1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 3 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Βρήκα… 4 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 την απάντηση. 5 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Τα πεπρωμένα σας… 6 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Τα πεπρωμένα σας… 7 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 είναι αδιάρρηκτα. 8 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Αποδεχτείτε το. 9 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 10 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Δεν είναι για σένα αυτή η θέση. 11 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Δεν σου αρέσει να τρως μόνη. Θα φας κι εδώ μόνη σου; 12 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Πώς έγινες δικηγόρος; 13 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Δεν πιάνεις τα υπονοούμενα; 14 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Δεν είναι για σένα αυτή η θέση. 15 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Τότε, για ποιον είναι; 16 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Για τον μπαμπά μου. 17 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Σαν σήμερα πέθανε. 18 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου. 19 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Θα παραγγείλετε; 20 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Ναι. Μια μεγάλη μερίδα ψητά όστρακα, 21 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 ένα κιλό βούκινο, και σότζου. 22 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Θεέ μου. 23 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 Είναι πολλά για δύο άτομα. 24 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Δεν πειράζει. Είναι για τρεις. 25 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Ώστε έτσι; 26 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Εντάξει. 27 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Θα τα φέρω γρήγορα. 28 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Ευχαριστούμε. 29 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Σ' ευχαριστώ που συμμετέχεις στην επέτειο μνήμης του. 30 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Γιατί δεν πίνεις; 31 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Θα οδηγήσω. 32 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Δεν ήρθες οδηγώντας. 33 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Είναι αγένεια να μην πίνεις σε επέτειο μνήμης. 34 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Αντέχεις αυτά που κάνω όταν μεθάω; 35 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Τι κάνεις; 36 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Επαναλαμβάνεις ό,τι λες; 37 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Ή κοιμάσαι όπου να 'ναι; 38 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Αυτά θεωρούνται χαριτωμένα. 39 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Μη μου πεις 40 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 ότι φιλάς όποια κάθεται δίπλα σου ή κάτι τέτοιο. 41 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Ποιος ξέρει; 42 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Ίσως είναι πιο επικίνδυνο από αυτό. 43 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Δεν έχω αυτοέλεγχο εξαιτίας του ερωτικού ξορκιού. 44 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Αν πιω κι από πάνω… 45 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Μην πιεις. 46 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Βασικά, δεν ξέρω τι κάνω όταν μεθάω. Δεν έχω πιει αλκοόλ ποτέ. 47 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Δεν έχεις πιει ποτέ αλκοόλ; 48 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Δηλαδή, 49 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 ποτέ στη ζωή σου; 50 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Αποκλείεται. Είναι ψέμα. 51 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Γιατί… 52 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Είναι τόσο ωραίο. 53 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Είσαι τρελός. Δεν καταλαβαίνω… 54 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Λόγω της ασθένειας; 55 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 Είναι κληρονομική. 56 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Κανείς δεν την απέφυγε. 57 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Ο πατέρας μου πιστεύει ότι οφείλεται σε κατάρα. 58 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Δεν ήθελα να μου το λέει αυτό, οπότε δεν έπινα. 59 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Έχει κι ο πλούσιος έγνοιες. 60 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Καημένε μου, ζεις μια βαρετή ζωή. 61 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Πώς πέθανε ο πατέρας σου; 62 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Δεν μιλάω για τον εαυτό μου σε μη κοντινούς μου. 63 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Δεν μιλάς σε κοντινούς για τον εαυτό σου. 64 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Μιλάς για να έρθεις κοντά με κάποιον. 65 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 -Μαγειρεύτηκαν. -Πρόσεχε. 66 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Θα καείς. Θα το κάνω εγώ. 67 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Μπαμπά! 68 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Πάντα έλεγες 69 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 ότι οι σταθερές δουλειές είναι οι καλύτερες. 70 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Έτσι, έγινα δημόσιος υπάλληλος. 71 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Μην ανησυχείς για μένα. 72 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Και 73 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 σκόπευα να φέρω μαζί μου το αγόρι μου αυτήν τη φορά. 74 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Αλλά με ακολούθησε ένας παράξενος. 75 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Τι κάνεις; 76 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Πες "γεια". 77 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Δεν είμαι το αγόρι της. 78 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Ούτε είμαι παράξενος. 79 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Αλλά… 80 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 είμαι το πεπρωμένο της, 81 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 όπως φαίνεται. 82 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Βρήκα την απάντηση. 83 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Τα πεπρωμένα σας είναι αδιάρρηκτα. 84 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Αποδεχτείτε το". 85 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Δεν μπορούσες να το πεις επειδή ένιωθες άσχημα; 86 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Τα αδιάρρηκτα πεπρωμένα συνήθως σημαίνουν αγάπη. 87 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Συμπερασματικά, το ξόρκι που μου έκανες μπορεί να μη λυθεί ποτέ. 88 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Κι εγώ θα πρέπει να σε κυνηγάω έχοντας ταχυκαρδία. 89 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Τι θα κάνεις; 90 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Είμαι πολύ μεθυσμένη. Πάω σπίτι. 91 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Μην είσαι τόσο ανεύθυνη 92 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 με το άτομο του πεπρωμένου σου. 93 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Το άτομο του πεπρωμένου σου. 94 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 -Δεν είναι στο Γκάνγκναμ; -Ναι. 95 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Ήρθα ως εδώ για να ξαναβρώ εκείνο το πεπρωμένο. 96 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Αλλά γελοιωδώς, 97 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 είναι γραφτό μας. 98 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Δεν συνέβη επειδή έκανες λάθος το ξόρκι; 99 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Δεν είναι αλήθεια. 100 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Εσύ είσαι αυτός που ήπιε το φίλτρο το οποίο δεν προοριζόταν για σένα. 101 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Κι εγώ είμαι θύμα. 102 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Έπρεπε να είσαι προσεκτική με το ξόρκι. 103 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Ας πρόσεχες εσύ όταν μου έδωσες το κουτί. 104 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Προέχει να λύσουμε αυτό το θέμα. Ανάλαβε την ευθύνη. 105 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Σιν-γιου. 106 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Μη σκέφτεσαι μόνο να το αποδεχτείς. 107 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Σκέψου να πας κόντρα. 108 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Πρέπει να πας κόντρα στο πεπρωμένο. 109 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Σιν-γιου. 110 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 -Θες να είσαι το πεπρωμένο μου; -Ούτε καν. 111 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Ούτε εγώ θέλω να είμαι το δικό σου. 112 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Ας βάλουμε, λοιπόν, τα δυνατά μας να πάμε κόντρα στα πεπρωμένα μας. Ναι; 113 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Μπορούμε. 114 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Εντάξει. 115 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Θα βάλω τα δυνατά μου να πάω κόντρα. 116 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Ούτε εγώ θέλω 117 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 να είμαι το πεπρωμένο σου. 118 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Εντάξει. Δώσε ένα χεράκι. 119 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Αυτήν τη φορά μόνο. 120 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Θεέ μου! 121 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Μ' άφησε επίτηδες. 122 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Είναι τόσο ενοχλητικός. 123 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Προτιμώ το Κόκκινο Χέρι. 124 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Ωραία μυρίζει. 125 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Άρωμα ξύλου. 126 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Γι' αυτό… 127 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 δεν μπορώ να του πάω κόντρα. 128 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Τι είναι αυτό; 129 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Τι; Αίμα; 130 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 -Εντάξει. -Τι συνέβη; 131 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 -Το Όρος Όντζου είναι γεμάτο αίμα. -Τι; 132 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Πήγαινε τώρα στο βουνό. 133 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 -Εντάξει. -Πάμε μαζί. 134 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Δεν μπορώ. 135 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Θα κάνεις ότι πας και θα κάνεις κοπάνα. 136 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Μου είπες να τις προσέχω. Είναι γεμάτο αίμα. 137 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Μπορεί να είναι επικίνδυνο. Θα πάω. 138 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Ως προϊστάμενός της. 139 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 -Φεύγω. -Πάμε. 140 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 -Τι; -Βιαστείτε. 141 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Γιατί… Θεέ μου. 142 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 ΒΕΛΑΝΙΔΙΑ 143 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Να μην πάρουμε την αστυνομία; 144 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Κι αν είναι ανθρώπινο αίμα; 145 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Ίσως είναι κάποιο πτώμα εκεί πέρα. 146 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Αίμα κότας είναι. 147 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Πού το ξέρεις; 148 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Στην εποχή μου, τα εστιατόρια δεν είχαν κοτόπουλο. 149 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Για να φας, έπρεπε να το σκοτώσεις. 150 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Και μύριζε ακριβώς σαν αυτό. 151 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 -Εσύ… -Κε Γκονγκ. 152 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Δεν είναι μόνο εδώ. Έχει κι εκεί πέρα. 153 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Είναι πάνω από 200 αν τις αθροίσεις όλες. 154 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Δεν πέρασαν δέκα μέρες απ' όταν τις αλλάξαμε. 155 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Σκούπισέ τες. 156 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Θα το καταλάβαινα αν έριχναν μπογιά. 157 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Μα το αίμα κότας δεν είναι πολύ παράξενο; 158 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Αν ήταν μπογιά, 159 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 δεν θα καθάριζε. Θα έπρεπε να τις αλλάξουμε. 160 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 Στα 21 χρόνια υπηρεσίας μου, δεν είδα τέτοιον τρελό, 161 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 αλλά είμαι ευγνώμων. 162 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Διότι μπορούμε να τις σκουπίσουμε. 163 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Βγάλτε τις όλες φωτογραφίες 164 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 και καθαρίστε προτού παραπονεθούν. 165 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Εντάξει. 166 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 -Έχεις υγρομάντηλα; -Όχι. 167 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 ΚΡΑΝΙΑ Η ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗ 168 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Με τι να σκουπίσουμε; 169 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Ωραία μυρίζει. 170 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Άρωμα ξύλου. 171 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Γιατί άργησες τόσο; 172 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Ήρθα μόλις τηλεφώνησες. 173 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Τι έγινε; 174 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Κατέστρεψαν τις ταμπέλες. 175 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Έπρεπε να ενημερώσεις εμένα πρώτα. 176 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Θα το καταγγείλεις; 177 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Κάθισε πρώτα. 178 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Εντάξει. 179 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Τι μυρίζει; 180 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Έβγαλα πολλές φωτογραφίες. Κοίτα. 181 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Εδώ κοίτα, είπα. 182 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Θα το καταγγείλουμε, ναι; 183 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Δεν θα το κάνω. 184 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 -Γιατί; -Καταστράφηκαν 29 ταμπέλες. 185 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Τις καθάρισες κιόλας. 186 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Μη χαραμίσουμε τον χρόνο της αστυνομίας. 187 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Τότε, γιατί με κάλεσες; 188 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Για να δω αν θα έρθεις. 189 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Τι; 190 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Κακώς ήρθες. Είπες να πάω κόντρα στο πεπρωμένο. 191 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Όταν έρχεσαι τρέχοντας σ' εμένα, δυσκολεύεις τα πράγματα. 192 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Η κατάστασή σου τα δυσκολεύει. 193 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 -Χονγκ-τζο. -Τι τώρα; 194 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Έχεις μια σπάνια ευκαιρία. 195 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Δύσκολα με κοιτούν αφ' υψηλού. 196 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Πώς είμαι από ψηλά; 197 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Λένε πως οι μακριές βλεφαρίδες μου με ομορφαίνουν. 198 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 199 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Για να σε εντυπωσιάσω. 200 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Δεν τις ξεχνάς όταν τις δεις. 201 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Αυτός δεν είναι σύμβουλος. Μπελάς είναι. 202 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Να τον μετατρέψω σε γυναίκα με ένα ξόρκι; 203 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Όχι, θα τον κάνει πιο όμορφο. 204 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Είναι ανώφελο. 205 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 206 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Τι έχεις πάθει, Τζανγκ Σιν-γιου; 207 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Δώσε μου άλλες τρεις μέρες. 208 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Δεν θα το λύσεις ούτε σε 30. 209 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Αυτό. 210 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Το άφησε η φίλη της κοπέλας σας. 211 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Λυπάμαι. 212 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Δεν μπορώ να της το δώσω. 213 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Τι εννοείς; Γιατί δεν μπορείς; 214 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Χωρίσαμε. 215 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Σου την έπεφτε συνέχεια. Σε χώρισε λόγω αρρώστιας; 216 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Την είχα για καλύτερη. 217 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Δεν της το είπα. 218 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Τρελός είσαι; 219 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Στα δύσκολα, έχεις ανάγκη έναν άνθρωπο δίπλα σου. 220 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Θα της γινόμουν βάρος. 221 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Σοβαρά το παίζεις άνετος τώρα; 222 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Αυτό δεν είναι άνεση. 223 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Ψευτοπαλικαριά είναι. 224 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 ΝΑ-ΓΕΟΝ 225 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Είσαι τόσο κουραστικός. 226 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Γεια, Να-γεόν. Εγώ είμαι, ο Γουκ. 227 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Είμαι η φίλη της Να-γεόν. Κάτι της συνέβη. 228 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Τι συνέβη; 229 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ 230 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Το έβαλα καλά; 231 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Είναι ίσιο; 232 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Πώς είναι; 233 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Όχι. 234 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Να το βάλεις πιο ψηλά. 235 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Δεν κάνει να είσαι εδώ. Δεν έχω τελειώσει. 236 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Τι είναι αυτό; 237 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Παντρέψου με". 238 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Δεν μπορούσα να περιμένω άλλο να μου κάνεις πρόταση γάμου, 239 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 οπότε σου κάνω εγώ πρώτα. 240 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 -Να-γεόν. -Το έμαθα. 241 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Ξέρω πόσο άρρωστος είσαι. 242 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Το σκέφτηκα καλά μερικές μέρες. 243 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Μου αρέσουν οι αδύναμοι άντρες. 244 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Θα 245 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 με παντρευτείς; 246 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Ο γάμος δεν αφορά μόνο εμάς. 247 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Αν το μάθει ο δήμαρχος, 248 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 θα εναντιωθεί. 249 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Δεν σε παντρεύεται ο μπαμπάς. 250 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Δικός μου είναι ο γάμος. 251 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 252 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Δεν θέλω να σ' αφήσω. 253 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Τα υλικά είναι πολύ φρέσκα. 254 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Σ' αρέσει; 255 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Είναι καλό; 256 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Μοιάζει με οικογενειακό δείπνο πριν από τον γάμο. 257 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Όχι. Δεν πρόκειται περί αυτού. 258 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Ήρθα χωρίς να το πολυσκεφτώ 259 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 επειδή με κάλεσε για δείπνο. 260 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Να μην κάνουμε ένα καλύτερο; 261 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Πιο προσεγμένο. 262 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Είναι οικογενειακό αφού είμαστε όλοι εδώ. 263 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 -Δεν έχει σημασία η διαδικασία. -Είναι σημαντική. 264 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Ο γάμος είναι πολύ σημαντική "αντίσταση". 265 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Θεέ μου. 266 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Συγγνώμη. 267 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Λοιπόν… 268 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 "Περίσταση" λένε. 269 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Τι; 270 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Να-γεόν, θέλεις κάτι άλλο; 271 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Τι λες για κρασί; 272 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Δεν πειράζει. 273 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Δεν πίνετε εσείς οι δύο. 274 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Παρεμπιπτόντως, μητέρα, είστε πάντα πολύ χαριτωμένη. 275 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Όχι όσο εσύ. 276 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Τρώγε. 277 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Χαριτωμένη"; 278 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Ειρωνικά το είπε, έτσι; 279 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Όχι. 280 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Πάλι καλά που σε βρήκε χαριτωμένη. 281 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Τι είναι η "πολύ σημαντική αντίσταση"; 282 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Το μυαλό σου ήταν αλλού. 283 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Ένα λάθος ήταν. 284 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Πώς να σε κυκλοφορώ όταν με ντροπιάζεις τόσο; 285 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Γιατί σε ντροπιάζω; 286 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Όλοι κάνουν λάθη όταν μιλάνε. 287 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Δεν έκανες ένα λάθος. 288 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Φέρθηκες χαζά. 289 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Μη μιλήσεις την επόμενη φορά. 290 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Φαίνεται η βλακεία σου. 291 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 ΑΑ. 292 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Με αποκάλεσες ανεγκέφαλη ανόητη; 293 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Γρήγορα τα πιάνεις κάτι τέτοια. 294 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Γύρνα στον κόσμο του θεάματος. 295 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Θα γίνεις διάσημη στα βαριετέ για τη χαζομάρα σου. 296 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Τι; 297 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Έχουμε καιρό να βγούμε ραντεβού. 298 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Μα είναι τόσο εκνευριστικό. 299 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Γιατί; 300 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Τόσο όμορφος. 301 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 -Όλοι σε κοιτάνε. -Διάσημος είναι; 302 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Δεν κοιτάνε εμένα. 303 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 -Εσένα κοιτάνε. -Ποια είναι αυτή; 304 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Εσένα σε κοιτάνε με δέος. 305 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Εμένα με ζήλια. 306 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Ωραίο το χάνμποκ. 307 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Δεν είναι; Έπρεπε να νοικιάσουμε ένα. 308 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Μου αρέσουν πολύ τα παλάτια. 309 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Θα είμαι μετενσάρκωση πριγκίπισσας. 310 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Και αυτό είναι 311 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 σότζου! 312 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Νομίζω ότι συνάντησα τον μπαμπά μου χάρη σ' εσάς. 313 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Πήγα στη θάλασσα αυτήν τη φορά. 314 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Ένιωσα πως ο μπαμπάς μου περπατούσε δίπλα μου. 315 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Μπράβο. 316 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Τι έγινε με τον Σιν-γιου; 317 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Όταν λέμε αδιάρρηκτα πεπρωμένα, 318 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 ο κόσμος σκέφτεται αγάπες κι έρωτες. 319 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Μα τίποτα από αυτά δεν ισχύει για μας. 320 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 Είπαμε να πάμε ενάντια στο πεπρωμένο. 321 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Να είσαι πάντα σε επιφυλακή. 322 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Μυρίζω αίμα πάνω σου. 323 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Είστε φοβερή! 324 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Είδα αίμα πριν από λίγες μέρες. 325 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Αίμα κότας. 326 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Μου αρέσει τόσο πολύ. 327 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Το χαμόγελό σου. 328 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Στάσου. 329 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 ΜΗΤΕΡΑ 330 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Χτυπάει το κινητό μου. Κάτσε να απαντήσω. 331 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Ναι, μαμά. 332 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Είμαι με τη Να-γεόν. 333 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Θυμωμένη είσαι; 334 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Θα σε πάρω μετά. 335 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Το αμάξι του Σιν-γιου. 336 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Ξανάρθες. 337 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Είπες ότι αν έρθω τρέχοντας, δυσκολεύω τα πράγματα. 338 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Αλλά ήρθες εσύ σ' εμένα. 339 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Δεν είχα άλλη επιλογή. Έπρεπε να δω κάτι. 340 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 -Πήγες στο Τσανγκντεοκγκούνγκ σήμερα; -Πού; 341 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Απάντα. Πήγες στο Τσανγκντεοκγκούνγκ; 342 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Ήμουν στο δημαρχείο. Μετά, στην Έουν-γουόλ. 343 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Τι έγινε; 344 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Άθλιο αυτό το ξόρκι. 345 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Τώρα εμφανίζεσαι και σε παραισθήσεις. 346 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Ήμουν στο Τσανγκντεοκγκούνγκ. 347 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Έτρεχες φορώντας χάνμποκ. 348 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Κάποια σωσίας θα ήταν. 349 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Όχι, ήσουν σίγουρα εσύ. 350 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Τότε, ας πούμε ότι πήγα. Πήγα πριν από δύο χρόνια. 351 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Δεν είναι αστείο. 352 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Σοβαρολογώ τώρα. 353 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Σιν-γιου, αλήθεια πιστεύεις ότι οφείλεται στο ξόρκι; 354 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Έχω κοπέλα. 355 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Εγώ τη λέω Να-γεόν, αλλά οι άλλοι τη λένε θεά. 356 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Οπότε, γιατί να μου αρέσεις εσύ ενώ έχω κάποια σαν αυτή; 357 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Χονγκ-τζο. 358 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Θες όντως να πάω κόντρα στο πεπρωμένο; 359 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Φυσικά. 360 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Ούτε εγώ θέλω να έχω αδιάρρηκτο πεπρωμένο μαζί σου. 361 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Τότε, δεν έπρεπε να γυρίσεις όταν σε φώναξα. 362 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Γιατί γυρίζεις και μου προκαλείς ταχυκαρδία; 363 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Σε παρακαλώ, 364 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 μείνε μακριά μου. 365 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Εσύ ήρθες εδώ. 366 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Έχω κοπέλα. 367 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Εγώ τη λέω Να-γεόν, αλλά οι άλλοι τη λένε θεά. 368 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Οπότε, γιατί να μου αρέσεις εσύ ενώ έχω κάποια σαν αυτή; 369 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Σιγά τη θεά. 370 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Χονγκ-τζο. 371 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Κάτσε εδώ. 372 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Εντάξει. 373 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Κάθισε. 374 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Έτσι θα σ' έχω πλάι μου. 375 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να συγχωρήσω κάποια που φλερτάρει το αγόρι της φίλης της. 376 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Σου είπα. Ήθελε να μιλήσουμε… 377 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Ο Μιν-χο δεν μιλάει σε φτωχούς. 378 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Είπες ότι είμαι κολλητή σου. Γιατί δεν με πιστεύεις; 379 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Το πίστεψες; 380 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Καθάρισέ μου τον δίσκο. 381 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Επίσης, 382 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 δεν είσαι κολλητή μου. 383 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Υπηρέτριά μου είσαι. 384 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Φεύγω. 385 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Κρίνει λάθος τους ανθρώπους. 386 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Να το αποκαλύψω; 387 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Όχι. 388 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Να παντρευτεί και να υποφέρει μια ζωή. 389 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 ΑΣ ΔΟΥΜΕ ΤΑ ΑΣΤΡΑ 390 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Γλυκέ μου. 391 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Θες να πάμε να δούμε τα αστέρια μαζί; 392 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Όχι. 393 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Θέλω να πάω τουαλέτα. Πονάει το στομάχι μου. 394 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ 395 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Πέρσι, οι θέσεις ήταν αρκετά κακές. 396 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Γιατί δεν μετακινούμε τα περίπτερα στα αριστερά της κυρίως πλατείας; 397 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Κάνε ό,τι θες. 398 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Τι απάντηση είναι αυτή; 399 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Δεν σ' αρέσει; Συμφώνησα μαζί σου. 400 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Ποιος θα τραγουδήσει; 401 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Πάρε και ρώτα. 402 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Εντάξει. 403 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Δεν έχεις ρωτήσει ακόμη; 404 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 Είναι το κύριο φεστιβάλ. 405 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Η πιο σημαντική εκδήλωση του Τομέα Πρασίνου. 406 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Κάνε σωστά τη δουλειά σου. 407 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Δεν θα είμαι σε αυτό το τμήμα μέχρι τότε. 408 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Τι; 409 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Γκονγκ, έλα έξω για λίγο. 410 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Έχεις τρελαθεί. 411 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Έχω τρελαθεί επειδή ζητάω ευγενικά μετάθεση; 412 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Το κάνεις για να μου τη φέρεις. 413 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Επειδή είσαι συγχυσμένος; 414 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Άσε με. Είμαι τεμπέλης και φυγόπονος. 415 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Έχω όλα τα στραβά των δημοσίων υπαλλήλων. 416 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Τι σε νοιάζει αν φύγω; 417 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Συγγνώμη. Συγχώρεσέ με. 418 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Ήμουν σκληρή τότε. 419 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Γιατί ζητάς συγγνώμη από ένα τίποτα; 420 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Έναν ασήμαντο συνάδελφο. 421 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 -Αυτό ήταν… -Με πλήγωσες βαθύτατα. 422 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Πηγαίνω. 423 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Υπερβάλλει τώρα. 424 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Κύριε Γκονγκ. Σταμάτα εκεί. 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Τι κρέμα χεριών χρησιμοποιείς; Μυρίζει ωραία. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Μου την έκαναν δώρο. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Στη δουλειά; Γιατί όχι και σ' εμένα; 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Γεια. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Γεια. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 -Θα πηγαίνεις για μεσημεριανό. -Ναι. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Αν πηγαίνεις μόνος σου, 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 θα ήθελες να έρθεις μαζί μας; 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Έχω κανονίσει. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Κατάλαβα. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Έπρεπε να του πω "καλή όρεξη". 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Χονγκ-τζο. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Σε θέλω για λίγο. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Με συγχωρείτε. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Δεν θα το πεις, έτσι; 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Κακώς ήρθες". 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Έχουμε κάπου να πάμε. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Είχες κανονίσει. 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Αυτό είχα κανονίσει. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Δεν κανόνισα ποτέ μαζί σου. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Έλα μαζί μου αν θες να πάω ενάντια στο πεπρωμένο μου. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Δεν μου είπες να μείνω μακριά σου; 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Θα το επιτρέψω σήμερα. Μείνε κοντά μου. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Και αν σε ακολουθήσω, 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 θα πεις "Κακώς με ακολούθησες". 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Μπορείς να έρθεις μαζί μου; 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Όχι. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 -Εντάξει τότε. Ούτε εγώ θέλω να πάω. -Εντάξει. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Βασικά, όχι. Σε παρακαλώ. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Θα έρθεις μαζί μου; 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Εντάξει, πάμε. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Όμως, 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 θα διαλέξω εγώ το εστιατόριο. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Κερνάω εγώ. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Δύσκολα πας κόντρα στο πεπρωμένο. 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Φάε τον σολομό τώρα. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Τρώγε. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Είναι ωραίο που σε κυνηγάει κάποιος σαν εμένα, έτσι; 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Ελπίζεις ενδόμυχα να μη λυθεί το ξόρκι; 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Κρίνω σωστά τους ανθρώπους. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Αυτό είναι το πρόβλημα. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Δύσκολο να μη σ' αρέσω. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Έχουμε διαφορετικά γούστα. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Δεν είσαι ο τύπος μου. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 -Δεν γίνεται. -Αλήθεια είναι. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Τι πάνω μου δεν είναι ο τύπος σου; 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Παραείσαι ψηλός και όμορφος. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Είσαι υπερβολικός. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Αρέσω σε όλες ανεξαρτήτως ιδανικού τύπου. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Κατάλαβα. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Είμαι απρόσιτος, οπότε τα παράτησες πρώτη; 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Νόμιζε ό,τι θες. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Τρώγε. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Δεν θα χωρίσω τα αδιάρρηκτα πεπρωμένα τρώγοντας μόνος. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Να φάμε και να συνεργαστούμε. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Εντάξει, θα φάω πολύ. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Χρειάζομαι ενέργεια για να πάω στο πεπρωμένο μου. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Άρα θες να είσαι μαζί μου. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Είμαι το πεπρωμένο σου. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Όχι. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Το πεπρωμένο μου είναι στον πρώτο όροφο. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 -Τι εννοείς; -Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Τρώγε. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Το διάλειμμα τελειώνει. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 ΚΗΠΟΣ 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Σήμερα ήρθα για προσωπικό ζήτημα, όχι για δουλειά. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Θα αρχίσω κηπουρική. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Είσαι καλά; 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Ανησύχησα. Έμαθα για τις ταμπέλες. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Σωστά. Με πειράζει, αλλά έχω συνηθίσει να αντιμετωπίζω τέτοια 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 από την παλιά δουλειά. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Υπάρχουν πολλοί τρελοί που εξωτερικά είναι μια χαρά. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Για σήμερα, θα ήθελα το χρυσάνθεμο. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Αν πάρεις αυτό, θα σου δώσω και ναντίνα. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Είναι το καλύτερο δέντρο κήπων. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Τι κάνεις; 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Γιατί γύρισες τόσο νωρίς σήμερα; 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Τελείωσα νωρίς. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Είπα ότι θα έκανα εγώ κηπουρική. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Δεν έχω να κάνω τίποτα τα βράδια. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Πώς είναι; 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Όμορφα είναι, 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 σαν στεφάνι κηδείας. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Θα είναι καλύτερα με αυτό το δέντρο. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 Το καλύτερο δέντρο κήπου. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Είναι ναντίνα. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Καντίνα; 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Ναντίνα. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Πήγαινε. Εγώ θα τελειώσω το φύτεμα. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Όχι, θα το κάνω εγώ. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Δεν πειράζει. Είναι το δώρο μου για το καλωσόρισμα. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Αν και δεν έκανες καλωσόρισμα. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Είσαι εύκαιρη σε μισή ώρα; 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Εντελώς. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Γιατί; 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Ας κάνουμε καλωσόρισμα. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Τα λέμε μετά. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Τα λέμε μετά". 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Σακάκι; 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Φόρεμα; 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Φοράμε ασορτί ρούχα. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Ως γείτονες, υποθέτω. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Ναι, ως γείτονες. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Πέρασε. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Εντάξει. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Κάθισε και περίμενε λίγο. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Εντάξει. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Ηλίθιο στόμα. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Έκανα ένα απλό πιάτο. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Ρύζι με σος στρειδιών και μελιτζάνα. 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Τα στρείδια και οι μελιτζάνες είναι τα αγαπημένα μου. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Ωραία μυρίζουν τα στρείδια. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Δεν έχει στρείδια. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Θα μαγειρεύεις καλά. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Ναι. Μένω μόνος μου πολύ καιρό. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Κι εγώ μένω μόνη πολύ καιρό, αλλά μαγειρεύω χάλια. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Θέλει ταλέντο το μαγείρεμα. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Μπορείς να κατέβεις σε μισή ώρα; 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Γιατί; 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Δεν έχει ρύζι. Ξέχασα να πατήσω το κουμπί. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Το πεπρωμένο μου είναι στον πρώτο όροφο. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Ποιο πεπρωμένο είναι στον πρώτο όροφο; 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Ο Τζε-γκιεόνγκ δουλεύει στον 11ο. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Χρειάζομαι ενέργεια για να πάω στο πεπρωμένο μου. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Ναι, θα πάω κι εγώ στο δικό μου με ενέργεια. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Ποτέ δεν θα σκεφτώ εσένα, ποτέ. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Σου αρέσει; 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Ναι. Μόλις το τρώω, 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 η υφή της μελιτζάνας χαϊδεύει απαλά τη γλώσσα μου 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 και μόλις νιώσω τη φρεσκάδα, 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 ακολουθεί 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 η ωραία μυρωδιά στρειδιού. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Δεν έχει στρείδια. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Βασικά… 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Ξέρεις τι θα πει ξενέρωτος; 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Αυτός που χαλάει το κέφι. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Ήθελα να κάνω πλάκα. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Μάλλον χάλασα το κέφι. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Θεέ μου. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Είσαι πολύ διαφορετικός από αυτό που έβλεπα στο δημαρχείο. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Όχι με την καλή έννοια; 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Με την καλή έννοια. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Ειλικρινά, εξεπλάγην που μετακόμισες εδώ. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Μοιάζεις με κάποιον που θα έμενε 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 σε κυριλέ πολυώροφη κατοικία. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Όντως έμενα σε κατοικία πριν από δω. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Κοιτούσα τα στόρια όλο τον χρόνο. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Δεν ήξερα αν έξω έβρεχε ή χιόνιζε. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Ούτε τις εποχές δεν ξεχώριζα. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Έτσι, ήθελα να πάω σε σπίτι με κήπο. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Γιατί χαμογελάς; 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Τι; 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Επειδή μου αρέσει να σε ακούω να μιλάς. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Παράξενο. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Θεωρούμαι βαρετός. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 -Θέλεις μπίρα; -Αμέ. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Πρέπει να βρέχει. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Μετά από το ποτό, θα πλύνω τα πιάτα. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Δεν μαγειρεύω, αλλά πλένω πιάτα. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Δεν χρειάζεται. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Και μαγειρεύω και πλένω πιάτα καλά. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Δεν είναι ωραίο να τα κάνεις όλα καλά. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Ειλικρινά, ανησυχώ 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 μήπως μοιάζω με ρομπότ. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Μη νιώθεις υποχρεωμένη να γελάς. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Δεν χρειάζεται να κάνεις πλάκα. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Χαμογελάω και μόνο που σε κοιτάω. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Έτσι λένε. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Ποιος το λέει; 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Να… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Πολλοί σκύλοι στο καταφύγιο; 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Υπάρχει μαλλιαρός σκύλος στο καταφύγιο που πας; 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Είναι άκρως απόρρητο αυτό. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Πλουτίζεις αν έχεις έναν για δέκα χρόνια. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 -Είσαι μεθυσμένη. -Σοβαρολογώ. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Θες να έρθεις την επόμενη φορά; 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Μα δεν έχει μαλλιαρό σκύλο. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Θα το ήθελα. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Σήκωσέ το. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Εντάξει. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Τι είναι; 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Γιατί άργησες να απαντήσεις; 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Τι θέλεις; 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Τι κάνεις τώρα; 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Τίποτα. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Μπορείς να μου πεις περισσότερα και με λεπτομέρειες; 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Γιατί; 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Θέλω να σε ακούω. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Το κλείνω. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Αν ήταν να το κλείσεις τόσο γρήγορα, ας μην απαντούσες. 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Δεν με βοηθάς. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Προσπαθώ να πάω κόντρα στο πεπρωμένο. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Κακώς απάντησες. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Θέλεις κι άλλη μπίρα; 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Θέλω. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Γιατί άλλαξε η φωνή σου; 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 -Με άντρα είσαι; -Ναι. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Πού είσαι; 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Με ποιον είσαι; 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Γιατί να σου πω; 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Θέλω". 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Ενοχλητικός. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Ευχαριστώ. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Τρώω μαζί σου μόνο και μόνο επειδή το ζήτησες με τέτοια απόγνωση. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Ευχαριστώ πολύ. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Δεν τρώω μόνη χάρη σ' εσένα. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Πώς σε λένε; 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 Ου-ραμ. Ου Ου-ραμ. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 Ου-ραμ σημαίνει μεγάλος, 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 αλλά είσαι πολύ μικρός. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Τρώγε. Καλή όρεξη. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 ΓΚΡΟΥΤ 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Δεν την ξαναπατάω. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Αγνόησέ το. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Ναι, θα το αγνοήσω. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Αλλά θα ξαναπάρει. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Αλλά δεν θα απαντήσω. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Αν απαντήσω, θα μου την πει. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Δεν παίρνει. Καινούργιο αυτό. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Παίρνε όσο θες. Δεν θα απαντήσω. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 -Πώς είναι το σάντουιτς; -Καλό. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Παρεμπιπτόντως, Χονγκ-τζο. 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 Είπες ότι θα το αγνοήσεις, αλλά πολύ το σκέφτεσαι. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Αλήθεια; Δεν το σκέφτομαι. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Ναι, το σκέφτεσαι. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Δεν πήρα για να ακούσω τη φωνή σου. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Πήρα για να τσεκάρω αν θα απαντήσεις. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Μη διαβάσεις τα μηνύματά μου. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Και μην απαντήσεις. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Θα μου αποσπάσεις την προσοχή. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Σου είπα να μην πάρεις. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 ΝΑ-ΓΕΟΝ 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Εμπρός; 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Μάντεψε πού είμαι. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Πού είσαι; 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Στο δημαρχείο. Έχουμε μια ανακαίνιση. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Όχι στο δικό μας δημαρχείο, έτσι; 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Όχι στο δικό μας δημαρχείο. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Δεν θα μπορώ να σε βλέπω συχνά λόγω της δουλειάς. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Δεν είναι θλιβερό; 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Πρέπει να κλείσω. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Χαίρετε. 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Στο λόμπι γίνεται χαμός. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Είναι εκεί μια κουκλάρα. Νόμιζα ότι ήταν σελέμπριτι. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Τέλειο τάιμινγκ. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Έχουμε δίκη με τη Χάουμ, σωστά; 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Εκτύπωσε όλες τις σχετικές αναφορές από το οδικό τμήμα. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Εντάξει. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Στάσου. Αφού συνάντησε τον υπεύθυνο του Τομέα Κατασκευών, 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 δεν ήρθε για μια φορά. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Χαίρετε. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Είμαι ο Κιμ Γουκ. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Τι σας φέρνει εδώ; 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Με αναγνωρίζεις. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Ούτε μεθυσμένος δεν ξεχνώ το πρόσωπό σας. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Είδα τις διαφημίσεις σας. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Έχουν τα βίντεο από 30 χρόνια πριν; 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Φυσικά. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Νέα, ήσασταν ο τύπος μου. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Αλλά έγινε κάτι; 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Ναι. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Θέλω να πάρω διαζύγιο. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Κατάλαβα. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Τι σας έκανε να θέλετε ξαφνικά διαζύγιο; 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Δεν παίρνεις βάρος 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 εν μία νυκτί. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Το παίρνεις κάθε μέρα, λίγο-λίγο. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Αλλά μια μέρα, συνειδητοποιείς ξαφνικά 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 ότι έχεις πάρει βάρος. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Υπάρχει κάποιος σαφής λόγος για διαζύγιο; 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Μοιχεία ή κακοποίηση, για παράδειγμα. 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Δεν βλέπει τα άστρα μαζί μου. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Ορίστε; 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Εδώ είσαι. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Σε μάλωσε το αφεντικό; Είσαι σκυθρωπός. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Είδα μια γυναίκα να κλαίει σήμερα. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Νιώθω άσχημα. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Είπε ότι ήταν μυστικό. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Το ξέρεις κιόλας; 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Ποιο; 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Τίποτα. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Γιατί ήπιες ενώ δεν ξέρεις τίποτα; 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Είναι ουίσκι, πάνω από 40 τοις εκατό αλκοόλ. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Όχι κι άσχημο. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Τι; Σιν-γιου, τι έχεις πάθει; 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Εσύ δεν πίνεις. Τι συνέβη; 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Πονάω. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Μυαλό και σώμα δουλεύουν χώρια. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Δεν αποδίδεις 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 στο κρεβάτι; 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Δεν ξέρω τι είναι αληθινή αγάπη. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Συμβαίνει όταν είσαι σωματικά άρρωστος. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Υπάρχει ένα αληθινό ρολόι και μια απομίμηση. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Ξέρω ξεκάθαρα ποιο είναι απομίμηση. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Αλλά μπερδεύομαι. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Είναι αλήθεια ψεύτικο; 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Είναι αληθινό;" 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Πάρε και τα δύο. Μπορείς. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Με ακούς καθόλου; 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Ούτε εσύ με ακούς. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Άσε τις ανοησίες 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 και φρόντισε τη μητέρα σου. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Τα αστέρια ήταν όμορφες αυτές τις νύχτες. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Πήγαινέ τη να τα δείτε. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Έλα τα αστέρια να δούμε μαζί 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Είμαι ήδη πελαγωμένος με ένα μόνο άτομο. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Τι έχεις πάθει; 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Τι είναι αυτό; 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Πέρασα καλά χτες". 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Από τον κo Κουόν θα είναι. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 ΠΕΡΑΣΑ ΚΑΛΑ ΧΤΕΣ. 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Παράτησα το σχολείο. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Νόμιζα ότι θα θύμωνε πολύ 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 όταν του είπα ότι θα το παρατούσα. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Κάνε ό,τι θες. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Αφού δεν πας σχολείο, πάμε μια εκδρομή". 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Αυτό είπε. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Πήγαμε σε ένα ποτάμι και ψαρέψαμε 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 και πιάσαμε σαλιγκάρια. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Περάσαμε τόσο καλά. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Μετά, δύο παιδιά που έπαιζαν με μια μπάλα έπεσαν στο ποτάμι. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Ο μπαμπάς βούτηξε. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Έσωσε τα παιδιά. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Αλλά δεν βγήκε έξω. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Εξαφανίστηκε έτσι απλά. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Δεν μπόρεσα να τον βρω, 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 οπότε δεν έκανα ούτε κανονική κηδεία. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Μακάρι να μην είχα αφήσει το σχολείο. 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Μακάρι να είχα μείνει, αδιαφορώντας για το μπούλινγκ. 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Δεν θα είχε συμβεί αυτό τότε. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Σκότωσα τον μπαμπά μου. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Τι όμορφα. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Θα τα μοστράρω. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Μάλλον ήρθε στα συγκαλά του. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Έπαψε να παίρνει. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Πόσο συναρπαστικό. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Έχω ενθουσιαστεί. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Κύριε, φτάσαμε. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 ΓΚΡΟΥΤ 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Είναι αγένεια να μην τα διαβάσω; 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Με τρόμαξε. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Ποιος είναι τέτοια ώρα; 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Είναι τόσο ενοχλητικός. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Τι έχει πάθει; 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Μην πεις τίποτα και φύγε. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Νομίζω ότι ξέρω τι θα πεις. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Μην παρεξηγηθώ. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Δεν ήρθα για να σε δω. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Ήρθα κατά λάθος γιατί έχω πιει. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Έχεις πιει; 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Δεν κάνει να πίνεις. Είσαι άρρωστος. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Είπες ότι δεν έχεις πιει ποτέ. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Γιατί ήπιες ξαφνικά; 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 -Επειδή δεν απαντούσες. -Εσύ μου είπες να μην απαντήσω. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Ναι. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Μπράβο που δεν απάντησες. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Δεν ήθελα να απαντήσεις. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Ας διάβαζες τα μηνύματά μου, όμως. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Όχι. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Μπράβο που δεν το έκανες. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Πού είναι ο οδηγός σου; 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Δεν ήρθες μόνος σου, έτσι; 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Έφυγε. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Του ζήτησα να με πάει στο σπίτι μου, αλλά με άφησε εδώ. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Πρέπει να απομνημόνευσα τη διεύθυνσή σου. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Πόσο ήπιες; 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Πολύ. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Νόμιζα ότι αφού λιποθυμούσα, θα σταματούσα να σε σκέφτομαι. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Πάρε πάλι τον οδηγό και περίμενε στο αμάξι. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Θα πάρω κάτι για το χανγκόβερ. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Μη φεύγεις. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Σιν-γιου. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Γιατί είσαι εδώ; 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Τι συμβαίνει εδώ; 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Σιν-γιου. 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Τι κάνεις εδώ; 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Μπορώ να σε ρωτήσω κι εγώ το ίδιο, Τζε-γκιεόνγκ. 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Εδώ μένω. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Μετακόμισα στον πρώτο. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Αυτός ήταν το πεπρωμένο σου στον πρώτο; 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Μπορείς να εξηγήσεις γιατί είναι εδώ, Χονγκ-τζο; 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Δεν μπορεί. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Κάνω λάθος, Χονγκ-τζο; 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Πήγαινε σπίτι. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Δεν είναι πρέπον να έρχεσαι μεθυσμένος εδώ τη νύχτα. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Το ξέρω. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Αλλά δεν γινόταν. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Μου έλειψε. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Σιν-γιου. 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Αυτό που κάνεις λέγεται διπλό ταμπλό. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Αλήθεια; 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Μα δεν φταίω μόνο εγώ. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Για την ακρίβεια, η Χονγκ-τζο φταίει. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Αυτή με έκανε έτσι. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Τι εννοεί; 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Να… 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 Παραείναι περίπλοκο για να το εξηγήσω. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Χονγκ-τζο. 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Σου είπα να βρεις ένα καλό παιδί, όχι κάποιον δεσμευμένο. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Σωστά. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Πήγαινε μέσα. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 -Πού μένεις; Θα σε πάω σπίτι. -Δεν θέλω. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Θέλω να είμαι με τη Χονγκ-τζο. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Ακούς τι λες; Έχεις κοπέλα. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Μην ανησυχείς τόσο. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Αυτό το συναίσθημα δεν είναι αληθινό. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Αφού δεν είναι αληθινό, 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 ένας λόγος παραπάνω να πάρεις την ευθύνη. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Μπες μέσα. Θα σε πάω σπίτι. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Θα τον πάω εγώ. Πήγαινε μέσα. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Όχι. Θα το χειριστώ εγώ. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Στην πραγματικότητα, εγώ φταίω κατά κύριο λόγο. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Θα διασκεδάσατε οι δυο σας αφού με φέρατε σε αυτό το χάλι. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Είμαι το αδιάρρηκτο πεπρωμένο σου, 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 αλλά εσύ θες εκείνον για πεπρωμένο. 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Τελικά, ήθελες να προσπαθήσω για το δικό σου καλό. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Για να πας κόντρα στο πεπρωμένο. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Τι κακό έχει να προσπαθήσουμε να βρούμε τον δρόμο μας; 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Τα συναισθήματά σου για μένα δεν είναι αληθινά. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Χονγκ-τζο. 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Σταμάτα το αμάξι. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Δεν αισθάνομαι καλά. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Τι σου αρέσει τόσο στον Τζε-γκιεόνγκ; 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Νομίζω ότι εκείνος κι εγώ μοιάζουμε. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Δεν μοιάζετε καθόλου. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Ο Τζε-γκιεόνγκ είναι τελειομανής. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Εσύ είσαι αδέξια. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Κι ο κος Κουόν είναι. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Κι εγώ είμαι αδέξιος. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Είναι αδέξιος διαφορετικά. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Ο κύριος Κουόν δείχνει τέλειος εξωτερικά, 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 αλλά του λείπει κάτι. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Σ' εμένα δεν βλέπεις τι λείπει; 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Τι θα κάνεις το βράδυ στις 19 του μήνα; 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Δεν θα βγω. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Είναι επικίνδυνο. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 -Θα βγει πανσέληνος εκείνο το βράδυ. -Ε, και; 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Υπάρχει το ξόρκι ακύρωσης καταστροφής. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Αυτό το ξόρκι γίνεται μόνο βράδυ με πανσέληνο. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Στις 19 έχει πανσέληνο. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Θα δοκιμάσω το ξόρκι εκείνη τη μέρα. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Με λες καταστροφή; 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Δεν θέλεις να σου αρέσω. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Ούτε εγώ θέλω να είσαι έτσι. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Να σε ρωτήσω κάτι. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Όλο αυτό το διάστημα, 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 δεν ένιωσες κάτι για μένα; 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Όχι. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Γιατί κοκκινίζεις; 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Σου είπα ότι κοκκινίζω και όταν θυμώνω. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 -Αυτό είναι ψέμα. -Δεν είναι. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Δεν το ήξερα μέχρι τώρα επειδή δεν είχα πιει. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Αλλά τώρα ξέρω τι κάνω όταν μεθάω. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Τι κάνεις όταν μεθάς; 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Αν κάποια κάθεται δίπλα μου… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 θέλω να τη φιλήσω. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 ΚΟΙΝΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Τι κάνει ένας άντρας συνήθως όταν παθαίνει μπλακ άουτ; 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Μάλλον δεν θυμάσαι τίποτα. 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Ας σας συστήσω επίσημα. Ο αρραβωνιαστικός μου. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Έγινε κάτι ανάμεσά σας; 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Δεν κοιμήθηκα. Ανησυχούσα. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Όλα τα θέματα θα λυθούν όταν βγει η πανσέληνος. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Δεν είναι κρίμα να χαραμίσουμε ένα ξόρκι σε αυτό; 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Τα συναισθήματα θα χαθούν. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Όχι, δεν είναι. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Είναι… αγάπη. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου