1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
2
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
W końcu poznałem…
3
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
odpowiedź.
4
00:01:45,605 --> 00:01:46,523
Waszych losów…
5
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
Waszych losów…
6
00:01:55,740 --> 00:01:57,867
…nie da się rozerwać.
7
00:02:01,704 --> 00:02:02,872
Zaakceptujcie to.
8
00:02:21,891 --> 00:02:23,810
{\an8}ODCINEK 5
9
00:02:53,214 --> 00:02:55,258
To nie twoje miejsce.
10
00:02:55,341 --> 00:02:58,720
Nie lubisz jeść sama.
Tu też chcesz jeść w samotności?
11
00:03:00,221 --> 00:03:01,973
Jak ty zostałeś prawnikiem?
12
00:03:02,557 --> 00:03:04,183
Nie masz za grosz wyczucia?
13
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
To nie miejsce dla ciebie.
14
00:03:07,353 --> 00:03:08,730
A dla kogo?
15
00:03:10,690 --> 00:03:11,649
Dla mojego taty.
16
00:03:16,571 --> 00:03:18,156
Dziś rocznica jego śmierci.
17
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
Bardzo mi przykro.
18
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Co dla państwa?
19
00:03:35,548 --> 00:03:37,800
Dużą porcję grillowanych małży,
20
00:03:37,884 --> 00:03:39,844
kilogram trąbików i butelkę soju.
21
00:03:39,928 --> 00:03:41,012
Rety.
22
00:03:41,095 --> 00:03:43,765
To dużo jak na dwie osoby.
23
00:03:43,848 --> 00:03:45,516
Jest nas troje.
24
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
Tak?
25
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
W porządku.
26
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
Robi się.
27
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Dziękuję.
28
00:04:15,046 --> 00:04:18,383
Dzięki, że świętujesz ze mną rocznicę.
29
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Czemu nie pijesz?
30
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Prowadzę.
31
00:04:34,816 --> 00:04:35,984
Nie przyjechałeś autem.
32
00:04:39,946 --> 00:04:42,740
Nieuprzejmie jest nie pić w taką rocznicę.
33
00:04:43,992 --> 00:04:46,202
Poradzisz sobie ze mną po pijaku?
34
00:04:47,870 --> 00:04:49,038
A co?
35
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
Gadasz w kółko to samo?
36
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Śpisz byle gdzie?
37
00:04:52,375 --> 00:04:53,918
To w miarę urocze nawyki.
38
00:04:56,629 --> 00:04:57,463
Nie mów mi…
39
00:04:59,549 --> 00:05:02,343
że całujesz osobę, która siedzi obok.
40
00:05:03,011 --> 00:05:03,886
Kto wie?
41
00:05:04,387 --> 00:05:06,556
Może być dużo gorzej.
42
00:05:07,765 --> 00:05:10,977
Mogę się nie kontrolować,
będąc pod wpływem zaklęcia.
43
00:05:11,060 --> 00:05:12,979
Jeśli dodam do tego alkohol…
44
00:05:13,062 --> 00:05:13,938
Nie pij.
45
00:05:17,275 --> 00:05:21,154
W sumie nie wiem, jak bym się zachował.
Nigdy się nie upiłem.
46
00:05:22,488 --> 00:05:24,574
Nigdy się nie upiłeś?
47
00:05:24,657 --> 00:05:25,575
W sensie,
48
00:05:26,868 --> 00:05:27,827
nigdy w życiu?
49
00:05:30,538 --> 00:05:31,998
Nie wierzę. Kłamiesz.
50
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
Dlaczego…
51
00:05:36,169 --> 00:05:37,378
Przecież to takie dobre.
52
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
Wariat. Nie rozumiem.
53
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
To ze względu na chorobę?
54
00:05:43,509 --> 00:05:44,761
To genetyczne.
55
00:05:44,844 --> 00:05:46,637
Nikt nie mógł tego uniknąć.
56
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Ojciec sądzi, że to klątwa.
57
00:05:50,600 --> 00:05:53,311
Nie chciałem,
by o tym wspominał, więc nie piję.
58
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
Bogaci też mają swoje problemy.
59
00:05:57,899 --> 00:06:00,693
Współczuję ci nudnego życia.
60
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
Jak zmarł twój tata?
61
00:06:12,163 --> 00:06:14,957
Rozmawiam o tym
tylko z tymi, z którymi jestem blisko.
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Jeśli jesteś z kimś blisko,
nie mówisz mu o sobie.
63
00:06:17,752 --> 00:06:20,588
Mówisz o sobie, by się do kogoś zbliżyć.
64
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
- Gotowe.
- Uważaj.
65
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
Skaleczysz się. Ja to zrobię.
66
00:06:51,577 --> 00:06:52,411
Tato!
67
00:06:53,329 --> 00:06:54,997
Zawsze mówiłeś,
68
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
że nie ma to jak stabilna praca.
69
00:06:58,376 --> 00:07:01,504
Więc zostałam urzędniczką.
70
00:07:03,840 --> 00:07:05,258
Nie przejmuj się mną.
71
00:07:09,095 --> 00:07:10,263
Poza tym…
72
00:07:10,763 --> 00:07:14,016
Tym razem chciałam przyprowadzić chłopaka.
73
00:07:14,600 --> 00:07:18,104
Ale przyszedł za mną tylko ten dziwak.
74
00:07:20,690 --> 00:07:22,066
A ty co?
75
00:07:22,150 --> 00:07:23,234
Przywitaj się.
76
00:07:35,288 --> 00:07:36,622
Nie jestem jej chłopakiem.
77
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
Ani żadnym dziwakiem.
78
00:07:39,917 --> 00:07:40,918
Ale…
79
00:07:43,713 --> 00:07:45,465
jestem przeznaczeniem Hong-jo,
80
00:07:46,090 --> 00:07:47,008
najwidoczniej.
81
00:07:53,848 --> 00:07:55,057
Poznałem odpowiedź.
82
00:07:57,935 --> 00:08:00,480
„Waszych splątanych losów
nie da się rozerwać.
83
00:08:00,563 --> 00:08:01,397
Zaakceptujcie to”.
84
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
Nie mogłaś mi powiedzieć,
bo było ci z tym źle.
85
00:08:10,281 --> 00:08:14,118
Splątany los zazwyczaj oznacza miłość.
86
00:08:14,202 --> 00:08:18,247
Możemy wywnioskować,
że nie złamiemy zaklęcia.
87
00:08:18,831 --> 00:08:22,418
A ja będę biegał za tobą z walącym sercem.
88
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
Co wtedy?
89
00:08:33,346 --> 00:08:35,389
Jestem pijana. Pora wracać.
90
00:08:36,015 --> 00:08:37,767
Nie powinnaś zaniedbywać
91
00:08:38,267 --> 00:08:41,270
przeznaczonej ci osoby.
92
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
Przeznaczonej ci osoby?
93
00:08:45,775 --> 00:08:47,818
- Jest chyba w Gangnam.
- Tak.
94
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Przyjechałem, by naprawić tę więź.
95
00:08:51,614 --> 00:08:53,449
Ale okazuje się,
96
00:08:54,116 --> 00:08:55,576
że jesteśmy sobie pisani.
97
00:08:56,327 --> 00:08:58,996
Wszystko dlatego,
że źle rzuciłaś zaklęcie.
98
00:09:00,581 --> 00:09:01,791
Wcale nie.
99
00:09:01,874 --> 00:09:06,212
To ty wypiłeś eliksir,
który nie był dla ciebie.
100
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Też jestem ofiarą.
101
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Trzeba było uważać.
102
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
Mówi ten, który dał mi szkatułę.
103
00:09:17,139 --> 00:09:20,851
Ta sprawa jest teraz najważniejsza.
Musisz wziąć odpowiedzialność.
104
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Sin-yu.
105
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Nie myśl o tym, by zaakceptować swój los.
106
00:09:27,984 --> 00:09:29,569
Myśl, jak pokonać przeznaczenie.
107
00:09:30,152 --> 00:09:32,321
Z przeznaczeniem należy walczyć.
108
00:09:32,822 --> 00:09:33,864
Sin-yu.
109
00:09:34,448 --> 00:09:36,951
- Chcesz być moim przeznaczeniem?
- Nie.
110
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
Ja twoim też nie.
111
00:09:39,412 --> 00:09:43,624
Walczmy więc, jak tylko możemy.
112
00:09:43,708 --> 00:09:44,792
Damy radę.
113
00:09:46,168 --> 00:09:47,169
Okej.
114
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Będę walczył z przeznaczeniem.
115
00:09:50,214 --> 00:09:53,467
Ja też nie chcę
116
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
być twoim przeznaczeniem.
117
00:09:56,929 --> 00:09:59,056
Dobra. Złap mnie za rękę.
118
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
Ten jeden raz.
119
00:10:13,112 --> 00:10:14,113
Rety!
120
00:10:14,196 --> 00:10:15,573
Zrobił to specjalnie.
121
00:10:15,656 --> 00:10:17,116
Co za gnojek.
122
00:10:42,391 --> 00:10:44,560
Już chyba wolałbym Czerwoną Dłoń.
123
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Ładnie pachnie.
124
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
Jak drzewo.
125
00:11:07,124 --> 00:11:08,167
Właśnie dlatego…
126
00:11:11,337 --> 00:11:13,172
nie mogę walczyć z przeznaczeniem.
127
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Co to?
128
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
Co? Krew?
129
00:11:35,152 --> 00:11:37,696
- Okej.
- Co się stało?
130
00:11:38,531 --> 00:11:40,616
- Krew na górze Onju.
- Co?
131
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
Jedź tam natychmiast.
132
00:11:43,160 --> 00:11:44,954
- Dobrze.
- Jedźmy razem.
133
00:11:45,037 --> 00:11:45,913
Nie ma mowy.
134
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Chcesz tylko urwać się z pracy.
135
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Miałem się nimi opiekować. Tam jest krew.
136
00:11:52,878 --> 00:11:55,214
Może być niebezpiecznie. Jadę.
137
00:11:55,297 --> 00:11:56,549
Jako jej szef.
138
00:11:57,675 --> 00:11:58,801
- Wychodzę.
- Chodź.
139
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
- Co?
- Szybko.
140
00:12:00,719 --> 00:12:01,762
Dlaczego… Rety.
141
00:12:02,346 --> 00:12:03,389
DĄB
142
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Powinniśmy wezwać policję?
143
00:12:06,308 --> 00:12:08,102
Może to ludzka krew?
144
00:12:08,185 --> 00:12:10,771
Jeszcze znajdziemy zwłoki.
145
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
To kurza krew.
146
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
Skąd pan wie?
147
00:12:16,110 --> 00:12:19,029
Za moich czasów
nie było fast foodów z kurczakami.
148
00:12:19,113 --> 00:12:21,490
Trzeba było sobie samemu zabić kurę.
149
00:12:21,574 --> 00:12:23,576
Pachniało właśnie tak.
150
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
- Jak…
- Szefie.
151
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
To nie tylko tu. Tam też.
152
00:12:28,414 --> 00:12:30,833
W sumie jest ponad 200 tabliczek.
153
00:12:30,916 --> 00:12:33,461
Wymieniliśmy je niecałe dziesięć dni temu.
154
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
Wytrzyjcie je.
155
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
Rozumiem, gdyby to była farba.
156
00:12:38,632 --> 00:12:41,260
Ale czy kurza krew nie jest dziwna?
157
00:12:41,886 --> 00:12:43,137
Gdyby to była farba,
158
00:12:43,220 --> 00:12:45,848
musielibyśmy je wszystkie wymienić.
159
00:12:46,599 --> 00:12:49,643
W całej 21-letniej karierze
nie spotkałem takiego wariata,
160
00:12:49,727 --> 00:12:51,312
ale i tak jestem wdzięczny.
161
00:12:51,395 --> 00:12:53,439
Dlaczego? Bo wystarczy je wytrzeć.
162
00:12:53,522 --> 00:12:55,733
Zróbcie zdjęcia i posprzątajcie,
163
00:12:55,816 --> 00:12:57,818
zanim dostaniemy skargi.
164
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
Jasne.
165
00:13:00,571 --> 00:13:03,532
- Masz nawilżane chusteczki?
- Nie.
166
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
DEREŃ JAPOŃSKI
167
00:13:06,410 --> 00:13:07,620
Czym to wytrzemy?
168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Ładnie pachnie.
169
00:13:36,357 --> 00:13:37,650
Jak drzewo.
170
00:14:01,298 --> 00:14:02,716
Co tak długo?
171
00:14:03,592 --> 00:14:05,135
Przyszłam od razu.
172
00:14:05,219 --> 00:14:06,053
O co chodzi?
173
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Zniszczone tabliczki.
174
00:14:08,931 --> 00:14:11,183
Powinnaś była mi powiedzieć.
175
00:14:12,601 --> 00:14:13,561
Zgłosisz to?
176
00:14:13,644 --> 00:14:15,020
Najpierw usiądź.
177
00:14:16,021 --> 00:14:16,897
Dobrze.
178
00:14:17,648 --> 00:14:18,732
Co tak cuchnie?
179
00:14:19,358 --> 00:14:23,153
Zrobiłam mnóstwo zdjęć. Spójrz.
180
00:14:38,752 --> 00:14:40,045
Przyjrzyj się.
181
00:14:41,380 --> 00:14:42,882
Warto to zgłosić, prawda?
182
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
Nie zgłoszę tego.
183
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
- Dlaczego nie?
- Uszkodzono 29 tabliczek.
184
00:14:50,598 --> 00:14:52,808
Już i tak je wyczyściliście.
185
00:14:52,892 --> 00:14:55,519
Nie możemy marnować czasu policji.
186
00:14:57,855 --> 00:14:59,523
To po co mnie wezwałeś?
187
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
By zobaczyć, czy przyjdziesz.
188
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Co?
189
00:15:04,737 --> 00:15:07,740
Nie powinnaś była.
Mam walczyć z przeznaczeniem.
190
00:15:08,324 --> 00:15:11,827
Gdy tak za mną biegasz,
tylko utrudniasz sprawę.
191
00:15:15,122 --> 00:15:17,291
To twoja choroba wszystko utrudnia.
192
00:15:18,375 --> 00:15:19,960
- Hong-jo.
- Co znowu?
193
00:15:20,044 --> 00:15:22,588
Masz wyjątkową okazję.
194
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Mało kto patrzy na mnie z góry.
195
00:15:27,343 --> 00:15:30,220
I jak wyglądam?
196
00:15:30,930 --> 00:15:33,807
Ponoć długie rzęsy
podkreślają urodę moich oczu.
197
00:15:36,727 --> 00:15:38,437
Dlaczego mi to robisz?
198
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
Chcę ci zaimponować.
199
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
Nigdy nie zapomnisz tych rzęs.
200
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
To żaden radca. Raczej oprawca.
201
00:15:59,583 --> 00:16:02,503
Może zaczaruję jego skórę
i zmienię go w kobietę?
202
00:16:05,255 --> 00:16:07,216
Nie, to tylko doda mu urody.
203
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Bez sensu.
204
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
RADCA PRAWNY
205
00:16:20,521 --> 00:16:23,399
Co z tobą, Jang Sin-yu?
206
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
Daj mi trzy dni.
207
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
Nawet w 30 nie dasz rady.
208
00:16:30,280 --> 00:16:31,115
Właśnie.
209
00:16:31,699 --> 00:16:33,867
Pańska dziewczyna to zostawiła.
210
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
Przykro mi.
211
00:16:38,580 --> 00:16:40,082
Nie przekażę jej tego.
212
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
Co takiego? Dlaczego?
213
00:16:44,670 --> 00:16:45,546
Rozstaliśmy się.
214
00:16:47,673 --> 00:16:50,718
Tak się do ciebie zalecała.
Zerwała przez twoją chorobę?
215
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Myślałem, że taka nie jest.
216
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Nie powiedziałem jej.
217
00:16:55,597 --> 00:16:56,473
Oszalałeś?
218
00:16:56,557 --> 00:17:00,352
W trudnych chwilach
trzeba mieć kogoś bliskiego.
219
00:17:00,436 --> 00:17:02,021
Tylko ją tym obarczę.
220
00:17:03,564 --> 00:17:05,482
Próbujesz udawać twardziela?
221
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Nic w tym fajnego.
222
00:17:07,067 --> 00:17:08,652
Jesteś raczej pozerem.
223
00:17:11,196 --> 00:17:13,198
NA-YEON
224
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Nie denerwuj mnie.
225
00:17:18,954 --> 00:17:21,081
Cześć, Na-yeon. To ja, Wook.
226
00:17:21,999 --> 00:17:25,252
Jestem przyjaciółką Na-yeon.
Coś jej się stało.
227
00:17:25,335 --> 00:17:26,295
Co się stało?
228
00:17:44,855 --> 00:17:49,777
WYJDŹ ZA
229
00:17:58,911 --> 00:18:00,037
Dobrze zawiesiłam?
230
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Jest prosto?
231
00:18:03,791 --> 00:18:04,833
I jak?
232
00:18:04,917 --> 00:18:05,918
Nie.
233
00:18:07,002 --> 00:18:08,504
Powieś wyżej.
234
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
Nie powinno cię tu być. Nie skończyłam.
235
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
Co to?
236
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
„Wyjdź za mnie”.
237
00:18:30,317 --> 00:18:33,529
Nie mogłam dłużej czekać,
aż mi się oświadczysz,
238
00:18:33,612 --> 00:18:35,114
więc sama to zrobię.
239
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
- Na-yeon.
- Wiem.
240
00:18:42,621 --> 00:18:44,498
O twojej chorobie.
241
00:18:46,416 --> 00:18:48,377
Długo o tym myślałam.
242
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Lubię słabych facetów.
243
00:18:52,923 --> 00:18:53,924
Czy wyjdziesz
244
00:18:55,259 --> 00:18:56,635
za mnie?
245
00:18:59,263 --> 00:19:01,557
Tu nie chodzi tylko o nas.
246
00:19:03,183 --> 00:19:04,893
Jeśli burmistrz się dowie,
247
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
będzie przeciwko.
248
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
Nie żenisz się z moim tatą.
249
00:19:09,481 --> 00:19:11,108
Żenisz się ze mną.
250
00:19:21,160 --> 00:19:22,452
Bardzo cię kocham.
251
00:19:23,495 --> 00:19:24,913
Nie chcę cię zostawić.
252
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
Składniki są świeże.
253
00:19:58,447 --> 00:19:59,364
Smakuje ci?
254
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Dobre?
255
00:20:02,910 --> 00:20:06,455
Jakbyśmy jedli
tradycyjną kolację przed ślubem.
256
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
To nie tak.
257
00:20:10,209 --> 00:20:13,086
Aż tak się nie wyszykowałam,
258
00:20:13,170 --> 00:20:15,339
bo to mąż zaprosił mnie na kolację.
259
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
Następnym razem zróbmy to porządnie.
260
00:20:20,385 --> 00:20:21,261
Jak należy.
261
00:20:24,014 --> 00:20:26,391
Ale obie rodziny tu są.
262
00:20:26,975 --> 00:20:30,437
- Ceremoniały są bez znaczenia.
- Mylisz się.
263
00:20:31,063 --> 00:20:35,567
Małżeństwo to bardzo ważne uroczysko.
264
00:20:37,778 --> 00:20:39,071
Rety.
265
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
Przepraszam.
266
00:20:41,114 --> 00:20:41,990
Cóż.
267
00:20:43,784 --> 00:20:44,952
„Uroczystość”.
268
00:20:45,035 --> 00:20:45,953
Słucham?
269
00:20:47,913 --> 00:20:49,957
Na-yeon, chcesz dokładkę?
270
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
A może wino?
271
00:20:51,917 --> 00:20:52,834
Nie, dziękuję.
272
00:20:52,918 --> 00:20:54,544
Oboje nie pijecie.
273
00:20:56,922 --> 00:21:00,342
Zawsze jesteś urocza, mamo.
274
00:21:02,219 --> 00:21:03,136
Nie tak jak ty.
275
00:21:08,475 --> 00:21:09,393
Jedzmy.
276
00:21:11,353 --> 00:21:12,271
„Urocza”?
277
00:21:14,106 --> 00:21:15,732
To był sarkazm, prawda?
278
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
Nie.
279
00:21:17,734 --> 00:21:20,946
Cieszę się, że uważa cię za uroczą.
280
00:21:22,489 --> 00:21:24,825
„Ważne uroczysko”?
281
00:21:24,908 --> 00:21:27,286
Chyba masz je w głowie.
282
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Mała pomyłka.
283
00:21:32,124 --> 00:21:35,168
Jak możesz przynosić mi taki wstyd?
284
00:21:35,252 --> 00:21:36,461
Wstyd?
285
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
Każdemu zdarzają się przejęzyczenia.
286
00:21:40,090 --> 00:21:41,508
To co innego.
287
00:21:41,591 --> 00:21:43,093
Byłaś po prostu głupia.
288
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Następnym razem się nie odzywaj.
289
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
Kompromitujesz się.
290
00:21:46,847 --> 00:21:48,807
BI.
291
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Bezmózga idiotka?
292
00:21:52,060 --> 00:21:54,730
Szybko zgadujesz takie rzeczy.
293
00:21:55,355 --> 00:21:57,274
Wracaj do branży rozrywkowej.
294
00:21:57,357 --> 00:22:01,361
W telewizji lubią idiotów.
295
00:22:01,445 --> 00:22:02,321
Co?
296
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Dawno nie byliśmy na randce.
297
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
Ale drażni mnie to.
298
00:22:20,672 --> 00:22:21,590
Dlaczego?
299
00:22:22,424 --> 00:22:23,300
Ale ciacho.
300
00:22:23,383 --> 00:22:25,677
- Gapią się na ciebie.
- To celebryta?
301
00:22:25,761 --> 00:22:27,137
Nie na mnie.
302
00:22:27,220 --> 00:22:29,473
- Patrzą na ciebie.
- Kto to?
303
00:22:29,556 --> 00:22:31,475
Na ciebie patrzą z zachwytem.
304
00:22:31,558 --> 00:22:33,310
Na mnie z zazdrością.
305
00:22:34,352 --> 00:22:36,146
Hanboki wyglądają ładnie.
306
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
Prawda? Też powinniśmy sobie wynająć.
307
00:22:40,358 --> 00:22:42,527
Naprawdę lubię pałace.
308
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
W poprzednim życiu byłam księżniczką.
309
00:22:55,499 --> 00:22:56,500
A tu schowałam
310
00:22:57,542 --> 00:22:58,543
soju!
311
00:23:13,517 --> 00:23:17,145
Dzięki pani spotkałam się z tatą.
312
00:23:18,146 --> 00:23:20,482
Tym razem byłam nad morzem.
313
00:23:20,565 --> 00:23:24,861
Czułam, że tata był obok mnie.
314
00:23:25,654 --> 00:23:26,738
Brawo.
315
00:23:27,489 --> 00:23:28,990
Co się stało z Sin-yu?
316
00:23:30,951 --> 00:23:33,578
Kiedy słyszymy o splątanych losach,
317
00:23:33,662 --> 00:23:35,789
myślimy o miłości i tak dalej.
318
00:23:36,373 --> 00:23:38,458
Ale to nas nie dotyczy,
319
00:23:38,542 --> 00:23:41,002
więc idziemy na przekór przeznaczeniu.
320
00:23:42,921 --> 00:23:45,715
Pilnuj się.
321
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
Czuję od ciebie krew.
322
00:23:51,054 --> 00:23:52,347
Panie jest niesamowita!
323
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
Widziałam krew kilka dni temu.
324
00:23:54,599 --> 00:23:55,559
Kurzą krew.
325
00:24:10,157 --> 00:24:11,992
Podoba mi się.
326
00:24:12,701 --> 00:24:13,910
Twój uśmiech.
327
00:24:20,041 --> 00:24:21,084
Zaczekaj.
328
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
MATKA
329
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
Pozwól mi odebrać.
330
00:24:32,429 --> 00:24:33,263
Tak, mamo?
331
00:24:36,975 --> 00:24:38,518
Jestem z Na-yeon.
332
00:24:40,562 --> 00:24:41,479
Jesteś zła?
333
00:24:54,618 --> 00:24:56,286
Zadzwonię później.
334
00:26:13,780 --> 00:26:16,616
To auto Sin-yu.
335
00:26:25,000 --> 00:26:26,167
Znowu tu jesteś.
336
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
Mówiłeś, że biegam za tobą
i utrudniam sprawę.
337
00:26:29,129 --> 00:26:30,964
A to ty biegasz za mną.
338
00:26:31,047 --> 00:26:33,675
Nie miałem wyboru. Muszę coś potwierdzić.
339
00:26:34,467 --> 00:26:37,095
- Byłaś dziś w pałacu Changdeok?
- Bzdura.
340
00:26:37,178 --> 00:26:39,222
Odpowiedz. Byłaś w pałacu?
341
00:26:40,724 --> 00:26:43,601
Cały dzień byłam w ratuszu,
a potem u Eun-wol.
342
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
A co?
343
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
To zaklęcie jest straszne.
344
00:26:49,858 --> 00:26:52,235
Teraz mam zwidy na twój temat.
345
00:26:52,319 --> 00:26:53,987
Właśnie byłem w Changdeok.
346
00:26:54,571 --> 00:26:56,614
Widziałem cię w hanboku.
347
00:26:58,616 --> 00:27:00,076
To pewnie był ktoś podobny.
348
00:27:00,160 --> 00:27:02,454
Nie. To byłaś ty.
349
00:27:02,537 --> 00:27:06,416
Powiedzmy, że tam byłam.
Byłam tam dwa lata temu.
350
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Nie żartuję.
351
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Mówię poważnie.
352
00:27:10,712 --> 00:27:14,591
Myślisz tak z powodu zaklęcia?
353
00:27:14,674 --> 00:27:16,384
Mam dziewczynę.
354
00:27:16,468 --> 00:27:20,513
Ma na imię Na-yeon,
ale inni nazywają ją boginią.
355
00:27:20,597 --> 00:27:24,434
Dlaczego miałbym interesować się tobą?
356
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Hong-jo.
357
00:27:33,443 --> 00:27:36,404
Na pewno chcesz,
żebym walczył z przeznaczeniem?
358
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Oczywiście.
359
00:27:37,781 --> 00:27:42,202
Też nie chcę dzielić losu z tobą.
360
00:27:42,285 --> 00:27:45,455
To mogłaś się nie odwracać,
kiedy cię zawołałem.
361
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
Czemu przyspieszasz bicie mojego serca?
362
00:27:51,836 --> 00:27:52,921
Proszę,
363
00:27:54,422 --> 00:27:56,341
zostaw mnie.
364
00:28:01,221 --> 00:28:03,014
To ty tu przyjechałeś.
365
00:28:17,862 --> 00:28:19,823
Mam dziewczynę.
366
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Ma na imię Na-yeon,
ale inni nazywają ją boginią.
367
00:28:24,119 --> 00:28:28,081
Dlaczego miałbym interesować się tobą?
368
00:28:28,706 --> 00:28:30,542
Wielka mi bogini.
369
00:28:35,713 --> 00:28:36,548
Hong-jo.
370
00:28:37,340 --> 00:28:38,341
Usiądź tu.
371
00:28:41,928 --> 00:28:42,804
Dobrze.
372
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Usiądź.
373
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Wtedy cię nie odtrącę.
374
00:29:00,447 --> 00:29:04,951
Jednak nie. Nie wybaczę ci
flirtowania z moim chłopakiem.
375
00:29:05,869 --> 00:29:07,620
Mówiłam ci. Chciał tylko…
376
00:29:07,704 --> 00:29:09,998
Min-ho nie rozmawia z biedakami.
377
00:29:12,167 --> 00:29:15,253
Mówiłaś, że jestem twoją przyjaciółką.
Nie wierzysz mi?
378
00:29:16,379 --> 00:29:17,714
Uwierzyłaś w to?
379
00:29:23,386 --> 00:29:25,013
Posprzątaj moją tacę.
380
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Słuchaj,
381
00:29:28,308 --> 00:29:30,018
nie jesteś moją przyjaciółką.
382
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Jesteś moją służącą.
383
00:29:34,105 --> 00:29:35,064
Nara.
384
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Facet nie zna się na ludziach.
385
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
Powiedzieć mu?
386
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Nie.
387
00:29:47,118 --> 00:29:49,496
Niech się ożeni i cierpi do końca życia.
388
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
POPATRZMY W GWIAZDY
389
00:30:18,650 --> 00:30:19,651
Skarbie.
390
00:30:21,027 --> 00:30:24,239
Popatrzymy razem w gwiazdy?
391
00:30:26,616 --> 00:30:27,575
Nie.
392
00:30:28,326 --> 00:30:31,204
Popatrzę na sedes. Brzuch mnie boli.
393
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
POKAZ FAJERWERKÓW
394
00:30:46,594 --> 00:30:49,764
W zeszłym roku źle się ustawiliśmy.
395
00:30:49,848 --> 00:30:54,394
Może przeniesiemy gastronomię
na lewą stronę placu?
396
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
Rób, co chcesz.
397
00:31:01,359 --> 00:31:03,111
Co to za odpowiedź?
398
00:31:03,695 --> 00:31:06,990
Masz jakiś problem? Zgodziłem się z tobą.
399
00:31:09,826 --> 00:31:11,661
Kto będzie śpiewał?
400
00:31:12,829 --> 00:31:13,872
Zadzwoń i spytaj.
401
00:31:13,955 --> 00:31:15,206
Okej.
402
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
Nie pytałeś?
403
00:31:17,292 --> 00:31:18,835
To najważniejszy festiwal Onju.
404
00:31:18,918 --> 00:31:21,629
Najważniejsze wydarzenie dla Greenway.
405
00:31:21,713 --> 00:31:23,006
Nie wiesz, co robić?
406
00:31:24,299 --> 00:31:27,135
Do tego czasu już mnie tu nie będzie.
407
00:31:27,802 --> 00:31:28,761
Co?
408
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Gong, chodź na chwilę.
409
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
Oszalałeś.
410
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
Bo uprzejmie poprosiłem o przeniesienie?
411
00:31:44,777 --> 00:31:47,322
Robisz to, żeby mi zaszkodzić.
412
00:31:50,325 --> 00:31:51,993
To dlatego, że się gniewasz?
413
00:31:52,076 --> 00:31:54,412
Jestem leniwy i unikam problemów.
414
00:31:54,495 --> 00:31:57,457
Uosabiam najgorsze cechy urzędnika.
415
00:31:57,540 --> 00:31:59,167
Co ci przeszkadza, że odejdę?
416
00:32:01,085 --> 00:32:03,796
Przepraszam. Naprawdę.
417
00:32:03,880 --> 00:32:05,506
Byłam niemiła.
418
00:32:06,716 --> 00:32:09,052
Czemu przepraszasz kogoś takiego?
419
00:32:09,135 --> 00:32:10,720
Znamy się zaledwie 21 lat.
420
00:32:10,803 --> 00:32:13,139
- To było…
- Zraniłaś mnie.
421
00:32:14,724 --> 00:32:15,934
Pójdę już.
422
00:32:17,018 --> 00:32:18,645
Już nie przesadzaj.
423
00:32:18,728 --> 00:32:20,855
Panie Gong. Zatrzymaj się.
424
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
Hej!
425
00:32:27,153 --> 00:32:29,822
Jakiego kremu używasz? Pachnie tak ładnie.
426
00:32:29,906 --> 00:32:31,783
Dostałam w prezencie.
427
00:32:31,866 --> 00:32:34,160
Od kogoś z pracy? Czemu ja nie dostałam?
428
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
Dzień dobry.
429
00:32:44,212 --> 00:32:45,129
Cześć.
430
00:32:52,220 --> 00:32:54,764
- Pewnie idziesz na lunch.
- Tak.
431
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
Jeśli idziesz sam,
432
00:32:59,352 --> 00:33:01,312
może dołączysz do nas?
433
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
Mam już plany.
434
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
Rozumiem.
435
00:33:13,950 --> 00:33:16,744
Powinnam była życzyć mu smacznego.
436
00:33:19,789 --> 00:33:20,707
Hong-jo.
437
00:33:21,833 --> 00:33:23,001
Pozwól na chwilkę.
438
00:33:34,220 --> 00:33:35,680
Przepraszam.
439
00:33:41,602 --> 00:33:43,688
Nie powiesz tego, prawda?
440
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
„Nie powinnaś była przychodzić”.
441
00:33:46,816 --> 00:33:48,192
Musimy gdzieś iść.
442
00:33:48,818 --> 00:33:49,819
Masz plany.
443
00:33:49,902 --> 00:33:52,238
To właśnie jest mój plan.
444
00:33:54,115 --> 00:33:56,159
Nie umawiałam się z tobą.
445
00:33:56,242 --> 00:33:59,537
Lepiej chodź, jeśli chcesz,
żebym walczył z przeznaczeniem.
446
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Miałam zostawić cię w spokoju.
447
00:34:04,167 --> 00:34:06,502
Dziś nie musisz.
448
00:34:06,586 --> 00:34:08,129
A jeśli za tobą pójdę,
449
00:34:08,212 --> 00:34:10,423
powiesz, że nie powinnam była.
450
00:34:10,506 --> 00:34:12,341
Czy możesz ze mną pójść?
451
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
Nie.
452
00:34:13,551 --> 00:34:16,471
- W porządku. Też nie chcę.
- Okej.
453
00:34:16,554 --> 00:34:19,015
Właściwie to nie. Proszę.
454
00:34:19,974 --> 00:34:21,309
Pójdziesz ze mną?
455
00:34:31,235 --> 00:34:32,403
W porządku.
456
00:34:34,113 --> 00:34:34,947
Ale
457
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
ja wybiorę restaurację.
458
00:34:46,709 --> 00:34:48,461
Ja stawiam.
459
00:34:49,337 --> 00:34:51,297
Walka z przeznaczeniem jest trudna.
460
00:34:51,380 --> 00:34:53,007
Zjedz łososia i rozchmurz się.
461
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Jedz.
462
00:34:55,426 --> 00:34:58,846
W sumie dobrze mieć
kogoś takiego jak ja, kto za tobą biega.
463
00:34:59,472 --> 00:35:02,725
Liczysz w duchu,
że nie da się zdjąć tego zaklęcia?
464
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
Znam się na ludziach.
465
00:35:04,894 --> 00:35:06,729
W tym problem.
466
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Trudno mnie nie lubić.
467
00:35:10,108 --> 00:35:11,943
Każdy ma inny gust.
468
00:35:12,026 --> 00:35:14,237
Nie jesteś w moim typie.
469
00:35:14,904 --> 00:35:16,823
- To niemożliwe.
- A jednak.
470
00:35:16,906 --> 00:35:19,784
Co dokładnie nie jest w twoim typie?
471
00:35:21,577 --> 00:35:23,579
Jesteś zbyt wysoki i zbyt przystojny.
472
00:35:23,663 --> 00:35:25,414
Aż za bardzo.
473
00:35:34,715 --> 00:35:37,677
Wszyscy lubią mnie
niezależnie od ich typu.
474
00:35:38,469 --> 00:35:39,428
Rozumiem.
475
00:35:40,054 --> 00:35:43,182
Poddałaś się, bo niełatwo
nawiązać ze mną kontakt?
476
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
Myśl, co chcesz.
477
00:35:45,268 --> 00:35:46,519
Jedz.
478
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
Nie pokonam przeznaczenia, jedząc sam.
479
00:35:50,606 --> 00:35:53,359
Powinniśmy jeść i zjednoczyć siły.
480
00:35:53,442 --> 00:35:55,570
Dobrze, zjem dużo.
481
00:35:55,653 --> 00:35:58,614
Potrzebuję energii,
by dążyć ku przeznaczeniu.
482
00:35:59,448 --> 00:36:01,367
Czyli chcesz być ze mną.
483
00:36:01,951 --> 00:36:03,077
Swoim przeznaczeniem.
484
00:36:05,037 --> 00:36:06,038
Nie.
485
00:36:06,122 --> 00:36:08,833
Moje przeznaczenie jest na parterze.
486
00:36:10,251 --> 00:36:12,545
- Co to znaczy?
- Nie musisz wiedzieć.
487
00:36:13,379 --> 00:36:14,380
Jedz.
488
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Zaraz skończy się przerwa.
489
00:36:18,759 --> 00:36:19,594
CENTRUM OGRODNICZE
490
00:36:19,677 --> 00:36:22,555
Jestem tu dziś prywatnie, nie służbowo.
491
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
Chcę zacząć uprawiać ogródek.
492
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
Wszystko gra?
493
00:36:26,684 --> 00:36:29,562
Martwiłem się. Słyszałem o tabliczkach.
494
00:36:29,645 --> 00:36:33,357
Gryzie mnie to, ale znam takie sprawy
495
00:36:33,441 --> 00:36:34,817
z poprzedniej pracy.
496
00:36:34,901 --> 00:36:38,821
Jest wielu szaleńców,
którzy wyglądają na normalnych.
497
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Poproszę te chryzantemy.
498
00:36:43,784 --> 00:36:46,495
W takim razie dorzucę niebiański bambus.
499
00:36:47,121 --> 00:36:49,081
Najlepszy krzew ozdobny.
500
00:37:06,349 --> 00:37:07,725
Co robisz?
501
00:37:09,727 --> 00:37:11,938
Czemu już tu jesteś?
502
00:37:13,522 --> 00:37:14,774
Skończyłem wcześniej.
503
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
Mówiłem, że zajmę się ogrodem.
504
00:37:19,111 --> 00:37:21,239
Nie mam co robić wieczorami.
505
00:37:22,782 --> 00:37:23,824
Jak ci się podobają?
506
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Ładne,
507
00:37:30,122 --> 00:37:31,457
jak na wieniec pogrzebowy.
508
00:37:34,252 --> 00:37:36,629
Będą wyglądać lepiej z tym krzewem.
509
00:37:36,712 --> 00:37:38,297
To najlepszy krzew ozdobny.
510
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Niebiański bambus.
511
00:37:39,590 --> 00:37:40,758
Niebiański facet?
512
00:37:42,218 --> 00:37:43,636
Niebiański bambus.
513
00:37:47,223 --> 00:37:49,600
Idź. Dokończę go sadzić.
514
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Nie, ja to zrobię.
515
00:37:51,894 --> 00:37:54,855
W porządku. To prezent ode mnie.
516
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Choć nie było parapetówki.
517
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
Masz czas za pół godziny?
518
00:38:04,740 --> 00:38:05,741
Jasne.
519
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
A co?
520
00:38:08,411 --> 00:38:09,829
Zróbmy sobie parapetówkę.
521
00:38:10,371 --> 00:38:11,330
Do zobaczenia.
522
00:38:22,717 --> 00:38:24,010
„Do zobaczenia”.
523
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Żakiet?
524
00:38:33,352 --> 00:38:34,228
Sukienka?
525
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
Dopasowaliśmy się.
526
00:39:05,551 --> 00:39:07,261
Jako sąsiedzi.
527
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
Tak, jako sąsiedzi.
528
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Wejdź.
529
00:39:12,475 --> 00:39:13,351
Okej.
530
00:39:18,773 --> 00:39:20,358
Usiądź i zaczekaj chwilę.
531
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
Dobrze.
532
00:39:22,735 --> 00:39:24,945
Nie pleć głupot.
533
00:39:32,495 --> 00:39:33,746
Zrobiłem proste danie.
534
00:39:33,829 --> 00:39:35,790
Lubisz bakłażana w sosie ostrygowym?
535
00:39:35,873 --> 00:39:39,001
Uwielbiam ostrygi i bakłażany.
536
00:39:39,877 --> 00:39:41,670
Ostrygi pięknie pachną.
537
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
Nie mam ostryg.
538
00:39:48,094 --> 00:39:50,137
Musisz dobrze gotować.
539
00:39:50,221 --> 00:39:52,139
Tak. Mieszkam sam od dawna.
540
00:39:54,850 --> 00:39:58,104
Ja też, ale kiepsko gotuję.
541
00:39:58,187 --> 00:39:59,688
To też wymaga talentu.
542
00:40:01,774 --> 00:40:04,276
Możesz przyjść za pół godziny?
543
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Słucham?
544
00:40:07,905 --> 00:40:10,533
Nie mam ryżu. Zapomniałem włączyć.
545
00:40:22,962 --> 00:40:25,089
Moje przeznaczenie jest na parterze.
546
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
Co jest na parterze?
547
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Jae-gyeong pracuje na 11. piętrze.
548
00:40:33,264 --> 00:40:36,600
Potrzebuję energii,
by dążyć ku przeznaczeniu.
549
00:40:38,227 --> 00:40:41,439
Więc ja też będę.
550
00:40:41,522 --> 00:40:46,068
Nie będę już o tobie myślał.
551
00:40:52,825 --> 00:40:54,034
Smakuje ci?
552
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
Tak. Jak tylko wzięłam pierwszy kęs,
553
00:40:57,455 --> 00:41:00,666
od razu poczułam
delikatną konsystencję bakłażana
554
00:41:00,749 --> 00:41:03,210
i świeży smak, a zaraz potem
555
00:41:03,294 --> 00:41:05,087
poczułam aromat
556
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
tych cudownych ostryg.
557
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Tu nie ma ostryg.
558
00:41:11,302 --> 00:41:12,303
Cóż…
559
00:41:13,137 --> 00:41:15,806
Wiesz, kim jest maruda?
560
00:41:16,932 --> 00:41:18,642
Tak. To ktoś, kto marudzi.
561
00:41:19,727 --> 00:41:21,020
Chciałem być zabawny.
562
00:41:21,103 --> 00:41:22,480
Nie wyszło mi.
563
00:41:29,695 --> 00:41:30,863
Kurczę.
564
00:41:33,824 --> 00:41:37,244
Jesteś zupełnie inny niż w ratuszu.
565
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
W zły sposób?
566
00:41:42,041 --> 00:41:43,584
W dobry sposób.
567
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Zdziwiłam się, że tu zamieszkałeś.
568
00:41:48,714 --> 00:41:52,384
Wyglądasz mi na kogoś,
569
00:41:52,468 --> 00:41:55,012
kto mieszkałby w wieżowcu.
570
00:41:58,349 --> 00:42:00,768
Mieszkałem w wieżowcu.
571
00:42:01,477 --> 00:42:03,729
Cały rok patrzyłem na rolety.
572
00:42:03,812 --> 00:42:07,107
Nie wiedziałem,
czy pada deszcz, czy śnieg.
573
00:42:08,150 --> 00:42:09,902
Ani jaka jest pora roku.
574
00:42:11,987 --> 00:42:14,198
Chciałem mieć domek z ogródkiem.
575
00:42:19,203 --> 00:42:20,162
Skąd ten uśmiech?
576
00:42:21,247 --> 00:42:22,081
Słucham?
577
00:42:22,998 --> 00:42:26,961
Lubię słuchać, jak mówisz.
578
00:42:27,878 --> 00:42:29,046
Dziwne.
579
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
Ludzie mają mnie za nudziarza.
580
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
- Napijesz się piwa?
- Jasne.
581
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Pada deszcz.
582
00:42:55,322 --> 00:42:58,075
Potem pozmywam.
583
00:42:58,784 --> 00:43:00,995
Nie umiem gotować, ale dobrze zmywam.
584
00:43:01,078 --> 00:43:02,204
Nie musisz.
585
00:43:03,080 --> 00:43:05,416
Dobrze gotuję i zmywam.
586
00:43:07,293 --> 00:43:09,378
Źle jest być we wszystkim dobrym.
587
00:43:10,045 --> 00:43:11,589
Boję się,
588
00:43:12,089 --> 00:43:13,674
że jestem jak robot AI.
589
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Nie musisz się śmiać.
590
00:43:24,560 --> 00:43:26,562
Ty nie musisz starać się żartować.
591
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Uśmiecham się, kiedy cię widzę.
592
00:43:31,942 --> 00:43:33,694
Tak mówią ludzie.
593
00:43:35,237 --> 00:43:36,071
Kto tak mówi?
594
00:43:36,655 --> 00:43:37,698
Cóż…
595
00:43:37,781 --> 00:43:40,451
Psy w schronisku.
596
00:43:45,914 --> 00:43:50,044
Mają jakiegoś kudłacza
w tym twoim schronisku?
597
00:43:52,087 --> 00:43:53,672
To tajemnica.
598
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Ale kudłaty pies przynosi bogactwo.
599
00:43:59,303 --> 00:44:01,472
- Jesteś pijana.
- Mówię serio.
600
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Chcesz iść tam ze mną?
601
00:44:04,683 --> 00:44:06,185
Kudłaczy niestety nie mamy.
602
00:44:08,604 --> 00:44:09,647
Chętnie.
603
00:44:29,708 --> 00:44:30,793
Możesz odebrać.
604
00:44:31,752 --> 00:44:32,711
Dobrze.
605
00:44:37,966 --> 00:44:39,009
Co jest?
606
00:44:40,844 --> 00:44:42,346
Co tak długo?
607
00:44:43,722 --> 00:44:44,682
O co chodzi?
608
00:44:44,765 --> 00:44:46,058
Co teraz robisz?
609
00:44:46,141 --> 00:44:47,518
Nic.
610
00:44:47,601 --> 00:44:50,646
Możesz dać mi dłuższą odpowiedź?
611
00:44:51,939 --> 00:44:52,940
A po co?
612
00:44:53,023 --> 00:44:54,525
Chcę usłyszeć twój głos.
613
00:44:55,484 --> 00:44:56,443
Rozłączam się.
614
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
Jeśli masz tak szybko się rozłączyć,
po co odbierałaś?
615
00:45:00,030 --> 00:45:01,365
Nie pomagasz mi.
616
00:45:01,448 --> 00:45:03,617
Staram się walczyć z przeznaczeniem.
617
00:45:03,700 --> 00:45:05,035
Nie powinnaś była odbierać.
618
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
Chcesz jeszcze piwa?
619
00:45:07,579 --> 00:45:08,580
Poproszę.
620
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Czemu zmieniłaś głos?
621
00:45:10,541 --> 00:45:12,376
- Jesteś z mężczyzną?
- Tak.
622
00:45:13,293 --> 00:45:14,378
Gdzie jesteś?
623
00:45:15,379 --> 00:45:16,922
Z kim jesteś?
624
00:45:17,005 --> 00:45:19,216
Dlaczego mam ci mówić?
625
00:45:26,557 --> 00:45:31,478
„Poproszę”.
626
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Upierdliwiec.
627
00:45:38,152 --> 00:45:39,278
Dziękuję.
628
00:45:51,582 --> 00:45:54,918
MIASTO ONJU
629
00:45:57,296 --> 00:46:00,215
URZĘDNICZKA (NAWIEDZONY DOM)
630
00:46:06,763 --> 00:46:10,726
Jem z tobą tylko dlatego,
że tak ci na tym zależało.
631
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
Dziękuję.
632
00:46:11,894 --> 00:46:13,687
Dzięki tobie nie jem sama.
633
00:46:16,148 --> 00:46:17,316
Jak masz na imię?
634
00:46:18,150 --> 00:46:19,651
U-ram. Oh U-ram.
635
00:46:19,735 --> 00:46:21,653
U-ram znaczy duży,
636
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
ale ty jesteś mały.
637
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
Jedz. Smacznego.
638
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
GROOT
639
00:46:38,921 --> 00:46:40,130
Nie dam się.
640
00:46:42,341 --> 00:46:43,509
Nie odbieraj.
641
00:46:43,592 --> 00:46:45,594
Właśnie.
642
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
Ale będzie dzwonił.
643
00:46:47,387 --> 00:46:48,805
I tak nie odbiorę.
644
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Jeśli odbiorę, będzie marudził.
645
00:46:56,605 --> 00:46:58,565
Nie dzwoni. A to nowość.
646
00:46:58,649 --> 00:47:00,567
Dzwoń, ile chcesz. Nie odbiorę.
647
00:47:04,238 --> 00:47:06,532
- Smakuje ci?
- Tak.
648
00:47:06,615 --> 00:47:08,325
Powiedz mi coś, Hong-jo,
649
00:47:08,408 --> 00:47:11,828
miałaś go ignorować,
ale wciąż o nim myślisz.
650
00:47:13,121 --> 00:47:14,873
Naprawdę? Nie.
651
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
Tak.
652
00:47:29,304 --> 00:47:31,473
Nie chodziło mi o to, by cię usłyszeć.
653
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
Chciałem wiedzieć, czy odbierzesz.
654
00:47:34,643 --> 00:47:37,312
Nie czytaj moich wiadomości.
655
00:47:37,396 --> 00:47:38,772
Nie odpowiadaj.
656
00:47:39,356 --> 00:47:41,108
Będę się rozpraszał.
657
00:47:59,251 --> 00:48:00,877
Miałaś nie dzwonić.
658
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
NA-YEON
659
00:48:08,969 --> 00:48:10,012
Halo?
660
00:48:10,095 --> 00:48:11,221
Zgadnij, gdzie jestem.
661
00:48:12,055 --> 00:48:13,098
Gdzie jesteś?
662
00:48:13,181 --> 00:48:15,809
W ratuszu. Projekt renowacji.
663
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
Nie w naszym ratuszu?
664
00:48:19,187 --> 00:48:21,231
Nie.
665
00:48:22,149 --> 00:48:25,027
Przez budowę
nie będę miała za wiele czasu.
666
00:48:25,110 --> 00:48:26,653
Smutne, co?
667
00:48:27,654 --> 00:48:28,530
Muszę kończyć.
668
00:48:29,114 --> 00:48:30,032
Cześć!
669
00:48:39,958 --> 00:48:41,585
W lobby się dzieje.
670
00:48:41,668 --> 00:48:44,755
Jakaś piękna kobieta.
Myślałem, że to celebrytka.
671
00:48:46,590 --> 00:48:47,716
Dobrze, że jesteś.
672
00:48:47,799 --> 00:48:49,676
Czeka nas proces z Haum.
673
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Wydrukuj wszystkie
raporty działu drogowego.
674
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
Dobrze.
675
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
Chwila. Skoro widziała się
z kierownikiem budowlańców,
676
00:48:58,977 --> 00:49:00,687
przyjdzie tu jeszcze nie raz.
677
00:49:01,188 --> 00:49:02,564
Nie mam na to czasu.
678
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Dzień dobry.
679
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Nazywam się Kim Wook.
680
00:49:22,918 --> 00:49:24,294
Co panią tu sprowadza?
681
00:49:25,712 --> 00:49:27,673
Poznałeś mnie.
682
00:49:28,924 --> 00:49:31,760
Poznałbym panią nawet po pijaku.
683
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Widziałem pani wszystkie reklamy.
684
00:49:34,262 --> 00:49:36,098
Te sprzed 30 lat?
685
00:49:36,181 --> 00:49:37,307
Oczywiście.
686
00:49:37,891 --> 00:49:39,976
Kiedy byłem mały, bujałem się w pani.
687
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Coś się stało?
688
00:49:47,317 --> 00:49:48,151
Tak.
689
00:49:49,277 --> 00:49:51,822
Chcę się rozwieść.
690
00:49:54,157 --> 00:49:55,200
Rozumiem.
691
00:49:57,244 --> 00:49:59,830
Co skłoniło panią do tej decyzji?
692
00:50:03,500 --> 00:50:04,751
Nie nabierasz wagi
693
00:50:05,544 --> 00:50:07,754
w ciągu jednej nocy.
694
00:50:08,880 --> 00:50:11,633
Nabierasz wagi co dzień, po trochę.
695
00:50:13,135 --> 00:50:17,305
Aż pewnego dnia zauważasz,
696
00:50:19,349 --> 00:50:20,809
że masz nadwagę.
697
00:50:22,519 --> 00:50:25,689
Jakiś konkretny powód rozwodu?
698
00:50:25,772 --> 00:50:27,983
Zdrada lub przemoc?
699
00:50:32,946 --> 00:50:34,448
Nie chce oglądać ze mną gwiazd.
700
00:50:36,283 --> 00:50:37,159
Słucham?
701
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
Cześć.
702
00:50:55,927 --> 00:50:58,555
Szef cię ochrzanił? Jesteś przybity.
703
00:50:58,638 --> 00:51:00,849
Kobieta przy mnie płakała.
704
00:51:02,601 --> 00:51:03,602
Źle mi z tym.
705
00:51:11,109 --> 00:51:13,737
Mówiła, że to tajemnica.
706
00:51:14,321 --> 00:51:15,781
Wiesz o tym?
707
00:51:16,948 --> 00:51:17,783
O czym?
708
00:51:20,702 --> 00:51:21,536
O niczym.
709
00:51:23,622 --> 00:51:25,999
Czemu pijesz, skoro nie wiesz?
710
00:51:26,082 --> 00:51:28,877
To whisky, ponad 40 procent alkoholu.
711
00:51:30,378 --> 00:51:31,213
Niezła.
712
00:51:32,088 --> 00:51:34,800
Co? Sin-yu, co z tobą?
713
00:51:35,801 --> 00:51:38,261
Przecież ty nie pijesz. Co się stało?
714
00:51:38,345 --> 00:51:39,387
Cierpię.
715
00:51:40,388 --> 00:51:42,307
Moje ciało i umysł działają osobno.
716
00:51:45,477 --> 00:51:46,520
Masz problem
717
00:51:47,979 --> 00:51:49,105
w sferze łóżkowej?
718
00:51:49,189 --> 00:51:51,650
Nie wiem, czym jest prawdziwa miłość.
719
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Może się tak dziać, kiedy jesteś chory.
720
00:51:54,277 --> 00:51:57,113
Wyobraź sobie,
że masz markowy zegarek i podróbkę.
721
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
Wiem, który jest podróbką.
722
00:52:01,701 --> 00:52:02,953
Ale i tak mi się mieszają.
723
00:52:03,537 --> 00:52:04,955
„Czy to podróbka?”
724
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
„Czy to oryginał?”
725
00:52:06,873 --> 00:52:09,042
Kup oba. Stać cię.
726
00:52:09,125 --> 00:52:10,585
Słuchasz mnie w ogóle?
727
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
Ty mnie też nie słuchasz.
728
00:52:12,504 --> 00:52:14,923
Przestań gadać bzdury
729
00:52:15,006 --> 00:52:16,716
i zajmij się mamą.
730
00:52:17,717 --> 00:52:20,262
Nocne niebo wygląda naprawdę ładnie.
731
00:52:20,345 --> 00:52:22,722
Pooglądaj z nią gwiazdy.
732
00:52:23,390 --> 00:52:27,310
Popatrz ze mną w gwiazdy
733
00:52:29,104 --> 00:52:31,273
Nie mam na to czasu.
734
00:52:32,148 --> 00:52:34,526
Jedna osoba pochłania już
dość mojego czasu.
735
00:52:37,737 --> 00:52:39,489
Co z tobą?
736
00:52:50,709 --> 00:52:51,668
Co to?
737
00:52:55,505 --> 00:52:57,257
„Dobrze się bawiłem”.
738
00:52:59,801 --> 00:53:01,344
To pewnie od pana Kwona.
739
00:53:05,223 --> 00:53:07,267
DOBRZE SIĘ BAWIŁEM.
740
00:53:24,492 --> 00:53:26,369
Rzuciłam szkołę.
741
00:53:27,245 --> 00:53:28,872
Myślałam, że się wścieknie,
742
00:53:29,748 --> 00:53:31,917
kiedy mu o tym powiem.
743
00:53:34,252 --> 00:53:36,338
„Rób, co uważasz.
744
00:53:37,422 --> 00:53:41,301
Skoro nie idziesz do szkoły,
pojedziemy na wycieczkę”.
745
00:53:42,052 --> 00:53:43,511
Tak powiedział.
746
00:53:44,220 --> 00:53:46,890
Poszliśmy nad rzekę łowić ryby,
747
00:53:47,474 --> 00:53:49,059
złowił dużo ślimaków.
748
00:53:50,477 --> 00:53:52,395
Świetnie się bawiliśmy.
749
00:53:54,314 --> 00:53:58,443
Nagle dwójka bawiących się dzieci
wpadła do rzeki.
750
00:54:00,820 --> 00:54:02,822
Tata wskoczył do wody.
751
00:54:06,534 --> 00:54:08,620
Uratował dzieci.
752
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Ale sam nie wypłynął.
753
00:54:17,253 --> 00:54:19,172
Po prostu zniknął.
754
00:54:21,466 --> 00:54:23,259
Nie znalazłam go,
755
00:54:24,344 --> 00:54:27,055
więc nie mogłam go nawet pochować.
756
00:54:33,186 --> 00:54:35,397
Gdybym nie rzuciła szkoły…
757
00:54:39,275 --> 00:54:42,362
Gdybym została i wytrzymała dręczenie…
758
00:54:45,031 --> 00:54:46,950
Nie doszłoby do tego.
759
00:54:51,371 --> 00:54:53,415
Zabiłam mojego tatę.
760
00:55:22,193 --> 00:55:23,611
Jakie śliczne.
761
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Pochwalę się.
762
00:55:30,243 --> 00:55:32,162
POŁĄCZENIA
763
00:55:33,621 --> 00:55:36,624
Chyba się ogarnął.
764
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Już nie dzwoni.
765
00:55:38,835 --> 00:55:40,503
Ale się jaram.
766
00:55:41,296 --> 00:55:43,381
Jaranko.
767
00:55:51,848 --> 00:55:53,308
Jesteśmy na miejscu.
768
00:56:26,591 --> 00:56:29,094
{\an8}GROOT
769
00:56:29,677 --> 00:56:31,596
Zostawić je jako nieprzeczytane?
770
00:56:38,520 --> 00:56:39,687
Przestraszyłam się.
771
00:56:41,106 --> 00:56:42,607
Kto to o tej porze?
772
00:56:51,741 --> 00:56:53,409
Upierdliwy typ.
773
00:56:53,493 --> 00:56:55,036
O co mu chodzi?
774
00:56:57,997 --> 00:56:59,833
Nie mów nic i idź sobie.
775
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Wiem, co powiesz.
776
00:57:10,635 --> 00:57:11,594
Nie zrozum mnie źle.
777
00:57:12,178 --> 00:57:13,638
Nie przyjechałem do ciebie.
778
00:57:14,222 --> 00:57:16,015
To był przypadek, jestem pijany.
779
00:57:17,851 --> 00:57:19,144
Piłeś?
780
00:57:25,358 --> 00:57:28,027
Nie powinieneś. Jesteś chory.
781
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
Ponoć nigdy nie piłeś.
782
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
Dlaczego teraz?
783
00:57:33,158 --> 00:57:36,411
- Bo nie odbierasz.
- Sam mi kazałeś.
784
00:57:38,455 --> 00:57:39,414
Tak.
785
00:57:40,582 --> 00:57:42,292
Dobra robota.
786
00:57:42,375 --> 00:57:44,544
Ale chciałem, żebyś odebrała.
787
00:57:45,128 --> 00:57:47,172
Mogłaś chociaż odczytać wiadomości.
788
00:57:49,215 --> 00:57:50,425
Nie.
789
00:57:51,134 --> 00:57:52,510
Dobrze, że nie czytałaś.
790
00:57:55,930 --> 00:57:57,849
Gdzie twój kierowca?
791
00:57:58,725 --> 00:58:00,768
Chyba nie przyjechałeś sam?
792
00:58:01,519 --> 00:58:02,437
Pojechał.
793
00:58:02,520 --> 00:58:06,316
Miał mnie odwieźć do domu,
a przywiózł mnie tutaj.
794
00:58:07,901 --> 00:58:10,612
Musiałem zapamiętać twój adres.
795
00:58:12,363 --> 00:58:14,199
Ile wypiłeś?
796
00:58:16,284 --> 00:58:17,202
Dużo.
797
00:58:18,912 --> 00:58:23,875
Myślałem, że jeśli urwie mi się film,
przestanę o tobie myśleć.
798
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Zadzwoń po kierowcę i zaczekaj w aucie.
799
00:58:30,715 --> 00:58:32,342
Kupię ci napój na kaca.
800
00:58:33,176 --> 00:58:34,093
Zostań.
801
00:58:39,015 --> 00:58:40,225
Sin-yu.
802
00:58:43,186 --> 00:58:44,103
Co tu robisz?
803
00:58:57,492 --> 00:58:59,035
Co tu się dzieje?
804
00:59:02,705 --> 00:59:03,581
Sin-yu.
805
00:59:04,165 --> 00:59:05,833
Co tu robisz?
806
00:59:05,917 --> 00:59:09,254
Mógłbym zadać ci
to samo pytanie, Jae-gyeong.
807
00:59:09,837 --> 00:59:10,755
Mieszkam tu.
808
00:59:13,424 --> 00:59:14,968
Wprowadziłem się na parter.
809
00:59:16,970 --> 00:59:19,472
Jae-gyeong jest twoim przeznaczeniem?
810
00:59:21,307 --> 00:59:24,060
Co on tu robi, Hong-jo?
811
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
Ona ci tego nie wytłumaczy.
812
00:59:25,853 --> 00:59:27,689
Prawda, Hong-jo?
813
00:59:30,441 --> 00:59:31,734
Wracaj do domu.
814
00:59:31,818 --> 00:59:35,154
Nie wypada odwiedzać kobiety
nocą po pijaku.
815
00:59:35,238 --> 00:59:36,197
Wiem.
816
00:59:36,823 --> 00:59:38,324
Ale nie mogłem się powstrzymać.
817
00:59:38,408 --> 00:59:39,784
Brakowało mi jej.
818
00:59:39,867 --> 00:59:41,035
Sin-yu.
819
00:59:41,953 --> 00:59:45,039
To, co robisz,
określa się jako niewierność.
820
00:59:46,624 --> 00:59:47,667
Doprawdy?
821
00:59:49,419 --> 00:59:51,504
Ale to nie tylko moja wina.
822
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
Właściwie to wina Hong-jo.
823
00:59:54,882 --> 00:59:57,343
To przez nią taki jestem.
824
01:00:02,307 --> 01:00:03,308
O czym on mówi?
825
01:00:04,684 --> 01:00:05,685
Cóż.
826
01:00:06,436 --> 01:00:08,938
To zbyt skomplikowane.
827
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
Hong-jo.
828
01:00:17,655 --> 01:00:21,075
Miałaś poznać kogoś miłego,
nie zajętego faceta.
829
01:00:24,245 --> 01:00:25,121
Tak.
830
01:00:25,997 --> 01:00:26,831
Idź.
831
01:00:27,415 --> 01:00:30,126
- Gdzie mieszkasz? Odwiozę cię.
- Nie chcę.
832
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Chcę być z Hong-jo.
833
01:00:33,963 --> 01:00:36,549
Czy ty się słyszysz? Masz dziewczynę.
834
01:00:36,633 --> 01:00:38,468
Nie przejmuj się.
835
01:00:39,135 --> 01:00:41,429
To uczucie nie jest prawdziwe.
836
01:00:42,722 --> 01:00:44,265
A to znaczy,
837
01:00:44,349 --> 01:00:46,851
że na tobie spoczywa odpowiedzialność.
838
01:00:49,646 --> 01:00:51,689
Wsiadaj. Zawiozę cię.
839
01:01:04,869 --> 01:01:06,663
Ja go zawiozę.
840
01:01:06,746 --> 01:01:09,832
Nie. Poradzę sobie.
841
01:01:10,458 --> 01:01:13,336
To w dużej części moja wina.
842
01:01:50,832 --> 01:01:54,210
Musicie się dobrze bawić,
widząc mnie w takim stanie.
843
01:01:55,253 --> 01:01:57,380
Ja jestem twoim przeznaczeniem,
844
01:01:57,463 --> 01:01:59,632
ale chcesz, by to on nim był.
845
01:02:00,925 --> 01:02:04,053
Koniec końców oczekiwałaś,
że będę dla ciebie walczył.
846
01:02:04,679 --> 01:02:06,264
Przeciw twojemu przeznaczeniu.
847
01:02:07,765 --> 01:02:11,144
Co jest złego w szukaniu własnej ścieżki?
848
01:02:11,894 --> 01:02:15,064
Twoje uczucia nie są prawdziwe.
849
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
Hong-jo.
850
01:02:32,331 --> 01:02:33,583
Zatrzymaj się.
851
01:02:33,666 --> 01:02:36,586
Niedobrze mi.
852
01:02:40,840 --> 01:02:44,677
Dlaczego tak podoba ci się Jae-gyeong?
853
01:02:52,894 --> 01:02:56,189
Myślę, że jesteśmy podobni.
854
01:02:56,272 --> 01:02:57,607
Nie jesteście.
855
01:02:57,690 --> 01:02:59,525
Jae-gyeong jest perfekcjonistą.
856
01:02:59,609 --> 01:03:01,569
Ty jesteś niezdarna.
857
01:03:02,612 --> 01:03:03,988
Pan Kwon też.
858
01:03:04,071 --> 01:03:06,282
Też jestem niezdarny.
859
01:03:07,325 --> 01:03:08,951
To co innego.
860
01:03:09,952 --> 01:03:13,331
Pan Kwon z zewnątrz wydaje się idealny,
861
01:03:14,040 --> 01:03:15,583
ale czegoś mu brakuje.
862
01:03:18,628 --> 01:03:20,338
Nie widzisz, czego mi brakuje?
863
01:03:30,807 --> 01:03:33,851
Masz czas 19. wieczorem?
864
01:03:36,771 --> 01:03:37,939
Nigdzie nie idę.
865
01:03:38,689 --> 01:03:40,149
To niebezpieczne.
866
01:03:41,150 --> 01:03:43,945
- Wtedy będzie pełnia.
- Co z tego?
867
01:03:46,405 --> 01:03:49,408
Zaklęcie powstrzymania katastrofy.
868
01:03:52,411 --> 01:03:57,166
Można je rzucić tylko w pełnię księżyca.
869
01:03:58,251 --> 01:04:00,586
Dziewiętnastego będzie pełnia.
870
01:04:01,754 --> 01:04:04,924
Spróbuję rzucić zaklęcie
powstrzymania katastrofy.
871
01:04:08,719 --> 01:04:10,388
Masz mnie za katastrofę?
872
01:04:15,017 --> 01:04:18,229
Denerwuje cię to, że mnie lubisz.
873
01:04:18,813 --> 01:04:21,774
Ja też tego nie chcę.
874
01:04:23,693 --> 01:04:24,986
Mam pytanie.
875
01:04:29,574 --> 01:04:31,576
Czy przez ten cały czas
876
01:04:32,827 --> 01:04:34,579
nic do mnie nie poczułaś?
877
01:04:45,506 --> 01:04:46,507
Nie.
878
01:04:50,219 --> 01:04:51,888
Czemu się rumienisz?
879
01:04:53,639 --> 01:04:57,184
Rumienię się też, kiedy jestem zła.
880
01:04:57,268 --> 01:04:59,687
- Kłamiesz.
- Nie.
881
01:05:03,190 --> 01:05:05,818
Nie wiedziałem, bo nigdy nie piłem.
882
01:05:08,487 --> 01:05:11,240
Teraz już wiem,
jak zachowuję się po pijaku.
883
01:05:14,911 --> 01:05:16,871
Jak?
884
01:05:22,043 --> 01:05:23,878
Chcę pocałować osobę…
885
01:05:26,464 --> 01:05:27,882
która jest obok mnie.
886
01:06:39,870 --> 01:06:42,707
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
887
01:06:42,790 --> 01:06:46,961
Co się dzieje, kiedy urywa się film?
888
01:06:47,044 --> 01:06:49,505
{\an8}Nic nie pamiętasz.
889
01:06:49,588 --> 01:06:52,383
{\an8}Chcę ci go przedstawić. To mój narzeczony.
890
01:06:52,466 --> 01:06:54,760
{\an8}Coś się wydarzyło między tobą i Sin-yu?
891
01:06:54,844 --> 01:06:56,387
{\an8}Nie mogłem spać. Martwiłem się.
892
01:06:56,470 --> 01:07:00,016
{\an8}Musimy zaczekać na pełnię księżyca.
893
01:07:00,099 --> 01:07:03,144
{\an8}Nie żal ci tego zaklęcia?
894
01:07:03,227 --> 01:07:04,770
{\an8}Uczucia znikną.
895
01:07:04,854 --> 01:07:05,896
{\an8}Nie.
896
01:07:05,980 --> 01:07:08,816
{\an8}To… miłość.
897
01:07:12,611 --> 01:07:15,448
Napisy: Jakub Jadowski