1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
2
00:00:52,260 --> 00:00:54,012
{\an8}ODCINEK 6
3
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
Co się stało?
4
00:01:36,679 --> 00:01:37,555
Chyba nie…
5
00:01:49,150 --> 00:01:51,402
Oszalałeś? Jak śmiesz?
6
00:01:57,075 --> 00:01:58,034
Nie.
7
00:01:58,660 --> 00:02:01,621
Po czymś takim
nie wróciłbym bezpiecznie do domu.
8
00:02:04,207 --> 00:02:05,375
W takim razie…
9
00:02:26,604 --> 00:02:27,814
Nie powinniśmy.
10
00:02:29,357 --> 00:02:30,400
Co?
11
00:02:30,483 --> 00:02:32,777
Rozumiem, co czujesz.
12
00:02:33,653 --> 00:02:36,614
Pragniesz mnie.
13
00:02:38,366 --> 00:02:39,659
Ale proszę, idź już.
14
00:02:47,083 --> 00:02:48,126
Oczywiście.
15
00:02:49,210 --> 00:02:51,880
Jesteś mistrzem samokontroli, Sin-yu.
16
00:02:54,173 --> 00:02:56,551
Nic nie pamiętam.
17
00:03:01,681 --> 00:03:04,350
Opamiętaj się, Sin-yu.
18
00:03:13,943 --> 00:03:14,944
Dzień dobry.
19
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Co tu robisz?
20
00:03:23,411 --> 00:03:24,495
Cóż.
21
00:03:24,579 --> 00:03:26,956
Czekałem na ciebie.
22
00:03:30,043 --> 00:03:31,127
Dlaczego?
23
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Zabrałaś mnie wczoraj do domu.
24
00:03:34,547 --> 00:03:35,381
Tak.
25
00:03:35,465 --> 00:03:38,051
Co zrobiłaś ze mną w sypialni?
26
00:03:38,134 --> 00:03:39,719
Byłem nagi.
27
00:03:42,222 --> 00:03:43,765
Nie rozebrałam cię.
28
00:03:44,432 --> 00:03:46,017
Sam się rozebrałem?
29
00:03:49,562 --> 00:03:52,357
Nic nie pamiętasz.
30
00:03:54,108 --> 00:03:55,944
Pamiętam.
31
00:03:56,027 --> 00:03:57,820
Dlatego się skarżę.
32
00:03:58,863 --> 00:04:00,657
Cokolwiek miało miejsce,
33
00:04:00,740 --> 00:04:03,284
wina leży po obu stronach.
34
00:04:04,953 --> 00:04:06,162
Co się wczoraj stało?
35
00:04:08,456 --> 00:04:09,707
No wiesz.
36
00:04:09,791 --> 00:04:10,875
Co dokładnie.
37
00:04:11,459 --> 00:04:13,503
Powiedziałem już.
38
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
Nic nie pamiętam.
39
00:04:24,305 --> 00:04:25,515
Chyba się całowaliśmy.
40
00:04:26,307 --> 00:04:28,518
O tym mówisz.
41
00:04:30,520 --> 00:04:31,729
Byłeś okropny.
42
00:04:33,690 --> 00:04:34,524
W czym?
43
00:04:35,858 --> 00:04:36,734
Gratulacje.
44
00:04:36,818 --> 00:04:39,195
Chciałeś, żeby urwał ci się film.
45
00:04:39,862 --> 00:04:42,615
Ale następnym razem tyle nie pij.
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
Masz słabą głowę.
47
00:04:56,296 --> 00:04:59,007
Pięć lat raportów
48
00:04:59,090 --> 00:05:00,508
z działu drogowego.
49
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
Co się dzieje,
50
00:05:05,972 --> 00:05:07,849
kiedy urywa się film?
51
00:05:09,350 --> 00:05:10,935
Czy dbający o siebie mężczyzna,
52
00:05:11,602 --> 00:05:13,688
o silnej woli
53
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
i samokontroli,
54
00:05:17,025 --> 00:05:19,485
może popełnić po pijaku błąd?
55
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
- Popełniłeś błąd?
- Nie ja.
56
00:05:21,362 --> 00:05:23,531
Jesteś wściekły. Chodzi o ciebie.
57
00:05:25,783 --> 00:05:27,160
Czy kiedy się obudziłeś,
58
00:05:27,869 --> 00:05:29,037
byłeś rozebrany?
59
00:05:29,120 --> 00:05:30,330
Nie.
60
00:05:30,413 --> 00:05:31,914
Więc na pewno
61
00:05:31,998 --> 00:05:33,541
nic się nie stało.
62
00:05:34,208 --> 00:05:36,294
Przebierać się do snu,
63
00:05:36,377 --> 00:05:38,671
kiedy urwał ci się film?
64
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
To nie takie proste.
65
00:05:49,098 --> 00:05:52,351
Opamiętaj się, Sin-yu.
66
00:05:53,728 --> 00:05:56,439
Tak. Sprawdziłam skargę.
67
00:05:56,522 --> 00:05:57,648
Zbadałam sprawę.
68
00:05:57,732 --> 00:06:00,443
Zgodnie z ustawą o ochronie przyrody
69
00:06:00,526 --> 00:06:02,487
nie możemy łapać szopów.
70
00:06:05,031 --> 00:06:07,950
To niezgodne z prawem.
71
00:06:08,534 --> 00:06:12,497
Ale zrobimy, co w naszej mocy…
72
00:06:13,664 --> 00:06:15,583
by szlak był bezpieczniejszy.
73
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
Znowu przeklinał i się rozłączył?
74
00:06:22,173 --> 00:06:24,842
Tak. Kazał mi złapać szopa.
75
00:06:25,968 --> 00:06:27,136
W porządku.
76
00:06:27,220 --> 00:06:28,429
Zjemy coś?
77
00:06:28,513 --> 00:06:30,640
- Tak.
- Okej, chodźmy.
78
00:06:32,850 --> 00:06:36,104
Nie jadłam od 16 godzin.
79
00:06:36,187 --> 00:06:37,021
Panie Gong.
80
00:06:37,855 --> 00:06:38,981
Na co masz ochotę?
81
00:06:39,482 --> 00:06:42,360
Zjem z Hong-jo.
82
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
Musimy iść złapać szopa.
83
00:06:51,202 --> 00:06:54,372
Artykuł 19, paragraf czwarty,
podpunkt pierwszy mówi,
84
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
kiedy można wyłapywać szopy.
85
00:06:59,919 --> 00:07:01,337
Mój błąd.
86
00:07:02,046 --> 00:07:04,465
Powinnam była lepiej sprawdzić.
87
00:07:04,549 --> 00:07:08,052
Zobaczmy, czy da się go złapać.
88
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
Obijasz się.
89
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Po co czekać?
90
00:07:12,473 --> 00:07:13,432
Decyduj teraz.
91
00:07:16,978 --> 00:07:19,355
Hong-jo. Pakuj się. Idziemy.
92
00:07:20,565 --> 00:07:21,941
Co chcesz na lunch?
93
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
Ratusz Onju, dział Greenway Building.
94
00:07:33,661 --> 00:07:34,745
O co chodzi?
95
00:07:36,497 --> 00:07:39,041
Zaskoczyłam cię?
96
00:07:41,210 --> 00:07:42,044
Tak.
97
00:07:42,628 --> 00:07:44,797
Co takiego musisz mi powiedzieć?
98
00:07:47,008 --> 00:07:48,593
To niełatwe.
99
00:07:49,093 --> 00:07:51,762
Byłam w szoku, kiedy mi powiedział.
100
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Pozwól, że spytam,
101
00:07:57,143 --> 00:07:59,854
co takiego usłyszałaś?
102
00:08:02,607 --> 00:08:05,318
Dowiedziałam się od Min-ho kilka dni temu.
103
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
Że twój tata zmarł, kiedy rzuciłaś szkołę.
104
00:08:11,365 --> 00:08:13,534
Dużo płakałam, kiedy o tym usłyszałam.
105
00:08:15,745 --> 00:08:19,373
Nic nie wiedziałam, zakładałam,
że wszystko u ciebie dobrze.
106
00:08:21,042 --> 00:08:23,002
Nie proszę cię o wybaczenie.
107
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Wiem, że nic to dla ciebie nie znaczy.
108
00:08:27,089 --> 00:08:29,383
Ale chciałam, żebyś wiedziała, co czuję.
109
00:08:32,386 --> 00:08:34,263
Pewnie miałaś do mnie żal.
110
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
Tak było,
111
00:08:57,119 --> 00:09:00,665
ale to nie twoja wina, że mój tata zmarł.
112
00:09:04,710 --> 00:09:07,255
Dziękuję.
113
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
Sin-yu.
114
00:09:25,898 --> 00:09:26,941
Chodź. Tutaj.
115
00:09:35,575 --> 00:09:36,659
Usiądź.
116
00:09:42,081 --> 00:09:42,999
Płakałaś?
117
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
To przez nią.
118
00:09:46,711 --> 00:09:48,212
Poruszyłaś mnie.
119
00:09:49,797 --> 00:09:51,257
Nie przeszkadzam?
120
00:09:51,882 --> 00:09:53,593
Nie mówiłaś, że jesteś z kimś.
121
00:09:53,676 --> 00:09:55,761
Chciałam, żebyśmy się spotkali.
122
00:09:55,845 --> 00:09:57,221
Chcę was sobie przedstawić.
123
00:09:57,305 --> 00:09:59,473
Już się spotkaliście, pamiętasz?
124
00:10:00,057 --> 00:10:03,060
Miałyśmy małe nieporozumienie,
ale już wszystko gra.
125
00:10:03,144 --> 00:10:05,855
To moja najlepsza przyjaciółka z liceum.
126
00:10:06,480 --> 00:10:08,566
A to mój przyszły mąż.
127
00:10:09,609 --> 00:10:10,651
Przywitajcie się.
128
00:10:12,236 --> 00:10:13,446
Cześć.
129
00:10:14,989 --> 00:10:16,824
Cześć.
130
00:10:18,951 --> 00:10:20,536
Źle wyglądasz.
131
00:10:21,245 --> 00:10:22,413
Jesteś chory?
132
00:10:24,165 --> 00:10:24,999
Cóż.
133
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
Nie będę wam przeszkadzać.
134
00:10:28,294 --> 00:10:29,795
Bawcie się dobrze.
135
00:10:29,879 --> 00:10:32,006
Jestem zajęta. Muszę lecieć.
136
00:10:32,923 --> 00:10:33,924
Hong-jo.
137
00:10:35,384 --> 00:10:36,552
O co jej chodzi?
138
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Czuję się, jakbym została
przyłapana na zdradzie.
139
00:10:49,482 --> 00:10:50,691
Paskudne uczucie.
140
00:10:53,069 --> 00:10:57,531
Mówiłaś, że masz mało czasu
z powodu renowacji.
141
00:10:57,615 --> 00:10:58,741
Tak.
142
00:10:58,824 --> 00:11:00,660
Nie będziemy się spotykać.
143
00:11:00,743 --> 00:11:01,827
Będziemy się mijać.
144
00:11:02,328 --> 00:11:03,871
Ratusz, nad którym pracuję,
145
00:11:04,747 --> 00:11:05,998
to ratusz Onju.
146
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
Czemu mi nie powiedziałaś?
147
00:11:09,710 --> 00:11:11,796
Chciałam zrobić ci niespodziankę.
148
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
Ale to nie był dobry pomysł.
149
00:11:14,840 --> 00:11:17,927
Jestem córką burmistrza
i spotykam się z tobą.
150
00:11:18,010 --> 00:11:21,389
Ludzie oskarżą mnie o nepotyzm.
151
00:11:32,316 --> 00:11:33,609
To twój lunch?
152
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Przegapiłam przerwę.
153
00:11:40,324 --> 00:11:41,575
Zjedzmy więc razem.
154
00:11:43,285 --> 00:11:44,161
Słucham?
155
00:11:49,083 --> 00:11:51,252
Coś się wydarzyło między tobą i Sin-yu?
156
00:11:51,335 --> 00:11:53,045
Wróciłaś nad ranem.
157
00:11:54,630 --> 00:11:55,881
Obudziłam cię?
158
00:11:56,632 --> 00:11:58,634
Starałam się nie hałasować.
159
00:11:58,717 --> 00:12:00,302
Nie mogłem spać. Martwiłem się.
160
00:12:02,430 --> 00:12:05,808
Od kiedy tak dobrze się znacie?
161
00:12:06,976 --> 00:12:08,310
Między nami nic nie ma.
162
00:12:08,394 --> 00:12:13,315
Mężczyzna nie przychodzi
po pijaku do kobiety,
163
00:12:13,899 --> 00:12:15,651
chyba że naprawdę ją lubi.
164
00:12:16,694 --> 00:12:19,780
Sin-yu nie przyszedł, bo mnie lubi.
165
00:12:19,864 --> 00:12:21,282
Przyszedł się poskarżyć.
166
00:12:21,824 --> 00:12:24,827
Trochę narozrabiałam.
167
00:12:25,578 --> 00:12:30,332
Uważam, że on zawinił bardziej,
ale nie przekonuje go to.
168
00:12:30,916 --> 00:12:34,920
Musimy zaczekać na pełnię księżyca.
169
00:12:36,881 --> 00:12:39,675
Myślisz, że księżyc w pełni
wszystko naprawi?
170
00:12:41,886 --> 00:12:45,139
To powinnaś zjeść kajzerkę,
a nie trójkątny gimbap.
171
00:12:48,434 --> 00:12:51,145
Racja. I dziękuję za bukiet.
172
00:12:51,228 --> 00:12:53,147
Nigdy wcześniej nie dostałam kwiatów.
173
00:12:54,356 --> 00:12:55,316
Jaki bukiet?
174
00:12:56,942 --> 00:13:00,154
Nie wysłałeś mi róż?
175
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
Nie.
176
00:13:03,157 --> 00:13:05,993
Więc kto? Nikt inny by mi ich nie wysłał.
177
00:13:07,286 --> 00:13:08,496
Może to Sin-yu.
178
00:13:08,579 --> 00:13:10,247
Niemożliwe.
179
00:13:11,790 --> 00:13:13,417
Wyrzuć te kwiaty,
180
00:13:13,501 --> 00:13:15,920
jeśli nie jesteś zainteresowana.
181
00:13:25,638 --> 00:13:28,891
Gimbap ci wystarczy?
Nie chcesz nic więcej?
182
00:13:28,974 --> 00:13:30,893
Jadłem lunch z burmistrzem.
183
00:13:32,686 --> 00:13:34,897
Przeze mnie jesz drugi raz?
184
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Trójkątny gimbap to idealny deser.
185
00:13:48,744 --> 00:13:51,038
Musisz się dalej gniewać?
186
00:13:52,623 --> 00:13:53,916
Dopiero się rozwiodłam.
187
00:13:55,376 --> 00:13:57,836
Już mi źle. Nie dobijaj mnie.
188
00:14:02,216 --> 00:14:03,676
Kiedy wzięłaś wolne,
189
00:14:03,759 --> 00:14:05,928
nie mogłem spać, tak się martwiłem.
190
00:14:06,720 --> 00:14:08,472
Kiedy tylko przeczytałem
191
00:14:08,556 --> 00:14:11,809
o twoim obrzydliwym mężu,
prawie dostałem ataku paniki.
192
00:14:12,476 --> 00:14:15,354
Bałem się, że zrobisz sobie krzywdę.
193
00:14:15,854 --> 00:14:18,691
Ale co mi tam? Dla ciebie jestem nikim.
194
00:14:20,693 --> 00:14:22,194
Dlaczego to robiłaś?
195
00:14:22,278 --> 00:14:24,154
Kiedy moja mama miała raka,
196
00:14:24,238 --> 00:14:26,490
dlaczego ciągle jej pomagałaś?
197
00:14:26,574 --> 00:14:28,826
Przed śmiercią mówiła, że brak jej ciebie.
198
00:14:28,909 --> 00:14:31,203
Co ja sobie myślałem?
199
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
Myślałem, że jesteśmy jak rodzina.
200
00:14:34,373 --> 00:14:36,125
Ale nie. Jestem dla ciebie nikim.
201
00:14:37,668 --> 00:14:40,337
Radź sobie sama, powodzenia.
202
00:14:40,421 --> 00:14:41,672
Samotny nosorożec.
203
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
A może nosorożec-masakra?
204
00:14:47,761 --> 00:14:50,306
Jaki małostkowy. Wciąż się gniewa.
205
00:14:52,141 --> 00:14:53,392
Idź sobie.
206
00:14:55,352 --> 00:14:57,271
MA EUN-YEONG
207
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
Szlag.
208
00:15:09,950 --> 00:15:11,035
Pani Ma?
209
00:15:11,827 --> 00:15:12,703
Kim pan jest?
210
00:15:12,786 --> 00:15:14,204
Rety.
211
00:15:14,788 --> 00:15:17,166
Faktycznie masakra.
212
00:15:17,750 --> 00:15:18,584
Co?
213
00:15:21,503 --> 00:15:22,880
Chciałaś mnie zobaczyć.
214
00:15:22,963 --> 00:15:24,757
Mieliśmy się bić.
215
00:15:25,507 --> 00:15:28,052
Oto ja, suko!
216
00:15:32,056 --> 00:15:34,266
To ty do nas wydzwaniałeś.
217
00:15:35,100 --> 00:15:36,810
Ale mówiłam już,
218
00:15:36,894 --> 00:15:39,688
nie biję się z nietrzeźwymi.
219
00:15:39,772 --> 00:15:40,981
Idź się przespać.
220
00:15:41,065 --> 00:15:43,150
Drzemka dobrze ci zrobi.
221
00:15:46,195 --> 00:15:47,237
Ej.
222
00:15:47,821 --> 00:15:50,032
Myślisz, że jestem tu, bo się upiłem?
223
00:15:50,115 --> 00:15:51,533
Ty zasrana…
224
00:15:56,288 --> 00:16:00,167
Jak śmiesz mi pyskować?
225
00:16:02,086 --> 00:16:03,045
Ej.
226
00:16:03,128 --> 00:16:05,005
Nie widzisz mojej nogi?
227
00:16:05,089 --> 00:16:06,131
Nie?
228
00:16:06,215 --> 00:16:07,925
Na pewno jest złamana?
229
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
Doniczkę kopnąłeś z łatwością.
230
00:16:11,387 --> 00:16:12,805
Ty!
231
00:16:12,888 --> 00:16:14,306
Zamknij się.
232
00:16:14,390 --> 00:16:18,310
Pokażę ci, co potrafię.
233
00:16:18,394 --> 00:16:20,104
Ej.
234
00:16:20,187 --> 00:16:22,314
Co teraz? Mam pociąć ci twarz?
235
00:16:22,898 --> 00:16:24,108
Odłóż to.
236
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
- Odłóż to.
- Spadaj.
237
00:16:27,111 --> 00:16:29,697
Nie zbliżaj się. A ty nie nagrywaj.
238
00:16:30,280 --> 00:16:32,741
Tacy jak ty
239
00:16:32,825 --> 00:16:36,453
zasługują na nauczkę.
240
00:16:36,537 --> 00:16:37,871
Jasne?
241
00:16:39,748 --> 00:16:40,582
Coś ty za jeden?
242
00:16:40,666 --> 00:16:42,584
Puść mnie, śmieciu.
243
00:16:44,962 --> 00:16:46,380
Jak śmiesz?
244
00:16:46,964 --> 00:16:48,173
Ty gnoju.
245
00:17:13,866 --> 00:17:15,909
Nic pani nie jest?
246
00:17:20,080 --> 00:17:21,081
Dzwońcie na policję.
247
00:17:21,165 --> 00:17:22,082
Słucham?
248
00:17:23,000 --> 00:17:24,043
Dobrze.
249
00:17:26,628 --> 00:17:28,630
Problematyczni klienci.
250
00:17:46,440 --> 00:17:47,983
Nic ci nie jest?
251
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
Nie.
252
00:17:52,112 --> 00:17:54,114
Dziękuję. Naprawdę.
253
00:17:55,324 --> 00:17:57,868
Nie zrobiłem tego dla ciebie.
254
00:17:58,702 --> 00:18:02,331
To droga wojownika.
255
00:18:20,808 --> 00:18:24,353
LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN
256
00:18:24,436 --> 00:18:26,313
LEE HONG-JO
257
00:18:30,609 --> 00:18:32,903
Jak mogłaś pojawić się
258
00:18:33,487 --> 00:18:34,738
tak nagle?
259
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
Wyrzuć te kwiaty,
260
00:18:47,000 --> 00:18:49,294
jeśli nie jesteś zainteresowana.
261
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
W porządku.
262
00:19:10,190 --> 00:19:11,108
Chwila.
263
00:19:11,191 --> 00:19:12,151
Moja piżama.
264
00:19:12,234 --> 00:19:14,611
Pranie jest gotowe.
265
00:19:16,864 --> 00:19:17,906
Gdzie ona jest?
266
00:19:21,451 --> 00:19:22,578
Tu?
267
00:19:40,053 --> 00:19:40,929
Co?
268
00:19:45,309 --> 00:19:49,146
- Halo?
- Szybko odebrałaś.
269
00:19:49,229 --> 00:19:52,024
Musiałam coś sprawdzić.
270
00:19:52,983 --> 00:19:55,110
Coś się stało? Czemu dyszysz?
271
00:19:55,194 --> 00:19:58,071
Szukałam piżamy.
272
00:19:58,155 --> 00:19:59,823
Zgubiłam ulubioną piżamę.
273
00:20:00,616 --> 00:20:02,451
Powiesiłam ją na suszarce.
274
00:20:02,534 --> 00:20:03,869
Ale gdzieś zniknęła.
275
00:20:04,453 --> 00:20:05,704
Jesteś jak ja.
276
00:20:05,787 --> 00:20:08,457
Oboje natychmiast szukamy zguby.
277
00:20:08,540 --> 00:20:12,127
Jae-gyeong pewnie by sobie odpuścił.
278
00:20:12,211 --> 00:20:13,462
Jestem zajęta.
279
00:20:13,545 --> 00:20:14,922
Nie mam na to czasu.
280
00:20:15,005 --> 00:20:17,216
Więc czemu odebrałaś?
281
00:20:18,300 --> 00:20:20,135
Mówiłam, że coś sprawdzałam.
282
00:20:20,219 --> 00:20:22,846
Wysłałeś mi bukiet kwiatów?
283
00:20:22,930 --> 00:20:25,140
W myślach. Dostałaś go?
284
00:20:25,224 --> 00:20:26,058
Mówię serio.
285
00:20:26,141 --> 00:20:27,351
Wysłałeś mi go?
286
00:20:28,894 --> 00:20:31,813
Tylko ty mógłbyś wysłać mi coś takiego.
287
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
Cóż.
288
00:20:33,023 --> 00:20:35,525
Pewnie to twoje przeznaczenie z parteru.
289
00:20:36,360 --> 00:20:37,569
Co to były za kwiaty?
290
00:20:37,653 --> 00:20:39,571
Róże?
291
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
To nie twoja sprawa.
292
00:20:42,449 --> 00:20:45,202
Jak to nie? Jestem zazdrosny.
293
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
Nie dlatego, że chcę.
294
00:20:51,166 --> 00:20:52,251
Nie chcę,
295
00:20:52,834 --> 00:20:55,420
ale i tak jestem.
296
00:20:56,546 --> 00:20:58,257
Wiem.
297
00:20:59,174 --> 00:21:00,926
Przede mną ważny proces.
298
00:21:01,009 --> 00:21:03,303
Ale przez ciebie
299
00:21:03,387 --> 00:21:04,846
nie mogę się skupić.
300
00:21:04,930 --> 00:21:06,765
To wina kaca.
301
00:21:06,848 --> 00:21:08,767
Wyglądałeś na zmęczonego.
302
00:21:08,850 --> 00:21:09,935
To nie tak.
303
00:21:12,688 --> 00:21:13,689
Tęsknię za tobą.
304
00:21:19,361 --> 00:21:20,946
Poczekaj parę dni.
305
00:21:22,114 --> 00:21:25,200
Uczucia znikną.
306
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
Nie mogę się doczekać pełni.
307
00:21:33,000 --> 00:21:34,710
Myśl o zdradzie
308
00:21:34,793 --> 00:21:36,336
jest okropna.
309
00:21:36,420 --> 00:21:37,838
Zgadzam się.
310
00:21:37,921 --> 00:21:40,382
Dziwnie się czułam przy tobie i Na-yeon.
311
00:21:40,465 --> 00:21:43,176
Odpowiednio przygotuj zaklęcie.
312
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
Tym razem musi się udać.
313
00:21:45,053 --> 00:21:46,388
Pamiętaj o gałązce.
314
00:21:46,471 --> 00:21:48,223
Wybierz ładną gałąź brzoskwini.
315
00:21:48,307 --> 00:21:50,350
Ty też się przygotuj.
316
00:21:50,434 --> 00:21:53,353
Nie jedz mięsa ani nie pij,
bo zepsujesz zaklęcie.
317
00:21:53,437 --> 00:21:54,855
I żadnych pocałunków.
318
00:21:54,938 --> 00:21:55,939
Masz być czysty.
319
00:21:56,023 --> 00:21:56,940
Zaczekaj.
320
00:21:57,524 --> 00:22:01,278
Nie mogę się całować?
321
00:22:01,361 --> 00:22:05,407
Więc ten miesiąc odpada.
Całowaliśmy się wczo…
322
00:22:05,490 --> 00:22:06,867
Nie całowaliśmy się!
323
00:22:10,787 --> 00:22:13,206
Mogłam nie odbierać.
Zero pomocy z jego strony.
324
00:22:15,625 --> 00:22:18,337
Wkurzyła się. Czyli miałem rację.
325
00:22:31,349 --> 00:22:33,560
Opamiętaj się, Sin-yu.
326
00:22:40,776 --> 00:22:41,902
MIASTO ONJU
327
00:22:41,985 --> 00:22:43,070
Wygramy?
328
00:22:43,737 --> 00:22:45,739
Jeśli chodzi o anulowanie kary,
329
00:22:45,822 --> 00:22:49,284
ratusz musi udowodnić
legalność rozporządzenia.
330
00:22:49,367 --> 00:22:51,328
Ale nie zrobił tego.
331
00:22:51,411 --> 00:22:53,622
Nie możemy przegrać,
332
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
kiedy mamy dowody.
333
00:22:56,416 --> 00:22:59,336
To dobrze.
Kiedy dostaniemy zaległą płatność,
334
00:22:59,419 --> 00:23:02,172
wydam ją na wsparcie małych biznesów.
335
00:23:02,756 --> 00:23:04,841
Haum i tak nie zaakceptuje wyroku.
336
00:23:05,425 --> 00:23:08,011
Zgłosi sprawę do Sądu Najwyższego.
337
00:23:09,721 --> 00:23:10,806
Swoją drogą,
338
00:23:11,348 --> 00:23:13,725
dlaczego się tam wprowadziłeś?
339
00:23:14,810 --> 00:23:17,187
A co ty robiłeś u Hong-jo?
340
00:23:18,146 --> 00:23:19,481
Kierowca się pomylił.
341
00:23:19,564 --> 00:23:20,941
Nieprawda.
342
00:23:25,737 --> 00:23:28,532
Nie zbliżaj się do naszego domu.
343
00:23:30,951 --> 00:23:31,827
„Naszego”?
344
00:23:32,410 --> 00:23:34,287
Mogę ująć to inaczej.
345
00:23:34,371 --> 00:23:38,416
Nie zbliżaj się do domu Hong-jo.
346
00:23:41,128 --> 00:23:42,587
Nie będę.
347
00:23:46,174 --> 00:23:49,136
Burmistrz cię szuka.
348
00:23:53,974 --> 00:23:55,934
Witam, panie Jang.
349
00:23:56,017 --> 00:23:57,185
Pewnie jesteś zajęty.
350
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
Wzywał pan?
351
00:24:08,113 --> 00:24:10,532
Tak. Chciałem ci kogoś przedstawić.
352
00:24:10,615 --> 00:24:12,284
Miło cię znowu widzieć.
353
00:24:13,869 --> 00:24:15,787
Znacie się?
354
00:24:16,371 --> 00:24:17,247
Oczywiście.
355
00:24:17,330 --> 00:24:20,417
To mój dawny adwokat z Law & High.
356
00:24:20,500 --> 00:24:21,710
Co robisz? Usiądź.
357
00:24:23,461 --> 00:24:25,005
Jestem zajęty.
358
00:24:25,088 --> 00:24:27,215
Procesem przeciwko pańskiej firmie.
359
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Dlatego mówię, żebyś usiadł.
360
00:24:31,761 --> 00:24:33,763
Panie Jang. Proszę usiąść na chwilę.
361
00:24:35,265 --> 00:24:36,683
Tylko na chwilę.
362
00:24:46,234 --> 00:24:49,529
Co tu robi taki zdolny prawnik?
363
00:24:49,613 --> 00:24:50,822
To sprawa osobista.
364
00:24:50,906 --> 00:24:53,700
Nie odszedłeś, bo uraziłem twoją dumę?
365
00:24:53,783 --> 00:24:55,660
Nie chodzi o moją dumę.
366
00:24:55,744 --> 00:24:56,995
To była nieuczciwa praca.
367
00:24:59,998 --> 00:25:01,208
Elokwentni prawnicy.
368
00:25:03,001 --> 00:25:05,879
Takie właśnie są bogate dzieciaki.
369
00:25:05,962 --> 00:25:07,923
Gdybyś nie miał pieniędzy,
370
00:25:08,006 --> 00:25:11,343
nie odszedłbyś nawet,
gdyby praca była nieuczciwa.
371
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Mylę się?
372
00:25:14,262 --> 00:25:15,138
Jejku,
373
00:25:15,222 --> 00:25:17,349
czemu jest pan dziś taki małostkowy?
374
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Pójdę już.
375
00:25:22,020 --> 00:25:25,565
Jestem zajęty firmą,
której jest pan dyrektorem.
376
00:25:25,649 --> 00:25:27,400
Muszę postarać się o odszkodowanie
377
00:25:27,484 --> 00:25:31,696
za nielegalne zajęcie drogi
i brak terminowej opłaty.
378
00:25:33,490 --> 00:25:34,741
Nie wychodź.
379
00:25:36,326 --> 00:25:37,452
Słucham?
380
00:25:37,535 --> 00:25:39,579
Zapłacę 3,7 miliarda wonów.
381
00:25:42,916 --> 00:25:43,959
Po tym wszystkim?
382
00:25:44,042 --> 00:25:44,918
Tak.
383
00:25:45,001 --> 00:25:46,836
Znam cię dobrze.
384
00:25:46,920 --> 00:25:48,255
Po co tracić czas?
385
00:25:48,338 --> 00:25:50,548
Przegrałbym proces.
386
00:25:51,508 --> 00:25:52,634
Prawda?
387
00:25:52,717 --> 00:25:55,303
Rety, panie Lee.
388
00:25:55,387 --> 00:25:57,222
Dziękujemy.
389
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Dobra robota, panie Jang. Do zobaczenia.
390
00:26:11,486 --> 00:26:13,405
Dyrektor Haum nie chce procesu.
391
00:26:13,488 --> 00:26:16,408
Zapłaci odszkodowanie za zajęcie drogi.
392
00:26:16,491 --> 00:26:19,286
W zamian dostanie pierwszeństwo budowy.
393
00:26:19,953 --> 00:26:21,746
Lepiej zadbaj o burmistrza.
394
00:26:22,330 --> 00:26:24,249
Nie skończyło się dobrze?
395
00:26:24,332 --> 00:26:26,543
Dostaliśmy 3,7 miliarda wonów bez procesu.
396
00:26:27,544 --> 00:26:28,753
Uczcimy to obiadem?
397
00:26:28,837 --> 00:26:30,630
Ja odpadam. Muszę dokądś iść.
398
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
Możesz pójść jutro.
399
00:26:33,925 --> 00:26:35,468
Nie.
400
00:26:35,552 --> 00:26:36,761
Dziś pełnia księżyca.
401
00:26:37,762 --> 00:26:39,639
Co? Jakie to ma znaczenie?
402
00:26:40,223 --> 00:26:41,099
Musimy zaczekać
403
00:26:41,182 --> 00:26:43,518
na pełnię księżyca.
404
00:26:56,364 --> 00:26:57,198
Księżyc.
405
00:27:10,462 --> 00:27:14,007
Teraz już wiem,
jak zachowuję się po pijaku.
406
00:27:15,300 --> 00:27:17,218
Chcę pocałować osobę…
407
00:27:19,804 --> 00:27:21,473
która jest obok mnie.
408
00:28:07,394 --> 00:28:10,397
Po wypiciu zasypia.
409
00:28:22,951 --> 00:28:25,453
Wkurza mnie, kiedy gada.
410
00:28:26,121 --> 00:28:28,164
Ale jest taki przystojny, gdy śpi.
411
00:28:32,001 --> 00:28:34,254
Rety. Obudź się.
412
00:28:35,380 --> 00:28:36,214
Sin-yu.
413
00:28:37,006 --> 00:28:38,508
Obudź się, Sin-yu.
414
00:28:38,591 --> 00:28:42,387
Czemu krzyczysz?
415
00:28:43,555 --> 00:28:44,431
Co jest?
416
00:28:45,014 --> 00:28:46,933
Czemu tu leżę?
417
00:28:47,016 --> 00:28:49,477
Nie pij, skoro masz się tak zachowywać.
418
00:28:50,061 --> 00:28:51,104
Idziemy.
419
00:28:56,234 --> 00:28:57,527
Nie wracasz do domu?
420
00:28:58,737 --> 00:28:59,654
Wracam.
421
00:28:59,738 --> 00:29:02,198
Więc czemu leżysz?
422
00:29:03,158 --> 00:29:05,493
Ciało mnie nie słucha.
423
00:29:07,412 --> 00:29:08,246
Rozumiem.
424
00:29:08,329 --> 00:29:11,249
Obudzisz się, kiedy zmoczy cię rosa.
425
00:29:11,332 --> 00:29:13,001
Wtedy ciało cię posłucha.
426
00:29:13,084 --> 00:29:14,878
Jestem zmęczona, idę sobie.
427
00:29:14,961 --> 00:29:17,464
A jeśli ukąsi mnie kleszcz
428
00:29:17,547 --> 00:29:21,342
albo dostanę tyfusa?
429
00:29:21,426 --> 00:29:23,636
Wtedy znajdą cię martwego.
430
00:29:27,223 --> 00:29:28,099
Jesteś okrutna.
431
00:29:30,268 --> 00:29:31,436
Hong-jo.
432
00:29:32,520 --> 00:29:34,981
Zabierz mnie do domu.
433
00:29:35,899 --> 00:29:37,692
Boję się insektów.
434
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
Matko.
435
00:29:49,579 --> 00:29:51,456
Aleś ty ciężki!
436
00:29:52,123 --> 00:29:54,167
Obudź się!
437
00:29:57,295 --> 00:29:58,463
Jestem padnięta.
438
00:29:59,923 --> 00:30:01,341
Ależ on ciężki.
439
00:30:01,424 --> 00:30:03,259
Chce mi się pić.
440
00:30:06,262 --> 00:30:07,889
Daj mi wody.
441
00:30:11,017 --> 00:30:11,851
Pij.
442
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
Dziękuję.
443
00:30:13,937 --> 00:30:15,647
Odpoczywaj. Ja idę.
444
00:30:16,648 --> 00:30:17,941
Jasne.
445
00:30:18,024 --> 00:30:19,400
Zmień hasło przy drzwiach.
446
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
Co to za hasło „12345678”?
447
00:30:22,070 --> 00:30:23,196
Nie do wiary.
448
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Nie zmienię go.
449
00:30:25,865 --> 00:30:28,701
Zapamiętaj je.
450
00:30:31,454 --> 00:30:32,539
Idź spać.
451
00:30:34,040 --> 00:30:35,250
Nie chcę.
452
00:30:36,209 --> 00:30:37,669
Zaklęcie.
453
00:30:47,887 --> 00:30:52,308
Moje serce bije, kiedy cię widzę.
454
00:30:57,564 --> 00:30:59,566
Jeśli nie będzie bić, umrzesz.
455
00:31:04,153 --> 00:31:07,782
Nigdy nie biło tak szybko.
456
00:31:09,742 --> 00:31:13,621
Nigdy nie miałem kłopotów
ze snem, myśląc o kimś.
457
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
Wiesz, jak bolało mnie serce…
458
00:31:20,253 --> 00:31:22,338
kiedy wracaliśmy z Sokcho?
459
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
Kiedy mówiłaś o swoim ojcu…
460
00:31:31,306 --> 00:31:33,474
myślałem, że moje serce się topi.
461
00:31:41,816 --> 00:31:43,776
Nigdy
462
00:31:44,777 --> 00:31:46,279
nie płaczę.
463
00:31:47,864 --> 00:31:50,617
Ale kiedy cię widzę, chcę płakać.
464
00:31:53,328 --> 00:31:54,621
Nie mogę spać.
465
00:31:55,371 --> 00:31:57,916
Cały dzień zastanawiam się, co robisz.
466
00:31:58,499 --> 00:32:01,878
Wkurza mnie, że mieszkasz
z Jae-gyeongiem w jednym budynku.
467
00:32:01,961 --> 00:32:03,880
Ale wciąż
468
00:32:05,548 --> 00:32:06,466
cię lubię.
469
00:32:11,095 --> 00:32:12,472
Czy naprawdę sądzisz,
470
00:32:14,349 --> 00:32:16,351
że to wina zaklęcia?
471
00:32:23,942 --> 00:32:24,817
Tak.
472
00:32:25,401 --> 00:32:26,694
To zaklęcie.
473
00:32:27,195 --> 00:32:28,029
Nie.
474
00:32:30,490 --> 00:32:31,449
To…
475
00:32:34,410 --> 00:32:35,453
miłość.
476
00:33:04,399 --> 00:33:07,568
Martwi mnie to, co mówi,
477
00:33:07,652 --> 00:33:09,112
a on nawet nic nie pamięta.
478
00:33:37,724 --> 00:33:38,725
Wyglądasz jak gimbap.
479
00:33:39,350 --> 00:33:40,810
To nie jest godny ubiór.
480
00:33:47,066 --> 00:33:49,485
Masz. Godny ubiór.
481
00:33:57,035 --> 00:33:58,369
Nie mam auta.
482
00:33:59,162 --> 00:34:02,373
W autobusie byłoby za zimno.
483
00:34:03,833 --> 00:34:05,418
Dobrze, że włożyłaś te glony.
484
00:34:06,377 --> 00:34:09,047
Szokowałabyś ludzi swoim pięknem.
485
00:34:11,883 --> 00:34:15,303
Poczekaj chwilę.
Już nie będę dla ciebie taka piękna.
486
00:34:15,928 --> 00:34:16,846
Co za ulga.
487
00:34:16,929 --> 00:34:18,139
Właśnie.
488
00:34:18,222 --> 00:34:20,224
Powstrzymajmy tę katastrofę.
489
00:34:22,226 --> 00:34:23,144
Jasne.
490
00:34:43,748 --> 00:34:44,999
Jestem gotowa.
491
00:34:51,964 --> 00:34:53,299
Co robisz? Chodź.
492
00:34:55,885 --> 00:34:56,761
Powiało grozą.
493
00:34:57,512 --> 00:34:59,555
Masz mnie za katastrofę.
494
00:34:59,639 --> 00:35:02,100
Jeśli rzucisz zaklęcie, mogę zniknąć.
495
00:35:04,102 --> 00:35:06,521
Nigdy nie miałam cię za katastrofę.
496
00:35:06,604 --> 00:35:10,316
To, że mnie lubisz, to katastrofa.
497
00:35:11,109 --> 00:35:11,984
Nie chcesz tego.
498
00:35:12,068 --> 00:35:13,319
Ja tego nie chcę.
499
00:35:14,821 --> 00:35:16,072
Na pewno?
500
00:35:16,155 --> 00:35:17,240
Nie chcesz mnie?
501
00:35:17,323 --> 00:35:18,616
Zaczynajmy.
502
00:35:20,535 --> 00:35:23,121
To chyba nie brzoskwinia.
503
00:35:26,999 --> 00:35:28,793
Przestań, bo nie rzucę zaklęcia.
504
00:35:30,253 --> 00:35:34,382
Obiecałeś mi pozostałe zaklęcia,
a wykorzystujesz jedno za drugim.
505
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Chodź.
506
00:35:50,106 --> 00:35:50,982
Usiądź.
507
00:36:07,915 --> 00:36:09,667
{\an8}„Przygotuj gałązkę brzoskwini,
508
00:36:09,750 --> 00:36:11,752
{\an8}czerwone chili, czerwoną fasolę,
509
00:36:12,336 --> 00:36:15,590
czarny tusz i czerwony koreański papier.
510
00:36:16,674 --> 00:36:19,302
Zamknij oczy i spokojnie pomyśl
511
00:36:19,385 --> 00:36:22,138
o katastrofie, którą chcesz powstrzymać”.
512
00:36:31,439 --> 00:36:32,982
Zamknij oczy.
513
00:36:37,987 --> 00:36:39,447
Bong-gil!
514
00:36:41,324 --> 00:36:43,284
Bong-gil!
515
00:36:46,746 --> 00:36:48,539
Bong-gil!
516
00:36:51,083 --> 00:36:53,085
Widzieliście Bong-gila?
517
00:36:55,379 --> 00:36:56,505
Zgubiła pani dziecko?
518
00:36:57,381 --> 00:36:58,925
Nie. Psa.
519
00:36:59,926 --> 00:37:02,637
Byliśmy na spacerze,
a kiedy odebrałam telefon,
520
00:37:02,720 --> 00:37:03,888
puściłam smycz.
521
00:37:03,971 --> 00:37:06,933
Szukam go, ale nie mogę znaleźć.
522
00:37:07,516 --> 00:37:09,143
Nie ma go tu.
523
00:37:09,227 --> 00:37:11,437
Nie widzieliśmy żadnego psa.
524
00:37:12,188 --> 00:37:14,774
Czy już nigdy go nie znajdę?
525
00:37:14,857 --> 00:37:16,901
Jest dla mnie jak syn.
526
00:37:16,984 --> 00:37:18,361
Bong-gil, ty gnojku.
527
00:37:18,986 --> 00:37:20,071
Poszukamy go.
528
00:37:21,656 --> 00:37:22,740
Naprawdę?
529
00:37:22,823 --> 00:37:26,202
Nie odmówimy pomocy.
Koleżanka jest urzędniczką.
530
00:37:26,285 --> 00:37:28,537
Odpowiada za parki w tym mieście.
531
00:37:28,621 --> 00:37:29,705
Nie za ten.
532
00:37:29,789 --> 00:37:30,706
No to co?
533
00:37:32,917 --> 00:37:34,126
Nie pomożesz?
534
00:37:39,340 --> 00:37:41,717
Oczywiście, że pomogę.
535
00:37:42,969 --> 00:37:43,886
Bong-gil.
536
00:37:44,887 --> 00:37:45,972
Bong-gil!
537
00:37:46,806 --> 00:37:48,057
Hau, hau. Bong-gil.
538
00:37:48,140 --> 00:37:49,767
Gdzie jesteś, Bong-gil?
539
00:37:49,850 --> 00:37:51,018
Ty mały gnojku.
540
00:37:51,769 --> 00:37:53,062
Park Bong-gil.
541
00:37:53,145 --> 00:37:54,563
Lee Bong-gil.
542
00:37:54,647 --> 00:37:55,898
Kim Bong-gil.
543
00:37:56,649 --> 00:37:57,733
Bong-gil.
544
00:37:57,817 --> 00:37:59,110
Gdzie jesteś, Bong-gil?
545
00:37:59,193 --> 00:38:00,403
Gdzie jesteś?
546
00:38:00,486 --> 00:38:01,654
Bong-gil.
547
00:38:19,297 --> 00:38:22,258
Hong-jo. Słuchaj uważnie.
548
00:38:24,051 --> 00:38:27,388
Podejdź do mnie powoli.
549
00:38:28,889 --> 00:38:29,890
Bong-gil.
550
00:38:30,766 --> 00:38:31,767
Jesteś Bong-gil?
551
00:38:44,196 --> 00:38:45,448
Chowasz się za mną?
552
00:38:46,824 --> 00:38:48,284
Chodźmy stąd.
553
00:38:48,367 --> 00:38:49,243
Spójrz na niego.
554
00:38:49,327 --> 00:38:51,370
Nie wygląda na Bong-gila.
555
00:38:51,454 --> 00:38:55,249
To raczej Maximus albo Darth Vader.
556
00:38:57,001 --> 00:38:57,877
Prawda?
557
00:39:16,854 --> 00:39:17,897
O Boże!
558
00:39:24,195 --> 00:39:25,571
Co się stało?
559
00:39:26,614 --> 00:39:27,740
Ugryzł cię?
560
00:39:28,574 --> 00:39:30,117
Jest groźny. Nie ruszaj się.
561
00:39:34,121 --> 00:39:35,748
Nie mogę oddychać.
562
00:39:37,792 --> 00:39:39,543
- Nic ci nie jest?
- Nie.
563
00:39:43,964 --> 00:39:44,882
Nie czuję się
564
00:39:45,758 --> 00:39:46,759
zbyt dobrze.
565
00:39:48,177 --> 00:39:49,053
Co?
566
00:39:49,136 --> 00:39:52,264
Serce mi wali.
567
00:39:56,018 --> 00:39:57,144
Zejdź ze mnie.
568
00:39:59,772 --> 00:40:00,940
Wystraszył mnie.
569
00:40:09,698 --> 00:40:10,616
Bong-gil.
570
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
To pewnie przez ciebie wali mu serce.
571
00:40:15,996 --> 00:40:17,123
Rety.
572
00:40:17,873 --> 00:40:20,668
Pieski się polubiły.
573
00:40:22,545 --> 00:40:25,423
Sam mówiłeś, że jesteś jak piesek.
574
00:40:26,382 --> 00:40:27,258
Siad.
575
00:40:28,217 --> 00:40:29,718
Rozkazujesz mi?
576
00:40:30,386 --> 00:40:32,221
Mówiłam do Bong-gila.
577
00:40:33,055 --> 00:40:34,348
Bong-gil, siad.
578
00:40:36,100 --> 00:40:37,393
Łapa.
579
00:40:41,272 --> 00:40:42,481
Rety.
580
00:40:46,318 --> 00:40:47,486
Bong-gil!
581
00:40:48,821 --> 00:40:50,197
Bong-gil.
582
00:40:50,281 --> 00:40:51,407
Twoja mama.
583
00:40:52,825 --> 00:40:53,951
Dziękuję.
584
00:40:54,034 --> 00:40:55,161
Drobiazg.
585
00:40:56,454 --> 00:40:57,955
Pa, Bong-gil.
586
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
Chodźmy. Dziękuję.
587
00:40:59,623 --> 00:41:00,875
Pa.
588
00:41:03,752 --> 00:41:04,920
Do dzieła.
589
00:41:05,004 --> 00:41:07,214
Zaczekaj. Nie możemy.
590
00:41:07,715 --> 00:41:10,676
Bong-gil mnie polizał.
591
00:41:11,427 --> 00:41:13,137
- Sin-yu…
- Spójrz na księżyc.
592
00:41:13,220 --> 00:41:16,265
Nie wygląda mi na idealną pełnię.
593
00:41:16,765 --> 00:41:17,808
Serio?
594
00:41:18,392 --> 00:41:20,561
Będziemy musieli czekać miesiąc.
595
00:41:20,644 --> 00:41:23,898
Nie żal ci tego zaklęcia?
596
00:41:24,482 --> 00:41:26,775
Nie lepiej zostawić je na jakiś wypadek
597
00:41:26,859 --> 00:41:29,236
albo trzęsienie ziemi?
598
00:41:31,447 --> 00:41:33,115
W porządku. Nie rzucę go.
599
00:41:33,699 --> 00:41:36,118
Ty będziesz lubił mnie, a ja pana Kwona.
600
00:41:36,202 --> 00:41:38,162
Nie ma to jak trójkąt miłosny.
601
00:41:38,245 --> 00:41:39,413
Ale co z Na-yeon?
602
00:41:40,122 --> 00:41:41,457
Co z nią?
603
00:41:42,458 --> 00:41:45,753
To katastrofa, że się we mnie zakochałeś,
604
00:41:45,836 --> 00:41:47,880
choroba to też katastrofa.
605
00:41:49,381 --> 00:41:52,801
Chcę, żebyś szybko wyzdrowiał
606
00:41:52,885 --> 00:41:55,471
i żeby ułożyło ci się z Na-yeon.
607
00:41:58,098 --> 00:41:59,266
Nieprawda.
608
00:42:00,100 --> 00:42:04,271
Chcesz się mnie pozbyć,
by zejść się z Jae-gyeongiem.
609
00:42:08,817 --> 00:42:11,278
Ale i tak jestem ci wdzięczna.
610
00:42:12,571 --> 00:42:14,782
Jadłeś ze mną
611
00:42:14,865 --> 00:42:16,867
i byłeś ze mną na upamiętnieniu taty.
612
00:42:17,535 --> 00:42:19,036
Nawet do mnie dzwoniłeś.
613
00:42:24,333 --> 00:42:26,502
Byłam bardzo samotna.
614
00:42:27,586 --> 00:42:29,797
Ale czułam się mniej samotnie,
615
00:42:30,297 --> 00:42:32,591
kiedy codziennie do mnie dzwoniłeś.
616
00:42:45,020 --> 00:42:46,814
Usiądź.
617
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
No już.
618
00:43:34,737 --> 00:43:37,239
„Zamknij oczy i spokojnie pomyśl
619
00:43:37,948 --> 00:43:40,784
o katastrofie, którą chcesz powstrzymać.
620
00:43:43,370 --> 00:43:45,456
Zanurz gałązkę w tuszu
621
00:43:45,539 --> 00:43:46,790
i napisz…
622
00:43:49,418 --> 00:43:51,420
»powstrzymać katastrofę« na papierze.
623
00:43:53,922 --> 00:43:56,342
Ostrożnie złóż papier
624
00:43:57,635 --> 00:44:00,554
i niech wybrana osoba
nosi go przy sobie 100 dni”.
625
00:44:04,224 --> 00:44:05,476
Proszę.
626
00:44:05,559 --> 00:44:07,353
Noś to przy sobie przez 100 dni.
627
00:44:07,436 --> 00:44:08,646
Nie zgub.
628
00:44:10,481 --> 00:44:11,440
Nie martw się.
629
00:44:12,024 --> 00:44:13,484
Nie musisz mnie odwozić.
630
00:44:13,567 --> 00:44:15,486
Nie planowałem.
631
00:44:16,528 --> 00:44:17,821
To koniec.
632
00:44:20,824 --> 00:44:21,950
W takim razie spadam.
633
00:44:22,660 --> 00:44:24,370
Jasne. Trzymaj się.
634
00:44:43,472 --> 00:44:44,556
Rety.
635
00:44:48,018 --> 00:44:49,186
Co?
636
00:44:49,853 --> 00:44:52,314
Zaklęcie nie zadziałało?
637
00:44:56,527 --> 00:44:58,779
Czemu znowu dzwonisz?
638
00:44:58,862 --> 00:45:00,447
Czuję się jak nowo narodzony.
639
00:45:00,531 --> 00:45:02,658
W ogóle o tobie nie myślałem.
640
00:45:05,119 --> 00:45:06,453
- Serio?
- Tak.
641
00:45:06,537 --> 00:45:09,998
Nie spałem całą noc, żeby sprawdzić.
642
00:45:10,082 --> 00:45:11,500
Nie myślałem o tobie.
643
00:45:11,583 --> 00:45:13,794
Zaklęcie musiało zadziałać.
644
00:45:13,877 --> 00:45:15,337
Co za ulga.
645
00:45:15,921 --> 00:45:20,259
Nieźle się wczoraj denerwowałam.
646
00:45:20,342 --> 00:45:21,552
Nie martw się.
647
00:45:21,635 --> 00:45:23,804
Nie będę za tobą biegał
648
00:45:23,887 --> 00:45:26,265
ani do ciebie dzwonił.
649
00:45:27,015 --> 00:45:28,016
Gratulacje.
650
00:45:28,559 --> 00:45:29,977
Tak się cieszę.
651
00:45:31,061 --> 00:45:34,440
Ale nie powinieneś się wyspać?
652
00:45:34,523 --> 00:45:36,567
Właśnie idę spać.
653
00:45:37,317 --> 00:45:39,445
Nie obudziłem cię?
654
00:45:39,528 --> 00:45:40,904
Nic się nie stało.
655
00:45:40,988 --> 00:45:42,239
To dobra wiadomość.
656
00:45:42,322 --> 00:45:43,198
Prawda?
657
00:45:43,282 --> 00:45:45,075
Wracaj do spania. Kolorowych snów.
658
00:45:45,159 --> 00:45:47,619
Dzięki. Nawzajem.
659
00:45:48,203 --> 00:45:49,496
Dziękuję.
660
00:46:10,142 --> 00:46:11,268
Cześć.
661
00:46:12,311 --> 00:46:13,145
Masz dobry humor.
662
00:46:13,228 --> 00:46:14,146
Tak.
663
00:46:14,229 --> 00:46:16,899
Pójdę już. Zaraz mam autobus.
664
00:46:16,982 --> 00:46:17,941
Zaczekaj.
665
00:46:24,031 --> 00:46:25,949
Zakończyłaś sprawy z Sin-yu?
666
00:46:26,033 --> 00:46:27,493
Wczoraj była pełnia.
667
00:46:27,993 --> 00:46:30,704
Tak, mam wszystko z głowy.
668
00:46:32,414 --> 00:46:35,417
Wysiądę przy supermarkecie.
669
00:46:35,501 --> 00:46:37,920
Jeśli wejdziemy razem do ratusza,
670
00:46:38,003 --> 00:46:40,214
ludzie coś sobie pomyślą.
671
00:46:41,757 --> 00:46:43,008
Jasne.
672
00:46:43,717 --> 00:46:46,512
To dziwne.
673
00:46:47,221 --> 00:46:49,765
Wysiądę potajemnie.
674
00:46:49,848 --> 00:46:53,018
Jakbyśmy robili coś w tajemnicy.
675
00:46:53,644 --> 00:46:54,978
Jak Bonnie i Clyde?
676
00:46:55,938 --> 00:46:57,356
To jakaś słynna para?
677
00:46:59,149 --> 00:47:01,693
Bonnie i Clyde.
678
00:47:07,282 --> 00:47:08,909
Pracowali w duecie.
679
00:47:09,952 --> 00:47:11,620
Kradli, zabijali
680
00:47:12,663 --> 00:47:13,580
i umarli.
681
00:47:15,457 --> 00:47:16,708
Naprawdę?
682
00:47:24,299 --> 00:47:26,301
Ułatwiłeś mi podróż do pracy.
683
00:47:26,385 --> 00:47:27,261
Dziękuję.
684
00:47:28,512 --> 00:47:30,180
Masz czas w niedzielę?
685
00:47:32,516 --> 00:47:33,392
A co?
686
00:47:34,851 --> 00:47:37,521
Chodźmy do schroniska.
687
00:47:39,856 --> 00:47:40,732
Rozumiem.
688
00:47:42,693 --> 00:47:43,819
Jasne.
689
00:47:46,321 --> 00:47:49,241
Jaka ładna pogoda.
690
00:48:09,094 --> 00:48:09,970
Tak!
691
00:48:21,523 --> 00:48:22,566
Co to było?
692
00:48:24,109 --> 00:48:26,278
Ej!
693
00:48:39,249 --> 00:48:42,294
Rzuć okiem. Która koszula lepsza?
694
00:48:43,295 --> 00:48:45,380
- Nie są takie same?
- Jak to?
695
00:48:45,464 --> 00:48:47,549
To slim-fit. A to regular.
696
00:48:48,216 --> 00:48:49,384
Cóż.
697
00:48:50,135 --> 00:48:51,887
- Tę po prawej?
- Wezmę tę lewą.
698
00:48:51,970 --> 00:48:54,473
Pasuje na specjalne okazje.
699
00:49:00,187 --> 00:49:01,271
Który krawat?
700
00:49:01,355 --> 00:49:03,106
- Ten z lewej?
- Okej.
701
00:49:03,190 --> 00:49:04,149
Oba są do niczego.
702
00:49:04,232 --> 00:49:05,275
Wezmę czerwony.
703
00:49:09,863 --> 00:49:10,781
Który pasek?
704
00:49:10,864 --> 00:49:12,366
Weź jakikolwiek.
705
00:49:12,449 --> 00:49:13,659
Kto zwraca na to uwagę?
706
00:49:14,284 --> 00:49:16,119
Mogłem ufać własnej intuicji.
707
00:49:17,454 --> 00:49:19,623
- Więc po co mnie pytasz?
- Właśnie.
708
00:49:19,706 --> 00:49:20,624
Po co cię pytam?
709
00:49:21,833 --> 00:49:22,959
Nie powinienem był.
710
00:49:39,893 --> 00:49:41,395
Gdzie się wybierasz?
711
00:49:41,478 --> 00:49:42,771
Zdradzasz mnie?
712
00:49:43,522 --> 00:49:46,858
Spotykam się dziś z Kim Hee-ae.
713
00:49:48,276 --> 00:49:49,528
Nie mówiłem ci?
714
00:49:49,611 --> 00:49:52,364
Zgodziła się wystąpić
w reklamie mojej firmy.
715
00:49:53,949 --> 00:49:54,950
Już to widzę.
716
00:49:57,786 --> 00:50:00,330
Wyglądam doskonale.
717
00:50:05,877 --> 00:50:07,421
{\an8}Tatuś wychodzi.
718
00:50:07,504 --> 00:50:09,965
{\an8}Pilnuj domu, kiedy mnie nie będzie.
719
00:50:25,981 --> 00:50:26,857
{\an8}Ty.
720
00:50:27,691 --> 00:50:30,819
{\an8}Dziś pożegnasz się z tatusiem.
721
00:50:37,534 --> 00:50:39,828
Kiedyś to było.
722
00:50:41,747 --> 00:50:42,914
Jestem zazdrosna.
723
00:51:02,058 --> 00:51:02,893
Rety.
724
00:51:03,685 --> 00:51:05,353
To ty, Wook?
725
00:51:05,437 --> 00:51:07,272
Tak. Dzień dobry.
726
00:51:09,775 --> 00:51:11,693
Przyszła pani sprzedać rzeczy?
727
00:51:12,527 --> 00:51:13,820
Skąd wiesz?
728
00:51:14,404 --> 00:51:16,156
Pani jest „Beyonce”?
729
00:51:17,699 --> 00:51:21,328
A ty „Zielony rękaw”?
730
00:51:21,953 --> 00:51:23,830
- Tak.
- Rany.
731
00:51:23,914 --> 00:51:25,165
Nie wierzę.
732
00:51:26,333 --> 00:51:27,250
Proszę.
733
00:51:28,084 --> 00:51:29,252
Rety.
734
00:51:29,836 --> 00:51:32,255
Na pewno sprzeda go pani za 200 000 wonów?
735
00:51:32,339 --> 00:51:33,965
Jest wart ponad milion.
736
00:51:34,049 --> 00:51:35,425
Chcesz większą zniżkę?
737
00:51:35,509 --> 00:51:37,803
Ludzie zwykle się targują.
738
00:51:38,386 --> 00:51:39,846
Nie.
739
00:51:39,930 --> 00:51:41,640
Cena jest świetna.
740
00:51:42,432 --> 00:51:44,351
Stawiam kawę.
741
00:51:47,437 --> 00:51:49,231
Ładne.
742
00:51:49,856 --> 00:51:50,941
Przyda mi się taki.
743
00:51:53,151 --> 00:51:55,654
Który jest lepszy?
744
00:51:56,947 --> 00:51:57,864
Co?
745
00:52:02,285 --> 00:52:03,161
Ten?
746
00:52:04,329 --> 00:52:05,705
Ma pani gust.
747
00:52:05,789 --> 00:52:07,541
Też mi się podoba.
748
00:52:11,545 --> 00:52:12,838
Idziemy się napić?
749
00:52:16,132 --> 00:52:18,927
Oby takie jak ona tu nie przychodziły.
750
00:52:19,010 --> 00:52:21,221
Ubiera się zwyczajnie, a wygląda ładnie.
751
00:52:22,305 --> 00:52:24,349
Renowacja potrwa ponad miesiąc.
752
00:52:24,432 --> 00:52:26,268
Co jeśli pozna pana Janga?
753
00:52:26,351 --> 00:52:28,019
Oby się w sobie nie zabujali.
754
00:52:28,770 --> 00:52:31,731
Chodźmy na sałatkę. Jestem na diecie.
755
00:52:31,815 --> 00:52:32,941
Hong-jo.
756
00:52:37,112 --> 00:52:38,864
Czekałam na ciebie.
757
00:52:40,031 --> 00:52:41,700
To dlatego mnie przeprosiłaś?
758
00:52:41,783 --> 00:52:43,159
Bo musisz tu pracować?
759
00:52:44,119 --> 00:52:44,953
Tak.
760
00:52:45,036 --> 00:52:48,206
Będziemy się widywać.
Lepiej znów żyć w przyjaźni.
761
00:52:48,915 --> 00:52:51,167
Ale nie mów nikomu,
że spotykam się z Sin-yu
762
00:52:51,251 --> 00:52:53,378
ani że jestem córką burmistrza.
763
00:52:53,461 --> 00:52:55,964
Nie chcę zwracać na siebie uwagi.
764
00:52:57,465 --> 00:52:59,801
Nikt się nie dowie,
o ile sama nie powiesz.
765
00:53:01,052 --> 00:53:02,345
Powodzenia w pracy.
766
00:53:05,348 --> 00:53:07,350
Kilka dni temu przyszedł do nas pijak,
767
00:53:08,018 --> 00:53:10,395
który narobił zamieszania.
768
00:53:10,478 --> 00:53:13,273
Złapałem go za rękę i zrobiłem tak.
769
00:53:13,857 --> 00:53:15,483
Niech sprawdzę.
770
00:53:15,567 --> 00:53:17,319
Pewnie można uznać to samoobronę.
771
00:53:19,779 --> 00:53:22,240
To samoobrona?
772
00:53:22,741 --> 00:53:26,077
Niektórzy tak na to nie spojrzą.
773
00:53:26,161 --> 00:53:27,370
Co się ze mną stanie?
774
00:53:27,454 --> 00:53:29,414
Odpowiem za pobicie?
775
00:53:30,081 --> 00:53:31,583
To co najwyżej grzywna.
776
00:53:32,584 --> 00:53:35,128
W tym roku też mnie nie awansują.
777
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
Przykro mi.
778
00:53:39,799 --> 00:53:41,134
Dziękuję za poradę.
779
00:53:44,095 --> 00:53:45,055
Zaczekaj.
780
00:54:07,786 --> 00:54:10,580
Tatuś wrócił.
781
00:54:13,667 --> 00:54:15,043
Gdzie moje dzieciątko?
782
00:54:21,883 --> 00:54:23,343
Gdzie moje dzieciątko?
783
00:54:24,636 --> 00:54:25,637
Zabrałaś statek?
784
00:54:27,138 --> 00:54:27,973
Tak.
785
00:54:29,516 --> 00:54:32,811
Nie podobał mi się.
786
00:54:32,894 --> 00:54:35,313
Wydziedziczyłam go.
787
00:54:37,941 --> 00:54:39,693
Ma tu wrócić.
788
00:54:39,776 --> 00:54:41,361
Albo się z tobą rozwiodę.
789
00:54:44,239 --> 00:54:45,907
Cudownie!
790
00:54:46,408 --> 00:54:49,619
Kolejny powód, by się rozwieść.
791
00:54:53,748 --> 00:54:57,293
ZIELONE PŁUCA ONJU
792
00:54:59,212 --> 00:55:02,382
GREEN LANDSCAPE GARDEN
793
00:55:03,258 --> 00:55:05,385
Czemu dzwoni o tej porze?
794
00:55:18,690 --> 00:55:20,025
Czemu nie odbierasz?
795
00:55:22,527 --> 00:55:24,738
Właśnie miałam to zrobić.
796
00:55:24,821 --> 00:55:26,823
Co cię tu sprowadza o tej porze?
797
00:55:26,906 --> 00:55:28,324
Czekałem na ciebie.
798
00:55:28,408 --> 00:55:29,659
Zjedzmy razem kolację.
799
00:55:31,036 --> 00:55:32,037
Ty i ja?
800
00:55:32,704 --> 00:55:33,538
Tak.
801
00:55:35,248 --> 00:55:36,124
To dla ciebie.
802
00:55:37,584 --> 00:55:40,628
To ty wysłałeś mi kwiaty?
803
00:55:41,838 --> 00:55:43,048
Żadnej presji.
804
00:55:43,131 --> 00:55:47,218
Róże wolałyby przynieść komuś radość,
805
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
niż być wyrzucone.
806
00:55:50,513 --> 00:55:53,266
Ale róże to trochę zbyt wiele.
807
00:55:53,933 --> 00:55:55,393
To jaskry.
808
00:55:55,977 --> 00:55:58,605
Chyba mogą być?
809
00:55:59,564 --> 00:56:01,691
Cóż…
810
00:56:02,442 --> 00:56:06,780
Ostatnio pamiętałeś,
jak wygląda mój kubek.
811
00:56:06,863 --> 00:56:09,866
Napiłeś się z niego?
812
00:56:09,949 --> 00:56:12,243
Tak.
813
00:56:12,327 --> 00:56:15,163
Chciałem wiedzieć, jaką pijesz herbatę.
814
00:56:15,246 --> 00:56:17,082
Smakowała wyjątkowo.
815
00:56:17,749 --> 00:56:18,958
Co to było?
816
00:56:20,960 --> 00:56:24,798
W ramach przeprosin zapraszam na kolację.
817
00:56:24,881 --> 00:56:27,342
Chodźmy. Zarezerwowałem stolik.
818
00:56:28,384 --> 00:56:29,219
Przykro mi,
819
00:56:29,886 --> 00:56:32,764
ale nie spotykam się po pracy.
820
00:56:33,807 --> 00:56:37,852
Porozmawiajmy więc o festiwalu róż.
To sprawa służbowa.
821
00:56:38,895 --> 00:56:39,729
Nie.
822
00:56:39,813 --> 00:56:41,606
Miałem dam ci znać,
823
00:56:42,482 --> 00:56:44,359
kiedy będę chciał porozmawiać.
824
00:56:47,821 --> 00:56:49,614
Nie mam dziś czasu.
825
00:56:49,697 --> 00:56:50,782
Jestem umówiona.
826
00:56:50,865 --> 00:56:52,492
Czekam na kogoś.
827
00:56:52,575 --> 00:56:53,701
Na kogo?
828
00:56:55,328 --> 00:56:56,579
Nie znasz go.
829
00:56:56,663 --> 00:56:58,206
Powiedz.
830
00:57:01,918 --> 00:57:02,919
To ja.
831
00:57:09,551 --> 00:57:11,094
Chodźmy, Hong-jo.
832
00:57:13,596 --> 00:57:14,973
Pani Ma czeka.
833
00:57:17,267 --> 00:57:18,226
Tak.
834
00:57:20,019 --> 00:57:21,354
Pójdę już.
835
00:57:47,213 --> 00:57:48,756
Co z nim?
836
00:57:50,967 --> 00:57:52,051
Też go wypił.
837
00:57:53,887 --> 00:57:54,804
Co?
838
00:57:54,888 --> 00:57:57,390
Eliksir miłości?
839
00:57:57,974 --> 00:58:00,310
Mógł wypić więcej niż ty.
840
00:58:00,393 --> 00:58:05,190
Narobiłaś niezłego bałaganu.
Mogłaś wylać go do rzeki Han.
841
00:58:05,273 --> 00:58:08,860
Cały Seul by się w tobie zakochał.
842
00:58:09,736 --> 00:58:11,279
Nie pomyślałam.
843
00:58:11,362 --> 00:58:13,198
Dobry pomysł.
844
00:58:13,281 --> 00:58:16,951
Wypili go tylko mało znaczący ludzie.
845
00:58:17,035 --> 00:58:18,328
Nie chciałem go wypić.
846
00:58:18,411 --> 00:58:19,996
Nie zrobiłam tego umyślnie.
847
00:58:20,079 --> 00:58:22,332
To nie znaczy, że jesteś niewinna.
848
00:58:22,415 --> 00:58:24,667
Ignorancja jest źródłem
zbrodni i cierpienia.
849
00:58:24,751 --> 00:58:28,129
Nie mów tak. Rzuciłam zaklęcie
powstrzymania katastrofy.
850
00:58:38,890 --> 00:58:40,558
- Wysiadaj.
- A żebyś wiedział.
851
00:58:41,976 --> 00:58:43,603
I tak dziękuję.
852
00:58:44,604 --> 00:58:45,522
Nie wysiadaj.
853
00:58:49,984 --> 00:58:51,194
Chcę cię odwieźć.
854
00:58:52,779 --> 00:58:54,447
Zaklęcie jeszcze nie zadziałało.
855
00:58:57,534 --> 00:58:58,451
Właśnie.
856
00:58:59,744 --> 00:59:02,163
Tęskniłem za tobą.
857
00:59:04,958 --> 00:59:05,833
Znowu to samo.
858
00:59:08,461 --> 00:59:12,173
Dlaczego zaklęcie każe mi
trzymać to przy sobie przez 100 dni?
859
00:59:12,257 --> 00:59:14,092
Nie musimy czekać stu dni.
860
00:59:14,175 --> 00:59:16,094
Pierwsze 100 dni, jak zawsze.
861
00:59:16,177 --> 00:59:18,471
To nie zadziała od razu.
862
00:59:19,180 --> 00:59:20,890
Po prostu zniknę.
863
00:59:23,643 --> 00:59:25,061
Nie…
864
01:00:04,017 --> 01:00:06,811
Co z tobą? Opamiętaj się.
865
01:00:36,924 --> 01:00:38,676
Co jest?
866
01:00:49,187 --> 01:00:50,229
Boże.
867
01:00:50,313 --> 01:00:51,814
Nie przesadzasz?
868
01:00:51,898 --> 01:00:54,817
Dopiero się widzieliśmy. Znowu tu jesteś?
869
01:00:55,652 --> 01:00:57,362
Nie chciałem tu przyjeżdżać.
870
01:00:57,445 --> 01:00:59,364
Tym razem nie miałem wyboru.
871
01:01:00,448 --> 01:01:02,325
Znowu za mną tęskniłeś?
872
01:01:02,408 --> 01:01:05,495
Tak, bardzo.
873
01:01:06,162 --> 01:01:07,997
I zawsze będę tęsknił.
874
01:01:09,415 --> 01:01:10,792
Co to znaczy?
875
01:01:13,336 --> 01:01:14,545
Co powiesz na to?
876
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Co mam powiedzieć? Zatrzymaj to.
877
01:01:17,757 --> 01:01:19,467
Nie ma sensu.
878
01:01:19,550 --> 01:01:22,303
Na nagraniu widziałem tylko ciebie.
879
01:01:22,387 --> 01:01:25,473
Kiedy upadłaś,
myślałem, że dostanę zawału.
880
01:01:25,556 --> 01:01:28,476
Kiedy tamten facet
z tobą flirtował, moje serce płonęło.
881
01:01:28,559 --> 01:01:32,397
Kiedy odjechałaś, chciałem płakać.
882
01:01:32,480 --> 01:01:33,690
Oczywiście, że tak.
883
01:01:33,773 --> 01:01:35,316
Nic na to nie poradzę.
884
01:01:35,817 --> 01:01:38,486
Kompletnie zepsułaś zaklęcie.
885
01:01:40,530 --> 01:01:43,157
Co zepsułam?
886
01:01:43,658 --> 01:01:45,493
Ten symbol oznacza „kwiat”.
887
01:01:45,576 --> 01:01:47,620
Nie „powstrzymać katastrofę”.
888
01:01:48,871 --> 01:01:49,872
Co?
889
01:01:50,873 --> 01:01:52,250
Nie widzisz?
890
01:01:52,834 --> 01:01:54,711
To zupełnie inne symbole.
891
01:01:54,794 --> 01:01:57,046
POŚWIĘCENIE
892
01:01:57,130 --> 01:01:59,090
KWIAT
893
01:02:00,258 --> 01:02:02,927
Mogłem zmienić się w kwiat.
Dlaczego to zrobiłaś?
894
01:02:03,511 --> 01:02:05,638
Dlaczego popełniłaś taki błąd?
895
01:02:08,307 --> 01:02:09,475
Wiesz…
896
01:02:10,643 --> 01:02:12,395
Byłam zdenerwowana.
897
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
W tak ważnej chwili?
898
01:02:14,772 --> 01:02:17,024
Patrzyłeś na mnie intensywnie.
899
01:02:23,740 --> 01:02:26,617
Zdenerwowałaś się, bo na ciebie patrzyłem?
900
01:02:27,201 --> 01:02:28,035
Dlaczego?
901
01:02:28,578 --> 01:02:31,080
Ponoć mnie nie lubisz.
902
01:02:33,374 --> 01:02:35,334
Nie powiedziałam, że to dlatego.
903
01:02:36,169 --> 01:02:39,046
Denerwuję się przy tobie.
904
01:02:39,630 --> 01:02:42,049
Mówisz, że mnie kochasz i w ogóle.
905
01:02:45,011 --> 01:02:47,597
Ja?
906
01:02:52,310 --> 01:02:53,436
Niemożliwe.
907
01:02:54,812 --> 01:02:56,689
Nigdy
908
01:02:57,774 --> 01:02:59,150
nie płaczę.
909
01:02:59,984 --> 01:03:02,987
Ale kiedy cię widzę, chcę płakać.
910
01:03:03,613 --> 01:03:04,530
To…
911
01:03:07,575 --> 01:03:08,701
miłość.
912
01:03:17,710 --> 01:03:18,836
Byłem pijany.
913
01:03:19,587 --> 01:03:20,880
Wiem.
914
01:03:22,590 --> 01:03:24,175
Nie bierz tego na poważnie.
915
01:03:24,258 --> 01:03:26,636
Nie wzięłam.
916
01:03:27,220 --> 01:03:28,679
Byłeś po prostu pijany.
917
01:03:29,430 --> 01:03:33,059
Plotłeś od rzeczy.
Dlaczego miałam wziąć to na poważnie?
918
01:03:33,643 --> 01:03:35,895
Nie plotłem od rzeczy,
919
01:03:36,687 --> 01:03:37,563
jeśli o to chodzi.
920
01:03:54,121 --> 01:03:56,249
Sin-yu, co z tobą?
921
01:03:59,168 --> 01:04:00,670
Miałeś już tu nie przychodzić.
922
01:04:04,715 --> 01:04:05,800
Mówiłaś, że to koniec.
923
01:04:05,883 --> 01:04:07,468
Tak, ale…
924
01:04:07,552 --> 01:04:08,928
To nie koniec.
925
01:04:10,972 --> 01:04:11,848
Co?
926
01:04:12,723 --> 01:04:14,100
Okazuje się,
927
01:04:14,183 --> 01:04:15,059
że ją kocham.
928
01:04:15,685 --> 01:04:16,811
Kocham Hong-jo.
929
01:04:58,227 --> 01:05:01,147
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
930
01:05:01,230 --> 01:05:04,400
Żałuję, że odrzuciłem to uczucie.
931
01:05:04,483 --> 01:05:05,610
Spróbuję, tu i teraz.
932
01:05:05,693 --> 01:05:07,486
{\an8}Nie słyszałaś plotek?
933
01:05:07,570 --> 01:05:09,405
{\an8}Ona spotyka się z panem Jangiem.
934
01:05:09,906 --> 01:05:11,824
{\an8}Gratulacje, ludzie o was wiedzą.
935
01:05:12,533 --> 01:05:13,576
{\an8}Powiedz mi szczerze.
936
01:05:13,659 --> 01:05:15,912
{\an8}Hong-jo podobała ci się już wcześniej.
937
01:05:15,995 --> 01:05:18,706
{\an8}Czy zaklęcie to tylko wymówka?
938
01:05:19,540 --> 01:05:21,250
{\an8}Udowodnijcie.
939
01:05:21,334 --> 01:05:24,211
{\an8}Zobaczmy, czy zaklęcie działa.
940
01:05:24,837 --> 01:05:27,715
{\an8}A jeśli zadziała, co wtedy?
941
01:05:30,593 --> 01:05:33,471
Napisy: Jakub Jadowski