1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,541 “女について信じられるのは 死んだら―” 4 00:00:45,583 --> 00:00:48,000 “生き返らないということ” アンティファネス 5 00:00:48,166 --> 00:00:50,625 ヘッダ・テスマンさん 6 00:00:51,875 --> 00:00:53,916 この屋敷はご主人のもの? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,416 “ヘッダ”でいい 8 00:00:57,000 --> 00:01:02,625 事件の夜 発砲に至るまで 何があったのです? 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,583 あまり覚えてない 10 00:01:05,541 --> 00:01:07,250 よくあるパーティーよ 11 00:01:10,291 --> 00:01:12,541 協力はするわ 12 00:01:13,916 --> 00:01:16,708 血まみれの人が 運ばれてきて... 13 00:01:16,875 --> 00:01:18,375 その前から 14 00:01:19,458 --> 00:01:20,666 叫び声が... 15 00:01:20,833 --> 00:01:21,833 もっと前 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,250 どこから始めろと? 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,416 初めから 18 00:01:56,750 --> 00:01:57,791 ヘッダ 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,875 アイリーン・ラヴボルグから 電話だ 20 00:02:04,125 --> 00:02:06,916 どうしても君と話したいと 21 00:02:24,416 --> 00:02:27,750 アイリーン 私とは縁を切ったものだと 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,416 ヘッダ・ガブラー 今夜 パーティーを開くの? 23 00:02:31,583 --> 00:02:35,833 ジョージ・テスマンと その妻の私の― 24 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 お披露目パーティーよ 25 00:02:38,000 --> 00:02:39,500 見せかけの姿? 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,208 それで来るの? 27 00:02:44,041 --> 00:02:46,541 昔を懐かしみましょう 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,083 勘弁して 29 00:02:49,041 --> 00:02:50,375 それじゃ今夜 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,583 アイリーン 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,041 後ろ 通るわよ 32 00:03:16,166 --> 00:03:19,833 今朝 言ったでしょ レモンは7個よ 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,541 よくやってる 上手よ 34 00:03:22,708 --> 00:03:25,208 頼りになるのは あんただけよ 35 00:03:25,333 --> 00:03:27,041 シルビー 見て 36 00:03:27,125 --> 00:03:29,750 こうやって潰すの 37 00:03:29,916 --> 00:03:31,958 さあ 急いでよ 38 00:03:52,833 --> 00:03:54,000 ほつれてる 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,583 花はなし 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,833 はい 奥様 41 00:04:19,541 --> 00:04:21,208 あれ どけて 42 00:04:21,791 --> 00:04:23,291 すみません 43 00:04:31,041 --> 00:04:31,875 悪いな 44 00:04:32,041 --> 00:04:33,208 大丈夫か? 45 00:04:37,916 --> 00:04:40,958 どこもかしこも花だらけ 46 00:04:45,250 --> 00:04:46,166 奥様 47 00:04:46,333 --> 00:04:47,250 出て 48 00:05:18,083 --> 00:05:19,541 おはようございます 49 00:05:20,125 --> 00:05:21,083 おはよう 50 00:05:27,958 --> 00:05:31,291 ブラック判事 パーティーには早いわよ 51 00:05:31,458 --> 00:05:33,500 私が買ってあげた家だ 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,500 お仕置きする? 53 00:05:35,666 --> 00:05:37,541 銃を向けるな 54 00:05:39,375 --> 00:05:41,208 やめろ 正気か? 55 00:05:41,375 --> 00:05:43,083 当たってないでしょ? 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,791 ご主人に言うぞ 57 00:05:44,958 --> 00:05:46,041 お好きに 58 00:06:02,166 --> 00:06:06,375 ヘッダ 59 00:06:06,500 --> 00:06:10,875 第1幕 60 00:06:13,833 --> 00:06:17,458 ブラック判事には お金を借りてる 61 00:06:18,500 --> 00:06:23,250 返済のためにも グリーンウッド教授の歓待を 62 00:06:23,416 --> 00:06:24,291 具体的に? 63 00:06:24,458 --> 00:06:28,083 教授は人事権を持ってる いい印象を 64 00:06:28,250 --> 00:06:30,750 君のような人が好きなんだ 65 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 常識破りというか... 66 00:06:34,083 --> 00:06:38,166 とにかく 楽しませてやってくれ 67 00:06:39,125 --> 00:06:42,208 大丈夫よ 楽しい夜になる 68 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 私の友達が来るし 69 00:06:45,833 --> 00:06:47,625 あなたの仕事仲間も来る 70 00:06:47,791 --> 00:06:50,291 僕にも友達はいる 71 00:06:51,750 --> 00:06:52,875 君の友達は... 72 00:06:53,041 --> 00:06:55,250 まともな いい人たちよ 73 00:06:55,416 --> 00:06:57,708 教授もあなたも気に入る 74 00:06:58,333 --> 00:06:59,708 でなきゃ困る 75 00:07:01,416 --> 00:07:05,333 ヘッダ 今夜は失敗できない 絶対にだ 76 00:07:05,500 --> 00:07:06,625 分かった 77 00:07:09,583 --> 00:07:11,375 銃は しまってくれ 78 00:07:20,208 --> 00:07:22,291 後ろ 留めてくれる? 79 00:07:25,791 --> 00:07:27,500 ネックレスじゃない 80 00:07:31,416 --> 00:07:33,916 ラヴボルグから 電話は あれっきり? 81 00:07:35,583 --> 00:07:36,541 ないね 82 00:07:39,291 --> 00:07:42,333 彼女を招待したとは驚きだ 83 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 言い忘れてた 84 00:07:46,416 --> 00:07:47,208 ヘッダ 85 00:07:48,750 --> 00:07:49,500 何? 86 00:07:49,666 --> 00:07:54,375 この屋敷もパーティーも 君が望んだものだ 87 00:07:54,541 --> 00:07:58,375 君のために大金と 労力を費やした 88 00:07:59,583 --> 00:08:00,958 君は幸せか? 89 00:08:01,583 --> 00:08:03,083 そう見えない? 90 00:08:15,916 --> 00:08:17,500 慣れてきた? 91 00:08:17,916 --> 00:08:19,208 かもね 92 00:08:32,125 --> 00:08:33,875 きれいだよ タビサ 93 00:08:34,208 --> 00:08:36,833 ありがとう あなたもハンサムよ 94 00:08:37,000 --> 00:08:38,375 グリーンウッド教授 95 00:08:38,541 --> 00:08:39,583 よろしく 96 00:08:46,000 --> 00:08:47,791 ブラックがまだいる 97 00:08:48,583 --> 00:08:50,000 家族みたいなものだ 98 00:08:50,166 --> 00:08:53,875 使えるから置いてるだけよ 99 00:08:55,125 --> 00:08:56,208 メガネを 100 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 テスマン夫人... 101 00:09:00,083 --> 00:09:02,541 ダンバーさん 来てくれてうれしいわ 102 00:09:02,708 --> 00:09:03,458 ジョージ 103 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 ようこそ 104 00:09:04,750 --> 00:09:07,250 その胸の花 ステキね 105 00:09:07,416 --> 00:09:09,416 ブラック判事 案内を 106 00:09:09,583 --> 00:09:10,250 もちろん 107 00:09:10,958 --> 00:09:12,083 どうぞ 108 00:09:15,583 --> 00:09:18,833 グリーンウッド教授 ようこそ 109 00:09:19,000 --> 00:09:21,208 こんばんは 妻のタビサだ 110 00:09:21,375 --> 00:09:22,166 ようこそ 111 00:09:22,333 --> 00:09:23,083 ありがとう 112 00:09:23,250 --> 00:09:24,291 よろしく 113 00:09:24,583 --> 00:09:26,375 シャンパンだ 114 00:09:26,541 --> 00:09:27,208 ありがとう 115 00:09:27,375 --> 00:09:28,500 中へ 116 00:09:29,791 --> 00:09:31,041 それでは 117 00:09:32,166 --> 00:09:33,625 夫人は色黒なのね 118 00:09:33,791 --> 00:09:35,250 声をひそめて 119 00:09:36,083 --> 00:09:37,208 ハッパは? 120 00:09:37,458 --> 00:09:39,333 持ってきた 121 00:09:39,541 --> 00:09:40,416 あら 122 00:09:40,583 --> 00:09:41,291 誰だ? 123 00:09:41,416 --> 00:09:43,333 変わった見た目ね 124 00:09:43,916 --> 00:09:45,750 耳にピアス? 125 00:09:46,791 --> 00:09:49,958 誰なの? ジョージの 友達じゃないわよね 126 00:09:50,125 --> 00:09:53,791 テスマン夫人のお友達よ 127 00:09:54,458 --> 00:09:56,500 教授のお知り合いで? 128 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 長い付き合いですか? 129 00:09:58,708 --> 00:10:01,916 かなり前からだ 10年以上になる 130 00:10:02,000 --> 00:10:05,958 私が教授の終身在職権を 得る前は同じ大学にいた 131 00:10:06,166 --> 00:10:09,708 最初は場所を間違えたかと 132 00:10:10,416 --> 00:10:12,708 ごめんなさい 今 何て? 133 00:10:13,291 --> 00:10:16,125 着いた時は驚いたって話よ 134 00:10:16,291 --> 00:10:19,333 ステキだし 思ったより大きかった 135 00:10:20,791 --> 00:10:24,041 ブラック判事 教授の奥様のタビサよ 136 00:10:24,166 --> 00:10:25,625 お仕事は... 137 00:10:25,791 --> 00:10:27,541 画家と言ってた 138 00:10:28,125 --> 00:10:29,416 はじめまして 139 00:10:29,583 --> 00:10:32,250 私の分も頼めるかな 140 00:10:34,875 --> 00:10:36,000 失礼するわ 141 00:10:39,250 --> 00:10:41,958 ひどい人ね 使用人がいるのに 142 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 君こそゲームを楽しんでる 143 00:10:45,500 --> 00:10:48,833 銃が怖かった? 私を避けてる 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,750 君が避けてる 145 00:10:50,916 --> 00:10:51,833 なら追えば? 146 00:10:52,000 --> 00:10:52,500 何だか... 147 00:10:52,666 --> 00:10:53,250 何よ? 148 00:10:53,416 --> 00:10:54,541 イラついてる 149 00:10:56,750 --> 00:10:58,666 屋敷は予算オーバーだ 150 00:10:58,833 --> 00:10:59,583 やめて 151 00:10:59,750 --> 00:11:02,875 エリソン夫人という方は 旧友で? 152 00:11:03,708 --> 00:11:04,375 通して 153 00:11:04,541 --> 00:11:05,500 分かりました 154 00:11:06,458 --> 00:11:07,875 ご親切に 155 00:11:09,625 --> 00:11:12,458 それで どんな絵を描くのです? 156 00:11:12,625 --> 00:11:14,458 きれいな絵ですか? 157 00:11:22,791 --> 00:11:25,250 まさか歩いてきたの? 158 00:11:25,416 --> 00:11:27,208 突然 ごめんなさい 159 00:11:27,375 --> 00:11:31,291 こちらにいると知ってれば 招待したのに 160 00:11:31,458 --> 00:11:35,208 聞きたかっただけなんです 161 00:11:36,291 --> 00:11:37,916 その つまり... 162 00:11:38,083 --> 00:11:39,000 何? 163 00:11:39,416 --> 00:11:42,541 アイリーン・ラヴボルグは 来てます? 164 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 ゆっくりしてって 165 00:11:45,083 --> 00:11:47,416 でも服は着替えたほうがいい 166 00:11:47,583 --> 00:11:49,125 招待客の相手は? 167 00:11:49,291 --> 00:11:52,041 誰も気にしない 168 00:11:52,333 --> 00:11:53,625 彼女と話したいだけ 169 00:11:53,791 --> 00:11:56,083 元気にしてた? いつ以来かしら 170 00:11:56,250 --> 00:11:57,750 中学の時以来よ 171 00:11:57,916 --> 00:11:58,958 そうね 172 00:11:59,625 --> 00:12:00,958 ご主人は元気? 173 00:12:01,625 --> 00:12:03,833 夫婦仲は順調? 174 00:12:06,416 --> 00:12:08,208 そうなの? エリソン夫人 175 00:12:08,375 --> 00:12:10,333 その呼び方は やめて 176 00:12:10,500 --> 00:12:12,000 シアでいい 177 00:12:12,375 --> 00:12:13,250 分かった 178 00:12:15,166 --> 00:12:17,375 その服は脱いで 179 00:12:17,750 --> 00:12:18,416 シア 180 00:12:23,375 --> 00:12:26,625 話しましょう 学生時代の友達でしょ? 181 00:12:27,000 --> 00:12:30,500 友達じゃない 髪を引っ張られた 182 00:12:32,791 --> 00:12:33,541 私が? 183 00:12:33,708 --> 00:12:35,541 怖かったわ 184 00:12:37,166 --> 00:12:39,166 覚えてないわ 185 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 階段ですれ違うたびにね 186 00:12:42,166 --> 00:12:44,208 髪を燃やすとも 187 00:12:45,291 --> 00:12:47,125 そんな暇じゃない 188 00:12:48,000 --> 00:12:50,708 このドレスなんか どう? 189 00:12:54,166 --> 00:12:56,583 当分 家には帰らない? 190 00:12:56,750 --> 00:12:57,708 ええ 191 00:12:58,583 --> 00:13:00,250 1人で何するの? 192 00:13:00,416 --> 00:13:01,166 仕事よ 193 00:13:01,333 --> 00:13:02,583 アイリーンと? 194 00:13:03,208 --> 00:13:04,458 似合ってない 195 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 お金は? 196 00:13:08,458 --> 00:13:12,958 アイリーンと 一緒に書いた本は完売した 197 00:13:13,875 --> 00:13:15,208 あなたが? 198 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 名前は載ってない 199 00:13:17,416 --> 00:13:22,083 でも下書きを終えた次回作は 傑作になる 200 00:13:22,416 --> 00:13:23,583 私たちの... 201 00:13:23,750 --> 00:13:25,125 子供? 202 00:13:26,291 --> 00:13:29,291 そうね そんな感じ 203 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 彼女と名前が並ぶ 204 00:13:32,541 --> 00:13:33,333 シア・エリソン 205 00:13:33,500 --> 00:13:35,708 クリフトンよ 夫の名前はイヤ 206 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 旧姓ね 腕を上げて 207 00:13:40,041 --> 00:13:44,833 アイリーンは酔ったら 手がつけられない 208 00:13:45,583 --> 00:13:49,291 今は落ち着いた 気をつけてる 209 00:13:51,416 --> 00:13:52,583 変わったの? 210 00:13:53,041 --> 00:13:54,625 飲まなくなった 211 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 お酒の怖さを 理解してくれたの 212 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 更生させたのね 213 00:14:00,625 --> 00:14:01,250 そんな... 214 00:14:01,416 --> 00:14:05,958 謙遜しないで あなたが立ち直らせた 215 00:14:06,250 --> 00:14:07,000 彼女にも言われた 216 00:14:07,166 --> 00:14:08,333 あら そう 217 00:14:10,958 --> 00:14:14,041 アイリーンを 見張りに来たのね 218 00:14:16,083 --> 00:14:17,750 来るんでしょ? 219 00:14:18,041 --> 00:14:19,083 そうよ 220 00:14:22,166 --> 00:14:23,916 何も言わないで 221 00:14:25,166 --> 00:14:26,500 心配なの 222 00:14:26,666 --> 00:14:29,375 夫を捨てるほどに? 223 00:14:32,125 --> 00:14:33,125 席を増やす 224 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 分かりました 225 00:14:36,125 --> 00:14:38,458 詰めてくださる? 226 00:14:38,750 --> 00:14:40,000 詰めて 227 00:14:48,500 --> 00:14:49,708 完璧ね 228 00:14:52,333 --> 00:14:54,083 問題ないわ 229 00:14:56,541 --> 00:14:59,583 友人のセア・エリソンよ 230 00:15:00,250 --> 00:15:01,333 シアよ 231 00:15:01,625 --> 00:15:02,833 そうなの? 232 00:15:14,166 --> 00:15:17,375 古代ギリシャ語の翻訳を してたよね? 233 00:15:17,791 --> 00:15:19,708 知恵を借りたい 234 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 ここの書庫は宝の山だ 235 00:15:22,541 --> 00:15:25,666 古い文書や論文が たくさんある 236 00:15:25,833 --> 00:15:27,625 新婚旅行は? 237 00:15:27,791 --> 00:15:28,625 有効活用だ 238 00:15:28,791 --> 00:15:32,833 半年間の新婚旅行中 ずっと研究を? 239 00:15:33,375 --> 00:15:34,750 そうだ 240 00:15:34,916 --> 00:15:39,416 腹ペコのケダモノのヘッダが それで満足した? 241 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 一流レストランで食事もした 242 00:15:44,375 --> 00:15:47,625 食欲だけは満たされたわけね 243 00:16:05,083 --> 00:16:06,500 誰を見てるの? 244 00:16:08,416 --> 00:16:09,166 別に 245 00:16:09,333 --> 00:16:10,291 見てたわ 246 00:16:11,791 --> 00:16:15,875 アイリーンと関係があった 女性がいる 247 00:16:16,541 --> 00:16:20,208 別れ話をしたら 銃を向けられたと 248 00:16:21,166 --> 00:16:23,416 ここではできない 249 00:16:23,750 --> 00:16:25,833 その女が戻ってきた 250 00:16:26,000 --> 00:16:29,958 アイリーンと再会したら どうなるか 251 00:16:30,125 --> 00:16:33,833 彼女が到着してから 心配すればいい 252 00:16:34,000 --> 00:16:35,916 今夜は絶好の機会なの 253 00:16:36,083 --> 00:16:37,166 何の? 254 00:16:37,333 --> 00:16:41,250 大学での教授の職と 資金援助が― 255 00:16:41,416 --> 00:16:43,500 今の彼女には必要なの 256 00:16:44,291 --> 00:16:46,916 生活があるし 借金もある 257 00:16:47,083 --> 00:16:50,541 原稿を教授に見せて うまくいけば... 258 00:16:50,708 --> 00:16:52,708 仕事の話はよして 259 00:17:01,333 --> 00:17:05,291 心配ない 教授になれば すぐ返済を... 260 00:17:05,458 --> 00:17:10,708 アイリーンも教授の座と 資金援助を狙ってる 261 00:17:12,458 --> 00:17:13,375 何だって? 262 00:17:14,416 --> 00:17:16,333 立候補してる 263 00:17:16,791 --> 00:17:18,625 彼女と争うのか? 264 00:17:18,791 --> 00:17:20,833 教授に取り入ってる 265 00:17:21,000 --> 00:17:21,791 夫人にもか? 266 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 ジョージ 267 00:17:23,125 --> 00:17:24,250 あんな女が... 268 00:17:24,416 --> 00:17:25,541 彼女が何? 269 00:17:25,708 --> 00:17:28,041 うわさは聞いてるだろ 270 00:17:30,333 --> 00:17:33,583 更生したそうよ お酒もやめたと 271 00:17:33,916 --> 00:17:35,875 エリソン夫人の助けでね 272 00:17:36,041 --> 00:17:37,416 関係ない 273 00:17:38,458 --> 00:17:43,458 教授になれるから 結婚して 借金もした 274 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 アイリーンが現れる前の話だ 275 00:17:45,833 --> 00:17:47,500 大した相手じゃない 276 00:17:47,666 --> 00:17:51,791 ゲームじゃないんだ 気にもならないか? 277 00:17:51,958 --> 00:17:56,666 どう転ぶのか とっても気になるわよ 278 00:18:02,375 --> 00:18:03,625 借金が嫌いなの 279 00:18:03,791 --> 00:18:07,458 返済は せかさないが もう少し倹約を 280 00:18:07,625 --> 00:18:09,791 やめてよ 来て 281 00:18:09,958 --> 00:18:11,250 抜け出すのか? 282 00:18:11,416 --> 00:18:12,750 声が大きい 283 00:18:16,333 --> 00:18:20,583 奥さんのお友達は ちょっと変わってるね 284 00:18:21,708 --> 00:18:22,750 まあね 285 00:19:02,125 --> 00:19:03,625 これは? 286 00:19:05,583 --> 00:19:07,583 君の心の鍵? 287 00:19:08,458 --> 00:19:12,958 ガンケースの鍵よ 屋根裏で見つけた 288 00:19:14,166 --> 00:19:17,333 さっきのは ガブラー将軍の銃か 289 00:19:18,791 --> 00:19:22,500 欲しかったのに先を越された 290 00:19:22,666 --> 00:19:24,458 唯一の形見よ 291 00:19:25,416 --> 00:19:28,666 君より 冷たくされてる私生児もいる 292 00:19:28,833 --> 00:19:30,625 私にお説教? 293 00:19:30,750 --> 00:19:33,458 父は私を何と呼んでたと? 294 00:19:33,958 --> 00:19:35,958 “いとおしい子”よ 295 00:19:36,375 --> 00:19:40,208 だから大切なものをくれた 296 00:19:42,125 --> 00:19:43,500 これよ 297 00:19:50,208 --> 00:19:53,958 君はいつだって “いとおしい人”だ 298 00:19:56,083 --> 00:19:59,750 君がいない間 ずっと寂しかった 299 00:20:00,666 --> 00:20:01,875 私もよ 300 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 本心か? 301 00:20:04,083 --> 00:20:06,250 夢のような日だったろ 302 00:20:07,250 --> 00:20:08,375 最高ね 303 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 テスマンがそう言ってた 304 00:20:11,333 --> 00:20:14,500 彼にとっては そうだったのね 305 00:20:15,583 --> 00:20:16,583 バカな男 306 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 君が選んだ 307 00:20:18,041 --> 00:20:19,333 時間切れだった 308 00:20:21,125 --> 00:20:22,166 それより― 309 00:20:26,875 --> 00:20:29,666 アイリーンのこと 何か知ってる? 310 00:20:29,833 --> 00:20:30,583 何かって? 311 00:20:30,750 --> 00:20:32,208 どんな様子? 312 00:20:32,375 --> 00:20:34,416 まともに生きてる 313 00:20:34,583 --> 00:20:39,041 怪しい友達はいるが 適度な付き合いだ 314 00:20:39,208 --> 00:20:41,541 彼女を狙ってるのか? 315 00:20:41,708 --> 00:20:42,375 まさか 316 00:20:42,541 --> 00:20:43,875 君は彼女に弱い 317 00:20:44,041 --> 00:20:45,833 私は誰にも執着しない 318 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 そうか? 319 00:20:49,458 --> 00:20:51,916 家を買ったのは あなたとテスマンよ 320 00:20:52,083 --> 00:20:55,166 君が欲しがったんだろ? 321 00:20:56,208 --> 00:20:57,750 彼はそう言ってた 322 00:20:59,083 --> 00:21:00,625 信じたの? 323 00:21:02,625 --> 00:21:05,541 私がこの屋敷に夢中だと? 324 00:21:05,708 --> 00:21:06,375 違うのか? 325 00:21:06,541 --> 00:21:07,541 まさか 326 00:21:09,250 --> 00:21:12,708 夏の晩餐会の帰り道で― 327 00:21:12,875 --> 00:21:16,500 ここを通りかかった時 会話が途切れた 328 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 それで買うと? 329 00:21:18,250 --> 00:21:19,875 沈黙のせいでね 330 00:21:20,041 --> 00:21:21,791 むしろ雄弁か 331 00:21:23,500 --> 00:21:28,875 彼ったら気の利いたことを 言おうと焦ってた 332 00:21:30,750 --> 00:21:34,125 何だか気の毒になって― 333 00:21:37,958 --> 00:21:40,958 思いつきで屋敷が欲しいと 334 00:21:41,166 --> 00:21:41,916 それだけ? 335 00:21:42,083 --> 00:21:43,375 ええ 336 00:21:43,666 --> 00:21:44,958 それから? 337 00:21:45,500 --> 00:21:47,833 気づいたら結婚してた 338 00:21:50,958 --> 00:21:55,041 ほんの気まぐれが この結果を招いた 339 00:21:55,333 --> 00:21:58,291 行動に結果が伴うのは当然だ 340 00:22:02,125 --> 00:22:04,458 時々 抑えられなくなる 341 00:22:06,083 --> 00:22:10,500 突拍子もないことを してしまうの 342 00:22:11,916 --> 00:22:13,291 なぜかしら? 343 00:22:21,583 --> 00:22:22,625 では... 344 00:22:24,375 --> 00:22:25,291 アイリーンの話を 345 00:22:27,333 --> 00:22:29,041 何も聞いてない? 346 00:22:29,208 --> 00:22:31,541 ジョージを選んだのは正解だ 347 00:22:32,041 --> 00:22:34,000 彼女には近づくな 348 00:22:34,333 --> 00:22:37,250 君はガブラー将軍の娘で 彼女は... 349 00:22:37,416 --> 00:22:38,958 競争相手よ 350 00:22:40,458 --> 00:22:42,000 私には関係ない 351 00:22:44,291 --> 00:22:45,541 おいで 352 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 抵抗するな 353 00:22:51,916 --> 00:22:55,875 言いなりにはならない 命じるのは私よ 354 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 今はお預け 355 00:23:03,750 --> 00:23:05,166 冗談だろ? 356 00:23:06,208 --> 00:23:08,875 貧乏人に 成り下がったんだから 357 00:23:09,041 --> 00:23:12,166 見栄くらい張らせて 358 00:23:25,375 --> 00:23:27,458 息ができなくて... 359 00:23:27,708 --> 00:23:31,583 大丈夫だ 僕にも経験がある 360 00:23:32,208 --> 00:23:35,750 上で休むといい 博士が来たら知らせる 361 00:23:35,916 --> 00:23:36,875 分かった 362 00:23:40,833 --> 00:23:42,458 具合が悪いと 363 00:23:43,083 --> 00:23:44,625 かわいそうに 364 00:24:07,708 --> 00:24:08,916 怒らないで 365 00:24:09,375 --> 00:24:11,041 行きましょう 366 00:25:34,750 --> 00:25:36,583 つまらない歌 367 00:25:36,791 --> 00:25:38,000 何が? 368 00:25:38,125 --> 00:25:40,083 どうしちゃったの? 369 00:25:40,250 --> 00:25:44,500 派手に騒げる パーティーじゃなかったの? 370 00:25:45,750 --> 00:25:47,583 曲を変えてよ 371 00:25:47,750 --> 00:25:49,541 黙って ジェーン 372 00:25:53,708 --> 00:25:56,666 もう少し 楽しめる歌にできる? 373 00:25:56,958 --> 00:25:58,083 分かりました 374 00:25:58,833 --> 00:25:59,791 2番で 375 00:26:05,958 --> 00:26:07,083 マシになった 376 00:26:14,666 --> 00:26:15,750 踊って 377 00:26:16,958 --> 00:26:18,000 遠慮する 378 00:26:18,166 --> 00:26:22,500 簡単なワルツよ 奥様と一緒にどうぞ 379 00:26:23,916 --> 00:26:25,000 あなたも 380 00:26:25,333 --> 00:26:26,750 後でね 381 00:26:26,916 --> 00:26:28,083 忘れませんよ 382 00:26:28,833 --> 00:26:29,625 どう? 383 00:26:29,791 --> 00:26:30,833 苦手なの 384 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 いいから 385 00:26:47,416 --> 00:26:48,458 そちらも 386 00:27:06,708 --> 00:27:07,500 ジョージ 387 00:27:07,666 --> 00:27:09,000 借りてもいい? 388 00:28:15,916 --> 00:28:16,958 ヘッダ 389 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 ガブラー 390 00:28:20,041 --> 00:28:24,500 ラヴボルグ博士 今日は来てくれてありがとう 391 00:28:24,666 --> 00:28:25,791 ご招待ありがとう 392 00:28:26,375 --> 00:28:27,583 夫人も 393 00:28:27,750 --> 00:28:30,125 奥のほうで飲み物を 394 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 友達を連れてきたの 395 00:28:32,500 --> 00:28:33,958 歓迎するわ 396 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 入って 397 00:28:38,625 --> 00:28:41,041 おや ゴージャスな方だ 398 00:28:41,208 --> 00:28:42,125 どうも 399 00:28:42,458 --> 00:28:45,708 やめなさい ご主人のジョージよ 400 00:28:46,250 --> 00:28:47,708 ジョージ バーは? 401 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 向こうよ 402 00:28:51,791 --> 00:28:52,916 行こう 403 00:28:53,416 --> 00:28:54,666 どうぞ 404 00:28:59,583 --> 00:29:00,833 どこがまともだ? 405 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 まともでしょ 406 00:29:02,208 --> 00:29:03,291 私のせい? 407 00:29:04,208 --> 00:29:05,333 もうやめて 408 00:29:06,708 --> 00:29:08,041 分かった 409 00:29:19,166 --> 00:29:20,541 ラヴボルグ博士 410 00:29:20,750 --> 00:29:24,000 新しく出した本が 売れてるとか 411 00:29:24,541 --> 00:29:25,375 すごいわ 412 00:29:25,583 --> 00:29:29,416 僕も手に入れたが まだ読めてない 413 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 たいした本では 414 00:29:30,875 --> 00:29:32,791 そんなご謙遜を 415 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 本当のことよ 416 00:29:34,791 --> 00:29:36,083 評判は上々だ 417 00:29:36,250 --> 00:29:40,416 物議を醸すことは 書いてないから 418 00:29:40,583 --> 00:29:43,083 テーマはセックスでした? 419 00:29:43,250 --> 00:29:44,750 古代の性について 420 00:29:45,166 --> 00:29:48,958 土器とヤってた人間は 文句も言えない 421 00:29:50,708 --> 00:29:52,250 そうでしょ? 422 00:29:59,166 --> 00:29:59,958 今回のが― 423 00:30:02,000 --> 00:30:03,916 本当に書きたかった本よ 424 00:30:05,000 --> 00:30:06,416 続きとも言える 425 00:30:06,583 --> 00:30:08,791 まだ書いてないことが? 426 00:30:09,375 --> 00:30:11,875 未来のセックスについて 427 00:30:12,041 --> 00:30:16,041 何においても 未来など分かるはずがない 428 00:30:16,750 --> 00:30:18,250 傾向は予測できる 429 00:30:18,416 --> 00:30:21,625 僕には 思いつきもしないテーマだ 430 00:30:21,791 --> 00:30:23,125 でしょうね 431 00:30:23,750 --> 00:30:24,916 ラヴボルグ 432 00:30:26,083 --> 00:30:26,875 教授 433 00:30:27,041 --> 00:30:29,416 元気そうで何より 434 00:30:29,583 --> 00:30:30,541 どうも 435 00:30:31,958 --> 00:30:32,916 飲むかね? 436 00:30:33,083 --> 00:30:37,458 せっかくですが 水かジュースをいただきます 437 00:30:37,625 --> 00:30:38,708 ジュース? 438 00:30:39,708 --> 00:30:40,916 ジョージ 439 00:30:41,083 --> 00:30:42,666 迷路があるのか? 440 00:30:43,708 --> 00:30:45,000 読んでみたい 441 00:30:45,166 --> 00:30:48,583 完成原稿はこの1部だけ 442 00:30:50,458 --> 00:30:51,750 ヘッダ どこだ? 443 00:30:54,000 --> 00:30:55,166 テスマン夫人 444 00:30:56,583 --> 00:30:57,541 ヘッダ? 445 00:30:57,708 --> 00:30:59,208 女同士の話よ 446 00:30:59,708 --> 00:31:00,666 来て 447 00:31:00,833 --> 00:31:02,541 ヘッダ 待て 448 00:31:04,625 --> 00:31:05,500 ヘッダ 449 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 ヘッダ どこだ? 450 00:31:19,083 --> 00:31:20,583 ヘッダ・ガブラー 451 00:31:21,458 --> 00:31:25,375 ジョージ・テスマンの妻 452 00:31:26,583 --> 00:31:29,375 ええ そのとおりよ 453 00:31:29,541 --> 00:31:31,250 自らを安売りした 454 00:31:31,416 --> 00:31:32,375 何ですって? 455 00:31:32,541 --> 00:31:33,833 よりによって 456 00:31:34,000 --> 00:31:35,833 優しい人よ 457 00:31:36,083 --> 00:31:37,916 あなたと同じ学者 458 00:31:38,083 --> 00:31:40,208 白人で中流階級 459 00:31:40,375 --> 00:31:42,791 稼いでくれる予定 460 00:31:42,958 --> 00:31:44,208 甘いわね 461 00:31:44,375 --> 00:31:49,375 欲しいものは自分で 手に入れる努力をしたら? 462 00:31:49,791 --> 00:31:53,666 本性を知られて 彼に捨てられたら? 463 00:31:53,833 --> 00:31:55,541 心配ない 464 00:31:55,708 --> 00:31:59,666 私が何より大事だから 何でも与えてくれる 465 00:31:59,833 --> 00:32:01,666 このお屋敷も? 466 00:32:01,833 --> 00:32:04,416 ない袖をどう振ったのやら 467 00:32:05,458 --> 00:32:07,041 判事の援助よ 468 00:32:07,958 --> 00:32:12,291 父に私の面倒を見ると 約束してる 469 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 三角関係ね 470 00:32:21,916 --> 00:32:23,125 ヘッダ 471 00:32:30,833 --> 00:32:32,458 私に未練はない? 472 00:32:41,166 --> 00:32:42,583 少しもない 473 00:32:46,166 --> 00:32:49,833 幸せなのね そうでしょ? 474 00:32:50,791 --> 00:32:52,791 出会いは人を変える 475 00:32:57,708 --> 00:32:58,375 見せて 476 00:32:58,541 --> 00:33:00,625 ダメよ ヘッダ 477 00:33:00,791 --> 00:33:01,791 やめて 478 00:33:01,958 --> 00:33:02,875 ヘッダ 479 00:33:03,375 --> 00:33:04,916 ここにいたか 480 00:33:05,083 --> 00:33:08,458 アンペッツォ渓谷は 絶景だった 481 00:33:08,625 --> 00:33:10,208 何て山だっけ? 482 00:33:10,375 --> 00:33:11,125 ドロミテだ 483 00:33:11,208 --> 00:33:13,125 ドロミテ そうだった 484 00:33:13,750 --> 00:33:15,500 きれいだったわ 485 00:33:16,125 --> 00:33:18,583 悪い癖は治ったの? 486 00:33:18,750 --> 00:33:21,791 治ってはいない 我慢してるの 487 00:33:22,250 --> 00:33:23,541 我慢してる? 488 00:33:23,708 --> 00:33:24,791 ずっと? 489 00:33:25,041 --> 00:33:27,041 3ヵ月と3日よ 490 00:33:27,583 --> 00:33:28,708 ウソでしょ? 491 00:33:28,875 --> 00:33:30,666 信じなくてもいい 492 00:33:30,833 --> 00:33:33,250 飲んでて 途中でやめられる? 493 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 最初から飲まない 494 00:33:34,833 --> 00:33:38,666 妹さんの結婚式で 大暴れしたこともあった 495 00:33:38,833 --> 00:33:40,500 だから飲まないの 496 00:33:40,666 --> 00:33:43,791 妹さんは元気? 甥おいっ子には会えた? 497 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 いいかげんにして 498 00:33:45,708 --> 00:33:46,791 怒った? 499 00:33:46,958 --> 00:33:51,625 散々 使われたあなたに 打ち明けるなんて 500 00:33:52,083 --> 00:33:53,833 私に使われた? 501 00:33:54,000 --> 00:33:58,166 頭のいい女の 暇つぶしに使われたのよ 502 00:33:59,708 --> 00:34:01,041 どこに行くの? 503 00:34:02,166 --> 00:34:05,458 シアの所よ 生け垣には うんざり 504 00:34:06,375 --> 00:34:09,916 あなたの不真面目な人生に 巻き込まないで 505 00:34:10,458 --> 00:34:11,125 不真面目? 506 00:34:11,291 --> 00:34:12,750 不真面目で臆病 507 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 ゴキブリのように はい回り 男にたかってる 508 00:34:17,125 --> 00:34:18,291 偉そうに 509 00:34:19,125 --> 00:34:22,875 働くのよ 執筆とか できることをするの 510 00:34:23,208 --> 00:34:25,166 私は17歳で家を出た 511 00:34:25,333 --> 00:34:29,041 レズビアンの本を 母親に見られたから? 512 00:34:30,208 --> 00:34:31,416 分かってない 513 00:34:32,208 --> 00:34:33,333 分かってる 514 00:34:33,875 --> 00:34:35,833 自分を探求した 515 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 極秘でよね? 516 00:34:40,041 --> 00:34:43,208 自分の評判を 傷つけないように 517 00:34:43,375 --> 00:34:44,666 もちろん 518 00:34:44,833 --> 00:34:47,375 ヘッダ あなたには 才能がある 519 00:34:47,541 --> 00:34:49,583 私にだって できた 520 00:34:49,750 --> 00:34:50,916 何をしろと? 521 00:34:52,458 --> 00:34:53,833 教授になる? 522 00:34:54,375 --> 00:34:58,375 大学で教えてる女性が 何人いるの? 523 00:34:59,458 --> 00:35:00,375 2人よ 524 00:35:01,041 --> 00:35:03,541 しかも白人でしょ? 525 00:35:05,041 --> 00:35:06,125 もういい 526 00:35:06,500 --> 00:35:08,375 私を恨んでるのね 527 00:35:11,833 --> 00:35:14,166 かつては恨んだ 528 00:35:14,666 --> 00:35:17,541 でも もう昔のことよ 529 00:35:19,250 --> 00:35:20,375 シアのおかげ? 530 00:35:22,291 --> 00:35:23,708 中にいるんでしょ? 531 00:35:24,125 --> 00:35:26,291 彼女のバッグがあった 532 00:35:26,458 --> 00:35:29,333 ゴキブリは頭なしで 1週間 生きる 533 00:35:31,500 --> 00:35:32,541 何の話? 534 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 2階にいる 535 00:35:36,958 --> 00:35:38,250 ヘッダ... 536 00:35:46,916 --> 00:35:49,875 あなたとシア お似合いよ 537 00:35:50,041 --> 00:35:54,166 彼女は自分がバカだと 思い込まされてきた 538 00:35:54,333 --> 00:35:59,000 夫を捨てるほどの信念は 確かに見上げたものね 539 00:35:59,750 --> 00:36:02,208 そうよ 勇敢なの 540 00:36:04,166 --> 00:36:06,875 やめて 嫉妬しちゃう 541 00:36:10,875 --> 00:36:11,916 何よ 542 00:36:20,166 --> 00:36:21,541 今も銃を? 543 00:36:22,666 --> 00:36:23,666 好きよ 544 00:36:26,208 --> 00:36:28,166 あの時 撃たなかった 545 00:36:29,375 --> 00:36:30,125 あの時? 546 00:36:30,333 --> 00:36:31,666 別れた時 547 00:36:35,458 --> 00:36:37,583 あなたが望んでたから 548 00:36:38,875 --> 00:36:40,000 やっぱり 549 00:36:41,208 --> 00:36:42,500 何が? 550 00:36:42,666 --> 00:36:44,291 臆病者ね 551 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 もっと卑屈なマネもしてきた 552 00:37:04,416 --> 00:37:05,750 今なら撃てる? 553 00:37:12,708 --> 00:37:14,000 無理よね 554 00:37:15,416 --> 00:37:16,541 シアはどこ? 555 00:37:18,375 --> 00:37:19,916 2番目の扉よ 556 00:37:29,666 --> 00:37:30,916 どこにいたの? 557 00:37:31,291 --> 00:37:34,333 家に寄ったら出てったって 558 00:37:34,500 --> 00:37:35,833 限界だった 559 00:38:09,583 --> 00:38:14,083 第2幕 560 00:38:19,625 --> 00:38:21,541 邪魔するなって顔だ 561 00:38:22,208 --> 00:38:24,416 そんなことない 来て 562 00:38:26,166 --> 00:38:27,125 ただ... 563 00:38:29,125 --> 00:38:31,833 考えてたの みんな帰ったら― 564 00:38:32,000 --> 00:38:35,166 屋敷が 広く感じるだろうなって 565 00:38:35,583 --> 00:38:37,875 みんな楽しんでる? 566 00:38:42,750 --> 00:38:46,416 テスマンを 政治家にできないかしら 567 00:38:47,041 --> 00:38:50,916 彼の性には合わないだろう 向いてない 568 00:38:51,083 --> 00:38:54,625 その気になるよう仕向けるの 569 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 さらし者だ 570 00:38:56,166 --> 00:38:57,333 それでもよ 571 00:38:59,833 --> 00:39:03,833 大臣とかになれる可能性は ゼロなの? 572 00:39:04,000 --> 00:39:05,541 ジョージが大臣? 573 00:39:05,708 --> 00:39:09,166 そのためには 莫大ばくだいな資金が必要だ 574 00:39:09,333 --> 00:39:10,583 またお金? 575 00:39:10,750 --> 00:39:12,208 どうしたんだ? 576 00:39:14,041 --> 00:39:18,041 大学教授の件は望みなし? 577 00:39:18,833 --> 00:39:20,708 正直 厳しい 578 00:39:21,583 --> 00:39:25,458 ラヴボルグの復活劇には 俺も驚いた 579 00:39:25,625 --> 00:39:28,000 堂々としたものだ 580 00:39:28,166 --> 00:39:31,875 昨今は女であるというだけで 有利だしね 581 00:39:32,958 --> 00:39:35,583 君は自分の心配をしろ 582 00:39:36,958 --> 00:39:40,125 果たすべき責任があるだろ 583 00:39:41,041 --> 00:39:42,250 女として 584 00:39:42,916 --> 00:39:46,250 それだけはあり得ない 585 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 なぜだ? 586 00:39:49,833 --> 00:39:53,125 私が母親になんて なれっこない 587 00:39:53,291 --> 00:39:55,166 まあ 妥当な選択だ 588 00:39:56,041 --> 00:39:58,916 君のような人には それがいい 589 00:39:59,375 --> 00:40:01,208 今 やれることはない 590 00:40:01,375 --> 00:40:05,000 立場をわきまえ トラブルは起こすな 591 00:40:24,416 --> 00:40:28,166 グリーンウッド教授の グラスを空からにしないで 592 00:40:28,333 --> 00:40:29,583 分かりました 593 00:40:42,333 --> 00:40:43,375 お飲み物は? 594 00:40:43,791 --> 00:40:45,166 マンハッタンを 595 00:40:54,500 --> 00:40:55,541 失礼 596 00:40:59,541 --> 00:41:03,041 うわさはよく聞きます テスマン夫人 597 00:41:03,666 --> 00:41:07,208 友達になろうというのに 他人行儀ね 598 00:41:08,458 --> 00:41:09,833 では友達に? 599 00:41:12,125 --> 00:41:14,958 それで私のうわさって? 600 00:41:15,541 --> 00:41:17,958 炎のような女だったと 601 00:41:19,916 --> 00:41:20,791 詩人なのね 602 00:41:23,166 --> 00:41:23,916 バレた? 603 00:41:24,083 --> 00:41:25,250 見え見えよ 604 00:41:26,916 --> 00:41:28,583 他に僕をどう思う? 605 00:41:30,500 --> 00:41:35,250 あなたがシラフじゃ 本音で話せない 606 00:41:38,625 --> 00:41:40,000 それもそうだ 607 00:41:42,500 --> 00:41:43,875 そういう場合は... 608 00:41:45,750 --> 00:41:47,625 この方にマティーニを 609 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 グリーンウッド夫人にも 610 00:41:52,875 --> 00:41:54,333 後悔しない? 611 00:41:55,291 --> 00:41:57,041 もう妻じゃない 612 00:41:57,750 --> 00:41:59,625 1人の女よ 613 00:42:02,166 --> 00:42:06,458 2人の本が出版されれば 誰も口出しできない 614 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 そう甘くない 615 00:42:09,333 --> 00:42:10,916 それでもいい 616 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 大丈夫よ 617 00:42:17,916 --> 00:42:20,916 みんな酔ってて 誰も覚えてない 618 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 麗しい光景ね 619 00:42:29,000 --> 00:42:33,250 ドレスはきれいにして 明日 送り返す 620 00:42:33,416 --> 00:42:34,333 泊まらないの? 621 00:42:34,500 --> 00:42:36,041 誘惑を遠ざけたい 622 00:42:36,208 --> 00:42:38,833 あなたなら 打ち勝てるでしょ? 623 00:42:40,416 --> 00:42:41,041 帰るわ 624 00:42:41,208 --> 00:42:45,583 残念ね 教授が 話したいと言ってたのに 625 00:42:45,750 --> 00:42:47,041 新作についてね 626 00:42:47,208 --> 00:42:48,416 私と話を? 627 00:42:48,583 --> 00:42:50,416 彼が酔ってるうちがいい 628 00:42:55,291 --> 00:42:58,041 ヘッダ 下りてきてくれ 629 00:42:59,000 --> 00:42:59,958 待って 630 00:43:00,291 --> 00:43:00,958 ダメだ 631 00:43:05,833 --> 00:43:06,791 分かった 632 00:43:12,333 --> 00:43:16,083 何をしてた? 教授と話してないのか? 633 00:43:17,041 --> 00:43:21,333 共感性を一種の疾患と 定義してる 634 00:43:21,500 --> 00:43:23,375 興味深いお話だ 635 00:43:23,541 --> 00:43:26,833 実は私も 同じ結論に達していて... 636 00:43:42,833 --> 00:43:43,500 いかがで? 637 00:43:43,666 --> 00:43:44,500 結構よ 638 00:43:54,000 --> 00:43:55,458 何がおかしいの? 639 00:43:57,125 --> 00:44:00,041 ヘッダが 何かたくらんでるって顔よ 640 00:44:03,125 --> 00:44:06,625 心配ない 破滅への道には近づかない 641 00:44:08,708 --> 00:44:09,916 失礼 642 00:44:14,625 --> 00:44:16,416 話しかけないの? 643 00:44:16,916 --> 00:44:18,208 あれが終わったら 644 00:44:18,375 --> 00:44:20,541 教授 スコッチはお好き? 645 00:44:20,708 --> 00:44:22,625 もちろん 大好きだ 646 00:44:22,791 --> 00:44:23,916 では もう1杯 647 00:44:24,083 --> 00:44:25,416 話してきて 648 00:44:26,208 --> 00:44:28,666 本を見せに来たんでしょ? 649 00:44:28,833 --> 00:44:29,750 君もどうかな? 650 00:44:29,916 --> 00:44:33,291 私がお供します ヘッダも後から 651 00:44:34,875 --> 00:44:37,250 あなたは生まれ変わった 652 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 怖がらないで 653 00:44:39,041 --> 00:44:40,041 怖くない 654 00:44:41,583 --> 00:44:42,250 行くわよ 655 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 いい子にしてるのよ 656 00:44:58,208 --> 00:44:58,833 やあ 657 00:44:59,000 --> 00:44:59,791 どうも 658 00:45:19,750 --> 00:45:20,500 お飲み物は? 659 00:45:20,666 --> 00:45:21,708 結構よ 660 00:45:43,750 --> 00:45:45,000 何かする気? 661 00:45:46,041 --> 00:45:47,583 別に何も 662 00:45:48,708 --> 00:45:51,583 トラブルが起きる前に 帰るべき? 663 00:45:51,750 --> 00:45:53,291 バカ言わないで 664 00:45:53,458 --> 00:45:55,750 逃げるなら トラブルが起きて― 665 00:45:55,916 --> 00:45:58,000 警察が来るまでの間よ 666 00:46:02,750 --> 00:46:04,208 怖い女ね 667 00:46:09,875 --> 00:46:11,333 動くのね 668 00:46:14,416 --> 00:46:17,541 ご興味を持ってもらえます? 669 00:46:17,708 --> 00:46:19,166 テスマン夫人 670 00:46:19,583 --> 00:46:22,333 さまざまな人がいて いい会だ 671 00:46:22,500 --> 00:46:24,541 楽しい場にしたくて 672 00:46:24,708 --> 00:46:28,708 青銅器時代の話ばかりじゃ 退屈でしょ? 673 00:46:29,333 --> 00:46:32,458 君の本だが 早く読みたいものだ 674 00:46:33,958 --> 00:46:38,833 書評を載せていただけるなら 見本をお渡しします 675 00:46:39,125 --> 00:46:41,791 誌面を調整しよう 676 00:46:42,666 --> 00:46:44,666 そろそろ おいとましよう 677 00:46:44,833 --> 00:46:46,625 妻を見かけたかな? 678 00:46:46,791 --> 00:46:48,625 迷路にいらっしゃるかと 679 00:46:50,000 --> 00:46:51,500 では失礼しよう 680 00:46:52,500 --> 00:46:53,375 ラヴボルグ博士 681 00:46:53,541 --> 00:46:54,291 教授 682 00:46:54,458 --> 00:46:55,333 また会おう 683 00:46:55,500 --> 00:46:56,625 光栄です 684 00:46:58,500 --> 00:47:00,250 やあ ローランド 685 00:47:00,416 --> 00:47:01,041 レジナルド 686 00:47:01,208 --> 00:47:02,125 会えて よかった 687 00:47:02,291 --> 00:47:04,625 教授 恐縮ですが その... 688 00:47:06,375 --> 00:47:07,458 聞いた? 689 00:47:07,625 --> 00:47:09,416 本当に本が出るのね 690 00:47:09,583 --> 00:47:10,916 言ったでしょ? 691 00:47:11,791 --> 00:47:13,666 何か飲んだら? 692 00:47:14,166 --> 00:47:15,083 遠慮する 693 00:47:15,250 --> 00:47:17,041 アイリーン 1杯だけ 694 00:47:17,208 --> 00:47:18,166 飲まない 695 00:47:18,333 --> 00:47:21,166 1杯も? 減らしてるだけかと 696 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 さっき言った 697 00:47:22,666 --> 00:47:23,708 飲まなきゃダメ 698 00:47:23,875 --> 00:47:25,208 勝手に言ってて 699 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 どうしても? 700 00:47:29,541 --> 00:47:30,791 どうしてもよ 701 00:47:31,458 --> 00:47:32,666 飲みなさいよ 702 00:47:32,916 --> 00:47:34,791 禁酒なんてバカげてる 703 00:47:34,958 --> 00:47:35,500 そう? 704 00:47:35,666 --> 00:47:37,500 シアは構わない 705 00:47:37,666 --> 00:47:39,291 でもあなたは― 706 00:47:39,458 --> 00:47:43,166 大学で執筆したり 講義したりするのよ 707 00:47:43,333 --> 00:47:46,541 男と飲まなきゃ認められない 708 00:47:46,708 --> 00:47:47,416 やめて 709 00:47:47,750 --> 00:47:52,083 “ジュースを”と言った時の 教授の顔を見た? 710 00:47:52,250 --> 00:47:52,833 どんな顔? 711 00:47:53,000 --> 00:47:54,625 軽蔑してた 712 00:47:55,958 --> 00:47:57,083 慣れっこよ 713 00:47:57,250 --> 00:48:00,250 軽蔑されたのは 酒癖でなく― 714 00:48:01,083 --> 00:48:02,500 あなた自身よ 715 00:48:04,916 --> 00:48:06,458 勝手に言ってて 716 00:48:07,041 --> 00:48:08,375 気高いのね 717 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 さっきは“心配なの”と 718 00:48:14,041 --> 00:48:14,750 心配? 719 00:48:16,250 --> 00:48:19,958 あなたのことで こんなふうに震えてた 720 00:48:21,583 --> 00:48:22,958 私のことで? 721 00:48:23,125 --> 00:48:27,500 落ち着いて シアは テスマンに頼んだだけよ 722 00:48:27,666 --> 00:48:28,416 何を? 723 00:48:28,583 --> 00:48:29,583 あなたの面倒 724 00:48:29,750 --> 00:48:30,416 やめて 725 00:48:30,583 --> 00:48:31,291 子守を? 726 00:48:31,416 --> 00:48:32,166 そうね 727 00:48:32,333 --> 00:48:33,083 違う 728 00:48:33,250 --> 00:48:34,458 何のつもり? 729 00:48:34,625 --> 00:48:35,333 何が? 730 00:48:35,541 --> 00:48:40,250 よくも私の仕事に 土足で踏み込んでくれたわね 731 00:48:40,833 --> 00:48:42,000 私の立場を... 732 00:48:44,291 --> 00:48:47,708 これだけ人がいると うわさは広まる 733 00:48:51,041 --> 00:48:52,916 弱虫にもなるわね 734 00:48:58,041 --> 00:48:59,000 乾杯 735 00:49:10,500 --> 00:49:11,458 アイリーン 736 00:49:14,000 --> 00:49:17,375 同僚の多い場では ラヴボルグ博士と呼んで 737 00:49:17,541 --> 00:49:19,375 ご主人と話してくる 738 00:49:19,541 --> 00:49:20,916 テスマン夫人 739 00:49:25,166 --> 00:49:26,583 なぜ こんなことを? 740 00:49:26,750 --> 00:49:29,083 彼女の本性を知る いい機会よ 741 00:49:29,458 --> 00:49:30,791 勝手なことを 742 00:49:30,958 --> 00:49:33,791 自制できるか見ものね 743 00:49:35,000 --> 00:49:38,750 アイリーンが暴れるよう 仕向けたのね 744 00:49:39,500 --> 00:49:40,750 私はバカじゃない 745 00:49:40,916 --> 00:49:42,208 分かってる 746 00:49:42,625 --> 00:49:45,666 あなたは賢い そうでしょ? 747 00:49:45,833 --> 00:49:47,375 そして勇敢よ 748 00:49:49,333 --> 00:49:52,375 今日こそ 燃やしてあげようか? 749 00:49:54,250 --> 00:49:55,000 放して 750 00:49:55,166 --> 00:49:57,291 邪魔する覚悟はある? 751 00:50:22,000 --> 00:50:23,833 泳ぎに行かない? 752 00:50:24,291 --> 00:50:24,958 いいわね 753 00:50:25,125 --> 00:50:26,375 みんなで行く? 754 00:50:27,083 --> 00:50:30,000 皆さん 泳ぎに行くわよ 755 00:50:30,083 --> 00:50:30,625 いいね 756 00:50:30,791 --> 00:50:31,625 行くわよ 757 00:50:31,791 --> 00:50:33,000 水着がない 758 00:50:33,166 --> 00:50:34,375 必要ない 759 00:50:36,791 --> 00:50:38,875 ラヴボルグ博士 話しても? 760 00:50:39,208 --> 00:50:39,916 泳ぎましょう 761 00:50:40,083 --> 00:50:40,958 今はいい 762 00:50:41,125 --> 00:50:43,083 何を怖がってるの? 763 00:50:43,250 --> 00:50:45,750 大丈夫よ 行きましょう 764 00:50:46,375 --> 00:50:47,666 ちょっとだけ 765 00:50:56,541 --> 00:50:57,041 アイリーン 766 00:50:57,208 --> 00:50:57,916 シア 来て 767 00:50:58,083 --> 00:50:59,166 ありがとう 768 00:50:59,333 --> 00:51:00,666 泳ぎましょう 769 00:51:01,583 --> 00:51:03,875 私は火に当たっとく 770 00:51:04,041 --> 00:51:06,041 意地っ張りね 771 00:51:06,375 --> 00:51:07,500 シラけるわ 772 00:51:07,708 --> 00:51:09,875 寒いのよ 仕方ない 773 00:51:10,208 --> 00:51:13,375 ジェーン 池まで連れてきて 774 00:51:13,833 --> 00:51:15,583 泳ぎましょう 775 00:51:16,000 --> 00:51:16,833 嫌よ 776 00:51:17,000 --> 00:51:17,583 ほら 777 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 シア 778 00:51:19,291 --> 00:51:20,083 勇気を出して 779 00:51:20,250 --> 00:51:24,583 シア! シア! シア! シア! 780 00:51:27,875 --> 00:51:30,833 嫌よ! やめて! 781 00:51:32,208 --> 00:51:33,333 アイリーン 782 00:51:34,041 --> 00:51:36,125 アイリーン 助けて 783 00:51:36,833 --> 00:51:38,666 何が面白いのよ! 784 00:51:39,208 --> 00:51:40,416 アイリーン 785 00:51:40,750 --> 00:51:41,583 やめて! 786 00:51:43,833 --> 00:51:44,875 落ちた 787 00:51:45,041 --> 00:51:46,291 あら 大変 788 00:51:46,458 --> 00:51:47,625 最低よ 789 00:51:51,208 --> 00:51:53,458 ハシャぎすぎじゃないか? 790 00:51:54,375 --> 00:51:57,041 ある種の自由は 権威と共にある 791 00:51:58,041 --> 00:51:59,208 楽しめよ 792 00:52:03,541 --> 00:52:04,708 シア 待って 793 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 お願いだから 794 00:52:06,875 --> 00:52:08,750 ただのおふざけよ 795 00:52:09,041 --> 00:52:10,750 放っときましょう 796 00:52:12,083 --> 00:52:14,916 明日の朝が思いやられる 797 00:52:15,458 --> 00:52:16,416 見物に行く 798 00:52:17,291 --> 00:52:20,083 ダメだと言って やめる? 799 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 やめない 800 00:52:24,333 --> 00:52:26,625 そうじゃなきゃ面白くない 801 00:52:37,791 --> 00:52:38,833 失礼 802 00:52:39,958 --> 00:52:41,291 邪魔したね 803 00:52:45,375 --> 00:52:46,500 タビサか? 804 00:52:47,125 --> 00:52:47,958 マズい 805 00:52:48,166 --> 00:52:49,500 タビサ... 806 00:52:50,500 --> 00:52:51,250 殺してやる 807 00:52:51,416 --> 00:52:51,958 やめて 808 00:52:52,125 --> 00:52:54,333 今の男は誰だ? 809 00:53:35,250 --> 00:53:36,000 レジナルド! 810 00:53:36,166 --> 00:53:39,666 あの男 どこのどいつだ 殺してやる 811 00:53:39,833 --> 00:53:41,000 何でもないの 812 00:53:41,166 --> 00:53:42,125 開けてくれ 813 00:53:42,291 --> 00:53:44,166 開けろよ クソッ 814 00:53:46,000 --> 00:53:47,833 あれってデイビッド? 815 00:53:48,000 --> 00:53:49,166 何してるの? 816 00:53:49,333 --> 00:53:50,625 レジナルド! 817 00:53:50,791 --> 00:53:51,500 何者だ? 818 00:53:51,625 --> 00:53:53,625 今度は誰に手を出したの? 819 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 行きましょう 820 00:53:59,250 --> 00:54:00,375 急げ 821 00:54:01,916 --> 00:54:04,333 こんな面白いこと 見逃せない 822 00:54:12,750 --> 00:54:13,958 失礼 823 00:54:18,333 --> 00:54:20,500 俺の酒 あるかい? 824 00:54:21,708 --> 00:54:25,125 悪いが中で頼んでくれ 825 00:54:25,291 --> 00:54:26,125 踊らない? 826 00:54:26,708 --> 00:54:27,875 まったく 827 00:54:34,125 --> 00:54:35,375 踊りません? 828 00:54:37,291 --> 00:54:38,375 音楽を 829 00:54:38,541 --> 00:54:39,583 いい? 830 00:54:51,125 --> 00:54:52,375 名乗り出ろ 831 00:54:54,958 --> 00:54:57,125 妻と寝たヤツは撃ち殺す 832 00:54:57,291 --> 00:54:59,333 何発あっても足りないわ 833 00:55:05,541 --> 00:55:06,750 その銃の種類は? 834 00:55:06,916 --> 00:55:08,500 知って どうする? 835 00:55:08,791 --> 00:55:12,000 撃つ人を表すと 父が言っていました 836 00:55:12,833 --> 00:55:15,041 ウェブリーかしら 837 00:55:16,416 --> 00:55:17,875 私も撃つわ 838 00:55:18,166 --> 00:55:19,125 いいでしょ? 839 00:55:19,875 --> 00:55:20,458 でも... 840 00:55:22,125 --> 00:55:24,583 今 銃を下ろせば なかったことに 841 00:55:24,791 --> 00:55:25,791 そうよね 判事? 842 00:55:29,666 --> 00:55:32,041 まだ犯罪者ではない 843 00:55:44,291 --> 00:55:45,250 お前か 844 00:55:58,583 --> 00:56:00,208 なんて人たちなの 845 00:56:01,208 --> 00:56:05,791 工事が終わったばかりなのに もう壊す気? 846 00:56:05,958 --> 00:56:07,708 いいお屋敷なのに 847 00:56:08,375 --> 00:56:09,708 あんたの所より? 848 00:56:09,875 --> 00:56:12,458 うちはもう少し余裕が 849 00:56:12,625 --> 00:56:15,000 どこも ここよりは 余裕がある 850 00:56:15,166 --> 00:56:17,916 この屋敷は銀行が回収する 851 00:56:18,333 --> 00:56:19,958 今日を最後に― 852 00:56:20,125 --> 00:56:22,791 屋敷の半分は観光施設になる 853 00:56:22,958 --> 00:56:25,208 個人宅が観光施設に? 854 00:56:25,375 --> 00:56:29,125 一般公開が 契約に含まれてるらしい 855 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 補助金で改装して― 856 00:56:31,458 --> 00:56:34,500 公開したところで 収入は知れてる 857 00:56:34,666 --> 00:56:36,958 庶民には大金でもね 858 00:56:37,416 --> 00:56:40,500 あの夫婦が来る前は 廃墟だった 859 00:56:40,916 --> 00:56:43,416 何だか知らないけど― 860 00:56:43,791 --> 00:56:46,125 夫人がここを 気に入ったらしい 861 00:56:46,291 --> 00:56:50,541 使用人が足りなくて あの子たちは夜だけ来てる 862 00:56:50,708 --> 00:56:53,333 私の以前の働き先は― 863 00:56:53,500 --> 00:56:57,708 ご主人の叔母なんだけど 甥に甘いのよ 864 00:56:57,875 --> 00:57:01,750 うちの子もあの主人と同じで 本の虫で― 865 00:57:01,916 --> 00:57:04,583 教師をやってるよ 866 00:57:04,750 --> 00:57:10,125 テスマンは欲をかきすぎて 挙げ句に結婚した 867 00:57:10,291 --> 00:57:11,875 世話ないね 868 00:57:26,916 --> 00:57:28,875 ここにいたのね 869 00:57:30,583 --> 00:57:32,416 ヘッダ・ガブラー 870 00:57:35,916 --> 00:57:38,250 派手にやったわね 871 00:57:43,125 --> 00:57:44,541 満足した? 872 00:58:05,458 --> 00:58:06,625 何よ 873 00:58:09,625 --> 00:58:11,250 顔を見せて 874 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 アイリーン 875 00:58:27,916 --> 00:58:30,458 なぜ私に飲ませたの? 876 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 話したくて 877 00:58:34,583 --> 00:58:36,291 話くらいできる 878 00:58:36,458 --> 00:58:37,750 本心でよ 879 00:58:37,916 --> 00:58:39,875 私は変わった 880 00:58:40,041 --> 00:58:41,166 人は変わらない 881 00:58:41,333 --> 00:58:42,583 そのようね 882 00:58:45,458 --> 00:58:47,000 もし あの時― 883 00:58:49,250 --> 00:58:52,625 あなたに ついていってたら... 884 00:58:52,791 --> 00:58:54,375 あり得ない話ね 885 00:58:55,500 --> 00:58:57,375 どうせ臆病者よ 886 00:58:58,791 --> 00:58:59,708 そうね 887 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 でも もし... 888 00:59:03,291 --> 00:59:06,916 私もあなたを忘れようとした 889 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 ついていったら― 890 00:59:09,458 --> 00:59:11,416 未来は違ったはず 891 00:59:11,916 --> 00:59:14,583 あなたのパートナーになれた 892 00:59:14,708 --> 00:59:15,375 やめて 893 00:59:15,541 --> 00:59:19,833 あなたが言ったように 2人で何かを作れてたら... 894 00:59:21,041 --> 00:59:22,083 幸せ? 895 00:59:26,500 --> 00:59:27,416 ええ 896 00:59:31,583 --> 00:59:36,583 私は幸せになんか なれないと思ってた 897 00:59:39,375 --> 00:59:41,791 惨めな姿がお似合いだと 898 00:59:43,958 --> 00:59:48,458 ろくでもない人生を 送るんだって 899 00:59:54,625 --> 00:59:57,666 でも そんなことはないと 分かった 900 01:00:02,041 --> 01:00:05,625 私についてきても 幸せになれなかった 901 01:00:05,791 --> 01:00:06,916 なれたわ 902 01:00:08,666 --> 01:00:11,708 今は幸せじゃないもの 903 01:00:11,875 --> 01:00:12,916 すべてを持ってる 904 01:00:13,083 --> 01:00:14,541 何も持ってない 905 01:00:16,625 --> 01:00:19,416 何も感じていないだけ 906 01:00:22,333 --> 01:00:23,375 愛してる 907 01:00:29,291 --> 01:00:33,083 あなたといたら 自殺してたか― 908 01:00:33,666 --> 01:00:35,916 あなたに殺されてた 909 01:00:36,250 --> 01:00:37,833 私を愛してた? 910 01:00:44,000 --> 01:00:45,791 今日 はっきり分かった 911 01:00:51,208 --> 01:00:52,083 何が? 912 01:00:56,291 --> 01:00:57,416 愛してなかった 913 01:01:01,791 --> 01:01:03,625 シアはすべてを捨てて― 914 01:01:06,666 --> 01:01:09,000 私を立ち直らせてくれた 915 01:01:10,833 --> 01:01:13,041 勇気を持たせてくれた 916 01:01:13,958 --> 01:01:15,500 彼女を愛してる 917 01:01:18,791 --> 01:01:21,375 彼女にすべてを捧げる 918 01:01:22,958 --> 01:01:25,125 失いたくないのね 919 01:01:31,458 --> 01:01:32,375 怒らないで 920 01:01:32,541 --> 01:01:34,833 怒ってない 行けば? 921 01:01:35,083 --> 01:01:36,041 でもね... 922 01:01:36,375 --> 01:01:38,250 まだ言い足りないの? 923 01:01:38,416 --> 01:01:41,666 やりかけたことが あるでしょ? 924 01:01:42,333 --> 01:01:44,708 仕事仲間と話してきなさい 925 01:01:45,083 --> 01:01:47,500 女の子と遊んだら 次は男の子よ 926 01:01:47,666 --> 01:01:48,708 飲みすぎてる 927 01:01:48,875 --> 01:01:50,416 大丈夫よ 928 01:01:52,250 --> 01:01:53,875 さあ 立って 929 01:02:05,125 --> 01:02:06,291 これでいい 930 01:02:22,333 --> 01:02:24,625 完璧よ 行って 931 01:02:27,291 --> 01:02:29,083 本当に怒ってない? 932 01:03:13,958 --> 01:03:18,458 第3幕 933 01:03:33,458 --> 01:03:35,458 アイリーン 934 01:03:42,166 --> 01:03:43,833 皆さん 飲み物は? 935 01:03:45,791 --> 01:03:47,333 オールドファッションドを 936 01:03:47,583 --> 01:03:48,833 私にも 937 01:03:49,000 --> 01:03:51,083 ジン・マティーニを3杯ね 938 01:04:03,875 --> 01:04:05,541 どんな関係だ? 939 01:04:05,708 --> 01:04:06,625 誰と? 940 01:04:06,791 --> 01:04:07,750 シアだ 941 01:04:09,541 --> 01:04:11,333 一緒に本を書いた 942 01:04:13,583 --> 01:04:14,625 それだけ? 943 01:04:16,583 --> 01:04:17,625 いいえ 944 01:04:18,166 --> 01:04:19,458 君のミューズか? 945 01:04:21,166 --> 01:04:22,583 ミューズですって? 946 01:04:23,625 --> 01:04:25,791 男性らしい表現ね 947 01:04:26,416 --> 01:04:28,000 アイデアを盗んでも― 948 01:04:28,166 --> 01:04:32,625 文句も言わず 抱けそうな女のことよね? 949 01:04:33,583 --> 01:04:35,291 あるいは抱いてるか 950 01:04:36,541 --> 01:04:37,833 辞書の定義か? 951 01:04:38,000 --> 01:04:39,125 ご名答 952 01:04:39,291 --> 01:04:40,500 君の本に書いた? 953 01:04:40,666 --> 01:04:41,666 他には何を? 954 01:04:41,958 --> 01:04:43,708 どうやって書いた? 955 01:04:43,875 --> 01:04:45,000 そうね 956 01:04:45,583 --> 01:04:48,166 私があの本を書いたのは― 957 01:04:49,583 --> 01:04:54,375 バーで出会った男と話して 学びを得たからよ 958 01:04:54,875 --> 01:04:57,833 友人のダイアナと 出かけた時にね 959 01:04:58,000 --> 01:05:00,750 店も閉まる時間だったけど 960 01:05:00,916 --> 01:05:03,125 もう1杯ってね 961 01:05:03,791 --> 01:05:06,791 彼女は面白いことが 好きだから― 962 01:05:06,958 --> 01:05:08,333 シシーズに行った 963 01:05:08,500 --> 01:05:09,750 不良の巣窟だ 964 01:05:09,916 --> 01:05:12,166 真面目ぶらないで 965 01:05:12,875 --> 01:05:16,583 バーに入ると 私はタバコに火をつけ― 966 01:05:16,750 --> 01:05:18,250 ダイアナはウイスキーを 967 01:05:18,333 --> 01:05:20,375 そしてバーテンダーと話した 968 01:05:20,625 --> 01:05:22,166 2人いたけど― 969 01:05:22,333 --> 01:05:24,000 両方 背が高かった 970 01:05:24,166 --> 01:05:28,250 でも気が弱そうで ある種の人間に見えた 971 01:05:28,416 --> 01:05:29,958 どんな人間に? 972 01:05:31,333 --> 01:05:34,125 金持ちの男が 外で作った子供よ 973 01:05:36,458 --> 01:05:38,291 いい雰囲気だったけど― 974 01:05:38,791 --> 01:05:41,291 もちろん私とは何も起きない 975 01:05:41,458 --> 01:05:44,875 しばらくして テーブル席に移った 976 01:05:45,041 --> 01:05:46,833 早く本題に入れよ 977 01:05:48,583 --> 01:05:49,958 それから― 978 01:05:51,791 --> 01:05:53,708 テーブル席に移ると 979 01:05:56,125 --> 01:06:01,333 ダイアナのさえない夫への グチが始まった 980 01:06:01,458 --> 01:06:05,291 男のために生きるのを 捨てた女にしては― 981 01:06:05,458 --> 01:06:08,875 最大限 耳を傾けてあげたわ 982 01:06:09,916 --> 01:06:14,750 すると気の弱そうな バーテンダーが来て― 983 01:06:15,291 --> 01:06:17,958 私の隣に座って 言ったの 984 01:06:18,625 --> 01:06:21,833 “君はすごくきれいだ” 985 01:06:22,291 --> 01:06:24,083 “足の匂いを嗅いでも?” 986 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 君は何て? 987 01:06:27,125 --> 01:06:30,416 “何のために?”って返した 988 01:06:31,958 --> 01:06:33,250 すると彼は― 989 01:06:34,083 --> 01:06:37,250 “僕の嗜好しこうだ 恥ずかしがらないで” 990 01:06:37,958 --> 01:06:38,625 嗜好? 991 01:06:38,791 --> 01:06:40,083 嗅がせたのか? 992 01:06:45,208 --> 01:06:47,833 そんなわけない この変態 993 01:06:49,416 --> 01:06:53,833 性的な関係は 双方の嗜好が合わなくちゃ 994 01:06:55,333 --> 01:06:56,791 嗜好は性的なのか? 995 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 そこが論点になる 996 01:06:58,625 --> 01:07:02,500 人は皆 自分の好きな 嗜好がある 997 01:07:03,125 --> 01:07:06,333 珍しい嗜好や新しい嗜好が 998 01:07:07,166 --> 01:07:10,958 昔は嗜好と呼ばれたものが 今は普通なら― 999 01:07:12,125 --> 01:07:17,666 今 嗜好と呼ばれてるものも 将来 普通になるのかも 1000 01:07:18,541 --> 01:07:22,250 10年後には誰もが 臭い足が好きになると? 1001 01:07:24,333 --> 01:07:26,958 あなた自身はどうなの? 1002 01:07:28,458 --> 01:07:30,750 バレたら困る嗜好をお持ち? 1003 01:07:32,166 --> 01:07:33,791 新しい嗜好って? 1004 01:07:33,958 --> 01:07:35,666 私の本を買って 1005 01:07:36,166 --> 01:07:39,958 それか私の講義を聞きに 大学に来るか 1006 01:07:41,750 --> 01:07:47,125 奥様方には本を1部ずつ 無料で差し上げるわ 1007 01:08:01,416 --> 01:08:05,166 楽しいのが嫌いなの? 惨めな人ね 1008 01:08:08,125 --> 01:08:10,291 帰りたいなら帰れば? 1009 01:08:10,458 --> 01:08:13,041 なぜ召使みたいに 待ってるの? 1010 01:08:14,041 --> 01:08:16,625 やりすぎよ 心配だわ 1011 01:08:16,791 --> 01:08:20,416 心配ばかりしてると 不細工になる 1012 01:08:22,000 --> 01:08:23,416 アイリーンを連れ帰る 1013 01:08:23,583 --> 01:08:26,833 なら行って グラスを取り上げなさい 1014 01:08:31,125 --> 01:08:33,000 守りたいのは彼女? 1015 01:08:34,958 --> 01:08:36,541 それとも本? 1016 01:08:48,166 --> 01:08:50,458 あなたなんか死ねばいい 1017 01:10:02,750 --> 01:10:04,583 まだ決まってないし― 1018 01:10:04,750 --> 01:10:09,625 あなたを受け入れる大学は 他にもたくさんある 1019 01:10:09,791 --> 01:10:12,291 僕はお金が必要なんだ 1020 01:10:12,708 --> 01:10:13,583 結婚してる 1021 01:10:13,750 --> 01:10:15,166 ヘッダ・ガブラーとね 1022 01:10:15,625 --> 01:10:17,458 だからお金が必要なの 1023 01:10:17,833 --> 01:10:19,333 ヘッダ・テスマンだ 1024 01:10:20,541 --> 01:10:21,833 そうだったわね 1025 01:10:24,750 --> 01:10:26,583 ところで彼女はどこ? 1026 01:10:26,916 --> 01:10:29,083 男のそばを離れない人なのに 1027 01:10:29,250 --> 01:10:31,666 彼女のことを知らないんだな 1028 01:10:35,083 --> 01:10:38,250 子供の頃からよく知ってる 1029 01:10:38,416 --> 01:10:41,625 父親と馬に乗って 散歩してたわ 1030 01:10:43,416 --> 01:10:45,333 将軍とヘッダが― 1031 01:10:46,750 --> 01:10:49,375 毎週日曜にうちの前を 1032 01:10:50,125 --> 01:10:52,291 黒い乗馬服に... 1033 01:10:52,458 --> 01:10:53,958 羽根飾りだろ? 1034 01:10:54,125 --> 01:10:55,791 そう 羽根飾り 1035 01:10:58,458 --> 01:10:59,791 私の母親は― 1036 01:11:02,083 --> 01:11:04,000 性悪女だった 1037 01:11:05,750 --> 01:11:07,791 私にこう言った 1038 01:11:09,375 --> 01:11:12,166 “妾めかけの子風情が 気取っちゃって” 1039 01:11:12,375 --> 01:11:14,625 アイリーン 飲みすぎだ 1040 01:11:14,791 --> 01:11:15,750 やめてよ 1041 01:11:16,125 --> 01:11:18,875 まだまだ楽しみましょう 1042 01:11:19,250 --> 01:11:21,083 夜はこれからよ 1043 01:11:21,541 --> 01:11:23,458 のどがカラカラよ 1044 01:11:24,916 --> 01:11:25,875 気をつけろ 1045 01:11:26,041 --> 01:11:27,791 私なら平気よ 1046 01:11:35,583 --> 01:11:37,250 まだ聞きたい? 1047 01:11:37,416 --> 01:11:38,916 君が脱ぐなら 1048 01:11:40,458 --> 01:11:42,291 新作の本の話を 1049 01:11:42,458 --> 01:11:44,125 古いのでもいいぞ 1050 01:11:44,291 --> 01:11:45,666 バカ女め 1051 01:11:47,500 --> 01:11:49,666 もうよせ アイリーン 1052 01:11:49,833 --> 01:11:50,750 落ち着け 1053 01:11:50,916 --> 01:11:51,791 このアバズレめ 1054 01:11:52,500 --> 01:11:55,208 今 何て言ったのよ 1055 01:11:55,541 --> 01:11:58,041 落ち着け 自分をおとしめるな 1056 01:11:58,208 --> 01:11:59,625 それが何よ 1057 01:11:59,833 --> 01:12:03,208 それでも教授の座は いただくわ 1058 01:12:03,375 --> 01:12:08,375 でも あなたはヘッダに 好き放題させるしか能がない 1059 01:12:08,541 --> 01:12:12,125 ヘッダ・テスマンは 僕を愛してる 1060 01:12:13,250 --> 01:12:17,458 ヘッダ・ガブラーが 愛してるのは自分だけ 1061 01:12:17,625 --> 01:12:20,625 ヘッダ・テスマンなんて 存在しない 1062 01:12:32,750 --> 01:12:33,875 目が覚めた? 1063 01:12:38,666 --> 01:12:42,791 どうやって あの女を手なずけたんだ? 1064 01:12:45,125 --> 01:12:46,416 ロープでよ 1065 01:12:48,000 --> 01:12:49,375 あなたは運がいい 1066 01:12:49,958 --> 01:12:53,833 でも彼女は馬と違って 飼い慣らせない 1067 01:12:54,000 --> 01:12:55,083 そうだな 1068 01:12:55,291 --> 01:12:59,291 時々 ムチで言うことを 聞かせたくなる 1069 01:12:59,583 --> 01:13:01,041 彼女も喜ぶわ 1070 01:13:02,416 --> 01:13:03,666 “嗜好”ってヤツよ 1071 01:13:03,833 --> 01:13:06,791 君のくだらない本か 1072 01:13:08,958 --> 01:13:12,083 珍しく口が悪いわね 1073 01:13:18,166 --> 01:13:19,208 読ませてくれ 1074 01:13:24,000 --> 01:13:25,041 いいわよ 1075 01:13:30,875 --> 01:13:32,583 私のカバンは? 1076 01:13:34,958 --> 01:13:36,208 カバンはどこ? 1077 01:13:37,458 --> 01:13:38,833 どこなのよ 1078 01:14:10,791 --> 01:14:13,041 俺は退屈な男か? 1079 01:14:13,250 --> 01:14:14,416 アイリーン 1080 01:14:14,583 --> 01:14:17,208 いきなり どうした? 1081 01:14:18,041 --> 01:14:19,125 どこなの? 1082 01:14:19,791 --> 01:14:20,333 何が? 1083 01:14:20,500 --> 01:14:22,041 もう読んだでしょ? 1084 01:14:22,500 --> 01:14:23,333 何の話か... 1085 01:14:23,500 --> 01:14:25,416 本よ! このバカ男! 1086 01:14:25,583 --> 01:14:26,458 どこなの? 1087 01:14:26,625 --> 01:14:30,166 アイリーン どうしたの? 彼は友達でしょ 1088 01:14:30,375 --> 01:14:31,875 触るんじゃねえ 1089 01:14:32,541 --> 01:14:34,000 何してんのよ! 1090 01:14:34,166 --> 01:14:35,875 やめろって 1091 01:14:36,041 --> 01:14:38,750 アイリーン やめないか 1092 01:14:39,541 --> 01:14:40,708 よすんだ 1093 01:14:40,875 --> 01:14:41,875 触るな! 1094 01:14:43,291 --> 01:14:45,333 なんてことだ 1095 01:14:46,291 --> 01:14:47,708 アイリーン すまない 1096 01:14:47,875 --> 01:14:49,500 一体 何のつもりだ? 1097 01:14:49,666 --> 01:14:50,625 どこなの? 1098 01:14:50,875 --> 01:14:51,625 何が! 1099 01:14:51,791 --> 01:14:53,000 私の原稿よ 1100 01:14:53,166 --> 01:14:56,041 何のことか分からない 1101 01:14:56,208 --> 01:14:58,916 卑怯者 あんたが盗んだのよ 1102 01:14:59,083 --> 01:15:02,416 原稿とやらが 売り物にでもなるのか? 1103 01:15:02,583 --> 01:15:03,750 うるさい! 1104 01:15:05,166 --> 01:15:08,000 見つかるまで誰も帰さない 1105 01:15:09,541 --> 01:15:13,125 すみません 皆さん 手を貸してください 1106 01:15:13,291 --> 01:15:17,000 ラヴボルグ博士の原稿を 捜してください 1107 01:15:19,125 --> 01:15:20,916 今のは効いた 1108 01:15:21,083 --> 01:15:23,750 それじゃ原稿を捜そう 1109 01:15:23,916 --> 01:15:27,791 さっさと見つけましょう 嫌な空気ね 1110 01:15:27,958 --> 01:15:30,041 こういうのは苦手なの 1111 01:15:30,208 --> 01:15:32,791 それは原稿じゃない 1112 01:15:35,541 --> 01:15:37,458 あなたもどう? 1113 01:15:39,458 --> 01:15:41,541 何を捜すんだっけ? 1114 01:15:42,041 --> 01:15:43,708 見当もつかない 1115 01:16:05,916 --> 01:16:07,583 そこの下も見て 1116 01:16:17,875 --> 01:16:18,833 どうだ? 1117 01:16:23,041 --> 01:16:24,208 ないな 1118 01:16:28,833 --> 01:16:29,791 アイリーン 1119 01:16:33,875 --> 01:16:36,083 ここにも1枚ある 1120 01:16:36,416 --> 01:16:37,625 また1枚 1121 01:16:39,958 --> 01:16:41,375 どうなってる? 1122 01:16:41,916 --> 01:16:44,500 風で飛ばされたのか 1123 01:16:45,166 --> 01:16:47,000 なんでこんなことに? 1124 01:16:49,333 --> 01:16:50,541 アイリーン 1125 01:16:53,041 --> 01:16:54,166 残念だよ 1126 01:16:58,083 --> 01:16:59,833 やめろ よすんだ 1127 01:17:00,083 --> 01:17:01,791 放して 行かせて 1128 01:17:01,958 --> 01:17:04,291 拾わなきゃ 私の原稿よ 1129 01:17:05,083 --> 01:17:07,208 ひどい! ひどすぎる! 1130 01:17:07,375 --> 01:17:09,583 アイリーン 飛ばされたんだ 1131 01:17:09,791 --> 01:17:12,291 そんなのウソよ! 1132 01:17:15,791 --> 01:17:16,750 嫌よ... 1133 01:17:29,416 --> 01:17:30,416 ドアを閉めて 1134 01:17:30,583 --> 01:17:31,291 シア 1135 01:17:33,208 --> 01:17:35,208 あなたを捜してた 1136 01:17:37,041 --> 01:17:39,000 そんなふうに見ないで 1137 01:17:39,166 --> 01:17:41,208 あの女を終わらせてやる 1138 01:17:41,375 --> 01:17:43,041 だから捜してるの 1139 01:17:43,500 --> 01:17:46,166 役に立つ武器をね 1140 01:17:46,333 --> 01:17:47,291 ムダよ 1141 01:17:48,041 --> 01:17:50,750 彼女を殺すことはできない 1142 01:17:52,375 --> 01:17:53,708 必要なのよ 1143 01:17:53,875 --> 01:17:57,291 あの女を陥れるような 何かがね 1144 01:18:03,208 --> 01:18:04,250 どうかした? 1145 01:18:06,791 --> 01:18:09,666 私たち 出会わなきゃよかった 1146 01:18:11,541 --> 01:18:16,541 あなたに出会わないなんて 耐えられない 1147 01:18:18,500 --> 01:18:19,541 終わりなの 1148 01:18:22,458 --> 01:18:23,416 嫌よ 1149 01:18:25,833 --> 01:18:26,916 なくした 1150 01:18:28,125 --> 01:18:29,083 シア 1151 01:18:31,291 --> 01:18:32,250 何を? 1152 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 原稿よ 1153 01:18:35,291 --> 01:18:37,083 原稿をなくした 1154 01:18:37,250 --> 01:18:39,416 ウソでしょ? 1155 01:18:40,916 --> 01:18:41,958 どこかにある 1156 01:18:42,125 --> 01:18:43,666 あちこち捜した 1157 01:18:43,833 --> 01:18:44,708 いいえ 1158 01:18:44,875 --> 01:18:48,458 勘違いでしょ? どこかにあるわ 1159 01:18:48,625 --> 01:18:50,875 どこにもないの 1160 01:18:53,750 --> 01:18:55,916 池の底に沈んだ 1161 01:18:57,750 --> 01:18:58,708 池ですって? 1162 01:19:02,916 --> 01:19:03,916 アイリーン 1163 01:19:12,750 --> 01:19:14,541 私が何をしても― 1164 01:19:16,375 --> 01:19:18,916 あなたは同じ過ちを繰り返す 1165 01:19:23,291 --> 01:19:24,958 私もつらい 1166 01:19:29,000 --> 01:19:30,541 なぜ こうなの? 1167 01:19:32,875 --> 01:19:34,291 私を愛してる? 1168 01:19:36,083 --> 01:19:38,333 あなたが私を愛するなら 1169 01:19:39,000 --> 01:19:40,541 なら そばにいて 1170 01:19:42,666 --> 01:19:44,250 いいえ アイリーン 1171 01:19:46,166 --> 01:19:47,333 いられない 1172 01:19:49,916 --> 01:19:51,125 ウソでしょ? 1173 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 シア 1174 01:19:59,208 --> 01:20:01,083 付き合いきれない 1175 01:20:01,250 --> 01:20:02,416 シア 1176 01:20:02,583 --> 01:20:04,375 もう限界よ 1177 01:20:04,541 --> 01:20:06,250 シア お願いよ 1178 01:20:06,416 --> 01:20:07,333 無理なの 1179 01:20:07,625 --> 01:20:11,500 好きにしたら? 私はもう関わらない 1180 01:20:11,666 --> 01:20:13,833 シア お願い 1181 01:20:14,500 --> 01:20:15,166 本気よ 1182 01:20:25,375 --> 01:20:26,333 いいわ 1183 01:20:27,916 --> 01:20:30,208 あなたなんか必要ない 1184 01:20:31,541 --> 01:20:32,416 行って 1185 01:20:33,750 --> 01:20:35,916 惨めな主婦業に戻ったら? 1186 01:20:37,041 --> 01:20:39,583 昔のあなたが顔をのぞかせた 1187 01:20:39,750 --> 01:20:41,958 私を利用したくせに 1188 01:20:42,125 --> 01:20:43,416 邪魔だから消えて 1189 01:20:43,583 --> 01:20:45,375 哀れな女ね 1190 01:20:45,541 --> 01:20:48,708 私なしでは あなたに価値はない 1191 01:20:48,875 --> 01:20:50,833 自分の価値は分かってる 1192 01:20:51,208 --> 01:20:54,791 あなたの人生に 意味なんてない 1193 01:20:56,791 --> 01:20:59,333 私の本は私が見つける 1194 01:21:01,125 --> 01:21:06,000 出版される時は 私の名前が載る 1195 01:21:06,750 --> 01:21:08,541 あなたの隣にね 1196 01:21:11,083 --> 01:21:13,666 あとのことは どうでもいい 1197 01:21:31,500 --> 01:21:36,000 第4幕 1198 01:22:05,250 --> 01:22:06,833 ごめんなさい 1199 01:22:08,541 --> 01:22:09,583 どこにもない 1200 01:22:09,750 --> 01:22:11,750 思ってもないことを 1201 01:22:14,708 --> 01:22:16,208 望みどおりね 1202 01:22:16,375 --> 01:22:19,208 あなたに 自分らしくいてほしい 1203 01:22:21,333 --> 01:22:22,416 勇気を持って 1204 01:22:23,333 --> 01:22:24,125 これが? 1205 01:22:25,208 --> 01:22:26,291 いいえ 1206 01:22:40,291 --> 01:22:41,666 シアに捨てられた 1207 01:22:45,041 --> 01:22:46,500 あなたが仕向けた 1208 01:22:47,416 --> 01:22:49,291 あなたを救うためよ 1209 01:22:50,291 --> 01:22:52,875 本来の強さを取り戻すため 1210 01:22:55,541 --> 01:22:57,541 すべて失った 1211 01:22:58,875 --> 01:23:01,625 仕事仲間には 醜態をさらし― 1212 01:23:01,791 --> 01:23:04,250 大切な人には捨てられた 1213 01:23:05,750 --> 01:23:08,833 これ以上 落ちぶれるのは嫌よ 1214 01:23:10,333 --> 01:23:11,875 耐えられない 1215 01:23:17,458 --> 01:23:19,833 やりたいことをやるにも― 1216 01:23:21,583 --> 01:23:24,625 なりたい姿を選ぶにも 限界がある 1217 01:23:26,083 --> 01:23:27,916 そして結果が伴う 1218 01:23:38,375 --> 01:23:40,125 きっと立ち直れる 1219 01:23:41,000 --> 01:23:43,583 あなたのその力は何なの? 1220 01:23:45,041 --> 01:23:45,958 何なのよ 1221 01:23:48,916 --> 01:23:51,000 聞くまでもないわね 1222 01:23:57,416 --> 01:24:02,208 でも私には 才能があるからこそ― 1223 01:24:02,375 --> 01:24:04,458 今の立場を築けたの 1224 01:24:06,500 --> 01:24:10,083 私には文章を書く力と― 1225 01:24:10,250 --> 01:24:11,666 考える力がある 1226 01:24:12,291 --> 01:24:15,875 男根主義で時代遅れの バカどもでは― 1227 01:24:16,250 --> 01:24:18,291 私に太刀打ちできない 1228 01:24:18,416 --> 01:24:19,791 あの本は― 1229 01:24:24,083 --> 01:24:26,875 文句のつけようがない傑作よ 1230 01:24:30,708 --> 01:24:32,208 誰も否定できない 1231 01:24:32,875 --> 01:24:36,666 私があんな醜態を さらした後でさえね 1232 01:24:39,375 --> 01:24:42,416 あの本の正しさが 私を嘲笑から― 1233 01:24:43,250 --> 01:24:45,041 守ってくれるはずだった 1234 01:24:46,958 --> 01:24:49,541 でも今の私は何者でもない 1235 01:24:54,750 --> 01:24:55,958 これからは― 1236 01:24:57,375 --> 01:24:59,583 ただの1人の女 1237 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 これからどうする? 1238 01:25:12,541 --> 01:25:14,666 ケリをつける 1239 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 なら やることがある 1240 01:25:25,333 --> 01:25:26,291 待ってて 1241 01:25:30,208 --> 01:25:31,166 すぐ戻る 1242 01:26:18,625 --> 01:26:19,708 アイリーン 1243 01:26:23,833 --> 01:26:25,000 アイリーン 1244 01:26:29,875 --> 01:26:31,000 アイリーン 1245 01:26:48,500 --> 01:26:50,250 持っててほしい 1246 01:26:58,750 --> 01:27:00,250 あの時の銃? 1247 01:27:03,000 --> 01:27:04,458 あなたが使って 1248 01:27:32,541 --> 01:27:33,666 さようなら 1249 01:27:36,833 --> 01:27:38,291 ヘッダ・ガブラー 1250 01:29:29,041 --> 01:29:30,166 アイリーン? 1251 01:29:33,208 --> 01:29:34,166 アイリーン 1252 01:29:52,833 --> 01:29:53,833 ヘッダ 1253 01:29:55,750 --> 01:29:57,083 ヘッダ いるのか? 1254 01:29:58,625 --> 01:29:59,583 ヘッダ 1255 01:30:04,083 --> 01:30:08,041 何としても 原稿を見つけないと 1256 01:30:08,208 --> 01:30:10,250 アイリーンは落ち込んでた 1257 01:30:12,250 --> 01:30:13,500 何をしてる? 1258 01:30:18,208 --> 01:30:19,333 ウソだろ 1259 01:30:20,625 --> 01:30:21,750 ヘッダ 1260 01:30:22,750 --> 01:30:24,166 まだ何枚かは... 1261 01:30:24,333 --> 01:30:25,208 何のために? 1262 01:30:25,375 --> 01:30:26,458 ヘッダ 1263 01:30:27,375 --> 01:30:29,208 彼女の人生の集大成だ 1264 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 あなたの人生は? 1265 01:30:33,791 --> 01:30:34,583 私の人生は? 1266 01:30:35,250 --> 01:30:36,833 気は確かか? 1267 01:30:37,916 --> 01:30:40,791 待て よすんだ 1268 01:30:40,958 --> 01:30:44,541 何枚かでも救いたいなら そうしたら? 1269 01:30:46,041 --> 01:30:48,875 でも彼女に見つかれば 終わりよ 1270 01:30:53,250 --> 01:30:54,625 エリソン夫人 1271 01:30:55,541 --> 01:30:56,458 お帰りかな? 1272 01:30:56,625 --> 01:30:58,375 原稿を捜してる 1273 01:30:58,541 --> 01:31:00,666 見つかる可能性はない 1274 01:31:00,833 --> 01:31:01,458 そう思う? 1275 01:31:01,625 --> 01:31:03,458 隅から隅まで捜した 1276 01:31:07,250 --> 01:31:08,541 教授になれる 1277 01:31:18,125 --> 01:31:18,958 どうして? 1278 01:31:19,125 --> 01:31:20,791 あなたのためよ 1279 01:31:20,958 --> 01:31:22,000 僕の? 1280 01:31:22,166 --> 01:31:24,625 あの女の影から抜け出せる 1281 01:31:25,083 --> 01:31:27,125 一生 気後れしたまま? 1282 01:31:27,291 --> 01:31:28,958 お金が欲しいだけだろ 1283 01:31:29,125 --> 01:31:31,500 夢をかなえてほしいの 1284 01:31:32,875 --> 01:31:35,541 幸せになってほしい 1285 01:31:36,625 --> 01:31:39,416 そして強くなってほしい 1286 01:31:42,833 --> 01:31:43,791 本当か? 1287 01:31:47,958 --> 01:31:48,916 それに― 1288 01:31:51,000 --> 01:31:51,791 必要なことよ 1289 01:31:55,000 --> 01:31:56,875 だって私たちには... 1290 01:32:02,500 --> 01:32:03,458 本当か? 1291 01:32:03,625 --> 01:32:05,208 ええ でも慌てないで 1292 01:32:05,375 --> 01:32:06,208 私を見て 1293 01:32:07,375 --> 01:32:09,416 いつだって見てる 1294 01:32:12,458 --> 01:32:13,791 これは秘密よ 1295 01:32:17,541 --> 01:32:19,000 僕を愛してるか? 1296 01:32:21,291 --> 01:32:23,166 ヘッダ・テスマン 1297 01:32:29,750 --> 01:32:33,250 ヘッダ 口でしてくれ 1298 01:32:33,416 --> 01:32:36,333 嫌よ あなたがして 1299 01:33:54,000 --> 01:33:55,541 元気 出せよ 1300 01:33:57,833 --> 01:33:58,916 待てよ 1301 01:34:00,125 --> 01:34:01,375 無視するなって 1302 01:34:01,541 --> 01:34:03,750 放っといてあげて 1303 01:34:03,916 --> 01:34:05,625 謝りもしないのか 1304 01:34:10,583 --> 01:34:15,041 第5幕 1305 01:34:21,875 --> 01:34:24,333 息をしてる 血を止めなきゃ 1306 01:34:52,083 --> 01:34:54,208 頭を打たないように 1307 01:34:55,000 --> 01:34:56,250 アイリーン 1308 01:34:56,416 --> 01:34:57,750 アイリーン 1309 01:34:59,541 --> 01:35:00,958 アイリーン 1310 01:35:03,958 --> 01:35:05,791 何があったの! 1311 01:35:05,958 --> 01:35:08,833 分からない 突然 自分を撃ったの 1312 01:35:11,083 --> 01:35:11,833 救急車を 1313 01:35:14,000 --> 01:35:14,958 ヘッダ 1314 01:35:17,083 --> 01:35:18,583 救急車を呼んで 1315 01:35:20,291 --> 01:35:21,083 ヘッダ 1316 01:35:22,666 --> 01:35:24,333 ヘッダ 急いで! 1317 01:35:28,083 --> 01:35:30,041 なんてこと 1318 01:35:31,625 --> 01:35:34,916 本気じゃなかったのよ 1319 01:35:37,208 --> 01:35:38,541 どうして... 1320 01:35:53,750 --> 01:35:57,500 アイリーンが撃った銃は 今 どこに? 1321 01:35:57,666 --> 01:36:00,500 分からない 見てない 1322 01:36:34,000 --> 01:36:35,708 年代順? 内容別? 1323 01:36:35,875 --> 01:36:38,333 バラバラになったから 内容別で 1324 01:36:38,541 --> 01:36:39,125 そうだね 1325 01:36:39,291 --> 01:36:40,875 問題はない? 1326 01:36:42,291 --> 01:36:44,208 ないわけないだろうけど 1327 01:36:46,291 --> 01:36:47,791 何の相談事? 1328 01:36:49,041 --> 01:36:50,375 本を作り直す 1329 01:36:50,500 --> 01:36:51,083 そう 1330 01:36:54,083 --> 01:36:56,833 講義が始まるまでに 完成させる 1331 01:36:57,416 --> 01:36:59,583 彼女が死ねば まるもうけね 1332 01:37:00,250 --> 01:37:03,416 本がないと ラヴボルグ博士が困る 1333 01:37:04,166 --> 01:37:05,000 生きてればね 1334 01:37:06,250 --> 01:37:08,250 自分の研究に集中しないと... 1335 01:37:08,416 --> 01:37:10,541 小さな家に引っ越す 1336 01:37:14,666 --> 01:37:16,416 ここの部分は... 1337 01:37:16,583 --> 01:37:17,500 手伝う? 1338 01:37:17,666 --> 01:37:18,750 いいや 1339 01:37:23,625 --> 01:37:24,833 すまない 1340 01:38:08,916 --> 01:38:11,250 何か心配事か? 1341 01:38:14,375 --> 01:38:16,833 この状況だもの 当然よ 1342 01:38:19,791 --> 01:38:21,916 昨夜のアイリーンの様子は? 1343 01:38:22,541 --> 01:38:26,083 2人きりで話してただろ? 1344 01:38:26,583 --> 01:38:28,541 あの乱痴気らんちき騒ぎの中でね 1345 01:38:30,958 --> 01:38:32,041 少しだけよ 1346 01:38:32,625 --> 01:38:33,833 寝室で? 1347 01:38:36,625 --> 01:38:37,708 少しだけ 1348 01:38:39,291 --> 01:38:40,500 刑事に銃のことを? 1349 01:38:42,083 --> 01:38:43,208 銃って? 1350 01:38:43,375 --> 01:38:44,708 騒動の元凶で― 1351 01:38:44,875 --> 01:38:47,333 アイリーンが 自らを撃った銃だ 1352 01:38:50,083 --> 01:38:52,041 どこにもないらしい 1353 01:38:53,333 --> 01:38:56,458 グリーンウッド教授は 自分の銃だと 1354 01:38:56,625 --> 01:38:58,333 事情聴取されるだろう 1355 01:38:59,291 --> 01:39:01,041 その次は あなたよ 1356 01:39:01,833 --> 01:39:03,000 なら こう話そう 1357 01:39:03,166 --> 01:39:05,708 ローランド ふざけないで 1358 01:39:05,833 --> 01:39:07,708 銃は2丁あった 1359 01:39:09,208 --> 01:39:11,583 1つは教授のもの 1360 01:39:12,416 --> 01:39:13,708 もう1つは君のだ 1361 01:39:16,583 --> 01:39:17,833 刑事にそう言うの? 1362 01:39:18,000 --> 01:39:20,500 アイリーンが撃った銃は 俺が拾った 1363 01:39:21,166 --> 01:39:22,166 そうなの? 1364 01:39:22,333 --> 01:39:22,875 ああ 1365 01:39:22,958 --> 01:39:24,166 誰の銃? 1366 01:39:24,583 --> 01:39:25,416 分かってるだろ? 1367 01:39:26,958 --> 01:39:28,541 刑事に言うの? 1368 01:39:29,125 --> 01:39:30,083 どうかな 1369 01:39:31,333 --> 01:39:34,958 その時の気分しだいだ 1370 01:39:39,166 --> 01:39:40,916 なかなかの計略だったが― 1371 01:39:42,125 --> 01:39:44,083 詰めが甘かったな 1372 01:39:50,000 --> 01:39:52,083 まさかここで撃つとは 1373 01:39:54,416 --> 01:39:56,791 美しい死に場所を選ぶかと 1374 01:39:58,375 --> 01:39:59,708 おいで 1375 01:40:13,125 --> 01:40:14,791 考えてもみろ 1376 01:40:16,458 --> 01:40:20,791 銃がガブラー将軍のものだと 知れたら? 1377 01:40:21,458 --> 01:40:24,416 私生児の娘が レズビアンに銃を渡し― 1378 01:40:24,583 --> 01:40:27,250 死ぬきっかけを作った 1379 01:40:28,958 --> 01:40:30,666 どう思われるか 1380 01:40:34,458 --> 01:40:36,958 そこまでは考えなかった 1381 01:40:37,416 --> 01:40:39,875 幸い心配する必要はない 1382 01:40:41,125 --> 01:40:42,791 俺が黙ってればな 1383 01:40:44,375 --> 01:40:45,916 おとなしくしてろ 1384 01:40:49,375 --> 01:40:50,291 嫌よ 1385 01:40:50,791 --> 01:40:51,625 やめて 1386 01:40:52,291 --> 01:40:53,083 やめて! 1387 01:40:56,208 --> 01:40:57,333 お断りよ 1388 01:40:58,333 --> 01:41:01,125 いつまでムダな抵抗を 続ける? 1389 01:41:07,291 --> 01:41:08,875 やめろ もういい 1390 01:41:13,666 --> 01:41:15,125 やめろ ヘッダ! 1391 01:41:15,291 --> 01:41:16,583 来ないで! 1392 01:41:48,458 --> 01:41:49,583 ふざけるな 1393 01:41:49,750 --> 01:41:51,708 この恩知らずめ 1394 01:41:53,250 --> 01:41:54,541 君は俺のものだ 1395 01:41:55,916 --> 01:41:58,166 命じるのは俺だ 1396 01:42:01,916 --> 01:42:04,000 ヘッダ! 1397 01:42:06,958 --> 01:42:08,291 ヘッダ! 1398 01:42:11,875 --> 01:42:12,916 ヘッダ! 1399 01:42:19,750 --> 01:42:20,833 ヘッダ! 1400 01:42:21,416 --> 01:42:22,041 ヘッダ! 1401 01:42:22,208 --> 01:42:23,333 ヘッダ! 1402 01:42:24,041 --> 01:42:25,166 どこにいるの? 1403 01:42:58,916 --> 01:42:59,875 ヘッダ! 1404 01:43:32,291 --> 01:43:33,166 ヘッダ 1405 01:43:33,666 --> 01:43:34,458 ヘッダ 1406 01:43:36,541 --> 01:43:37,875 アイリーンが... 1407 01:43:39,083 --> 01:43:41,083 アイリーンが目を覚ました 1408 01:46:51,833 --> 01:46:53,833 日本語字幕 森澤 海郎