1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,041 --> 00:00:45,875 "난 여자에 관해 단 하나만 믿는다 여자는 죽으면 다시는" 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,083 "살아나지 않는다는 것 - 안티파네스" 5 00:00:48,166 --> 00:00:50,583 헤다 테스먼 6 00:00:51,833 --> 00:00:54,000 맞습니까? 여기가 부군 집이죠? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,125 헤다라고 부르세요 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,291 지난 저녁에 일어난 일을 얘기해 주시겠습니까? 9 00:00:59,375 --> 00:01:02,708 총격이 있기까지 기억하시는 내용요 10 00:01:02,791 --> 00:01:04,333 제 기억이 좀 희미해요 11 00:01:05,541 --> 00:01:06,833 어쨌든 파티였으니까요 12 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 네, 최대한 기억해 볼게요 13 00:01:13,916 --> 00:01:16,291 제일 처음 본 건 누가 피투성이인 채로 14 00:01:16,375 --> 00:01:18,291 - 실려 온 거였어요 - 그 전부터요 15 00:01:19,541 --> 00:01:21,500 - 다들 비명을... - 그 전에요 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,750 어디부터 시작해야 하죠? 17 00:01:27,250 --> 00:01:28,083 처음부터요 18 00:01:56,833 --> 00:01:57,666 헤다? 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,666 아일린 러브보그가 전화했어 20 00:02:04,125 --> 00:02:06,958 당신과 통화하겠다고 고집을 부려 21 00:02:24,416 --> 00:02:27,833 아일린 러브보그 나랑 다신 대화 안 할 줄 알았는데 22 00:02:27,916 --> 00:02:31,041 헤다 가블러, 오늘 파티한다면서? 23 00:02:31,583 --> 00:02:35,166 네, 파티를 통해 우리 부부를 알릴 거예요 24 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 진짜 우리를 보여줘야죠 25 00:02:38,125 --> 00:02:39,083 꾸며낸 우리겠지 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,041 당신도 올 거예요? 27 00:02:44,041 --> 00:02:45,833 옛날처럼 놀아요 28 00:02:46,666 --> 00:02:47,791 그건 좀 그런데 29 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 오늘 저녁에 갈게 30 00:02:50,666 --> 00:02:51,500 아일린 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 {\an8}조심하세요, 지나갑니다 32 00:03:16,666 --> 00:03:19,916 {\an8}아침에 말했잖아요 레몬 7개 다 쓰라고요 33 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 {\an8}- 잘하고 있네 - 거기에 즙을 더 넣어 34 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 {\an8}드디어 일 잘하는 사람을 만났네 35 00:03:25,375 --> 00:03:27,750 {\an8}실비, 좀 더 무게를 실어 36 00:03:27,833 --> 00:03:29,833 {\an8}골고루 눌러줘야 해 37 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 {\an8}서둘러, 얼른 38 00:03:52,833 --> 00:03:53,875 {\an8}올이 풀렸네 39 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 {\an8}꽃은 안 돼 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,708 {\an8}네 41 00:04:19,541 --> 00:04:21,083 {\an8}이봐, 이거 치워 42 00:04:21,791 --> 00:04:22,833 {\an8}죄송합니다 43 00:04:31,083 --> 00:04:31,916 미안해 44 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 괜찮아? 45 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 사방이 꽃 천지네 46 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 {\an8}좋은 아침입니다 47 00:04:46,333 --> 00:04:47,166 {\an8}나가 48 00:05:18,083 --> 00:05:19,333 안녕하세요, 판사님 49 00:05:20,125 --> 00:05:20,958 안녕하세요 50 00:05:27,958 --> 00:05:31,375 브랙 판사님, 파티 시작하려면 아직 한참 남았어요 51 00:05:31,458 --> 00:05:33,583 이 집을 사주러 왔어요 테스먼 부인 52 00:05:33,666 --> 00:05:35,583 저한테 혼나실래요? 53 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 나한테 총 겨누지 마요 54 00:05:39,375 --> 00:05:41,250 정신 나갔어요? 55 00:05:41,333 --> 00:05:43,166 이런, 빗나갔나 보네요 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,875 거기 있는 거 남편이 알아요? 57 00:05:44,958 --> 00:05:46,083 직접 물어보세요 58 00:06:02,125 --> 00:06:06,375 헤다 59 00:06:06,458 --> 00:06:10,958 "1막" 60 00:06:13,958 --> 00:06:16,791 당신 총질에도 불구하고 브랙 판사가 대출을 얻어줬어 61 00:06:18,500 --> 00:06:20,958 교수직과 지원금을 따내서 갚아야 해 62 00:06:21,041 --> 00:06:23,333 오늘 그린우드 교수님과 잘 얘기해 봐 63 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 뭐 하러? 64 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 그분에게 임용 결정권이 있어 65 00:06:26,166 --> 00:06:28,166 내 편으로 만들어야 해 66 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 당신 같은 사람을 좋아해 67 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 보헤미안 같은... 아니야 68 00:06:34,083 --> 00:06:37,833 오늘 재밌게 해드려야 해 안 그러면 내가 괴로워질 거야 69 00:06:39,125 --> 00:06:41,750 걱정 마, 오늘 재밌을 거니까 70 00:06:43,125 --> 00:06:44,416 당신은 내 친구들 만나고 71 00:06:45,833 --> 00:06:47,750 난 당신 동료들 만날 거잖아 72 00:06:47,833 --> 00:06:49,958 나도 친구 있어, 헤다 무례하게 굴지 마 73 00:06:51,375 --> 00:06:52,916 문제는 당신 친구들이야 74 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 얌전한 친구들이라 처신 잘할 거야 75 00:06:55,583 --> 00:06:57,791 교수도 당신도 좋아할 거야 76 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 그래야지 77 00:07:01,458 --> 00:07:03,625 오늘 절대 망치면 안 돼, 헤다 78 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 - 헤다, 절대로 - 알았다니까 79 00:07:09,583 --> 00:07:11,250 총은 안 보이는 곳에 둬 80 00:07:20,208 --> 00:07:22,166 맞다, 고리 좀 끼워줘 81 00:07:25,791 --> 00:07:27,083 목걸이 말고 82 00:07:31,500 --> 00:07:33,291 러브보그가 또 전화했어? 83 00:07:35,583 --> 00:07:36,416 아니 84 00:07:39,291 --> 00:07:42,416 당신이 러브보그를 초대해서 좀 놀랐어 85 00:07:42,500 --> 00:07:43,666 깜빡하고 말 못 했어 86 00:07:46,416 --> 00:07:47,250 헤다 87 00:07:48,750 --> 00:07:49,583 응? 88 00:07:49,666 --> 00:07:54,458 집이며 파티며 당신이 원해서 이러는 거야 89 00:07:54,541 --> 00:07:57,875 돈도, 노력도 상당히 쏟아부었어 당신을 위해서 90 00:07:59,583 --> 00:08:00,583 당신이 행복하면 좋겠어 91 00:08:01,583 --> 00:08:02,541 안 행복해 보여? 92 00:08:15,791 --> 00:08:17,250 나랑 춤출 거죠? 93 00:08:17,916 --> 00:08:18,916 봐서 94 00:08:32,125 --> 00:08:33,541 오늘 참 예뻐, 여보 95 00:08:34,208 --> 00:08:36,916 고마워요, 당신도 멋져요 96 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 그린우드 교수님 97 00:08:38,541 --> 00:08:39,708 - 고마워요 - 고마워요 98 00:08:46,000 --> 00:08:47,416 브랙이 아직도 있어? 99 00:08:48,583 --> 00:08:50,250 가족 같은 존재잖아 100 00:08:50,333 --> 00:08:52,291 사업적 인맥일 뿐이지 101 00:08:52,375 --> 00:08:53,583 가족과는 달라 102 00:08:55,125 --> 00:08:55,958 안경 벗어 103 00:08:58,625 --> 00:09:00,000 테스먼 부인, 제가... 104 00:09:00,083 --> 00:09:02,625 던바 씨, 던바 부인 이렇게 와주셔서 기뻐요 105 00:09:02,708 --> 00:09:04,750 - 반갑습니다 - 네, 와주셔서 감사해요 106 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 - 그 꽃 참 예쁘네요 - 고마워요 107 00:09:07,416 --> 00:09:09,166 브랙 판사님, 안내해 주시겠어요? 108 00:09:09,708 --> 00:09:11,666 - 물론이죠, 가시죠 - 고마워요 109 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 내 취향은 아니에요 110 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 그린우드 교수님 111 00:09:17,541 --> 00:09:18,583 와주셔서 감사합니다 112 00:09:19,000 --> 00:09:21,291 - 안녕하세요, 아내 타비사예요 - 반가워요 113 00:09:21,375 --> 00:09:22,208 안녕하세요 114 00:09:22,291 --> 00:09:23,791 - 반가워요 - 저도요 115 00:09:24,583 --> 00:09:25,958 샴페인 마실래, 여보? 116 00:09:26,541 --> 00:09:28,166 - 고마워요 - 저쪽으로 가시면 돼요 117 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 고마워요 118 00:09:29,750 --> 00:09:31,208 - 고맙습니다 - 뭘요 119 00:09:32,250 --> 00:09:35,041 - 생각보다 까무잡잡하네요 - 목소리 낮춰 120 00:09:36,083 --> 00:09:37,166 마리화나 가져왔어? 121 00:09:37,458 --> 00:09:39,208 당연하지, 날 뭐로 보는 거야? 122 00:09:39,958 --> 00:09:41,375 - 세상에 - 누구지? 123 00:09:41,458 --> 00:09:43,083 특이하게 생긴 저 남자 124 00:09:44,125 --> 00:09:45,875 귀를 뚫은 건가? 125 00:09:46,875 --> 00:09:49,833 누굴까? 조지 친구일 리는 없고 126 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 - 몰라 - 글쎄 127 00:09:50,833 --> 00:09:53,000 분명히 부인 친구일 거야 128 00:09:53,083 --> 00:09:54,666 그때 했던 거 있잖아 129 00:09:54,750 --> 00:09:56,500 교수님과 얘기하시던데 130 00:09:56,583 --> 00:09:58,583 오래 아셨나요? 친분이 있으세요? 131 00:09:58,666 --> 00:10:01,958 좀 알죠 안 지 10년쯤 됐을 거예요 132 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 날 금방 기억은 못 해도 133 00:10:04,083 --> 00:10:06,083 정교수가 되기 전에 대학 때... 134 00:10:06,166 --> 00:10:09,583 여기 도착했을 때 제대로 왔나 싶었어요, 너무... 135 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 미안해요, 타비사, 뭐라고 했죠? 136 00:10:13,375 --> 00:10:15,791 집을 보고 깜짝 놀랐어요 137 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 너무 좋아서요 생각보다 훨씬 크네요 138 00:10:20,750 --> 00:10:23,875 판사님, 그린우드 교수님의 부인 타비사를 만나보셨나요? 139 00:10:23,958 --> 00:10:27,208 화가시래요 140 00:10:28,125 --> 00:10:29,500 - 만나서 반갑습니다 - 저도요 141 00:10:29,583 --> 00:10:32,125 새 잔 가져오실 거면 저도 부탁할게요 142 00:10:34,875 --> 00:10:35,708 실례할게요 143 00:10:39,250 --> 00:10:41,875 무례하긴, 하인들 시키면 되죠 144 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 하지만 당신은 이런 거 좋아하잖아요 145 00:10:45,541 --> 00:10:47,666 아까 총 쏴서 놀랐나 봐요 146 00:10:47,750 --> 00:10:49,833 - 인사하러 안 온 걸 보니 - 그래요? 147 00:10:49,916 --> 00:10:51,916 - 당신이 피했잖아요 - 쫓는 거 좋아하잖아요 148 00:10:52,000 --> 00:10:53,333 - 안색이... - 왜요? 149 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 불안해 보여요 150 00:10:56,666 --> 00:10:57,833 집 참 예쁘네요 151 00:10:57,916 --> 00:10:59,791 - 우리가 의논했던 것보다 - 하지 말아요 152 00:10:59,875 --> 00:11:01,291 엘리슨 부인이 오셨습니다 153 00:11:01,375 --> 00:11:02,750 옛 친구시라는데요 154 00:11:03,875 --> 00:11:05,083 - 모셔요 - 네 155 00:11:05,166 --> 00:11:06,000 여기요 156 00:11:06,458 --> 00:11:07,333 친절도 하시지 157 00:11:09,625 --> 00:11:12,041 어떤 그림을 그리십니까? 158 00:11:12,625 --> 00:11:14,041 예쁜 그림인가요? 159 00:11:22,791 --> 00:11:25,166 어머나, 여기까지 걸어왔어? 160 00:11:25,250 --> 00:11:27,291 테스먼 부인 방해해서 정말 죄송해요 161 00:11:27,375 --> 00:11:29,708 이 동네 온 줄은 몰랐네 엘리슨 부인 162 00:11:29,791 --> 00:11:31,375 알았으면 초대했을 텐데 163 00:11:31,458 --> 00:11:35,083 할 말이 있어요, 그... 164 00:11:36,291 --> 00:11:37,666 혹시... 165 00:11:38,083 --> 00:11:38,916 뭔데? 166 00:11:39,375 --> 00:11:40,416 아일린 러브보그요 167 00:11:41,291 --> 00:11:42,250 여기 있나요? 168 00:11:43,583 --> 00:11:44,958 - 너도 놀다 가 - 아뇨 169 00:11:45,041 --> 00:11:46,625 - 그런 차림으론 안 돼 - 난... 170 00:11:46,708 --> 00:11:48,541 다른 거로 갈아입자 171 00:11:48,625 --> 00:11:50,375 - 손님들 계시잖아요 - 나 없어도 돼 172 00:11:50,458 --> 00:11:51,916 지금은 너한테만 집중할래 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,708 아일린과 얘기해야 해요 174 00:11:53,791 --> 00:11:56,166 어떻게 지냈어? 우리가... 175 00:11:56,250 --> 00:11:57,583 중학교를 같이 다녔죠 176 00:11:57,916 --> 00:11:58,833 맞아 177 00:11:59,625 --> 00:12:01,000 남편은 잘 지내? 178 00:12:01,625 --> 00:12:03,541 집엔 별일 없고? 179 00:12:06,875 --> 00:12:08,291 어머나, 엘리슨 부인... 180 00:12:08,375 --> 00:12:10,375 그만, 그렇게 부르지 마요 181 00:12:10,458 --> 00:12:11,666 그냥 시아라고 불러요 182 00:12:12,458 --> 00:12:13,291 그래 183 00:12:15,125 --> 00:12:18,458 우선 이 옷부터 벗자, 시아 184 00:12:23,375 --> 00:12:24,333 다 말해도 돼 185 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 학교 친구였으니까 186 00:12:27,083 --> 00:12:28,750 친구는 아니었죠 187 00:12:28,833 --> 00:12:30,083 내 머리를 잡아당겼잖아요 188 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 내가? 189 00:12:33,708 --> 00:12:35,208 그땐 아주 무서웠죠 190 00:12:37,166 --> 00:12:38,541 난 기억 안 나 191 00:12:39,500 --> 00:12:41,458 계단에서 지나칠 때마다 나한테 그랬어요 192 00:12:42,166 --> 00:12:44,791 머리를 홀라당 태우겠다고 한 적도 있었어요 193 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 그러질 못해 아쉽네 194 00:12:48,416 --> 00:12:50,750 이 드레스면 되겠다고 195 00:12:54,166 --> 00:12:56,666 집엔 한참 후에 돌아갈 거야? 196 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 네 197 00:12:58,583 --> 00:12:59,833 혼자서 뭐 할 건데? 198 00:13:00,416 --> 00:13:01,250 일해야죠 199 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 - 아일린이랑? - 네 200 00:13:03,125 --> 00:13:04,166 색이 안 어울려 201 00:13:06,375 --> 00:13:07,666 돈은? 202 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 글을 써요 최근에 아일린과 책을 썼어요 203 00:13:11,166 --> 00:13:13,000 2주 전에 전부 팔렸죠 204 00:13:14,083 --> 00:13:16,250 - 책을 냈어? - 내 이름은 안 실렸어요 205 00:13:17,041 --> 00:13:19,541 하지만 다음 책의 초안을 이제 막 끝냈어요 206 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 아일린의 역작이에요 207 00:13:22,375 --> 00:13:23,666 말하자면 우리의... 208 00:13:23,750 --> 00:13:24,583 아기? 209 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 네, 그런 셈이죠 210 00:13:30,041 --> 00:13:32,125 아일린 이름 밑에 내 이름이 실릴 거예요 211 00:13:32,541 --> 00:13:33,375 '시아 엘리슨?' 212 00:13:33,458 --> 00:13:35,750 '시아 클리프턴'요 남편 성을 싣긴 싫어요 213 00:13:35,833 --> 00:13:37,708 그래, 아버지 성을 실어야지 팔 들어 214 00:13:40,041 --> 00:13:41,708 아일린이 거친 구석이 있잖아 215 00:13:42,125 --> 00:13:44,833 술에 취해 난동을 부려서 체포됐다고 들었어 216 00:13:45,583 --> 00:13:47,833 지금은 달라졌어요 부드러워졌어요 217 00:13:48,500 --> 00:13:49,333 신중해졌죠 218 00:13:51,458 --> 00:13:52,375 달라졌다고? 219 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 내가 술을 끊게 했어요 220 00:13:55,125 --> 00:13:57,250 술이 안 좋다는 거 이제는 잘 알아요 221 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 대단한 일을 했네 222 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 - 그렇진 않아요 - 부끄러워할 거 없어 223 00:14:02,833 --> 00:14:05,625 우리의 귀염둥이 러브보그를 재활시킨 거잖아 224 00:14:06,375 --> 00:14:08,000 - 아일린도 똑같이 말했어요 - 그래? 225 00:14:10,958 --> 00:14:13,916 아일린이 문제 안 일으키게 하려고 여기 온 거지? 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,416 아일린도 오는 거죠? 227 00:14:18,041 --> 00:14:18,875 응 228 00:14:22,250 --> 00:14:23,583 아무 말도 하지 말아줘요 229 00:14:25,166 --> 00:14:26,333 그냥 걱정돼서 온 거니까 230 00:14:26,666 --> 00:14:29,000 그래서 계획보다 더 일찍 남편을 떠난 거구나? 231 00:14:32,250 --> 00:14:34,208 - 자리 하나 더 마련해 - 네 232 00:14:36,125 --> 00:14:37,666 - 옆으로 옮기세요 - 옮겨요? 233 00:14:37,750 --> 00:14:39,625 옮기세요 234 00:14:48,500 --> 00:14:49,333 좋아요 235 00:14:52,333 --> 00:14:53,666 봤지? 전혀 문제없어 236 00:14:56,541 --> 00:14:59,083 이쪽은 제 친구 테아 엘리슨이에요 237 00:15:00,250 --> 00:15:01,083 시아예요 238 00:15:01,625 --> 00:15:02,458 그래? 239 00:15:03,666 --> 00:15:04,500 네 240 00:15:09,291 --> 00:15:10,916 가득 따라줘요, 고마워요 241 00:15:14,208 --> 00:15:17,166 고대 그리스어를 번역하신다고요? 242 00:15:17,250 --> 00:15:19,666 - 네 - 그럼 조언 좀 해주세요 243 00:15:19,750 --> 00:15:22,375 제가 도서관에서 찾은 걸 보면 깜짝 놀랄 겁니다 244 00:15:22,458 --> 00:15:25,708 아무도 몰랐던 고문서 메모, 종이를 찾았어요 245 00:15:25,791 --> 00:15:27,166 신혼여행을 알차게 보냈군요 246 00:15:27,250 --> 00:15:28,666 - 시간 낭비도 안 하고요 - 맞아요 247 00:15:28,750 --> 00:15:31,375 신혼여행 중에 자료 조사를 했다고요? 248 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 6개월 내내요? 249 00:15:33,375 --> 00:15:34,458 네 250 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 더 신나는 건 없었어요? 251 00:15:37,250 --> 00:15:38,958 헤다 식욕이 꽤 왕성하잖아요 252 00:15:40,750 --> 00:15:44,833 고급 식당을 많이 갔어요 253 00:15:44,916 --> 00:15:47,000 네, 헤다가 외식을 참 좋아하죠 254 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 사모님 친구이신가 보군요 255 00:15:53,541 --> 00:15:54,375 네 256 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 제인이에요 257 00:16:00,416 --> 00:16:02,708 제임스? 이름이에요, 성이에요? 258 00:16:02,791 --> 00:16:05,000 성입니다 존 헨리 제임스 교수요 259 00:16:05,083 --> 00:16:06,083 누굴 보는 거야? 260 00:16:08,666 --> 00:16:10,000 - 아무도요 - 열심히 보던데 261 00:16:11,916 --> 00:16:15,916 아일린과 알고 지냈던 여자가 있어요 262 00:16:16,541 --> 00:16:19,791 아일린이 절교하려고 하니까 총을 쐈대요 263 00:16:21,125 --> 00:16:22,875 여기 사람들은 그런 짓 안 해 264 00:16:23,750 --> 00:16:25,791 그 여자가 돌아왔어요 265 00:16:25,875 --> 00:16:27,458 아일린이 왔을 때 266 00:16:27,541 --> 00:16:30,041 여기서 그 여자랑 만나면 문제가 생길 거예요 267 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 걱정 마, 시아 268 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 아일린이 곧 올 테니 그때 가서 걱정해 269 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 아일린이 기회를 놓치는 게 싫어요 270 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 무슨 기회? 271 00:16:37,291 --> 00:16:38,583 대학요 272 00:16:39,375 --> 00:16:41,333 교수직과 지원금 273 00:16:41,416 --> 00:16:43,541 아일린은 아니라고 하지만 그 자리가 꼭 필요해요 274 00:16:44,291 --> 00:16:47,000 아일린을 위해서도 그렇고 빚 때문에라도요 275 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 교수에게 원고를 보여줄 건데 276 00:16:49,166 --> 00:16:50,625 그걸로 되면 좋겠지만... 277 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 밥 먹으면서 일 얘기는 하지 말자 278 00:17:01,333 --> 00:17:02,958 저는 전혀 걱정 안 해요 279 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 교수직만 따면 빚을 갚을 거예요 280 00:17:05,791 --> 00:17:07,625 아일린 러브보그도 교수직에 281 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 지원할 거래 282 00:17:09,083 --> 00:17:10,458 지원금이며 뭐며 다 283 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 무슨 소리죠? 284 00:17:14,416 --> 00:17:15,875 자기도 고려해 달라더군요 285 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 내가 그 여자랑 경쟁한다고요? 286 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 아일린이 교수와 가까워졌어요 287 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 - 그분 부인이 아니라요? - 조지 288 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 또 무슨 꿍꿍이지? 289 00:17:24,416 --> 00:17:25,625 무슨 말이야? 290 00:17:25,708 --> 00:17:27,916 당신도 소문 들었을 거 아니야 291 00:17:30,333 --> 00:17:32,125 새사람이 됐다던데 292 00:17:32,208 --> 00:17:34,041 - 술도 끊었대요 - 그래요? 293 00:17:34,125 --> 00:17:35,958 엘리슨 집에서 사는 동안요 294 00:17:36,041 --> 00:17:37,166 그게 뭔 상관이야? 295 00:17:38,458 --> 00:17:40,458 우린 결혼했고 빚을 졌어 296 00:17:40,541 --> 00:17:43,041 교수직만 믿고 빚을 진 거잖아 297 00:17:43,625 --> 00:17:45,750 하지만 아일린이 나타났죠 298 00:17:45,833 --> 00:17:47,583 경쟁을 무서워하지 마 299 00:17:47,666 --> 00:17:48,666 이건 게임이 아니야 300 00:17:51,000 --> 00:17:51,875 당신은 신경이나 써? 301 00:17:51,958 --> 00:17:54,041 무척 쓰지, 여보 302 00:17:54,125 --> 00:17:56,125 결과가 궁금해 죽겠는걸 303 00:18:02,375 --> 00:18:03,708 남편은 빚지는 걸 싫어해요 304 00:18:03,791 --> 00:18:05,791 서두를 거 없다고 말했어요 305 00:18:05,875 --> 00:18:08,000 좀 더 절약하면 좋았겠지만 306 00:18:08,083 --> 00:18:09,875 쉿, 따라와요 307 00:18:09,958 --> 00:18:11,333 어디 가는데요? 308 00:18:11,416 --> 00:18:12,333 조용히 하라니까요 309 00:18:13,791 --> 00:18:14,750 멋진 집이에요 310 00:18:16,333 --> 00:18:20,458 사모님 친구분들이 좀 독특하더군요 311 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 네 312 00:19:02,125 --> 00:19:03,208 이건 뭐죠? 313 00:19:05,583 --> 00:19:07,208 당신 심장 열쇠는 아닐 테고 314 00:19:08,458 --> 00:19:09,916 총 상자 열쇠예요 315 00:19:10,916 --> 00:19:12,416 다락에서 발견했어요 316 00:19:14,166 --> 00:19:17,041 그때 내게 쐈던 건 가블러 장군 총이었겠군요 317 00:19:18,791 --> 00:19:20,291 그 총을 찾았으니 318 00:19:21,000 --> 00:19:22,125 나한텐 안 팔겠네요 319 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 유일하게 물려주신 거예요 320 00:19:25,333 --> 00:19:28,416 당신보다 훨씬 불행하게 사는 사생아도 꽤 있어요 321 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 알려줘서 고마워요 322 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 아버지가 날 뭐라고 불렀는지 알아요? 323 00:19:33,958 --> 00:19:35,541 아빠의 예쁜 귀염둥이요 324 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 그래서 이런 예쁜 걸 나한테 주셨죠 325 00:19:42,125 --> 00:19:42,958 이거예요 326 00:19:50,208 --> 00:19:53,541 당신은 늘 예쁜 귀염둥이였어요 327 00:19:56,083 --> 00:19:59,125 당신이 없는 동안 매일 그리웠어요 328 00:20:00,666 --> 00:20:01,500 나도요 329 00:20:02,375 --> 00:20:03,291 진심이에요? 330 00:20:04,083 --> 00:20:05,833 근사한 시간을 보낸 줄 알았는데 331 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 근사했어요 332 00:20:09,875 --> 00:20:11,250 테스먼 말로는... 333 00:20:11,333 --> 00:20:13,916 그이한테 근사한 시간이었죠 334 00:20:15,583 --> 00:20:16,666 그이는 바보예요 335 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 당신이 선택했잖아요 336 00:20:18,041 --> 00:20:19,375 선택해야만 했거든요 337 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 여하튼 338 00:20:26,875 --> 00:20:27,791 어떻게 생각해요? 339 00:20:27,875 --> 00:20:30,791 - 아일린이 다시 나타난 거 - 그게 뭐요? 340 00:20:30,875 --> 00:20:32,291 어떻게 지내요? 어떻던가요? 341 00:20:32,375 --> 00:20:34,500 당신 말처럼 올바르게 잘 지내요 342 00:20:34,583 --> 00:20:38,750 불량한 친구가 있긴 하지만 도를 넘지 않으면 재밌어요 343 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 왜요? 344 00:20:40,708 --> 00:20:42,416 - 아일린을 원하는군요? - 아뇨 345 00:20:42,500 --> 00:20:43,958 여전히 아일린에게 휘둘리네요 346 00:20:44,041 --> 00:20:45,875 누구도 날 휘두르지 못해요 347 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 그래요? 348 00:20:49,458 --> 00:20:52,000 이 집은 당신과 남편의 문제예요 349 00:20:52,083 --> 00:20:54,750 이 집은 오직 당신을 위한 거였어요 350 00:20:56,208 --> 00:20:57,416 당신이 원했다던데 351 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 그 말을 믿었어요? 352 00:21:02,625 --> 00:21:05,791 두 사람은 이 집이 내 평생의 꿈인 줄 아나 봐요 353 00:21:05,875 --> 00:21:07,208 - 안 그런가요? - 아니에요 354 00:21:09,250 --> 00:21:12,541 지난여름에 파티 후에 남편이 자주 바래다줬는데 355 00:21:12,625 --> 00:21:16,583 하루는 여길 지나가다가 대화가 잠깐 멈췄어요 356 00:21:16,666 --> 00:21:18,166 고작 그런 이유로 샀다고요? 357 00:21:18,250 --> 00:21:19,958 의미심장한 침묵이었어요 358 00:21:20,041 --> 00:21:21,458 대단한 게 떠올랐나 보죠 359 00:21:23,500 --> 00:21:27,083 나한테 뭔가를 말하려고 좌불안석이었어요 360 00:21:27,166 --> 00:21:28,750 뭔가 기발한 말을 하려고요 361 00:21:30,750 --> 00:21:33,625 그때 남편이 딱했던 거 같아요 362 00:21:37,958 --> 00:21:41,291 모르겠어요, 갑자기 이 집을 갖고 싶다고 말해버렸죠 363 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 - 그냥 갑자기? - 갑자기요 364 00:21:43,666 --> 00:21:44,500 그러곤? 365 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 정신 차려 보니 그이와 결혼했죠 366 00:21:50,958 --> 00:21:54,666 내 변덕 때문에 대가를 치르는 거죠 367 00:21:55,333 --> 00:21:57,750 누구에게나 흔히 있는 일이죠 368 00:22:02,125 --> 00:22:03,958 가끔 자제가 안 돼요 369 00:22:06,083 --> 00:22:09,958 갑자기 충동적으로 일을 벌여요 370 00:22:11,916 --> 00:22:12,958 이유를 모르겠어요 371 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 그래서... 372 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 아일린 373 00:22:27,333 --> 00:22:29,125 정말 아무 소식 못 들었어요? 374 00:22:29,208 --> 00:22:31,583 조지가 잘못된 선택을 할 만한 소식은 못 들었어요 375 00:22:32,083 --> 00:22:34,041 그 여자를 멀리해요, 헤다 376 00:22:34,125 --> 00:22:37,333 당신은 여전히 가블러 장군 딸이고 그 여자는... 377 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 경쟁자죠 378 00:22:40,458 --> 00:22:41,666 나한텐 아니에요 379 00:22:44,291 --> 00:22:45,208 이리 와요 380 00:22:50,916 --> 00:22:51,833 저항하지 말아요 381 00:22:51,916 --> 00:22:53,666 당신에겐 날 지배할 힘이 없어요 382 00:22:54,291 --> 00:22:55,583 나한테 있다고요 383 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 시기는 내가 정해요 384 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 - 이럴 거예요? - 왜요? 385 00:23:06,208 --> 00:23:09,833 부지불식간에 가난뱅이 꼴이 돼도 386 00:23:09,916 --> 00:23:11,625 난 우아하게 망할 거예요 387 00:23:25,333 --> 00:23:27,500 숨이 안 쉬어졌어요 388 00:23:27,583 --> 00:23:30,708 괜찮아요, 나도 그런 적 있어요 389 00:23:32,208 --> 00:23:33,416 위층에서 기다려요 390 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 러브보그 박사가 오면 알려줄게요 391 00:23:35,916 --> 00:23:36,791 네 392 00:23:40,833 --> 00:23:42,500 몸이 안 좋대 393 00:23:43,083 --> 00:23:44,166 안됐네 394 00:24:07,708 --> 00:24:08,958 호들갑 떨지 마 395 00:24:09,500 --> 00:24:10,541 손님들에게 가봐야지 396 00:25:34,750 --> 00:25:36,666 헤다, 신나는 음악이 있어야지 397 00:25:36,750 --> 00:25:37,625 뭐? 398 00:25:38,125 --> 00:25:39,833 대체 왜 그래? 399 00:25:39,916 --> 00:25:41,541 이건 파티가 아니잖아 400 00:25:41,625 --> 00:25:44,125 나 초대할 때 단단히 준비한 것 같았는데 401 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 음악 말이야, 헤다! 402 00:25:47,750 --> 00:25:49,000 조용히 해, 알아들었어 403 00:25:53,708 --> 00:25:56,416 몸이 근질근질한 손님이 있는 것 같아요, 좀 도와줄래요? 404 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 네 405 00:25:58,833 --> 00:25:59,666 둘 406 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 훨씬 낫네 407 00:26:14,666 --> 00:26:15,500 두 분 나오세요 408 00:26:17,000 --> 00:26:19,416 - 안 돼요 - 어서요, 왈츠잖아요 409 00:26:19,833 --> 00:26:21,000 몸이 근질근질하겠죠 410 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 이리 와요 411 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 당신도요 412 00:26:25,333 --> 00:26:26,166 나중에요 413 00:26:26,916 --> 00:26:27,958 꼭이에요 414 00:26:29,041 --> 00:26:30,666 - 내 사랑? - 안 돼요 415 00:26:31,416 --> 00:26:32,458 얼른요 416 00:26:47,416 --> 00:26:48,333 다음은 두 사람이에요 417 00:27:06,708 --> 00:27:09,208 조지, 미안하지만 조지 좀 빌려 갈게요 418 00:28:15,916 --> 00:28:16,833 헤다 419 00:28:18,250 --> 00:28:19,125 가블러 420 00:28:20,041 --> 00:28:21,208 러브보그 박사님 421 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 정말 오랜만입니다 422 00:28:23,291 --> 00:28:25,833 - 와줘서 고마워요 - 초대 고마워요, 테스먼 423 00:28:26,375 --> 00:28:27,375 테스먼 부인 424 00:28:27,750 --> 00:28:30,166 들어와서 한잔하시죠 425 00:28:30,250 --> 00:28:32,375 친구를 데려왔는데 괜찮을까요? 426 00:28:32,458 --> 00:28:33,708 - 죄송하지만... - 좋죠 427 00:28:35,666 --> 00:28:36,500 들어와 428 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 멋진 분이시군요 429 00:28:41,208 --> 00:28:42,041 과찬이세요 430 00:28:42,458 --> 00:28:45,333 진정해, 이분이 남편이야 조지 테스먼 박사님 431 00:28:46,250 --> 00:28:47,375 술은 어디 있죠, 조지? 432 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 저쪽요 433 00:28:51,791 --> 00:28:52,625 들어와 434 00:28:53,416 --> 00:28:54,291 들어가세요 435 00:28:59,583 --> 00:29:00,916 친구들이 얌전할 거라면서? 436 00:29:01,000 --> 00:29:02,125 - 얌전하잖아 - 헤다 437 00:29:02,208 --> 00:29:05,041 이건 내 탓이 아니잖아 438 00:29:06,708 --> 00:29:07,541 그래 439 00:29:19,166 --> 00:29:20,166 러브보그 박사님 440 00:29:20,791 --> 00:29:23,833 박사님 신간이 잘 팔린다면서요 441 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 잘됐네요 442 00:29:25,583 --> 00:29:27,166 저도 최근에 한 권 샀어요 443 00:29:27,250 --> 00:29:29,500 아직 못 읽었지만... 444 00:29:29,583 --> 00:29:30,791 안 읽어도 돼요 445 00:29:30,875 --> 00:29:32,875 겸손하실 필요 없어요 러브보그 박사님 446 00:29:32,958 --> 00:29:34,708 겸손한 게 아니라 책 내용이 별것 없어요 447 00:29:34,791 --> 00:29:36,166 평이 좋던데요 448 00:29:36,250 --> 00:29:37,458 제가 원했던 게 그거예요 449 00:29:37,541 --> 00:29:40,125 그래서 논란거리는 하나도 싣지 않았어요 450 00:29:40,583 --> 00:29:43,166 섹스에 관한 책이죠? 451 00:29:43,250 --> 00:29:44,375 고대에는 452 00:29:45,166 --> 00:29:48,625 천 년 된 토분으로 딸쳐도 다들 그러려니 했어요 453 00:29:50,708 --> 00:29:51,958 내 착각일 수도 있지만요 454 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 여하튼 455 00:30:02,000 --> 00:30:03,583 진짜 작품은 이거예요 456 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 그 책의 속편인 셈이죠 457 00:30:06,583 --> 00:30:08,416 못다 한 얘기가 있었나요? 458 00:30:09,375 --> 00:30:10,583 - 미래에 관해서요 - 어떤? 459 00:30:10,666 --> 00:30:11,541 당연히 섹스죠 460 00:30:12,041 --> 00:30:15,916 그런 미래에 관해 뭘 알 수 있는데요? 461 00:30:16,750 --> 00:30:18,333 몇 가지 경향을 알 수 있죠 462 00:30:18,416 --> 00:30:21,708 전 그런 글을 쓸 생각은 전혀 못 했을 겁니다 463 00:30:21,791 --> 00:30:22,791 당연히 그렇겠지 464 00:30:23,750 --> 00:30:24,583 러브보그 465 00:30:26,083 --> 00:30:26,958 그린우드 교수님 466 00:30:27,041 --> 00:30:29,500 신수가 훤해 보이니 좋구먼 467 00:30:29,583 --> 00:30:30,416 감사합니다 468 00:30:31,958 --> 00:30:33,000 한잔하겠어? 469 00:30:33,083 --> 00:30:35,000 그러고 싶지만 사양할게요 470 00:30:35,416 --> 00:30:37,541 물이나 청량음료 좀 줘요 471 00:30:37,625 --> 00:30:38,458 청량음료요? 472 00:30:39,708 --> 00:30:41,000 조지! 473 00:30:41,083 --> 00:30:42,291 미로가 있어요? 474 00:30:43,708 --> 00:30:44,666 원고 봐도 돼요? 475 00:30:45,166 --> 00:30:48,458 그게 유일한 완성본이라 가져갈 생각은 말아 476 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 헤다 477 00:30:52,083 --> 00:30:53,500 - 네 - 같이 가요 478 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 테스먼 부인 479 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 헤다? 헤다 480 00:30:57,708 --> 00:30:58,791 여자끼리 얘기 좀 하게 둬 481 00:30:59,708 --> 00:31:00,750 가요 482 00:31:00,833 --> 00:31:02,416 헤다, 잠깐, 헤다! 483 00:31:04,625 --> 00:31:05,458 헤다! 484 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 헤다, 어디 있어? 485 00:31:19,083 --> 00:31:20,333 헤다 가블러 486 00:31:21,458 --> 00:31:22,458 유부녀가 됐군 487 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 조지 테스먼의 아내 488 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 맞아요 489 00:31:28,625 --> 00:31:29,458 그렇게 됐어요 490 00:31:29,541 --> 00:31:31,333 어떻게 그렇게 자신을 낭비할 수가 있지? 491 00:31:31,416 --> 00:31:32,458 뭐가요? 492 00:31:32,541 --> 00:31:34,000 조지는... 493 00:31:34,083 --> 00:31:35,500 다정해요 494 00:31:36,083 --> 00:31:38,000 당신처럼 학자이기도 하고 495 00:31:38,083 --> 00:31:39,208 - 백인이잖아 - 조지는... 496 00:31:39,291 --> 00:31:42,125 - 중산층이고 - 직장도 좋아요 497 00:31:42,208 --> 00:31:43,583 - 곧 그렇게 되겠죠 - 그럴까? 498 00:31:43,666 --> 00:31:44,500 헤다! 499 00:31:44,583 --> 00:31:46,875 인생에서 필요한 건 스스로 쌓아야 한단 걸 500 00:31:46,958 --> 00:31:48,833 언제쯤 깨달을 거야? 501 00:31:49,791 --> 00:31:51,750 남편에게 권태기가 오면 어쩔 건데? 502 00:31:51,833 --> 00:31:53,958 네 본모습을 깨닫고 떠나면? 503 00:31:54,041 --> 00:31:55,708 난 괜찮을 거예요 504 00:31:55,791 --> 00:31:58,250 남편은 늘 말해요 날 챙겨주고 싶고 505 00:31:58,333 --> 00:31:59,750 뭐든 주고 싶다고 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,208 이런 터무니없는 집 같은 거? 507 00:32:01,833 --> 00:32:04,125 능력에 비해 야망이 큰 남자야 508 00:32:05,458 --> 00:32:06,750 판사 도움을 좀 받았어요 509 00:32:07,958 --> 00:32:10,041 날 돌봐주기로 아버지와 약속했거든요 510 00:32:10,625 --> 00:32:11,916 그래서 도움을 받고 있어요 511 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 대단한 삼각관계군 512 00:32:21,916 --> 00:32:22,791 헤다! 513 00:32:30,833 --> 00:32:32,000 나 안 그리워요? 514 00:32:41,166 --> 00:32:42,208 맹장만큼 그립지 515 00:32:46,166 --> 00:32:49,708 이제 행복한가 봐요 갑자기 행복해졌어요? 516 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 좋은 동반자가 있으니까 517 00:32:57,666 --> 00:32:58,916 - 잠깐만 볼게요 - 안 돼 518 00:32:59,000 --> 00:33:01,625 안 돼, 헤다, 안 돼! 519 00:33:01,708 --> 00:33:02,541 - 헤다 - 헤다 520 00:33:03,375 --> 00:33:04,625 여기 있었네 521 00:33:05,083 --> 00:33:06,583 발담페초에서 보는 풍경이 522 00:33:06,666 --> 00:33:08,541 - 환상적이었어요 - 그래요? 523 00:33:08,625 --> 00:33:10,291 그 산맥 이름이 뭐였지, 자기? 524 00:33:10,375 --> 00:33:11,208 돌로미티 525 00:33:11,291 --> 00:33:13,083 돌로미티였어요 526 00:33:13,750 --> 00:33:15,375 - 가시죠 - 참 웃긴다니까요 527 00:33:16,125 --> 00:33:18,166 알코올 중독에서 벗어났다면서요? 528 00:33:18,750 --> 00:33:21,458 중독은 벗어날 수 없어 끝까지 싸우는 거지 529 00:33:22,208 --> 00:33:23,625 - 그래서 싸우는 중이에요? - 응 530 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 매번? 531 00:33:25,041 --> 00:33:26,958 석 달 삼 일 됐어 532 00:33:27,583 --> 00:33:28,791 믿기지가 않아요 533 00:33:28,875 --> 00:33:30,750 네가 믿든 말든 상관없어 534 00:33:30,833 --> 00:33:33,333 원래 술을 시작하면 절대 멈추지 못했잖아요 535 00:33:33,416 --> 00:33:34,750 그래서 시작을 안 해 536 00:33:34,833 --> 00:33:36,208 자매 결혼식도 망쳤잖아요 537 00:33:36,291 --> 00:33:38,750 내 기억이 맞는다면 당신이 너무 취해서였죠 538 00:33:38,833 --> 00:33:40,583 그래서 시작을 아예 안 한다고 539 00:33:40,666 --> 00:33:42,000 그 후로 연락했어요? 540 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 조카 만나게 해주겠대요? 541 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 닥쳐, 테스먼 부인 542 00:33:45,708 --> 00:33:46,875 - 예민하긴 - 아니야 543 00:33:46,958 --> 00:33:49,833 널 믿었던 나한테 화가 난 것뿐 544 00:33:49,916 --> 00:33:51,375 날 쥐고 흔들었잖아 545 00:33:52,000 --> 00:33:53,916 내가요? 546 00:33:54,000 --> 00:33:58,208 응, 똑똑하고 다정한 여자가 극도로 지루할 때 그러지 547 00:33:59,750 --> 00:34:00,958 어디 가요? 548 00:34:02,083 --> 00:34:05,333 시아는 어딨어? 이 미로 걷는 거 지겨워 549 00:34:06,208 --> 00:34:07,541 여기 온 지 하루도 안 됐는데 550 00:34:07,625 --> 00:34:09,958 네 시시한 인생에 이렇게 휘말리게 되다니 551 00:34:10,541 --> 00:34:12,833 - 시시하다고요? - 시시하고 비겁하지 552 00:34:12,916 --> 00:34:15,375 한 남자의 인생을 위해 바퀴벌레처럼 허둥지둥하며 553 00:34:15,458 --> 00:34:17,166 - 인생을 낭비하고 있잖아 - 바퀴벌레라니 554 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 - 네 인생을 살아 - 제발 555 00:34:19,125 --> 00:34:21,166 일이든 글이든 556 00:34:21,250 --> 00:34:22,583 제발 뭐라도 해 557 00:34:23,208 --> 00:34:25,250 난 17살 때 독립했어 558 00:34:25,333 --> 00:34:28,625 엄마에게 야한 레즈비언 책을 들켰을 때죠, 다 알아요 559 00:34:30,125 --> 00:34:31,083 넌 아무것도 몰라 560 00:34:32,208 --> 00:34:33,208 다 알아요 561 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 그 후로 직접 알아봤거든요 562 00:34:37,916 --> 00:34:39,166 몰래 말이지? 563 00:34:40,041 --> 00:34:41,666 아무도 몰래, 안전하게 564 00:34:41,750 --> 00:34:43,291 평판을 깨끗이 유지하면서 565 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 당연하죠 566 00:34:44,833 --> 00:34:47,000 헤다, 넌 잠재력이 많아 567 00:34:47,541 --> 00:34:49,666 내가 이룬 걸 봐 넌 뭐든 할 수 있어 568 00:34:49,750 --> 00:34:50,583 어떤 거요? 569 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 교수가 되는 거? 570 00:34:54,166 --> 00:34:57,958 대학에 여자 교수가 몇 명이나 있죠? 571 00:34:59,458 --> 00:35:00,291 두 명 572 00:35:01,041 --> 00:35:03,250 둘 다 백인이겠죠? 573 00:35:05,041 --> 00:35:05,916 어쨌거나 574 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 당신을 선택 못 해서 화난 거죠 575 00:35:11,833 --> 00:35:13,791 그랬어, 한때는 576 00:35:14,666 --> 00:35:17,208 지금은 아니야, 잠깐 화났던 거야 577 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 시아를 만나서요? 578 00:35:22,291 --> 00:35:23,541 시아 여기 있는 거 알아 579 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 문 옆에서 걔 가방을 봤어 580 00:35:26,458 --> 00:35:29,041 바퀴벌레는 머리 없이도 일주일 버티는 거 알아요? 581 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 뭐라고? 582 00:35:33,041 --> 00:35:34,208 위층에 있어요 583 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 헤다 584 00:35:46,916 --> 00:35:49,958 둘이 잘 어울려요, 당신과 시아 585 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 똑똑한 애야 586 00:35:51,958 --> 00:35:54,250 괴롭힘을 당해서 멍청해졌을 뿐이지 587 00:35:54,333 --> 00:35:55,291 맞아요 588 00:35:55,791 --> 00:35:58,833 약속과 명예를 위해 남편을 떠난 건 정말 대단한 거죠 589 00:35:59,666 --> 00:36:01,875 맞아, 용감한 거지 590 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 조심해요, 질투 날 거 같으니까 591 00:36:10,833 --> 00:36:11,833 왜? 592 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 아직도 총 좋아해? 593 00:36:22,666 --> 00:36:23,541 네 594 00:36:26,291 --> 00:36:28,208 그럼 그때 왜 안 쐈지? 595 00:36:29,375 --> 00:36:30,208 당신이 떠났을 때? 596 00:36:30,291 --> 00:36:31,375 내가 떠났을 때 597 00:36:35,208 --> 00:36:36,916 내가 그러길 당신이 원했으니까 598 00:36:38,875 --> 00:36:39,875 역시나 599 00:36:41,208 --> 00:36:42,208 뭐가요? 600 00:36:42,666 --> 00:36:43,916 비겁한 겁쟁이 601 00:36:52,083 --> 00:36:54,583 더 비겁한 행동도 했어요 602 00:37:04,416 --> 00:37:05,791 지금은 용감해졌어? 603 00:37:12,708 --> 00:37:13,958 당연히 아니겠지 604 00:37:14,958 --> 00:37:16,083 시아는 어딨어? 605 00:37:18,375 --> 00:37:19,500 왼쪽 두 번째 방에요 606 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 어디 갔었어요? 607 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 집에 전화했더니 네가 떠났다더라 608 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 떠나야 했어요 609 00:38:09,541 --> 00:38:14,166 "2막" 610 00:38:19,625 --> 00:38:21,125 북적한 게 별로인가 보군요 611 00:38:22,208 --> 00:38:24,083 좋아요, 좋아 612 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 그냥... 613 00:38:29,125 --> 00:38:31,916 다들 가버리고 난 후를 생각 중이에요 614 00:38:32,000 --> 00:38:34,875 정말 큰 집이잖아요 615 00:38:35,583 --> 00:38:37,750 내 기대에 못 미치면 어떡해요 616 00:38:42,750 --> 00:38:46,125 남편한테 정계 진출을 권유해 볼 걸 그랬어요 617 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 정치는 그와 안 맞아요 618 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 정치와 전혀 안 어울려요 619 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 그럴지도 모르지만 관심을 두게 할 순 있었잖아요 620 00:38:53,666 --> 00:38:54,708 시도는 해보게요 621 00:38:54,791 --> 00:38:57,208 - 실패할 게 뻔한데요? - 말했잖아요 622 00:38:59,791 --> 00:39:02,750 정말 불가능할까요? 한 자리 얻을 수도 있잖아요 623 00:39:02,833 --> 00:39:03,916 장관직 같은 거요 624 00:39:04,000 --> 00:39:05,291 장관? 625 00:39:05,958 --> 00:39:08,541 장관이 되려면 돈이 필요해요 626 00:39:08,625 --> 00:39:10,666 - 큰돈 - 돈, 돈, 돈 627 00:39:10,750 --> 00:39:11,875 왜 그래요? 628 00:39:14,041 --> 00:39:15,375 정말 불가능할까요? 629 00:39:16,750 --> 00:39:17,833 교수직 말이에요 630 00:39:18,833 --> 00:39:19,833 솔직히 말해요? 631 00:39:19,916 --> 00:39:23,875 러브보그가 달라져서 나도 당신만큼이나 놀랐어요 632 00:39:23,958 --> 00:39:25,541 멋지게 복귀했잖아요 633 00:39:25,625 --> 00:39:29,000 대담하고 도발적인 데다 여자고 634 00:39:29,083 --> 00:39:31,541 요즘엔 다들 어느 정도는 그런 걸 좋아해요 635 00:39:32,958 --> 00:39:35,250 당신 문제부터 걱정해요 636 00:39:36,958 --> 00:39:39,000 더 큰 책임을 지게 될 테니까 637 00:39:39,083 --> 00:39:41,916 훨씬 중요한 일요 638 00:39:42,916 --> 00:39:45,125 그런 일은 절대 없을 거예요 639 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 - 절대로 - 왜요? 640 00:39:49,833 --> 00:39:51,083 끔찍한 엄마가 될 거니까요 641 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 엄마 노릇 꽝일 거예요 642 00:39:53,375 --> 00:39:54,916 당신은 안전한 선택을 했어요 643 00:39:56,041 --> 00:39:58,625 당신 같은 사람한테는 유일한 선택이죠 644 00:39:59,375 --> 00:40:00,625 이제 할 수 있는 건 없어요 645 00:40:00,708 --> 00:40:04,333 그냥 맡은 역할을 하고 문제 일으키지 마요 646 00:40:24,416 --> 00:40:27,125 그린우드 교수님 잔을 계속 채워드려요 647 00:40:27,208 --> 00:40:28,250 저쪽에 있는 분이에요 648 00:40:28,333 --> 00:40:29,458 알겠습니다 649 00:40:42,333 --> 00:40:43,416 뭘 드릴까요? 650 00:40:43,500 --> 00:40:45,208 - 맨해튼으로 갖다주게 - 네 651 00:40:54,500 --> 00:40:55,416 실례할게요, 여러분 652 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 얘기 많이 들었습니다 테스먼 부인 653 00:41:03,666 --> 00:41:05,958 존칭을 안 쓸 만큼 많이 듣진 않았나 봐요 654 00:41:06,041 --> 00:41:07,250 친구가 될 수도 있는데 655 00:41:08,458 --> 00:41:09,625 친구가 되고 싶어요? 656 00:41:12,125 --> 00:41:14,833 그래서 어떤 얘기를 들었는데요? 657 00:41:15,541 --> 00:41:18,000 길들여지기 전엔 불같은 여자였다고요 658 00:41:19,916 --> 00:41:20,833 시인이시군요 659 00:41:23,166 --> 00:41:25,291 - 티가 납니까? - 다른 것도 티가 나요 660 00:41:26,916 --> 00:41:28,083 어떤 거요? 661 00:41:30,500 --> 00:41:31,708 쉽게 말해줄 거 같아요? 662 00:41:32,541 --> 00:41:35,000 그런 솔직한 얘기를 들으려면 좀 더 취해야죠 663 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 지당한 말씀 664 00:41:42,500 --> 00:41:43,583 그러면... 665 00:41:45,750 --> 00:41:47,625 신사분께 마티니 주세요 666 00:41:48,000 --> 00:41:49,708 그린우드 부인께도요 667 00:41:52,875 --> 00:41:54,208 넌 망할 거야 668 00:41:55,291 --> 00:41:56,791 아내로서는 그래도 669 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 여자로서는 아니죠 670 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 우리 책이 출간되면 671 00:42:03,583 --> 00:42:06,333 우리를 손가락질할 사람도 없을 거고요 672 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 그건 힘들걸 673 00:42:09,333 --> 00:42:10,500 그래도 상관없어요 674 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 괜찮아 675 00:42:17,916 --> 00:42:20,583 다들 취해서 뭐가 뭔지 구분도 못 할 테니까 676 00:42:25,750 --> 00:42:27,125 보기 좋네요 677 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 헤다, 저녁 동안 드레스 빌려도 될까요? 678 00:42:31,458 --> 00:42:33,333 세탁해서 내일 돌려줄게요 679 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 - 갈 거 아니지? - 유혹을 이겨내려면 가야지 680 00:42:36,166 --> 00:42:38,583 왜 그래요, 당신은 그것보다 더 강하잖아요 681 00:42:40,541 --> 00:42:41,500 - 가요 - 안타깝네 682 00:42:41,583 --> 00:42:43,958 그린우드 교수님이 책 얘기 하고 싶어 하셔서 683 00:42:44,041 --> 00:42:45,666 전하려고 온 건데 684 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 신작 말이에요 685 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 날 찾았다고? 686 00:42:48,583 --> 00:42:50,041 교수님 경계심이 느슨해졌어요 687 00:42:55,291 --> 00:42:57,708 헤다, 좀 내려와 봐 688 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 조금 있다가 689 00:43:00,541 --> 00:43:01,375 얼른 690 00:43:05,833 --> 00:43:06,666 그래 691 00:43:12,333 --> 00:43:13,833 위층에서 뭐 한 거야? 692 00:43:13,916 --> 00:43:15,958 교수님과 얘기는 해봤어? 693 00:43:17,041 --> 00:43:21,416 핵심 논지는 공감을 장애로 보는 겁니다 694 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 그것참 흥미롭군요 695 00:43:23,541 --> 00:43:25,625 저도 비슷한 결론을 내린 것 같습니다 696 00:43:25,708 --> 00:43:26,916 결론은 어떤가요? 697 00:43:27,000 --> 00:43:28,875 공감이 꼭 필요한 건... 698 00:43:42,833 --> 00:43:44,250 - 부인 - 괜찮아요 699 00:43:54,000 --> 00:43:55,041 왜 웃어요? 700 00:43:57,125 --> 00:43:59,750 헤다가 말썽을 피울 거야, 두고 봐 701 00:44:03,166 --> 00:44:04,041 괜찮아 702 00:44:04,583 --> 00:44:06,666 파멸의 길에서 벗어나 있으면 돼 703 00:44:08,958 --> 00:44:09,791 실례할게요 704 00:44:14,625 --> 00:44:16,083 언제 얘기할 거예요? 705 00:44:16,916 --> 00:44:18,291 테스먼과 대화가 끝나면 706 00:44:18,375 --> 00:44:20,625 교수님, 스카치 좋아하세요? 707 00:44:20,708 --> 00:44:22,708 좋아하죠, 무척요 708 00:44:22,791 --> 00:44:24,000 그럼 한 잔 더 하세요 709 00:44:24,083 --> 00:44:26,125 - 가 봐요 - 좋죠! 710 00:44:26,208 --> 00:44:28,333 책을 보여주러 왔으니 보여줘야죠 711 00:44:28,416 --> 00:44:29,833 부인도 함께하실 겁니까? 712 00:44:29,916 --> 00:44:31,708 제가 한 잔 갖다 드리죠 713 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 헤다도 올 겁니다 714 00:44:34,875 --> 00:44:37,375 당신이 많이 변한 거 교수도 알고 다들 알 거예요 715 00:44:37,458 --> 00:44:38,916 무서워할 거 없어요 716 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 무섭지 않아 717 00:44:41,458 --> 00:44:42,291 가요 718 00:44:52,000 --> 00:44:53,666 얌전히 굴어, 최대한 719 00:44:58,208 --> 00:44:59,666 - 안녕하세요 - 안녕하세요 720 00:45:19,833 --> 00:45:21,666 - 한 잔 드릴까요? - 됐어요 721 00:45:43,750 --> 00:45:44,708 무슨 꿍꿍이야? 722 00:45:46,041 --> 00:45:47,250 아무것도 아니야 723 00:45:48,625 --> 00:45:51,666 끔찍한 일이 생기기 전에 가는 게 좋겠지? 724 00:45:51,750 --> 00:45:52,916 바보 같은 소리 725 00:45:53,458 --> 00:45:55,833 끔찍한 일이 생기고 경찰이 오기 전에 떠나는 게 726 00:45:55,916 --> 00:45:57,875 제일 좋지 727 00:46:02,750 --> 00:46:03,833 무서운 계집애 728 00:46:10,208 --> 00:46:11,208 헤다 729 00:46:16,916 --> 00:46:18,833 - 보시겠어요? - 테스먼 부인 730 00:46:19,583 --> 00:46:22,166 훌륭한 파티예요 손님이 다양하군요 731 00:46:22,500 --> 00:46:24,625 재밌는 파티가 되길 바랐어요 732 00:46:24,708 --> 00:46:28,583 무덤이며 책이며 청동기 얘기만 밤새워 할 순 없잖아요 733 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 책을 빨리 읽어 보고 싶네 흥미롭던데 734 00:46:33,875 --> 00:46:35,708 초안을 보내드릴 수 있어요 735 00:46:35,791 --> 00:46:38,666 교수님 저널에 서평을 부탁드려도 될까요? 736 00:46:39,125 --> 00:46:41,125 쓸 공간이 있는지 보지 737 00:46:42,666 --> 00:46:44,750 이제 가봐야겠어요 738 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 우리 아내 보신 분 있습니까? 739 00:46:46,791 --> 00:46:48,166 미로에 계신 거 같아요 740 00:46:50,000 --> 00:46:51,541 그럼, 안녕히 계세요, 여러분 741 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 - 러브보그 박사 - 그린우드 교수님 742 00:46:54,458 --> 00:46:55,583 곧 다시 보세 743 00:46:55,666 --> 00:46:56,500 조심히 들어가세요 744 00:46:58,875 --> 00:47:00,041 롤런드, 안녕하십니까? 745 00:47:00,541 --> 00:47:02,208 - 레지널드 - 반가워요 746 00:47:02,291 --> 00:47:04,500 - 정말 죄송합니다 - 고맙네 747 00:47:06,375 --> 00:47:08,291 - 들었어? - 네, 정말 잘됐어요 748 00:47:08,375 --> 00:47:10,708 - 기대해도 되겠죠? - 잘될 거라고 했잖아 749 00:47:10,791 --> 00:47:13,666 - 마티니 드릴까요? - 뭐 좀 마셔요, 목말라 보이는데 750 00:47:14,166 --> 00:47:15,166 난 술 안 마셔요 751 00:47:15,250 --> 00:47:17,083 아일린, 한 잔은 괜찮아요 752 00:47:17,166 --> 00:47:18,250 아일린도 안 마셔요 753 00:47:18,333 --> 00:47:21,250 전혀요? 술을 줄인 줄로만 알았는데 754 00:47:21,333 --> 00:47:22,583 난 그렇게 말 안 했어 755 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 내가 마시라고 하면요? 756 00:47:23,875 --> 00:47:25,083 말하는 거야 네 맘이지 757 00:47:28,333 --> 00:47:29,416 내 말대로 안 할 거예요? 758 00:47:29,500 --> 00:47:30,875 네 말대로는 안 해 759 00:47:31,458 --> 00:47:32,791 마시는 게 좋을걸요 760 00:47:32,875 --> 00:47:34,333 안 마시는 게 바보죠 761 00:47:35,291 --> 00:47:37,541 - 그래? - 시아는 몰라도 당신은 그렇죠 762 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 남자와 책도 쓰고 763 00:47:39,416 --> 00:47:41,041 남자와 함께 가르치고 764 00:47:41,125 --> 00:47:43,250 나란히 일한다 해도 765 00:47:43,333 --> 00:47:46,291 남자처럼 행동하지 않고 그들에게 존중받는 건 766 00:47:46,375 --> 00:47:47,791 - 불가능해요 - 그만둬요 767 00:47:47,875 --> 00:47:50,916 약해빠진 여자처럼 청량음료 달라고 했을 때 768 00:47:51,000 --> 00:47:52,125 교수 표정 봤어요? 769 00:47:52,208 --> 00:47:54,166 - 표정이 어땠는데? - 경멸했어요 770 00:47:55,958 --> 00:47:57,166 난 경멸에 익숙해 771 00:47:57,250 --> 00:47:59,250 그 특이한 취향 때문에 그렇긴 하겠지만 772 00:47:59,333 --> 00:48:01,000 당신 마음과 773 00:48:01,083 --> 00:48:02,500 성격에 대한 경멸이에요 774 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 맘대로 생각하라지 775 00:48:07,000 --> 00:48:08,250 강단 있는 여성이시네 776 00:48:11,375 --> 00:48:12,666 내가 아까 뭐랬어? 777 00:48:12,750 --> 00:48:14,791 - 걱정할 필요 없댔잖아 - 걱정? 778 00:48:14,875 --> 00:48:15,708 헤다! 779 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 봐요 780 00:48:17,583 --> 00:48:20,000 아까도 이렇게 벌벌 떨었다니까요 781 00:48:21,583 --> 00:48:23,041 나 때문에 떨었다고? 782 00:48:23,125 --> 00:48:27,583 진정해요, 당신 챙겨 달라고 남편한테 부탁하러 왔었어요 783 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 날 챙겨? 784 00:48:28,583 --> 00:48:30,416 - 문제 안 생기게 - 그만해요 785 00:48:30,500 --> 00:48:31,333 보모처럼? 786 00:48:31,416 --> 00:48:32,250 - 그만 - 아마도 787 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 - 그만! - 그런 셈이죠 788 00:48:33,250 --> 00:48:35,416 - 뭐 하는 거죠? - 나? 789 00:48:35,500 --> 00:48:37,000 그 많은 일을 함께 겪었는데 790 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 여기 와서 내 일에 동료를 끌어들여? 791 00:48:40,833 --> 00:48:41,875 그가 어떻게 생각... 792 00:48:44,291 --> 00:48:47,333 학계 인사부터 뒷담화하는 여자까지 다 있어요 793 00:48:51,041 --> 00:48:52,583 비겁한 겁쟁이 794 00:48:58,041 --> 00:48:58,875 건강을 위해 795 00:49:10,500 --> 00:49:11,333 아일린 796 00:49:14,000 --> 00:49:17,416 동료가 있을 땐 러브보그 박사라고 불러줘 797 00:49:17,500 --> 00:49:20,625 부군과 얘기해야겠네요 테스먼 부인 798 00:49:25,541 --> 00:49:26,666 대체 왜 이래요? 799 00:49:26,750 --> 00:49:28,625 이젠 러브보그가 어떤 여자인지 알겠지? 800 00:49:29,458 --> 00:49:30,458 세상에 801 00:49:30,958 --> 00:49:33,291 아일린이 주도권을 쥘 테니 두고 봐 802 00:49:35,000 --> 00:49:36,541 난 당신을 알아요 803 00:49:36,625 --> 00:49:38,333 아일린이 주도권을 쥐길 원치 않죠 804 00:49:39,500 --> 00:49:40,833 난 바보가 아니에요 805 00:49:40,916 --> 00:49:42,041 맞아, 바보가 아니라 806 00:49:42,666 --> 00:49:45,208 아주 영리하지 807 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 용감하기도 하고 808 00:49:49,333 --> 00:49:51,708 그냥 네 머리를 태워버릴 걸 그랬어 809 00:49:54,250 --> 00:49:55,125 이거 놔요, 제발 810 00:49:55,208 --> 00:49:57,333 이번 일을 망치면 아일린이 용서 안 할 거야 811 00:50:07,750 --> 00:50:09,833 네, 잘못될 수도 있죠 812 00:50:12,166 --> 00:50:13,666 정말 파격적이네요 813 00:50:22,000 --> 00:50:23,458 수영할래? 814 00:50:24,291 --> 00:50:26,000 - 좋지! - 다 같이 갈까? 815 00:50:27,083 --> 00:50:30,083 좋아, 여러분! 수영하러 갑시다! 816 00:50:30,166 --> 00:50:31,333 - 좋아요! - 가요! 817 00:50:31,416 --> 00:50:33,500 - 수영복이 없어요 - 필요 없어요 818 00:50:33,583 --> 00:50:34,416 수영 어때요? 819 00:50:36,791 --> 00:50:38,458 박사님, 잠깐만요 820 00:50:39,458 --> 00:50:41,458 - 같이 가자 - 나중에요, 우린 갈 거예요 821 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 뭐가 그렇게 무서운 건데? 822 00:50:43,250 --> 00:50:45,625 가자, 얼른 823 00:50:56,541 --> 00:50:58,000 - 아일린 - 시아, 이리 와 824 00:50:58,083 --> 00:50:59,250 고마워요 825 00:50:59,333 --> 00:51:00,333 수영하러 가자 826 00:51:01,583 --> 00:51:03,958 아뇨, 난 불 옆에 있을래요 고마워요 827 00:51:04,041 --> 00:51:05,666 사람이 융통성이 있어야지 828 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 지루하게 굴지 마 829 00:51:07,708 --> 00:51:09,541 지루한 게 아니라 추워서 그래요 830 00:51:10,208 --> 00:51:12,541 제인, 시아에게 너무 뻣뻣하게 굴지 말고 831 00:51:12,625 --> 00:51:13,833 수영하자고 해줄래? 832 00:51:13,916 --> 00:51:15,416 시아, 뻣뻣하게 굴지 말고 833 00:51:15,500 --> 00:51:16,916 - 수영하러 가요 - 싫어요 834 00:51:17,000 --> 00:51:18,375 - 얼른요 - 시아 835 00:51:19,291 --> 00:51:21,250 - 용기를 내요 - 시아! 836 00:51:21,541 --> 00:51:25,291 시아! 837 00:51:25,375 --> 00:51:28,916 시아! 시아! 시아! 838 00:51:29,000 --> 00:51:30,708 싫어요! 839 00:51:32,208 --> 00:51:34,083 아일린! 840 00:51:34,166 --> 00:51:35,708 아일린! 제발... 841 00:51:36,833 --> 00:51:38,291 그만 비웃어요! 842 00:51:39,125 --> 00:51:41,666 아일린! 안 돼! 843 00:51:43,833 --> 00:51:44,958 맙소사! 844 00:51:45,041 --> 00:51:45,916 세상에 845 00:51:46,458 --> 00:51:47,291 젠장! 846 00:51:51,208 --> 00:51:53,166 누가 선을 넘으면 알려줄 거죠? 847 00:51:54,375 --> 00:51:56,708 권력에는 자유가 따르죠 848 00:51:58,041 --> 00:51:58,875 즐겨요 849 00:52:03,541 --> 00:52:04,375 시아, 잠깐만 850 00:52:04,875 --> 00:52:06,333 - 지금... - 잠깐만 851 00:52:06,875 --> 00:52:08,291 호들갑 떨지 마 852 00:52:09,041 --> 00:52:10,750 괜찮아요, 진정하게 둬요 853 00:52:12,083 --> 00:52:14,583 내일 아침에 나한테 분풀이하겠지 854 00:52:15,458 --> 00:52:16,291 구경해도 돼요? 855 00:52:17,291 --> 00:52:19,666 넌 뭐든 맘대로 하잖아 856 00:52:21,250 --> 00:52:22,166 당연하죠 857 00:52:24,333 --> 00:52:26,291 그게 가장 중요한 거니까 858 00:52:37,791 --> 00:52:38,708 아이고 859 00:52:39,958 --> 00:52:40,875 미안합니다 860 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 타비사? 861 00:52:48,375 --> 00:52:49,375 타비사 862 00:52:50,500 --> 00:52:52,041 - 죽여버리겠어 - 안 돼요! 863 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 누구였어? 저놈 누구야? 864 00:53:12,333 --> 00:53:13,166 얼른 865 00:53:16,208 --> 00:53:17,333 어딜 감히? 866 00:53:18,041 --> 00:53:20,458 신간이 나올 때까지 기다려요 그럼 알게 될 테니까 867 00:53:20,541 --> 00:53:22,458 데이비드도 똑같이 말했어요 868 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 데이비드 여기 있나? 869 00:53:24,250 --> 00:53:26,250 아니, 파티장에서 한참 안 보이던데 870 00:53:27,083 --> 00:53:29,375 물 튀기지 마 871 00:53:35,458 --> 00:53:37,875 - 레지널드! 그만! - 누구였어? 872 00:53:37,958 --> 00:53:39,750 - 죽여버리겠어 - 젠장 873 00:53:39,833 --> 00:53:41,083 - 아무 일 아니었어요 - 젠장 874 00:53:41,166 --> 00:53:42,583 - 문 열어요 - 제발! 875 00:53:42,666 --> 00:53:44,333 - 이놈의 문... - 젠장! 876 00:53:46,000 --> 00:53:47,916 - 어머나, 저거 데이비드야? - 데이비드! 877 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 데이비드, 뭐 하는 거야? 878 00:53:49,416 --> 00:53:50,416 레지널드! 879 00:53:50,500 --> 00:53:51,625 - 제발 - 어떤 놈이었어? 880 00:53:51,708 --> 00:53:53,291 이번엔 누구한테 올라탔대? 881 00:53:58,083 --> 00:53:59,208 어서 가자 882 00:53:59,291 --> 00:54:00,291 난리 법석이네 883 00:54:01,916 --> 00:54:04,416 어서, 구경하러 가자, 얼른 884 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 실례합니다 885 00:54:18,333 --> 00:54:20,375 여러분, 한 잔 더 할까요? 886 00:54:21,708 --> 00:54:24,750 아뇨, 이제... 887 00:54:25,291 --> 00:54:26,666 춤추실 분? 888 00:54:26,750 --> 00:54:29,333 딱 하나죠 889 00:54:34,125 --> 00:54:35,083 춤출까요? 890 00:54:37,291 --> 00:54:38,458 연주해 줘요 891 00:54:38,541 --> 00:54:39,708 준비됐어요? 892 00:54:51,125 --> 00:54:52,416 내 아내와 붙어먹은 놈 나와 893 00:54:54,875 --> 00:54:57,333 내 아내랑 잔 놈을 쏴버리겠어 894 00:54:57,416 --> 00:54:59,208 총알이 모자라겠는데요 895 00:55:05,541 --> 00:55:06,833 무슨 총이죠? 896 00:55:06,916 --> 00:55:08,333 그게 무슨 상관이지? 897 00:55:08,416 --> 00:55:10,000 '총이 곧 나를 말한다' 898 00:55:10,083 --> 00:55:11,583 아버지가 하시던 말씀이죠 899 00:55:12,833 --> 00:55:15,083 웨블리 총 같은데요 900 00:55:16,500 --> 00:55:17,875 저라도 그놈을 쏘겠어요 901 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 - 헤다! - 당연하죠 902 00:55:20,208 --> 00:55:21,041 하지만 903 00:55:22,125 --> 00:55:24,708 지금 총을 거두면 모든 게 잊히고 용서될 거예요 904 00:55:24,791 --> 00:55:25,833 안 그래요, 브랙? 905 00:55:29,916 --> 00:55:32,083 범죄가 행해진 건 아니니까요 아직은요 906 00:55:44,291 --> 00:55:45,125 너! 907 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 맙소사, 이 사람들 908 00:56:01,208 --> 00:56:02,750 집 공사가 방금 끝났는데 909 00:56:02,833 --> 00:56:05,875 하루 만에 망가뜨릴 심산이군 910 00:56:05,958 --> 00:56:07,291 집이 참 좋더라고요 911 00:56:08,375 --> 00:56:09,791 당신 집만큼 좋아요? 912 00:56:09,875 --> 00:56:12,541 아뇨, 제 부모님이 조금 더 부자인 거 같아요 913 00:56:12,625 --> 00:56:15,083 댁 부모님은 이 부부보다 돈이 훨씬 많을 거예요 914 00:56:15,166 --> 00:56:17,750 이 집은 곧 은행에 넘어갈 거니까 915 00:56:18,333 --> 00:56:20,041 이게 마지막 파티일 거예요 916 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 그러곤 집 반쪽을 관광지로 내줘야 할 판이에요 917 00:56:22,958 --> 00:56:25,291 관광지요? 자기 집을요? 918 00:56:25,375 --> 00:56:26,875 대중에 공개하는 거죠 919 00:56:26,958 --> 00:56:28,666 그게 계약 조항일 거예요 920 00:56:29,291 --> 00:56:31,375 보수 공사비를 따내서 921 00:56:31,458 --> 00:56:34,583 집을 관리하고 별 소득도 없이 유지하겠죠 922 00:56:34,666 --> 00:56:36,625 부자한텐 푼돈이겠지만 923 00:56:37,416 --> 00:56:40,041 저 부부가 오기 전에 여기는 폐허 같았어요 924 00:56:40,916 --> 00:56:42,166 도무지 이해가 안 가지만 925 00:56:42,250 --> 00:56:45,666 주인마님은 이 집을 절실하게 원했어요 926 00:56:46,291 --> 00:56:48,166 하인 고용할 여유도 없으면서 927 00:56:48,250 --> 00:56:50,625 얘들은 오늘만 고용된 거예요 928 00:56:50,708 --> 00:56:53,416 내가 유일한 하인이에요 주인님 고모가 날 여기 보냈어요 929 00:56:53,500 --> 00:56:57,250 고모님은 좋은 분인데 조카를 응석받이로 키웠죠 930 00:56:57,875 --> 00:57:01,333 내게도 주인님 같은 아들이 있어요 책벌레였죠 931 00:57:01,916 --> 00:57:04,666 지금 가르치는 일을 하는데 참 행복해해요 932 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 근데 테스먼 씨는 달라요 가질수록 더 원해요 933 00:57:08,291 --> 00:57:10,208 이제 결혼도 했죠 934 00:57:10,291 --> 00:57:11,416 딱한 녀석 935 00:57:26,916 --> 00:57:28,833 찾아다녔잖아 936 00:57:30,583 --> 00:57:32,041 헤다 가블러 937 00:57:35,916 --> 00:57:37,958 아깐 볼만했어 938 00:57:43,208 --> 00:57:44,166 만족해? 939 00:58:05,541 --> 00:58:06,375 왜요? 940 00:58:09,625 --> 00:58:10,875 그냥 얼굴이 보고 싶어 941 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 - 아일린 - 왜 술 마시게 했어? 942 00:58:32,791 --> 00:58:34,125 당신과 얘기하고 싶었어요 943 00:58:34,625 --> 00:58:35,875 그럼 그냥... 944 00:58:36,458 --> 00:58:37,833 당신답지 않았잖아요 945 00:58:37,916 --> 00:58:39,583 난 달라진 것뿐이야 946 00:58:40,041 --> 00:58:41,375 사람은 안 변해요 947 00:58:41,458 --> 00:58:42,458 그러게 948 00:58:45,458 --> 00:58:46,666 혹시, 당신과... 949 00:58:49,250 --> 00:58:50,500 당신과 나 950 00:58:51,791 --> 00:58:52,791 내가 승낙했다면... 951 00:58:52,875 --> 00:58:54,041 승낙했을 리 없지 952 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 비겁한 겁쟁이니까 953 00:58:59,000 --> 00:58:59,833 맞아 954 00:59:02,125 --> 00:59:03,291 하지만 혹시... 955 00:59:03,375 --> 00:59:07,000 난 네 생각 안 하려고 노력했어, 헤다 956 00:59:07,083 --> 00:59:08,041 내가 그럴 수 있었다면 957 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 상황이 달라졌을 거예요 958 00:59:11,916 --> 00:59:14,750 동반자로 모든 걸 함께했겠죠 959 00:59:14,833 --> 00:59:16,375 - 아니야 - 당신 말대로 했을 거예요 960 00:59:17,333 --> 00:59:19,500 뭔가 함께 만들어가고 어쩌면... 961 00:59:21,125 --> 00:59:21,958 행복했겠지 962 00:59:26,583 --> 00:59:27,416 네 963 00:59:31,666 --> 00:59:34,291 난 행복이랑 인연이 없다고 생각했어 964 00:59:35,291 --> 00:59:36,291 난 965 00:59:39,375 --> 00:59:41,541 비참해도 싸다고 생각했지 966 00:59:44,041 --> 00:59:45,250 비도덕적인 삶을 967 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 살아왔으니까 968 00:59:54,708 --> 00:59:57,416 그렇지 않다는 걸 알게 됐지만 말이야 969 01:00:02,166 --> 01:00:04,083 하지만 넌 절대 행복해질 수 없어 970 01:00:04,166 --> 01:00:05,708 그건 네 말이 맞는 것 같아 971 01:00:05,791 --> 01:00:06,625 행복해질 수 있어요 972 01:00:08,625 --> 01:00:10,166 근데 이런 식으론 아니에요 973 01:00:11,333 --> 01:00:13,000 - 이런 식은 아니에요 - 다 가졌잖아 974 01:00:13,083 --> 01:00:14,166 난 아무것도 없어요 975 01:00:16,625 --> 01:00:19,375 아무것도 못 느끼는 거지 976 01:00:22,416 --> 01:00:23,250 사랑해요 977 01:00:29,375 --> 01:00:30,666 우린 서로에게 미쳤었지 978 01:00:31,791 --> 01:00:32,958 네 곁에 있었다면 979 01:00:33,750 --> 01:00:35,583 너나 내 손에 죽음을 맞이했겠지 980 01:00:36,333 --> 01:00:37,458 왜 온 거예요? 981 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 널 사랑 안 하는 걸 확인하려고 982 01:00:51,291 --> 01:00:52,125 그래서요? 983 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 사랑 안 해 984 01:01:01,791 --> 01:01:03,208 시아는 날 위해 자기 인생을 버렸어 985 01:01:06,750 --> 01:01:08,625 시아 때문에 난 더 나은 사람이 됐어 986 01:01:10,916 --> 01:01:12,916 용감해지는 법도 배웠어 987 01:01:13,958 --> 01:01:15,208 시아를 사랑해 988 01:01:18,791 --> 01:01:21,250 모든 걸 다 줄 수 있을지 확인해야만 했어 989 01:01:22,958 --> 01:01:24,750 전부 계획대로 됐네요 990 01:01:31,541 --> 01:01:32,541 화내지 마 991 01:01:32,625 --> 01:01:35,791 화 안 났어요, 시아에게 가요 하지만... 992 01:01:36,416 --> 01:01:38,416 그 뒤가 항상 무섭더라 993 01:01:38,500 --> 01:01:41,208 우선 시작한 건 마무리해요 994 01:01:42,375 --> 01:01:44,666 서재에 가서 동료와 얘기해요 995 01:01:44,750 --> 01:01:46,291 - 싫어 - 여자들과 놀았으니 996 01:01:46,375 --> 01:01:47,583 남자들한테 가봐야죠 997 01:01:47,666 --> 01:01:48,958 나 너무 취했어 998 01:01:49,041 --> 01:01:50,125 괜찮아요 999 01:01:52,250 --> 01:01:53,750 얼른, 와 봐요 1000 01:02:05,125 --> 01:02:06,125 좋아요 1001 01:02:22,416 --> 01:02:24,333 됐어요, 가요 1002 01:02:27,375 --> 01:02:28,875 진짜 화 안 났어? 1003 01:03:13,916 --> 01:03:18,541 "3막" 1004 01:03:33,458 --> 01:03:35,083 난... 이런, 아일린 1005 01:03:42,250 --> 01:03:43,500 필요한 거 있으신 분? 1006 01:03:45,791 --> 01:03:46,916 올드 패션 칵테일요 1007 01:03:47,583 --> 01:03:48,416 나도요 1008 01:03:49,000 --> 01:03:51,125 진 마티니 석 잔요, 알았어요 1009 01:04:03,875 --> 01:04:05,125 그 아가씨랑 무슨 관계예요? 1010 01:04:05,708 --> 01:04:06,708 아가씨라니요? 1011 01:04:06,791 --> 01:04:07,625 시아요 1012 01:04:09,625 --> 01:04:11,208 같이 책을 집필했어요 1013 01:04:13,666 --> 01:04:14,500 그게 답니까? 1014 01:04:16,583 --> 01:04:17,500 아뇨 1015 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 당신 뮤즈예요? 1016 01:04:21,250 --> 01:04:22,291 뮤즈 1017 01:04:23,708 --> 01:04:25,541 뮤즈는 남자의 단어죠 1018 01:04:26,500 --> 01:04:29,416 남자가 배우기도 하고 훔치기도 하지만 1019 01:04:29,500 --> 01:04:32,458 인정하긴 싫고 섹스는 하고 싶은 여자를 칭하는 말요 1020 01:04:33,708 --> 01:04:35,000 아니면 같이 자는 여자거나 1021 01:04:36,541 --> 01:04:38,000 사전적 정의입니까? 1022 01:04:38,083 --> 01:04:39,208 메리엄 웹스터 사전요 1023 01:04:39,291 --> 01:04:40,583 당신 책에도 있어요? 1024 01:04:40,666 --> 01:04:42,000 책에 또 뭐가 있죠? 1025 01:04:42,083 --> 01:04:43,500 책 쓸 생각은 어떻게 했죠? 1026 01:04:43,875 --> 01:04:47,833 술집에서 젊은 남자와 1027 01:04:49,583 --> 01:04:54,041 꽤 설득력 있는 대화를 나눈 뒤에 책을 써야겠다 싶더군요 1028 01:04:54,875 --> 01:04:57,625 친구랑 같이 갔었죠 만나보셨을 거예요, 다이애나요 1029 01:04:58,000 --> 01:05:00,833 늦은 시간이라 문 닫기 직전이었는데 1030 01:05:00,916 --> 01:05:03,000 한잔만 하고 싶어서 들어갔어요 1031 01:05:03,791 --> 01:05:06,375 다이애나는 예술과 공연을 좋아해요 1032 01:05:06,958 --> 01:05:08,416 그래서 우린 시시스에 가요 1033 01:05:08,500 --> 01:05:09,916 그 방탕한 소굴에요? 1034 01:05:10,416 --> 01:05:11,833 조신한 척하지 말아요 1035 01:05:12,875 --> 01:05:16,666 거기 가서 자리를 잡고 담배 한 대를 물었죠 1036 01:05:16,750 --> 01:05:18,333 다이애나는 위스키를 마셨고요 1037 01:05:18,416 --> 01:05:20,541 바텐더와 재밌게 얘기를 나눴어요 1038 01:05:20,625 --> 01:05:22,250 바텐더가 두 명이었어요 1039 01:05:22,333 --> 01:05:24,083 키도 크고 잘생겼는데 1040 01:05:24,166 --> 01:05:25,750 턱이 빈약했어요 1041 01:05:25,833 --> 01:05:28,333 하지만 전형적인 타입이었어요 1042 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 어떤 타입요? 1043 01:05:31,416 --> 01:05:33,833 잊혀진 귀족 사생아들 1044 01:05:36,541 --> 01:05:37,791 우리한테 추파를 던지더군요 1045 01:05:38,791 --> 01:05:41,375 특히 나한테요, 별 소득도 없이요 1046 01:05:41,458 --> 01:05:44,958 결국 지겨워져서 테이블로 자리를 옮겼어요 1047 01:05:45,041 --> 01:05:46,458 질질 끌지 말고 결론을 말해요 1048 01:05:48,583 --> 01:05:49,833 그래서 그때 1049 01:05:51,791 --> 01:05:53,416 우린 테이블에 앉았고 1050 01:05:56,125 --> 01:05:59,541 다이애나는 따분한 남편 리처드에 대해 불평했어요 1051 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 따분하고 사악한 남편이죠 1052 01:06:01,500 --> 01:06:04,666 난 남자 비위를 맞추지 않기로 결심한 사람답게 1053 01:06:04,750 --> 01:06:08,541 그 얘기를 건성으로 듣고 있었어요 1054 01:06:10,000 --> 01:06:14,416 근데 그때 턱이 빈약한 바텐더가 1055 01:06:15,291 --> 01:06:17,666 내 옆자리로 오더니 이러더군요 1056 01:06:18,625 --> 01:06:21,541 '안녕하세요, 참 아름다우시네요' 1057 01:06:22,375 --> 01:06:23,791 '발 냄새를 맡아도 될까요?' 1058 01:06:25,208 --> 01:06:26,375 뭐라고 답했죠? 1059 01:06:27,125 --> 01:06:30,041 '뭐 하러요?' 1060 01:06:31,958 --> 01:06:33,000 그러자 1061 01:06:34,083 --> 01:06:37,000 '제 취향이에요, 부끄러워 마세요' 1062 01:06:38,125 --> 01:06:39,625 - 취향요? - 허락했어요? 1063 01:06:45,125 --> 01:06:47,500 당연히 아니죠, 변태분들이네 1064 01:06:49,416 --> 01:06:52,041 난 상호적이고 은밀한 성관계를 원한다고 1065 01:06:52,125 --> 01:06:53,666 말했어요 1066 01:06:55,291 --> 01:06:56,375 그게 성적인 거였어요? 1067 01:06:57,125 --> 01:06:58,541 내가 깨달은 게 그거예요 1068 01:06:58,625 --> 01:07:02,458 누구나 취향이란 게 있을 수 있다는 걸요 1069 01:07:03,125 --> 01:07:06,000 서로 다르고 새로운 취향요 1070 01:07:07,166 --> 01:07:10,875 과거의 은밀한 취향이 평범한 게 돼버린 것처럼 1071 01:07:12,125 --> 01:07:15,750 현재의 은밀한 취향이 미래에는 평범한 일이 1072 01:07:15,833 --> 01:07:17,583 되진 않을까 궁금했어요 1073 01:07:18,541 --> 01:07:21,875 그럼 10년 후엔 다들 발 냄새를 맡으며 자위하겠군요 1074 01:07:24,416 --> 01:07:26,958 판사님 꿍꿍이를 누가 알겠어요? 1075 01:07:28,458 --> 01:07:30,791 훨씬 충격적인 일을 하실 거라고 봅니다 1076 01:07:32,166 --> 01:07:33,875 그럼 그 새로운 게 과연 뭡니까? 1077 01:07:33,958 --> 01:07:35,208 제 책을 사세요 1078 01:07:36,166 --> 01:07:39,666 아니면 제 대학 강의에 오시든가요 1079 01:07:41,750 --> 01:07:46,708 부인들께 드릴 책을 공짜로 드릴게요 1080 01:08:01,500 --> 01:08:04,875 다들 즐거운 게 화나? 처량하긴 1081 01:08:08,208 --> 01:08:10,375 가고 싶으면 가 1082 01:08:10,458 --> 01:08:12,750 시녀처럼 기다려도 소용없어 1083 01:08:14,083 --> 01:08:15,416 이건 도가 지나쳐요 1084 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 - 걱정돼요 - 그러지 마 1085 01:08:18,541 --> 01:08:20,041 걱정하면 못생겨져 1086 01:08:22,083 --> 01:08:23,500 아일린 없이는 안 가요 1087 01:08:23,583 --> 01:08:26,416 그럼 들어가서 잔을 내려놓으라고 말해 1088 01:08:31,125 --> 01:08:32,958 네가 사랑하는 게 아일린이야? 1089 01:08:34,958 --> 01:08:36,208 아니면 책이야? 1090 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 당신 숨통이 막히면 좋겠어 1091 01:10:02,833 --> 01:10:04,208 아직 결정 안 됐어요 1092 01:10:04,750 --> 01:10:07,750 내가 교수직을 따더라도 당신을 원하는 대학은 1093 01:10:07,833 --> 01:10:09,833 정말 많을 거예요, 장담해요 1094 01:10:09,916 --> 01:10:12,000 난 돈이 필요해요, 아일린 1095 01:10:12,708 --> 01:10:13,666 난 결혼했어요 1096 01:10:13,750 --> 01:10:14,625 헤다 가블러하고요 1097 01:10:14,708 --> 01:10:17,000 네, 돈이 필요하겠죠 1098 01:10:17,916 --> 01:10:19,041 헤다 테스먼이에요 1099 01:10:20,625 --> 01:10:21,541 자꾸 까먹네요 1100 01:10:24,833 --> 01:10:26,250 근데 아내는 어딨어요? 1101 01:10:26,916 --> 01:10:29,333 늘 소란스러운 남자들과 어울리던데 1102 01:10:29,416 --> 01:10:31,541 내 아내를 잘 모르는군요 1103 01:10:35,083 --> 01:10:38,333 난 헤다를 어릴 때부터 알았어요 1104 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 헤다 아버지가 헤다를 명마에 태우고 다닐 때부터요 1105 01:10:43,500 --> 01:10:44,958 장군과 헤다 1106 01:10:46,833 --> 01:10:49,083 일요일마다 말을 타고 우리 집을 지나갔죠 1107 01:10:50,125 --> 01:10:52,375 헤다는 검은색 승마복을 입곤 했어요, 알죠? 1108 01:10:52,458 --> 01:10:54,041 - 깃털 있는... - 깃털요 1109 01:10:54,125 --> 01:10:55,500 깃털 있는 승마복요 1110 01:10:58,541 --> 01:10:59,541 우리 어머니는 1111 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 괴팍한 양반이었죠 1112 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 이렇게 말씀하시곤 했어요 1113 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 '저놈 좀 봐라' 1114 01:11:11,583 --> 01:11:14,708 - '헤다를 뽐내고 있어' - 아일린 1115 01:11:14,791 --> 01:11:15,625 아뇨 1116 01:11:16,125 --> 01:11:18,583 오늘 또 뭘 할까요, 여러분? 1117 01:11:19,333 --> 01:11:20,791 아직 밤은 일러요 1118 01:11:21,541 --> 01:11:23,125 난 아주 목이 마르고요 1119 01:11:24,916 --> 01:11:25,958 조심해요 1120 01:11:26,041 --> 01:11:27,500 괜찮아요, 괜찮아 1121 01:11:35,708 --> 01:11:37,333 왜요? 또 얘기해 줘요? 1122 01:11:37,416 --> 01:11:38,958 옷 벗고 하죠 1123 01:11:40,583 --> 01:11:42,375 신간 내용을 들려줘요 1124 01:11:42,458 --> 01:11:44,083 예전 책도 상관없어요 1125 01:11:44,708 --> 01:11:45,541 걸레 1126 01:11:47,500 --> 01:11:49,750 그만해요, 그만해 1127 01:11:49,833 --> 01:11:50,833 그만해요 1128 01:11:50,916 --> 01:11:52,166 - 이년이! - 가요 1129 01:11:52,500 --> 01:11:53,791 - 지금 뭐랬어? - 아일린 1130 01:11:53,875 --> 01:11:55,291 - 지금 뭐랬어? - 아일린 1131 01:11:55,625 --> 01:11:58,083 진정해요, 바보같이 왜 이래요? 1132 01:11:58,166 --> 01:11:59,250 무슨 상관이에요? 1133 01:11:59,791 --> 01:12:01,125 교수직은 내가 딸 건데 1134 01:12:01,750 --> 01:12:03,291 난 원하는 건 다 가질 거고 1135 01:12:03,375 --> 01:12:05,666 당신은 그저 헤다가 자기 맘대로 하고 1136 01:12:05,750 --> 01:12:08,458 누구든 만나는 걸 보게 될 텐데 1137 01:12:08,541 --> 01:12:11,875 헤다 테스먼은 날 사랑해요 1138 01:12:13,375 --> 01:12:17,541 헤다 가블러는 오직 자기 자신만 사랑해요 1139 01:12:17,625 --> 01:12:20,291 헤다 테스먼은 존재하지 않아요 1140 01:12:32,833 --> 01:12:33,916 재밌었어요? 1141 01:12:38,666 --> 01:12:39,500 어떻게 1142 01:12:40,250 --> 01:12:42,666 여자를 그렇게 구속하고 붙들 수 있죠? 1143 01:12:45,250 --> 01:12:46,125 밧줄로요 1144 01:12:48,000 --> 01:12:49,416 당신은 운 좋은 남자예요 1145 01:12:50,041 --> 01:12:52,500 헤다는 누구나 탐내는 존재지만 말이 아니에요 1146 01:12:52,583 --> 01:12:53,916 그래서 길들일 수 없어요 1147 01:12:54,000 --> 01:12:54,958 네 1148 01:12:55,416 --> 01:12:59,000 가끔 헤다에게 채찍을 휘두를 수 있으면 좋겠어요 1149 01:12:59,666 --> 01:13:00,625 좋아할지도 모르죠 1150 01:13:02,416 --> 01:13:03,875 내 책에 그런 취향도 나와요 1151 01:13:04,333 --> 01:13:06,666 망할 그놈의 책 타령 1152 01:13:08,958 --> 01:13:12,125 당신이 욕하는 거 처음 들어요, 테스먼 씨 1153 01:13:18,250 --> 01:13:19,125 읽어봐도 돼요? 1154 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 그래요 1155 01:13:30,875 --> 01:13:32,041 내 가방 어딨죠? 1156 01:13:35,041 --> 01:13:35,875 내 가방 어딨어요? 1157 01:13:37,458 --> 01:13:38,541 아마... 1158 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 근데 날 봐요 난 정말 지루한 사람이에요 1159 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 아일린! 1160 01:14:14,583 --> 01:14:17,166 화려하게도 나타나네 받아요 1161 01:14:17,250 --> 01:14:18,083 고마워요 1162 01:14:18,166 --> 01:14:19,000 어딨어? 1163 01:14:19,791 --> 01:14:21,708 - 뭐가? - 또 읽고 있었어? 1164 01:14:22,500 --> 01:14:25,041 - 아니... - 책! 등신아! 1165 01:14:25,583 --> 01:14:27,416 - 책 어딨어? - 아일린! 1166 01:14:27,500 --> 01:14:28,333 뭐 하는 거예요? 1167 01:14:28,416 --> 01:14:30,041 - 몰라 - 하지 마요 1168 01:14:30,125 --> 01:14:31,625 - 놔요 - 이거 놔 1169 01:14:32,541 --> 01:14:33,541 미쳤어? 1170 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 그만해, 그만하라고! 1171 01:14:36,041 --> 01:14:38,625 아일린, 진짜... 뭐 하는 거야? 1172 01:14:39,541 --> 01:14:40,791 그만, 놔요! 1173 01:14:40,875 --> 01:14:41,750 놓으라고! 1174 01:14:43,291 --> 01:14:45,208 맙소사 1175 01:14:46,291 --> 01:14:47,791 - 정말 미안해 - 괜찮아요? 1176 01:14:47,875 --> 01:14:50,125 - 대체 왜 그러는 거야? - 어딨어? 1177 01:14:50,916 --> 01:14:53,083 - 뭐? - 원고! 1178 01:14:53,166 --> 01:14:56,125 아일린, 무슨 소린지 모르겠어 1179 01:14:56,208 --> 01:14:57,500 더러운 년 1180 01:14:57,583 --> 01:14:59,000 네가 가져간 거 알아 1181 01:14:59,083 --> 01:15:00,916 그래, 내가 원고 가져다가 1182 01:15:01,000 --> 01:15:03,625 제일 높은 가격에 팔아치웠다 1183 01:15:05,166 --> 01:15:07,916 원고 찾을 때까지 아무도 이 집에서 못 나가 1184 01:15:09,541 --> 01:15:11,041 실례합니다 1185 01:15:11,125 --> 01:15:12,750 여러분 도움이 필요합니다 1186 01:15:13,291 --> 01:15:16,666 러브보그 박사의 원고를 좀 찾아 주세요 1187 01:15:19,125 --> 01:15:21,000 네, 거기도 아파요 1188 01:15:21,083 --> 01:15:23,833 그놈의 원고부터 찾죠 1189 01:15:23,916 --> 01:15:25,541 그거부터 찾아요 1190 01:15:25,625 --> 01:15:27,875 정말 느낌이 안 좋아요 1191 01:15:27,958 --> 01:15:30,125 가끔은 너무 심해요 1192 01:15:30,208 --> 01:15:32,750 그건 원고가 아니에요 1193 01:15:35,541 --> 01:15:36,833 같이 해요 1194 01:15:36,916 --> 01:15:37,750 네 1195 01:15:39,625 --> 01:15:41,541 뭘 찾는다고요? 1196 01:15:42,041 --> 01:15:43,250 전혀 모르겠어요 1197 01:16:06,250 --> 01:16:07,291 의자 밑을 봐요 1198 01:16:17,875 --> 01:16:18,708 찾았어요? 1199 01:16:23,041 --> 01:16:23,875 다른 데도... 1200 01:16:28,833 --> 01:16:29,666 저기요 1201 01:16:33,875 --> 01:16:35,708 여기요, 페이지 하나를 찾았어요 1202 01:16:36,416 --> 01:16:37,500 여기 또 있어요 1203 01:16:39,916 --> 01:16:41,208 어떻게 된 거지? 1204 01:16:41,916 --> 01:16:44,166 바람 때문에 원고가... 1205 01:16:45,166 --> 01:16:46,666 원고가 바람에... 1206 01:16:49,333 --> 01:16:50,250 아일린 1207 01:16:52,916 --> 01:16:54,041 정말 안타깝네요 1208 01:16:57,666 --> 01:16:59,958 - 맙소사 - 안 돼요, 안 돼 1209 01:17:00,041 --> 01:17:01,833 - 놔요 - 아일린! 1210 01:17:01,916 --> 01:17:04,125 안 돼, 가져와야 해요 내가 가져올게요 1211 01:17:05,083 --> 01:17:07,291 - 안 돼! - 아일린 1212 01:17:07,375 --> 01:17:09,416 - 아일린, 사라졌어요 - 안 돼! 1213 01:17:09,500 --> 01:17:12,041 - 안 돼 - 사라졌어요 1214 01:17:13,583 --> 01:17:14,416 안 돼 1215 01:17:15,791 --> 01:17:16,625 안 돼 1216 01:17:29,375 --> 01:17:31,041 - 문 닫아요 - 시아 1217 01:17:33,208 --> 01:17:34,875 널 찾아 사방을 돌아다녔어 1218 01:17:37,000 --> 01:17:39,041 그렇게 쳐다보지 말아요 내가 알아서 해요 1219 01:17:39,125 --> 01:17:41,250 헤다가 좌지우지하는 거 끝을 낼 거예요 1220 01:17:41,333 --> 01:17:46,208 그 여자를 막을 무기가 필요해요 1221 01:17:46,291 --> 01:17:47,125 글쎄 1222 01:17:48,000 --> 01:17:50,333 헤다는 못 죽여, 나도 해봤어 1223 01:17:52,375 --> 01:17:56,125 범죄처럼 보일 뭔가가 필요해요 1224 01:17:56,208 --> 01:17:57,125 뭔가가... 1225 01:18:03,208 --> 01:18:04,125 왜 그래요? 1226 01:18:06,750 --> 01:18:09,750 날 만난 적 없는 것처럼 살아 너도 가끔 그러길 바라지 않아? 1227 01:18:12,583 --> 01:18:13,791 그럴 순 없어요 1228 01:18:14,916 --> 01:18:16,375 알잖아요 1229 01:18:18,458 --> 01:18:19,375 그래야 해 1230 01:18:22,416 --> 01:18:23,250 싫어요 1231 01:18:25,916 --> 01:18:26,833 잃어버렸어 1232 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 시아 1233 01:18:31,250 --> 01:18:32,083 뭘요? 1234 01:18:32,666 --> 01:18:33,875 원고 1235 01:18:35,250 --> 01:18:36,250 잃어버렸어 1236 01:18:37,208 --> 01:18:39,041 설마 1237 01:18:40,875 --> 01:18:42,000 어딘가 있겠죠 1238 01:18:42,083 --> 01:18:43,708 다 찾아봤어 1239 01:18:43,791 --> 01:18:44,875 - 아니에요 - 다 찾아봤어 1240 01:18:44,958 --> 01:18:46,583 아니에요, 분명... 1241 01:18:47,166 --> 01:18:48,541 어딘가... 1242 01:18:48,625 --> 01:18:49,625 잃어버렸어 1243 01:18:50,208 --> 01:18:51,041 사라졌다고! 1244 01:18:53,791 --> 01:18:55,500 호수에 가라앉았어 1245 01:18:57,708 --> 01:18:58,541 호수 1246 01:19:02,916 --> 01:19:03,791 아일린? 1247 01:19:12,791 --> 01:19:14,375 내가 무슨 수를 써도 1248 01:19:16,333 --> 01:19:18,958 당신은 늘 이런 식일 거예요 1249 01:19:23,250 --> 01:19:24,541 너무 힘들어 1250 01:19:28,958 --> 01:19:30,375 당신은 왜 이 모양이에요? 1251 01:19:32,833 --> 01:19:34,125 날 사랑해? 1252 01:19:36,041 --> 01:19:37,958 당신이 날 사랑하는 만큼만요 1253 01:19:39,000 --> 01:19:40,416 그걸로 충분하지 않아? 1254 01:19:42,666 --> 01:19:44,041 아니요, 아일린 1255 01:19:46,166 --> 01:19:47,083 충분하지 않아요 1256 01:19:49,875 --> 01:19:50,958 진심 아니지? 1257 01:19:53,833 --> 01:19:54,666 시아 1258 01:19:59,166 --> 01:20:01,125 당신은 늘 내가 줄 수 있는 것 이상을 원해요 1259 01:20:01,208 --> 01:20:02,041 시아 1260 01:20:02,541 --> 01:20:04,416 누구도 그럴 권리가 없을 만큼 원하죠 1261 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 - 시아, 제발 - 당신은... 1262 01:20:07,333 --> 01:20:09,500 - 제발! - 당신 맘대로 해요 1263 01:20:09,583 --> 01:20:11,541 이제 난 상관하기 싫으니까 1264 01:20:11,625 --> 01:20:13,666 시아! 제발 1265 01:20:14,500 --> 01:20:15,625 진심이에요! 1266 01:20:25,333 --> 01:20:26,166 알았어 1267 01:20:27,833 --> 01:20:30,250 가, 이젠 너 필요 없어 1268 01:20:31,500 --> 01:20:32,458 가 1269 01:20:33,708 --> 01:20:35,958 한심한 가정주부 같으니라고 1270 01:20:37,083 --> 01:20:39,625 예전 아일린으로 돌아갔네요 비참하고 망상에 찌든 모습 1271 01:20:39,708 --> 01:20:42,000 - 만족해요? - 날 이용하고 버렸잖아 1272 01:20:42,083 --> 01:20:43,750 나도 너 필요 없었어! 1273 01:20:43,833 --> 01:20:45,416 당신은 엉망이에요 1274 01:20:45,500 --> 01:20:47,958 - 날 이용했잖아 - 뭐든 맘대로 하죠 1275 01:20:48,041 --> 01:20:50,875 - 뭐라도 되고 싶어서! - 난 내가 어떤 사람인지 알아요 1276 01:20:51,291 --> 01:20:54,541 네 삶은 아무것도 아니야 1277 01:20:56,750 --> 01:20:59,000 내 책을 찾을 거예요 1278 01:21:01,083 --> 01:21:05,833 표지에 내 이름을 실어서 출간할 거예요 1279 01:21:06,708 --> 01:21:08,083 당신 이름 바로 옆에 1280 01:21:11,041 --> 01:21:13,291 그럼 이런 건 하나도 중요하지 않겠죠 1281 01:21:31,458 --> 01:21:36,083 "4막" 1282 01:22:05,291 --> 01:22:06,666 정말 미안해요, 아일린 1283 01:22:08,500 --> 01:22:09,791 아무 데서도 못 찾았어요 1284 01:22:09,875 --> 01:22:11,458 전혀 미안하지 않잖아 1285 01:22:14,666 --> 01:22:16,375 이게 네가 원했던 거니까 1286 01:22:16,458 --> 01:22:19,041 당신이 자신을 속이지 않길 바랐어요 1287 01:22:21,375 --> 01:22:22,458 용기를 내기 위해서 1288 01:22:23,291 --> 01:22:24,125 이렇게? 1289 01:22:25,166 --> 01:22:26,125 아뇨 1290 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 시아가 날 떠났어 1291 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 왜 술 마시게 강요했어? 1292 01:22:47,416 --> 01:22:48,916 당신이 길을 잃었으니까 1293 01:22:50,250 --> 01:22:52,458 본래 모습으로 돌아가야 다시 강해질 테니까 1294 01:22:55,500 --> 01:22:57,208 이번 생엔 다 틀렸어 1295 01:22:58,833 --> 01:23:01,666 내가 바보짓 하는 걸 동료가 다 봤어 1296 01:23:01,750 --> 01:23:04,083 소중한 사람은 떠났고 1297 01:23:05,708 --> 01:23:08,666 더 이상 수치를 당할 순 없어 1298 01:23:10,291 --> 01:23:11,333 안 된다고 1299 01:23:17,416 --> 01:23:19,416 뭐든 하고 싶은 대로 하고 1300 01:23:21,541 --> 01:23:24,208 되고 싶은 사람이 되는 데엔 한계가 있어 1301 01:23:26,041 --> 01:23:27,750 대가가 따르죠 1302 01:23:38,458 --> 01:23:39,958 당신은 극복할 거예요 1303 01:23:40,958 --> 01:23:43,250 네 힘은 어디서 나오지? 1304 01:23:45,041 --> 01:23:46,000 어디서? 1305 01:23:48,500 --> 01:23:50,708 - 난... - 난 이미 알아 1306 01:23:57,375 --> 01:23:58,583 근데 나한테는 1307 01:24:00,000 --> 01:24:04,166 나를 이루는 모든 게 내가 끝내주게 똑똑해서야 1308 01:24:06,458 --> 01:24:10,125 난 능력이 있으니까 1309 01:24:10,208 --> 01:24:11,708 읽고, 생각할 줄 알고 1310 01:24:12,250 --> 01:24:15,166 거시기 달린 원시인에게 내 말을 들으라고 1311 01:24:15,250 --> 01:24:17,833 설득할 줄도 아니까 1312 01:24:18,416 --> 01:24:19,500 그 책을 1313 01:24:24,041 --> 01:24:26,416 아무도 부인하지 못했을 거야 1314 01:24:30,666 --> 01:24:31,916 무시할 수도 없었겠지 1315 01:24:32,833 --> 01:24:36,333 이런 난장판이 벌어졌대도 1316 01:24:39,333 --> 01:24:41,916 조롱당할 걱정은 없었을 거야 1317 01:24:43,208 --> 01:24:44,541 내가 맞았을 테니까 1318 01:24:46,916 --> 01:24:49,125 이제 난 혼자고 아무것도 아니야 1319 01:24:54,875 --> 01:24:59,416 이젠, 그냥 여자일 뿐이야 1320 01:25:06,958 --> 01:25:08,458 이제 어떡할 거예요? 1321 01:25:12,458 --> 01:25:14,708 이 지옥을 최대한 빨리 끝내야지 1322 01:25:15,333 --> 01:25:16,625 끝낼 방법이 있죠 1323 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 잠깐만 1324 01:25:30,166 --> 01:25:31,000 여기서 기다려요 1325 01:26:18,666 --> 01:26:19,541 아일린 1326 01:26:23,791 --> 01:26:24,666 아일린 1327 01:26:29,875 --> 01:26:30,875 아일린 1328 01:26:48,500 --> 01:26:49,791 이거 주고 싶어요 1329 01:26:58,750 --> 01:27:00,208 그때 쓰지 그랬어 1330 01:27:03,000 --> 01:27:04,125 이제 당신이 쓰면 되죠 1331 01:27:32,500 --> 01:27:33,333 안녕 1332 01:27:36,791 --> 01:27:37,958 헤다 가블러 1333 01:29:29,041 --> 01:29:30,000 아일린? 1334 01:29:33,166 --> 01:29:34,000 아일린! 1335 01:29:52,791 --> 01:29:53,666 헤다 1336 01:29:55,708 --> 01:29:56,916 헤다, 안에 있어? 1337 01:29:58,583 --> 01:29:59,416 헤다 1338 01:30:04,041 --> 01:30:05,208 엉망이네 1339 01:30:05,291 --> 01:30:08,083 원고를 찾아야 해 1340 01:30:08,166 --> 01:30:09,916 방금 아일린을 봤는데 완전히 엉망이야 1341 01:30:12,208 --> 01:30:13,166 뭐 하는 거야? 1342 01:30:18,166 --> 01:30:19,000 안 돼 1343 01:30:20,583 --> 01:30:21,416 헤다 1344 01:30:22,708 --> 01:30:24,208 남은 거라도 돌려줘야지 1345 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 왜 그래야 하는데? 1346 01:30:25,333 --> 01:30:26,291 헤다 1347 01:30:27,333 --> 01:30:28,875 아일린의 평생 업적이니까 1348 01:30:30,708 --> 01:30:31,791 당신 인생은? 1349 01:30:33,833 --> 01:30:34,958 - 내 인생은? - 헤다 1350 01:30:35,333 --> 01:30:36,666 정신 나갔어? 1351 01:30:37,875 --> 01:30:40,833 안 돼, 잠깐 1352 01:30:40,916 --> 01:30:42,375 남기고 싶으면 남겨 1353 01:30:42,958 --> 01:30:44,583 그게 정말 원하는 거라면 1354 01:30:46,000 --> 01:30:48,500 하지만 이걸 돌려주면 아일린이 교수가 될 거야 1355 01:30:53,250 --> 01:30:54,333 엘리슨 부인 1356 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 가세요? 1357 01:30:56,583 --> 01:30:58,083 원고를 찾는 중이에요 1358 01:30:58,500 --> 01:31:00,208 그건 가망이 없을 것 같아요 1359 01:31:00,791 --> 01:31:03,125 - 왜요? - 사방을 다 찾아봤어요 1360 01:31:07,250 --> 01:31:08,250 받을 자격 있어 1361 01:31:10,541 --> 01:31:11,875 헤다, 무슨 짓을 한 거야? 1362 01:31:11,958 --> 01:31:13,208 필요한 일을 한 거야 1363 01:31:13,833 --> 01:31:15,041 브랙이 알면 어떡해? 1364 01:31:16,083 --> 01:31:18,041 절대 입에 올리지 말아야지 1365 01:31:18,125 --> 01:31:19,041 당신 왜 이래? 1366 01:31:19,125 --> 01:31:20,875 - 어쩌다... - 당신을 위해서 그런 거야 1367 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 나? 1368 01:31:22,000 --> 01:31:24,291 그 여자 그늘에서 벗어났으면 했어 1369 01:31:25,041 --> 01:31:27,166 당신이 그렇게 산다는 생각만 해도 싫었어 1370 01:31:27,250 --> 01:31:29,000 아니, 당신은 돈을 원했던 거야 1371 01:31:29,083 --> 01:31:31,208 - 당신은... - 당신이 원하는 걸 주고 싶었어 1372 01:31:32,833 --> 01:31:35,208 당신이 행복하길 바랐어 1373 01:31:36,583 --> 01:31:39,125 - 행복하고 강해졌으면 했어 - 그래? 1374 01:31:42,791 --> 01:31:43,625 정말? 1375 01:31:47,916 --> 01:31:48,750 그리고 1376 01:31:50,958 --> 01:31:51,833 우릴 위해서였어 1377 01:31:54,958 --> 01:31:56,708 '우리'라는 건... 1378 01:32:02,458 --> 01:32:03,625 정말이야? 1379 01:32:03,708 --> 01:32:05,250 - 정말? - 응, 호들갑은 떨지 마 1380 01:32:05,333 --> 01:32:06,291 조지, 날 봐 1381 01:32:07,333 --> 01:32:09,041 보고 있어, 헤다 1382 01:32:12,416 --> 01:32:13,750 아무도 알면 안 돼 1383 01:32:17,500 --> 01:32:18,625 당신은 날 사랑해 1384 01:32:21,250 --> 01:32:22,750 헤다 테스먼 1385 01:32:31,375 --> 01:32:33,416 해줘, 입으로 해줘 1386 01:32:33,500 --> 01:32:34,583 아니야 1387 01:32:34,666 --> 01:32:36,166 - 헤다 - 당신이 해 1388 01:33:53,958 --> 01:33:55,166 기분 좀 나아졌어? 1389 01:33:57,750 --> 01:33:58,791 아일린, 제발... 1390 01:34:00,125 --> 01:34:01,291 그러지 마! 1391 01:34:01,666 --> 01:34:03,458 데이비드, 내버려둬요! 1392 01:34:03,541 --> 01:34:05,375 - 맙소사! - 사과도 못 해? 1393 01:34:10,541 --> 01:34:15,125 "5막" 1394 01:34:21,833 --> 01:34:24,000 아직 숨 쉬고 있어 출혈을 어떻게 막지? 1395 01:34:34,375 --> 01:34:36,250 들어가요 1396 01:34:36,333 --> 01:34:38,375 바닥에 눕혀요 1397 01:34:38,458 --> 01:34:41,000 살살 내려놔요, 머리 조심해요 1398 01:34:41,083 --> 01:34:42,666 살살, 아직 숨 쉬고 있어요 1399 01:34:42,750 --> 01:34:44,041 출혈이 너무 심해요 1400 01:34:44,125 --> 01:34:45,041 아일린 1401 01:34:47,833 --> 01:34:48,750 아일린, 난... 1402 01:34:48,833 --> 01:34:50,541 - 어떻게 해야 하지? - 맙소사 1403 01:34:50,625 --> 01:34:52,041 - 어쩌지? - 모르겠어 1404 01:34:52,125 --> 01:34:54,000 조심해, 머리 조심해요 1405 01:34:55,041 --> 01:34:58,250 - 아일린 - 맥박 확인해요 1406 01:34:59,500 --> 01:35:01,041 아일린 1407 01:35:01,125 --> 01:35:02,125 젠장 1408 01:35:03,916 --> 01:35:05,041 어떻게 된 거예요? 1409 01:35:05,125 --> 01:35:07,125 - 어떻게 된 거예요? - 나도 모르겠어요 1410 01:35:07,208 --> 01:35:08,875 - 어머나 - 스스로 쐈어요 1411 01:35:11,041 --> 01:35:11,875 구급차 불러요 1412 01:35:13,958 --> 01:35:14,791 헤다 1413 01:35:17,041 --> 01:35:18,416 구급차 불러요 1414 01:35:20,291 --> 01:35:21,125 헤다! 1415 01:35:22,625 --> 01:35:24,000 헤다, 당장! 1416 01:35:28,083 --> 01:35:29,916 맙소사! 1417 01:35:31,708 --> 01:35:32,958 진심이 아니었어요 1418 01:35:33,041 --> 01:35:35,750 진심이 아니었어요, 아일린 1419 01:35:37,166 --> 01:35:38,375 맙소사 1420 01:35:53,833 --> 01:35:57,666 그 후에 아일린이 갖고 있던 총 보셨나요? 1421 01:35:57,750 --> 01:36:00,333 몰라요, 그 후론 못 봤어요 1422 01:36:07,041 --> 01:36:09,041 맞습니까? 여기가 부군 집이죠? 1423 01:36:09,500 --> 01:36:11,250 일어난 일을 얘기... 1424 01:36:33,958 --> 01:36:35,833 시간순으로요, 부분적으로요? 1425 01:36:35,916 --> 01:36:38,083 부분적으로 할게요 원고가 흩어져서... 1426 01:36:38,166 --> 01:36:40,708 - 좋아요, 그 기법 써봤어요 - 별일 없지? 1427 01:36:42,250 --> 01:36:43,875 이미 일어난 별일 말고 1428 01:36:46,250 --> 01:36:47,625 무슨 얘기 중이야? 1429 01:36:49,041 --> 01:36:51,125 - 책을 다시 쓰는 중이에요 - 그래? 1430 01:36:54,041 --> 01:36:56,458 다음 학기에 맞춰서 준비할 수 있을 거 같아요 1431 01:36:57,500 --> 01:36:59,625 아일린이 죽으면 돈은 네가 다 갖겠네 1432 01:37:00,250 --> 01:37:03,458 제때 완성 못 하면 러브보그도 돈 한 푼 못 받아 1433 01:37:04,041 --> 01:37:05,041 살아야 말이지 1434 01:37:06,208 --> 01:37:08,625 당신 연구에 집중하지 못하면... 1435 01:37:08,708 --> 01:37:10,416 작은 집으로 이사할 거야 1436 01:37:15,000 --> 01:37:16,458 자, 이 부분은... 1437 01:37:16,541 --> 01:37:17,541 내가 도와줄까? 1438 01:37:17,625 --> 01:37:18,458 - 아니요 - 아니 1439 01:37:23,583 --> 01:37:24,458 잠깐만요 1440 01:38:08,875 --> 01:38:10,833 걱정되는 거 있어요, 테스먼 부인? 1441 01:38:14,333 --> 01:38:16,541 다 걱정되지 않겠어요? 1442 01:38:19,791 --> 01:38:21,666 아일린을 마지막으로 봤을 때 어땠나요? 1443 01:38:22,541 --> 01:38:26,125 어젯밤에 둘이 따로 있었죠? 1444 01:38:26,541 --> 01:38:28,166 그 난장판 속에서 1445 01:38:30,916 --> 01:38:31,750 잠깐 동안은요 1446 01:38:32,666 --> 01:38:33,500 침실에서요? 1447 01:38:36,625 --> 01:38:37,750 잠깐 동안요 1448 01:38:39,125 --> 01:38:40,541 경찰이 총에 관해 묻던가요? 1449 01:38:42,000 --> 01:38:43,250 무슨 총요? 1450 01:38:43,333 --> 01:38:44,750 이 사건의 중심에 있는 총요 1451 01:38:44,833 --> 01:38:47,000 아일린이 자신을 쏜 총 1452 01:38:49,916 --> 01:38:51,791 어디에도 없더군요 1453 01:38:53,291 --> 01:38:56,500 그린우드 교수는 어젯밤 사라진 자기 총이라고 생각해요 1454 01:38:56,583 --> 01:38:58,458 경찰이 교수도 곧 조사할 겁니다 1455 01:38:59,291 --> 01:39:00,791 다음엔 당신을 조사하겠죠 1456 01:39:01,833 --> 01:39:03,041 그럼 뭐라고 할까요? 1457 01:39:03,125 --> 01:39:05,750 롤런드, 나 놀리지 말아요 1458 01:39:05,833 --> 01:39:07,541 어젯밤에 두 발이 발사됐어요 1459 01:39:09,208 --> 01:39:11,291 하나는 그린우드 교수 총이었고 1460 01:39:12,416 --> 01:39:13,750 다른 하나는 당신 총이었죠 1461 01:39:16,541 --> 01:39:17,875 그렇게 말할 거예요? 1462 01:39:17,958 --> 01:39:20,125 아일린이 쏜 총을 내가 갖고 있다고 할 거예요 1463 01:39:21,125 --> 01:39:21,958 그래요? 1464 01:39:22,458 --> 01:39:23,875 - 네 - 누구 총이죠? 1465 01:39:24,625 --> 01:39:25,500 당신도 알 텐데 1466 01:39:27,000 --> 01:39:28,375 당신은 뭐라고 할 건데요? 1467 01:39:29,041 --> 01:39:29,916 글쎄요 1468 01:39:31,291 --> 01:39:32,708 상황에 따라 다르죠 1469 01:39:33,541 --> 01:39:34,666 내 변덕에 따라서요 1470 01:39:39,125 --> 01:39:40,833 훌륭한 계획이었어요, 헤다 1471 01:39:42,083 --> 01:39:44,125 마무리가 어설프긴 했지만... 1472 01:39:50,041 --> 01:39:51,708 여기서 그럴 줄은 몰랐어요 1473 01:39:54,375 --> 01:39:56,500 아름다운 곳을 찾아갈 줄 알았어요 1474 01:39:58,333 --> 01:39:59,375 헤다 1475 01:40:13,083 --> 01:40:14,458 상상해 봐요 1476 01:40:16,416 --> 01:40:20,458 가블러 장군 총이란 걸 경찰이 알면 생길 추문을요 1477 01:40:21,416 --> 01:40:23,875 장군의 어여쁜 사생아가 레즈비언에게 총을 줬고 1478 01:40:23,958 --> 01:40:27,375 레즈비언은 빚더미인 이 집에서 누군가를 죽이려 했다는 추문요 1479 01:40:28,916 --> 01:40:30,291 경찰이 어떻게 생각하겠어요? 1480 01:40:34,416 --> 01:40:36,833 그 생각은 미처 못 했어요 1481 01:40:37,500 --> 01:40:39,541 다행히, 그런 위험은 없어요 1482 01:40:41,083 --> 01:40:42,416 내가 입을 다물면 말이에요 1483 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 저항하지 말아요 1484 01:40:49,333 --> 01:40:52,958 안 돼요! 1485 01:40:56,125 --> 01:40:57,166 안 돼요 1486 01:40:58,333 --> 01:41:00,958 사람은 결국 피할 수 없는 것에 익숙해지죠 1487 01:41:07,250 --> 01:41:08,958 하지 마요, 그만해요! 1488 01:41:13,625 --> 01:41:15,166 안 돼! 헤다! 1489 01:41:15,250 --> 01:41:16,625 - 안 돼! - 헤다! 1490 01:41:48,416 --> 01:41:49,666 감히 1491 01:41:49,750 --> 01:41:51,750 널 위해 해준 게 얼만데 1492 01:41:53,208 --> 01:41:54,208 넌 내 거야 1493 01:41:55,875 --> 01:41:58,000 넌 날 거역 못 해 1494 01:42:01,875 --> 01:42:03,833 헤다! 1495 01:42:06,791 --> 01:42:08,166 헤다! 1496 01:42:11,833 --> 01:42:12,750 헤다! 1497 01:42:19,750 --> 01:42:22,125 헤다! 1498 01:42:22,208 --> 01:42:23,208 헤다! 1499 01:42:24,041 --> 01:42:24,875 어디 있죠? 1500 01:42:58,875 --> 01:42:59,708 헤다! 1501 01:43:32,250 --> 01:43:34,083 헤다! 1502 01:43:36,500 --> 01:43:37,708 아일린 소식이야! 1503 01:43:39,041 --> 01:43:40,750 아일린이 깨어났어, 헤다! 아일린이... 1504 01:43:54,791 --> 01:44:01,791 헤다 1505 01:46:51,833 --> 01:46:53,833 자막: 송영희 1506 01:46:53,916 --> 01:46:55,916 창작 감독 김서인