehku. 1464 01:39:39,125 --> 01:39:40,833 Itu ide bagus, Hedda. 1465 01:39:42,083 --> 01:39:44,125 Pelaksanaannya sembrono, tetapi... 1466 01:39:50,041 --> 01:39:51,708 Tak kusangka dia lakukan di sini. 1467 01:39:54,375 --> 01:39:56,500 Kukira dia akan cari tempat indah. 1468 01:39:58,333 --> 01:39:59,375 Sayangku. 1469 01:40:13,083 --> 01:40:14,458 Bayangkan skandalnya... 1470 01:40:16,416 --> 01:40:20,458 saat mereka tahu pistol itu milik Jenderal Gabler yang megah. 1471 01:40:21,416 --> 01:40:23,875 Anak haramnya memberikannya kepada lesbian 1472 01:40:23,958 --> 01:40:27,375 yang mencoba membunuh di rumah yang tak mampu dibayar Hedda. 1473 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 Apa pendapat mereka nanti? 1474 01:40:34,416 --> 01:40:36,833 Aku tak terpikir itu. 1475 01:40:37,500 --> 01:40:39,541 Untungnya, itu tak akan terjadi. 1476 01:40:41,083 --> 01:40:42,416 Asal aku bungkam. 1477 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 Jangan menolakku. 1478 01:40:49,333 --> 01:40:52,958 Tidak! 1479 01:40:56,125 --> 01:40:57,166 Tidak. 1480 01:40:58,333 --> 01:41:00,958 Orang lazimnya terbiasa dengan hal tak terelakkan. 1481 01:41:07,250 --> 01:41:08,958 Hentikan. Baik, cukup sudah! 1482 01:41:13,625 --> 01:41:15,166 Tidak! Hedda! 1483 01:41:15,250 --> 01:41:16,625 - Tidak! - Hedda! 1484 01:41:48,416 --> 01:41:49,666 Beraninya kau. 1485 01:41:49,750 --> 01:41:51,750 Setelah semua tindakanku untukmu. 1486 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 Kau milikku. 1487 01:41:55,875 --> 01:41:58,000 Aku mengendalikan ini. 1488 01:42:01,875 --> 01:42:03,833 Hedda! 1489 01:42:06,791 --> 01:42:08,166 Hedda! 1490 01:42:11,833 --> 01:42:12,750 Hedda! 1491 01:42:19,750 --> 01:42:22,125 Hedda! 1492 01:42:22,208 --> 01:42:23,208 Hedda! 1493 01:42:24,041 --> 01:42:24,875 Di mana dia? 1494 01:42:58,875 --> 01:42:59,708 Hedda! 1495 01:43:32,250 --> 01:43:34,083 Hedda! 1496 01:43:36,500 --> 01:43:37,708 Hedda, ini soal Eileen! 1497 01:43:39,041 --> 01:43:40,750 Dia siuman! Hedda, dia... 1498 01:46:51,833 --> 01:46:53,833 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 1499 01:46:53,916 --> 01:46:55,916 Supervisor Kreasi Kiki Alek