1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
2
00:01:31,716 --> 00:01:33,176
{\an8}ODCINEK 10
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,348
{\an8}NIEODEBRANE POŁĄCZENIE:
URZĘDNICZKA (NAWIEDZONY DOM)
4
00:03:09,272 --> 00:03:11,107
Nie pojechałeś.
5
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Nie dzwoniłaś, by mnie powstrzymać?
6
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
Zgadza się.
7
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
Chciałam cię powstrzymać.
8
00:03:31,127 --> 00:03:33,546
Ale nie spodziewałam się,
że tu przyjdziesz.
9
00:03:35,340 --> 00:03:37,967
Zaklęcia jednak działają.
10
00:03:40,053 --> 00:03:41,846
Spróbowałam kolejny raz.
11
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
Chciałam zobaczyć, czy zadziała.
12
00:04:11,793 --> 00:04:12,835
To nieistotne…
13
00:04:18,383 --> 00:04:19,926
czy zaklęcia działają.
14
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
Kocham cię.
15
00:04:52,083 --> 00:04:53,459
Mamo!
16
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
To było dziwne.
17
00:05:05,596 --> 00:05:09,142
Tak nagle wyznałeś mi miłość.
18
00:05:10,518 --> 00:05:12,103
Oczywiście, że nagle.
19
00:05:12,186 --> 00:05:14,731
„Wyznam ci miłość o 21.30. Przygotuj się”.
20
00:05:14,814 --> 00:05:16,107
Kto tak robi?
21
00:05:16,858 --> 00:05:17,900
Czemu się gniewasz?
22
00:05:17,984 --> 00:05:19,736
- Nie gniewam się.
- Jak to nie?
23
00:05:19,819 --> 00:05:20,987
Podniosłeś głos.
24
00:05:21,070 --> 00:05:22,739
Nie gniewam się.
25
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Po prostu mi głupio.
26
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Myślałam, że jesteś kimś…
27
00:05:40,423 --> 00:05:41,799
kto nie czuje wstydu.
28
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
Masz dziewczynę,
a tak łatwo wyznajesz mi miłość.
29
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
To nie było łatwe.
30
00:05:52,935 --> 00:05:55,188
Więc nie masz sumienia.
31
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
Zdradzasz swoją dziewczynę.
32
00:05:59,776 --> 00:06:00,693
Nie.
33
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Zaczekaj na mnie.
34
00:06:13,206 --> 00:06:14,373
Wrócę do ciebie
35
00:06:14,999 --> 00:06:16,167
z czystą kartą.
36
00:06:19,545 --> 00:06:22,840
Zrób to samo dla mnie.
37
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
Zawsze miałam czystą kartę.
38
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Bardziej niż ty.
39
00:06:30,640 --> 00:06:33,059
Nigdy nawet nie miałam
prawdziwego chłopaka.
40
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Nie masz czystych myśli.
41
00:06:38,689 --> 00:06:40,525
Twierdzisz, że mam brudne myśli?
42
00:06:40,608 --> 00:06:41,901
Kwon Jae-gyeong.
43
00:06:41,984 --> 00:06:43,069
Polubiłaś go.
44
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Wciąż coś do niego czujesz.
45
00:06:50,118 --> 00:06:52,703
To była nieodwzajemniona miłość.
46
00:06:54,372 --> 00:06:56,124
Miłość?
47
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
Kto traktuje coś takiego
jak prawdziwą miłość?
48
00:07:01,629 --> 00:07:04,173
Powiedziałaś „miłość”.
49
00:07:05,424 --> 00:07:07,093
Nie rób tego innym mężczyznom.
50
00:07:07,844 --> 00:07:08,886
To złe.
51
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
Czujesz się lepiej?
52
00:07:21,607 --> 00:07:23,025
Musiałaś się martwić.
53
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Sin-yu, mówiłeś,
54
00:07:25,528 --> 00:07:28,322
że nieważne, czy zaklęcia działają,
55
00:07:28,990 --> 00:07:30,366
ale dla mnie to ważne.
56
00:07:32,160 --> 00:07:34,287
Martwi mnie przeklęta lalka.
57
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
Uważaj na siebie.
58
00:07:38,207 --> 00:07:39,125
Dobrze.
59
00:07:42,962 --> 00:07:45,089
Przeziębisz się na wietrze.
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,924
- Wracaj do domu.
- Najpierw ty.
61
00:07:47,425 --> 00:07:49,218
Byłam pierwsza.
62
00:07:49,302 --> 00:07:50,261
Idź już.
63
00:07:51,179 --> 00:07:53,473
Pójdę, kiedy ty pójdziesz.
64
00:07:53,556 --> 00:07:54,974
Ale zimno.
65
00:07:55,683 --> 00:07:57,894
Mówiłaś, że się przeziębię.
66
00:08:03,524 --> 00:08:04,734
W porządku.
67
00:08:06,110 --> 00:08:06,986
Pójdę już.
68
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Idę.
69
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
Idź już.
70
00:08:26,088 --> 00:08:27,298
No idź.
71
00:08:51,906 --> 00:08:54,450
Wtedy chyba też ją kochałem.
72
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Te obrazy.
73
00:09:00,248 --> 00:09:01,165
Te zapachy.
74
00:09:04,252 --> 00:09:05,461
Te uczucia.
75
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Wszystko było takie żywe.
76
00:09:13,678 --> 00:09:16,013
Nawet emocje, które czułem.
77
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
Wszystko było realistyczne.
78
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
W końcu.
79
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Jest ktoś jeszcze,
80
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
kto pamięta poprzednie życie.
81
00:09:28,734 --> 00:09:30,361
To naprawdę moje życie?
82
00:09:31,279 --> 00:09:33,781
Wielu ludzi pamięta poprzednie wcielenia.
83
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Więcej, niż myślisz.
84
00:09:35,992 --> 00:09:37,618
Też wszystko pamiętam.
85
00:09:38,369 --> 00:09:40,663
Kiedy wspomniałaś o splątanych losach,
86
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
miałaś na myśli to?
87
00:09:44,125 --> 00:09:46,919
Karma jest silna jak żelazny łańcuch.
88
00:09:47,003 --> 00:09:49,797
Przetrwa nawet miliony lat.
89
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Ale dlaczego tylko ja to widzę
90
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
i pamiętam?
91
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Powiesz jej o tym?
92
00:10:01,767 --> 00:10:02,643
Nie.
93
00:10:03,144 --> 00:10:04,770
Nie chcesz wyjść na wariata?
94
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
Po prostu.
95
00:10:09,400 --> 00:10:11,068
Z jakiegoś powodu się boję.
96
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
Ludzie i ich losy
97
00:10:14,530 --> 00:10:16,574
stykają się w różnych momentach.
98
00:10:17,491 --> 00:10:19,577
Odrodziłeś się po długim czasie,
99
00:10:20,077 --> 00:10:22,955
zatem żyj zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
100
00:10:23,831 --> 00:10:28,002
Nie da się podpalić czegoś,
co już strawił ogień.
101
00:10:28,085 --> 00:10:30,004
Żyj tak, byś niczego nie żałował.
102
00:10:36,677 --> 00:10:40,181
DOM OPIEKI NURI
103
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
NA-YEON
104
00:10:59,116 --> 00:11:02,036
SIN-YU
105
00:11:14,882 --> 00:11:16,717
Hej, to…
106
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
To whisky z filmu Podejrzana.
107
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
Wiesz, dlaczego ją wybrałem?
108
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
Żebyś go w końcu zostawiła.
109
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
Nie zostawię go.
110
00:11:33,609 --> 00:11:35,778
Faceci nie lubią zawziętych kobiet.
111
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
Inaczej nasz związek dobiegnie końca.
112
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
Dlaczego żyjesz w ten sposób?
113
00:11:46,122 --> 00:11:48,165
Gdybym był kobietą z twoją buzią,
114
00:11:48,249 --> 00:11:49,417
żyłbym inaczej.
115
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Naprawdę lubię Sin-yu.
116
00:11:57,091 --> 00:11:59,009
Więc czemu ze mną sypiasz?
117
00:11:59,760 --> 00:12:02,263
Bo czuję się samotna.
118
00:12:21,115 --> 00:12:22,741
Hye-jeong jest na wycieczce.
119
00:12:22,825 --> 00:12:24,493
Nikogo nie ma, wejdź.
120
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Nie.
121
00:12:27,204 --> 00:12:28,122
Wsiądź do auta.
122
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Zastanowiłeś się nad sobą?
123
00:12:52,104 --> 00:12:53,063
Dokąd jedziemy?
124
00:12:53,689 --> 00:12:55,357
Lepiej załatwmy to szybko.
125
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
- Na-yeon.
- Pójdziemy na ramyeon nad rzeką?
126
00:12:58,152 --> 00:13:00,779
Nie próbowałeś go. Ponoć jest pyszny.
127
00:13:00,863 --> 00:13:03,949
Dokąd nie pojedziemy,
droga powrotna będzie nieznośna.
128
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Powiem to teraz.
129
00:13:06,410 --> 00:13:07,286
Nie.
130
00:13:08,412 --> 00:13:09,830
Nie chcę tego słuchać.
131
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Na-yeon.
132
00:13:21,425 --> 00:13:22,760
Mówiłeś, że z tym skończysz.
133
00:13:24,303 --> 00:13:25,221
Nie mogę.
134
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
Zapomnę o tym.
135
00:13:28,724 --> 00:13:30,559
Przymknę oko.
136
00:13:30,643 --> 00:13:32,311
Mówiłeś, że się zawahałeś.
137
00:13:34,855 --> 00:13:37,274
Ale nie wiem, czym się to różni
138
00:13:38,859 --> 00:13:40,194
od miłości.
139
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
Odkąd się spotykamy,
140
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
nigdy nie wyznałeś mi miłości.
141
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
A teraz mówisz, że kochasz Hong-jo?
142
00:14:02,174 --> 00:14:03,092
Nie wierzę.
143
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
Zrozumiałabym, gdyby była ode mnie lepsza.
144
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Ona jest nikim.
145
00:14:13,352 --> 00:14:15,104
Masz mętlik w głowie.
146
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Po prostu jej współczujesz.
147
00:14:18,190 --> 00:14:21,235
Dlatego o niej myślisz.
Mylisz współczucie z miłością.
148
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Masz prawo mnie oceniać.
149
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
- Jestem najgorszy.
- Tak.
150
00:14:35,749 --> 00:14:36,709
Jesteś najgorszy.
151
00:14:38,252 --> 00:14:39,628
Jak możesz mi to robić?
152
00:15:22,713 --> 00:15:24,715
Wybacz, że zostawiłem cię w święta.
153
00:15:27,843 --> 00:15:30,137
Masz już czystą kartę?
154
00:15:31,805 --> 00:15:32,723
Tak.
155
00:15:40,397 --> 00:15:41,857
Nie przyjmuj ich.
156
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
- Panie Kwon.
- Kwiaty?
157
00:15:45,402 --> 00:15:47,905
On nie ma prawa. Chodź ze mną.
158
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Nie.
159
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Puść ją.
160
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Ty pierwszy.
161
00:15:53,118 --> 00:15:54,078
Nie, ty.
162
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
- Puść ją.
- Puść ją.
163
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Chodź.
164
00:15:57,122 --> 00:15:58,791
Ze mną będziesz szczęśliwa.
165
00:15:58,874 --> 00:16:01,418
Ze mną będziesz szczęśliwsza. Puść ją.
166
00:16:01,502 --> 00:16:03,921
Nie walczcie o mnie.
167
00:16:04,004 --> 00:16:05,339
Uszczęśliwię cię.
168
00:16:05,422 --> 00:16:06,507
Puść ją.
169
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
- Puszczaj.
- Nie, ty.
170
00:16:08,008 --> 00:16:09,426
Chłopaki.
171
00:16:09,510 --> 00:16:11,804
Nie walczcie o mnie.
172
00:16:11,887 --> 00:16:14,056
Rety. Sin-yu!
173
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
- Uważaj.
- Uważaj, Sin-yu.
174
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
Po co ludziom ta wyobraźnia?
175
00:16:41,917 --> 00:16:43,293
Niepotrzebnie się ekscytuję.
176
00:16:45,796 --> 00:16:46,630
{\an8}MIASTO ONJU
177
00:16:46,714 --> 00:16:48,590
{\an8}Jak minęły ci święta?
178
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
{\an8}Cóż.
179
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Ani randek, ani Gi-hoona.
180
00:16:52,136 --> 00:16:54,596
Siedziałam smutna przy NewTubie.
181
00:16:54,680 --> 00:16:57,433
Następne święta będą romantyczne.
182
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
Spędzę je z nim.
183
00:17:08,277 --> 00:17:09,194
Pan Jang.
184
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
W końcu się spotykamy.
185
00:17:11,363 --> 00:17:13,907
Byłam w szoku, kiedy wziął pan chorobowe.
186
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Proszę już nie chorować.
187
00:17:19,329 --> 00:17:21,457
Dobrze. Jak ci się spało?
188
00:17:22,124 --> 00:17:25,252
Mam twardy sen, więc…
189
00:17:25,335 --> 00:17:26,879
A tobie, Hong-jo?
190
00:17:30,382 --> 00:17:32,217
Też dobrze.
191
00:17:33,969 --> 00:17:35,220
Cieszę się.
192
00:17:38,974 --> 00:17:40,392
Piętro jedenaste.
193
00:17:41,226 --> 00:17:42,227
Piętro siódme.
194
00:17:44,354 --> 00:17:46,273
Przepraszam.
195
00:17:47,483 --> 00:17:48,609
Przepraszam.
196
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
Nie ma miejsca.
197
00:17:54,907 --> 00:17:56,075
Drzwi się zamykają.
198
00:18:00,537 --> 00:18:02,664
Ale pan wysoki.
199
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Doskonałe proporcje.
200
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Ja wyglądam jak insekt.
201
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Głowa, tułów, brzuch.
202
00:18:18,764 --> 00:18:20,265
Tu jestem.
203
00:18:26,939 --> 00:18:28,190
Drzwi się otwierają.
204
00:18:29,691 --> 00:18:30,859
Przepraszam.
205
00:18:45,541 --> 00:18:47,334
Jak idzie ci instalacja kamer?
206
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Były drogie.
207
00:18:49,670 --> 00:18:51,171
Zapłacisz za nie, prawda?
208
00:18:51,255 --> 00:18:53,882
O ile pokażesz mi, gdzie je umieściłeś.
209
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Dlaczego? Myślisz, że za dużo zażądam?
210
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Nieważne. Zapłacę.
211
00:18:58,762 --> 00:19:01,014
Nie jestem taki skąpy jak ty.
212
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
Jesteś skąpy.
213
00:19:03,225 --> 00:19:06,061
Zaprosiłeś mnie na lunch do stołówki.
214
00:19:06,645 --> 00:19:10,357
Nasza smażona kałamarnica
i zupa z kimchi są doskonałe.
215
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Masz dziecinny gust.
216
00:19:16,071 --> 00:19:18,907
Widzisz? Nie wziął orlicy w przyprawach.
217
00:19:18,991 --> 00:19:20,200
Nie jestem dziecinny.
218
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
Po prostu nie jadam orlicy.
219
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
Mam złe wspomnienia.
220
00:19:23,704 --> 00:19:26,623
Wąż ugryzł tę osobę,
kiedy zbierała orlicę.
221
00:19:28,876 --> 00:19:30,085
Kogo ugryzł wąż?
222
00:19:35,924 --> 00:19:38,468
Nieważne. Jedzcie.
223
00:19:44,600 --> 00:19:46,727
Dlaczego pan Gong nie poszedł na randkę?
224
00:19:46,810 --> 00:19:48,812
Teraz to nieistotne.
225
00:19:48,896 --> 00:19:50,063
My potrzebujemy randek.
226
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
Są tu nasi ulubieńcy.
227
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
Ulubieńcy? Że niby kto?
228
00:19:54,109 --> 00:19:55,903
Moich trzech ulubieńców.
229
00:19:55,986 --> 00:19:57,863
Pan Jang, pan Kwon i Gi-dong.
230
00:19:57,946 --> 00:20:01,033
Trzech mężczyzn, trzy kobiety,
to jak potrójna randka.
231
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
Nie możemy.
232
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Jest tu jego dziewczyna.
233
00:20:06,496 --> 00:20:07,456
Mogę się dosiąść?
234
00:20:16,757 --> 00:20:19,301
Wciąż jest piękna, a oni wciąż są razem.
235
00:20:19,384 --> 00:20:21,845
Okropny widok. Co ja tu robię?
236
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Hej.
237
00:20:27,726 --> 00:20:31,021
Może to niewygodne pytanie, ale…
238
00:20:31,104 --> 00:20:32,272
Więc nie pytaj.
239
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
Jak zaczęliście się spotykać?
240
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
Podrywałam go.
241
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
Czyli piękne kobiety
też wychodzą z inicjatywą.
242
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
Jeśli nikogo nie macie,
mogę poznać was z moimi koleżankami.
243
00:20:46,411 --> 00:20:47,996
Byłoby cudownie.
244
00:20:48,497 --> 00:20:49,873
Nie, dzięki.
245
00:20:50,832 --> 00:20:51,667
Dlaczego?
246
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
Też z nikim się nie spotykasz.
247
00:20:55,462 --> 00:20:56,922
Jest ktoś, kogo lubię.
248
00:21:00,550 --> 00:21:02,261
Może spróbujesz?
249
00:21:02,344 --> 00:21:04,680
Nie zdobędziesz tej, która cię interesuje.
250
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Jesteś zimny,
ale jej wytrwałość się opłaciła.
251
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
Rozumiem.
252
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
Będziesz do niej uderzał?
253
00:21:13,730 --> 00:21:15,232
Nie muszę.
254
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Spotkam się z nią.
255
00:21:17,734 --> 00:21:19,987
Samo spotkanie nic nie znaczy.
256
00:21:20,070 --> 00:21:23,740
Wiesz, jak skończył indyk,
który myślał o niedzieli.
257
00:21:25,200 --> 00:21:26,451
O co chodzi?
258
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Mówiłem wam?
259
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
Idealnie do siebie pasujecie.
260
00:21:53,353 --> 00:21:55,355
Możemy napić się u ciebie herbaty?
261
00:21:56,064 --> 00:21:58,108
Bardzo zwracałaś na siebie uwagę.
262
00:21:58,191 --> 00:22:00,736
Czułem się niezręcznie.
263
00:22:02,029 --> 00:22:04,740
Tylko z powodu Hong-jo, prawda?
264
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
Złożyłem obietnicę,
więc chcę jej dotrzymać.
265
00:22:08,493 --> 00:22:10,078
Nie bądź sarkastyczna.
266
00:22:30,640 --> 00:22:33,185
Mówi Hong-jo z działu Greenway Building.
267
00:22:46,615 --> 00:22:47,699
Jak minął
268
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
twój lunch?
269
00:22:53,538 --> 00:22:54,498
W porządku.
270
00:22:57,501 --> 00:22:58,627
Nie sądzisz,
271
00:22:58,710 --> 00:23:03,006
że masz mi coś do powiedzenia?
272
00:23:06,676 --> 00:23:09,638
Karmidło jest nielegalne.
Musisz się go pozbyć.
273
00:23:09,721 --> 00:23:12,432
Bez zmiany regulaminu nic nie wskóramy.
274
00:23:14,810 --> 00:23:17,104
To wszystko?
275
00:23:22,192 --> 00:23:24,486
Trzymaj przy sobie rzeczy do samoobrony.
276
00:23:28,323 --> 00:23:29,449
Dobrze.
277
00:23:53,390 --> 00:23:55,267
Radca prawny Jang Sin-yu.
278
00:23:55,350 --> 00:23:58,019
Czy mogę dostać
dowód rejestracji działalności
279
00:23:58,103 --> 00:24:02,482
informacje z rejestru i pieczęć
firmy Green Landscape Garden?
280
00:24:08,488 --> 00:24:11,950
Czemu aż tak mu na nim zależy?
281
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
Dzięki, że mi go oddałeś.
282
00:24:16,872 --> 00:24:18,957
Nie musiała pani przyjeżdżać aż tutaj.
283
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
Przywiózłbym go pani po pracy.
284
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
Musiałam tu coś załatwić.
285
00:24:25,672 --> 00:24:28,925
Moja depresja się pogorszyła.
286
00:24:29,676 --> 00:24:30,969
Byłam na konsultacji.
287
00:24:31,595 --> 00:24:34,306
Chodzi pani do psychiatry?
288
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Nie. Do wróżki.
289
00:24:38,476 --> 00:24:39,311
Do wróżki?
290
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
Kiedy jestem smutna,
rozmowa z wróżką mi pomaga.
291
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
Jest naprawdę dobra.
292
00:24:47,152 --> 00:24:49,196
Kiedy tylko usiadłam, powiedziała:
293
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
„Jesteś tu z powodu mężczyzny”.
294
00:24:52,782 --> 00:24:53,742
Wiedziała.
295
00:24:55,118 --> 00:24:56,494
Też bym to zgadł.
296
00:24:56,578 --> 00:24:58,413
Mężczyźni mają problemy z kobietami,
297
00:24:58,496 --> 00:24:59,998
a kobiety z mężczyznami.
298
00:25:00,081 --> 00:25:01,499
To oczywiste.
299
00:25:01,583 --> 00:25:03,335
To wcale nie było oczywiste.
300
00:25:05,170 --> 00:25:07,839
Mój mąż jest trudny,
301
00:25:09,049 --> 00:25:10,800
martwię się też o Sin-yu.
302
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
Jeśli jest pani przygnębiona,
303
00:25:14,679 --> 00:25:16,848
może wróci pani do aktorstwa?
304
00:25:21,436 --> 00:25:25,190
Mówi się, że lepiej wcale niż późno.
305
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
Dla mnie już za późno.
306
00:25:35,742 --> 00:25:39,287
YOON NA-YEON
307
00:25:47,545 --> 00:25:49,130
Cześć. Co jest?
308
00:25:52,217 --> 00:25:54,469
Chcesz, żebym z nim zerwała, tak?
309
00:25:55,929 --> 00:25:57,847
Nie ma mowy.
310
00:25:57,931 --> 00:25:59,516
Mamy datę ślubu.
311
00:26:00,976 --> 00:26:05,397
Dlaczego mnie tu zaprosiłaś?
Raczej nie chcesz, żebym złapała bukiet.
312
00:26:05,480 --> 00:26:07,107
Obudź się.
313
00:26:07,190 --> 00:26:10,819
Myślałaś, że się przyjaźniłyśmy,
314
00:26:10,902 --> 00:26:13,154
a teraz znów się mylisz.
315
00:26:13,947 --> 00:26:16,491
Myślisz, że Sin-yu z tobą będzie.
316
00:26:18,827 --> 00:26:20,829
Coś się między wami wydarzyło.
317
00:26:20,912 --> 00:26:22,247
Może razem zamieszkamy.
318
00:26:22,330 --> 00:26:23,915
Jego rodzice tego chcą.
319
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
To normalne.
320
00:26:25,500 --> 00:26:29,921
Spotykamy się od dwóch lat,
spędzamy razem całe dnie.
321
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
Chcemy być blisko.
322
00:26:32,799 --> 00:26:35,010
A Sin-yu nie lubi trzymania za rękę.
323
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
Zwłaszcza zimą.
324
00:26:36,386 --> 00:26:39,222
Martwi się,
że i mnie będzie zimno w dłonie.
325
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Mało sypia,
ale kiedy pogłaszczę go po głowie,
326
00:26:42,642 --> 00:26:43,852
szybko zasypia.
327
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
Muszę o tym wiedzieć?
328
00:26:46,021 --> 00:26:47,939
Nie chcę o tym słuchać.
329
00:26:49,316 --> 00:26:52,235
Nigdy nie byłaś
w długotrwałym związku, prawda?
330
00:26:54,612 --> 00:26:57,198
W tym czasie wiele może się zdarzyć.
331
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
Kłócimy się, godzimy.
332
00:26:59,075 --> 00:27:00,702
Oddalamy się od siebie.
333
00:27:01,202 --> 00:27:02,662
By później znów się zbliżyć.
334
00:27:03,371 --> 00:27:05,707
Nie rozstaniemy się tak łatwo.
335
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
Tak już jest.
336
00:27:08,668 --> 00:27:10,211
Sin-yu może mieć wątpliwości,
337
00:27:10,795 --> 00:27:12,380
ale wróci do mnie.
338
00:27:17,344 --> 00:27:19,095
Widzę, że się boisz,
339
00:27:19,179 --> 00:27:21,514
skoro mówisz mi o tym wszystkim.
340
00:27:22,515 --> 00:27:24,601
Był ze mną wczorajszej nocy.
341
00:27:26,144 --> 00:27:26,978
Hong-jo.
342
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
Za bardzo ufasz mężczyznom.
343
00:27:30,857 --> 00:27:32,859
Sin-yu też jest mężczyzną.
344
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
Prezes chce wiedzieć,
345
00:27:42,285 --> 00:27:43,870
czy nie chciałbyś wrócić.
346
00:27:43,953 --> 00:27:46,373
Nie planuję powrotu.
347
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
Podoba ci się w ratuszu?
348
00:27:50,210 --> 00:27:51,127
Nie jest nudno?
349
00:27:51,711 --> 00:27:52,545
Jest miło.
350
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Choć ostatnio bywa ciężko.
351
00:27:57,092 --> 00:27:58,134
Ale tak już jest,
352
00:27:58,218 --> 00:28:00,053
praca jest trudna.
353
00:28:01,388 --> 00:28:03,264
Aktorstwo wydaje się ciekawe.
354
00:28:06,142 --> 00:28:07,394
Kogo chcesz udawać?
355
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Nie o to mi chodzi.
356
00:28:10,688 --> 00:28:12,899
Mam na myśli pracę aktora.
357
00:28:12,982 --> 00:28:13,900
Nie.
358
00:28:13,983 --> 00:28:15,485
Nie masz do tego talentu.
359
00:28:16,277 --> 00:28:18,238
Nie mówię, że chcę być aktorem.
360
00:28:18,321 --> 00:28:20,073
Ostatnio sam muszę grać.
361
00:28:20,865 --> 00:28:23,201
Brakuje mi jej. Chcę przy niej być.
362
00:28:23,785 --> 00:28:26,663
To mnie dobija,
ale udaję, że wszystko gra.
363
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Jeśli tęsknisz, zaproś ją tu.
364
00:28:30,458 --> 00:28:33,002
Nawet nie pijesz. Szkoda wina.
365
00:28:33,628 --> 00:28:36,047
Prezes dał mi specjalną kartę kredytową,
366
00:28:36,131 --> 00:28:38,591
więc się wykosztowałem.
Wino za milion wonów.
367
00:28:38,675 --> 00:28:40,552
Zadzwoń do Na-yeon.
368
00:28:45,515 --> 00:28:47,934
Będę z tobą szczery.
369
00:28:48,017 --> 00:28:49,436
A wcześniej nie byłeś?
370
00:28:51,062 --> 00:28:51,980
Tak myślałem.
371
00:28:54,023 --> 00:28:55,400
Polubiłem kogoś.
372
00:28:59,571 --> 00:29:00,405
Co?
373
00:29:02,824 --> 00:29:05,076
Kogo? Co się stało?
374
00:29:05,160 --> 00:29:07,370
To do ciebie niepodobne.
375
00:29:08,121 --> 00:29:11,499
Pierwszy raz mówisz mi,
że kogoś polubiłeś.
376
00:29:20,633 --> 00:29:22,302
Obudź się.
377
00:29:23,011 --> 00:29:24,304
Wracaj się przespać.
378
00:29:26,973 --> 00:29:28,683
Zadzwoń do Sin-yu.
379
00:29:29,309 --> 00:29:30,852
Brakuje mi go.
380
00:29:34,564 --> 00:29:35,940
Zadzwonię po kierowcę.
381
00:29:36,024 --> 00:29:37,442
Gdzie twoje auto?
382
00:29:38,485 --> 00:29:39,778
Nie jesteś ciekawa?
383
00:29:41,154 --> 00:29:43,239
Czy jeśli powiem mu, że tu jestem,
384
00:29:43,323 --> 00:29:46,868
przyjedzie po mnie?
385
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Wierzysz w reinkarnację?
386
00:29:57,712 --> 00:29:59,130
Oczywiście.
387
00:29:59,714 --> 00:30:01,341
Więc zrozumiesz.
388
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Chodzi o to,
389
00:30:04,636 --> 00:30:06,763
że kocham ją od dawna.
390
00:30:08,431 --> 00:30:09,474
Pierwsza miłość.
391
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
Z podstawówki?
392
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
Czy z przedszkola?
393
00:30:14,062 --> 00:30:15,522
LEE HONG-JO
394
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
Nie.
395
00:30:19,692 --> 00:30:21,402
Z dawniejszych czasów.
396
00:30:21,486 --> 00:30:24,072
Dawniejszych?
397
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Urodziliście się
w tym samym szpitalu? Nie żartuj.
398
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
Muszę odebrać.
399
00:30:34,040 --> 00:30:34,874
Tak.
400
00:30:42,006 --> 00:30:42,882
Gdzie jesteś?
401
00:31:16,958 --> 00:31:17,876
Jesteś.
402
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
Zabierz Na-yeon.
403
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
Co się stało? Piłyście razem?
404
00:31:32,056 --> 00:31:33,766
Zadzwoniła
405
00:31:33,850 --> 00:31:35,101
i kazała mi przyjść.
406
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Gadała jakieś bzdury, a potem się upiła.
407
00:31:39,397 --> 00:31:40,648
Jakie bzdury?
408
00:31:42,692 --> 00:31:44,277
Nie chciałam tego wiedzieć.
409
00:31:49,282 --> 00:31:51,701
Cokolwiek mówiła, nie przejmuj się.
410
00:31:51,784 --> 00:31:53,244
Mam się nie przejmować?
411
00:31:53,786 --> 00:31:56,623
Wiesz, co pomyślałam po tym,
jak zadzwoniłam?
412
00:32:00,543 --> 00:32:01,544
Porozmawiamy potem.
413
00:32:05,048 --> 00:32:05,965
Muszę iść.
414
00:32:18,186 --> 00:32:19,896
Nie wierzę, że przyjechał.
415
00:33:45,606 --> 00:33:46,607
Pan Kwon?
416
00:33:56,284 --> 00:33:57,118
Przepraszam.
417
00:33:57,910 --> 00:33:59,328
Nie wiedziałam, że to ty.
418
00:34:00,455 --> 00:34:04,333
Co tam robiłeś w środku nocy?
419
00:34:04,417 --> 00:34:06,544
Chciałem dać ci trochę jedzenia.
420
00:34:11,299 --> 00:34:13,217
Właścicielka domu przysłała paczkę.
421
00:34:13,301 --> 00:34:14,969
W środku był liścik,
422
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
kimchi i jajka.
423
00:34:18,639 --> 00:34:21,059
Prosiła, żebym się z tobą podzielił.
424
00:34:22,518 --> 00:34:24,937
Nie musiałeś przychodzić tak późno.
425
00:34:26,647 --> 00:34:27,815
Jako że było późno,
426
00:34:28,566 --> 00:34:29,567
martwiłem się,
427
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
czy bezpiecznie wróciłaś.
428
00:34:32,779 --> 00:34:34,989
Zainstalowałem kamery,
żebyś była bezpieczna.
429
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Rany.
430
00:34:39,660 --> 00:34:40,661
Przykro mi.
431
00:34:44,415 --> 00:34:45,416
Udowodnij to,
432
00:34:46,084 --> 00:34:47,293
idąc ze mną na spotkanie.
433
00:34:48,753 --> 00:34:49,754
Słucham?
434
00:34:54,717 --> 00:34:56,803
Po czymś takim mi odmawiasz?
435
00:34:58,513 --> 00:34:59,388
W porządku.
436
00:35:06,312 --> 00:35:07,855
Muszę iść, ale nic nie widzę.
437
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
Czy ja ślepnę?
438
00:35:13,569 --> 00:35:15,404
I tak nie pójdę na spotkanie.
439
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
Kim jesteś?
440
00:35:20,159 --> 00:35:21,786
Chcesz iść ze mną?
441
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
Pójdę.
442
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Zadowolony?
443
00:35:28,417 --> 00:35:29,418
Obiecałaś.
444
00:35:48,354 --> 00:35:49,355
Obudziłaś się.
445
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Co tu robisz?
446
00:36:00,992 --> 00:36:02,785
Mogliśmy pojechać do ciebie.
447
00:36:04,453 --> 00:36:05,538
Nie zrozum mnie źle.
448
00:36:06,455 --> 00:36:08,541
Chcę ci coś powiedzieć.
449
00:36:08,624 --> 00:36:09,959
Dlatego czekałem.
450
00:36:10,751 --> 00:36:12,253
Nie spotykaj się z Hong-jo.
451
00:36:15,590 --> 00:36:16,799
Jesteś wredny.
452
00:36:16,883 --> 00:36:18,885
Wiedziałem, że tak powiesz.
453
00:36:49,040 --> 00:36:51,083
Był ze mną wczorajszej nocy.
454
00:37:31,207 --> 00:37:32,458
Pójdę już.
455
00:37:33,209 --> 00:37:34,293
Powodzenia.
456
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
Dzięki. Do zobaczenia.
457
00:37:38,506 --> 00:37:39,632
Cześć.
458
00:37:51,352 --> 00:37:53,437
JANG SIN-YU, RADCA PRAWNY
459
00:38:02,822 --> 00:38:04,240
Halo. Mówi Lee Hong-jo.
460
00:38:04,323 --> 00:38:05,783
Przyjdź do mojego gabinetu.
461
00:38:07,535 --> 00:38:08,494
O co chodzi?
462
00:38:08,577 --> 00:38:10,621
Dowiesz się na miejscu.
463
00:38:26,512 --> 00:38:27,513
Usiądź.
464
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
Dlaczego?
465
00:38:38,566 --> 00:38:39,942
O co ci chodzi?
466
00:38:40,026 --> 00:38:41,694
Dlaczego tak ładnie się ubrałaś?
467
00:38:41,777 --> 00:38:43,195
Bo chciałam.
468
00:38:43,279 --> 00:38:45,573
Wiem, że podwiózł cię dziś do pracy.
469
00:38:46,282 --> 00:38:50,036
Co ludzie powiedzą, jeśli dowiedzą się,
że jeździsz z Jae-gyeongiem?
470
00:38:50,119 --> 00:38:51,329
Mogą to źle zrozumieć.
471
00:38:51,412 --> 00:38:52,621
A co z tobą?
472
00:38:52,705 --> 00:38:53,831
- Ze mną?
- Wczoraj.
473
00:38:54,415 --> 00:38:55,666
Dlaczego to zrobiłeś?
474
00:38:56,751 --> 00:38:57,585
Jesteś zazdrosna?
475
00:38:57,668 --> 00:38:59,295
Nie. Jestem zła.
476
00:38:59,378 --> 00:39:00,671
W co ty grasz?
477
00:39:00,755 --> 00:39:02,214
Kazałeś mi zaczekać.
478
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Powiedziałaś, że zaczekasz,
a jeździsz z nim do pracy.
479
00:39:05,426 --> 00:39:06,969
Tak, jeżdżę.
480
00:39:07,053 --> 00:39:10,348
Dzięki temu jadę do pracy
20 minut, a nie 40.
481
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Miałaś mieć czystą kartę.
482
00:39:12,099 --> 00:39:14,060
Sam nie jesteś znowu taki czysty.
483
00:39:14,977 --> 00:39:18,230
Wiesz, co myślałam, czekając na ciebie?
484
00:39:18,856 --> 00:39:22,109
Nie chciałam, żebyś przyjechał po Na-yeon.
485
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Właśnie tak.
486
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
Liczę na to, że się rozstaniecie.
487
00:39:25,780 --> 00:39:27,531
Boję się, że do tego nie dojdzie.
488
00:39:27,615 --> 00:39:30,826
Byłam zazdrosna i podejrzliwa.
489
00:39:31,994 --> 00:39:35,081
Wiesz, jakie to uczucie?
490
00:39:37,458 --> 00:39:40,002
Dlatego kręcisz się przy Jae-gyeongu?
491
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Ty kręcisz się przy Na-yeon.
492
00:39:41,879 --> 00:39:43,047
To nie to samo.
493
00:39:43,130 --> 00:39:44,965
Powiedziałem ci, że cię kocham.
494
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
Wciąż mi nie ufasz?
495
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Nie jestem jedyna.
496
00:39:50,054 --> 00:39:52,390
Kochasz wiele osób.
497
00:39:52,473 --> 00:39:57,520
Ty możesz kochać jednocześnie wiele osób?
498
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
Lubisz mnie i Jae-gyeonga.
499
00:39:59,522 --> 00:40:01,440
Nie jestem pewna swoich uczuć.
500
00:40:01,524 --> 00:40:03,651
Dostaję sprzeczne sygnały.
501
00:40:09,782 --> 00:40:11,283
Czyli słowa to za mało.
502
00:40:48,988 --> 00:40:49,947
Co ty wyprawiasz?
503
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
Nie masz czystej karty.
504
00:40:52,575 --> 00:40:54,618
I właśnie dlatego to robię.
505
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Panie Jang.
506
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
Co wy…
507
00:41:21,061 --> 00:41:22,354
Co wy wyprawiacie?
508
00:41:23,189 --> 00:41:24,148
Nie widać?
509
00:41:25,149 --> 00:41:26,233
Konsultowaliśmy się.
510
00:41:29,737 --> 00:41:32,490
Popchnąłeś ją.
511
00:41:32,573 --> 00:41:34,658
Nie. Krzesło samo odjechało.
512
00:41:34,742 --> 00:41:37,495
- Kółka dobrze działają.
- Są naoliwione?
513
00:41:39,079 --> 00:41:40,498
Dziękuję za poradę.
514
00:41:40,581 --> 00:41:41,582
Dzięki.
515
00:41:45,085 --> 00:41:47,338
Nie możesz pukać?
516
00:41:47,421 --> 00:41:49,673
Wykorzystałem kupon.
517
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Jest ważny do końca roku. Co jest?
518
00:41:52,760 --> 00:41:55,679
Pan Kwon idzie dziś na spotkanie dla par.
519
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Nie powiedział mi z kim.
520
00:41:58,349 --> 00:42:00,226
- Mam się dowiedzieć?
- Nie.
521
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
Słuchaj no.
522
00:42:02,686 --> 00:42:03,687
Spadaj.
523
00:42:04,188 --> 00:42:06,065
W tej chwili.
524
00:42:07,650 --> 00:42:08,651
W tej chwili?
525
00:42:19,662 --> 00:42:20,746
Pani Ma.
526
00:42:20,829 --> 00:42:22,998
Przesłałem przyszłoroczny raport.
527
00:42:23,082 --> 00:42:24,416
Właśnie go czytam.
528
00:42:25,042 --> 00:42:26,544
RAPORT PÓŁROCZNY 2023
529
00:42:26,627 --> 00:42:28,379
Jako że skończyłem pracę,
530
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
mogę wyjść wcześniej?
531
00:42:33,717 --> 00:42:35,636
Gdzie się tak wystroiłeś?
532
00:42:35,719 --> 00:42:38,556
Powiedz, czemu chcesz się urwać.
533
00:42:38,639 --> 00:42:40,182
Nie chcę się urwać.
534
00:42:40,266 --> 00:42:41,433
Mam randkę w ciemno.
535
00:42:44,353 --> 00:42:45,271
Wiedziałam.
536
00:42:45,354 --> 00:42:47,731
Dlatego się pan tak wystroił.
537
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Rety.
538
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
Ta randka jest wciąż aktualna?
539
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
Jaki zawzięty.
540
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
Zostań do końca.
541
00:42:58,659 --> 00:43:01,870
W takim razie pójdę do łazienki.
542
00:43:02,705 --> 00:43:04,999
No to idę.
543
00:43:09,128 --> 00:43:10,462
Wygląda pan super!
544
00:43:22,433 --> 00:43:23,434
Gong.
545
00:43:25,394 --> 00:43:26,937
Stawiam obiad.
546
00:43:27,771 --> 00:43:29,857
Mówiłem, że idę na randkę.
547
00:43:31,817 --> 00:43:35,237
Nie chcę tego. Jak myślisz, co to znaczy?
548
00:43:44,246 --> 00:43:46,874
Wyglądasz już w porządku.
549
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
Masowałem twarz całą noc, myśląc o tobie.
550
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
Dlatego miałam koszmary.
551
00:43:55,132 --> 00:43:56,175
Nie myślałem źle.
552
00:43:57,009 --> 00:43:59,178
Wciąż pojawiasz się w moich myślach.
553
00:44:01,472 --> 00:44:04,058
Hong-jo. Muszę ci coś powiedzieć.
554
00:44:05,559 --> 00:44:07,936
Możesz być zaskoczona.
555
00:44:08,020 --> 00:44:10,522
Odwołali spotkanie dla par?
556
00:44:11,857 --> 00:44:12,775
Skąd wiesz?
557
00:44:13,484 --> 00:44:14,652
Naprawdę?
558
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
- Tak.
- Dlaczego?
559
00:44:19,198 --> 00:44:20,783
To spotkanie dla par,
560
00:44:20,866 --> 00:44:23,285
a dwie z nich zdążyły się rozstać.
561
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
W takim razie dokąd jedziemy?
562
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
Masz coś na twarzy.
563
00:44:33,003 --> 00:44:34,713
- Piękno?
- Skąd wiedziałaś?
564
00:44:53,816 --> 00:44:55,567
Parking jest taki duży,
565
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
a jesteśmy tu tylko my.
566
00:45:01,240 --> 00:45:04,034
Kto robi piknik,
kiedy jest 12 stopni mrozu?
567
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Więc czemu my to robimy?
568
00:45:08,914 --> 00:45:10,332
Widok jest ładny.
569
00:45:11,375 --> 00:45:13,919
Seul i rzeka Han.
570
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
Dawno tu nie byłem.
571
00:45:18,507 --> 00:45:21,510
Nie jestem zbyt zadowolona.
572
00:45:22,428 --> 00:45:23,595
Zimno mi
573
00:45:24,221 --> 00:45:25,097
i jestem głodna.
574
00:45:27,641 --> 00:45:28,475
Zaczekaj chwilę.
575
00:45:35,107 --> 00:45:36,900
ZAMÓWIENIE - CHRUPIĄCY KURCZAK CHILI
576
00:45:38,652 --> 00:45:39,903
Pyszne, co?
577
00:45:39,987 --> 00:45:40,946
Od razu cieplej.
578
00:45:41,029 --> 00:45:42,156
To prawda.
579
00:45:42,239 --> 00:45:44,324
To twój najlepszy pomysł tego dnia.
580
00:45:47,578 --> 00:45:50,747
Zjedz udko.
To znaczy, że daję ci wszystko.
581
00:45:51,457 --> 00:45:52,916
Wolę pierś.
582
00:45:53,876 --> 00:45:54,710
Jest.
583
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Pierś?
584
00:46:14,813 --> 00:46:16,023
Gdzie jesteś?
585
00:46:32,831 --> 00:46:34,166
Nie odpowiesz?
586
00:46:39,087 --> 00:46:42,549
Byłeś kiedyś w długotrwałym związku?
587
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
Czy po dwóch latach
trudno jest się rozstać?
588
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Zerwać jest łatwo.
589
00:46:57,606 --> 00:46:59,566
Trudno jest umawiać się z kimś nowym.
590
00:47:01,068 --> 00:47:04,279
Im dłuższy związek,
tym trudniej ruszyć dalej.
591
00:47:09,284 --> 00:47:10,786
Czy po dwuletnim związku
592
00:47:11,537 --> 00:47:13,914
potrzeba dwóch lat, by ruszyć dalej?
593
00:47:16,250 --> 00:47:18,460
To zależy od osoby,
594
00:47:18,544 --> 00:47:21,004
ale jeśli ci na kimś naprawdę zależało,
595
00:47:22,172 --> 00:47:25,884
związanie się z kimś nowym
może tyle potrwać.
596
00:47:28,595 --> 00:47:31,640
Niektórzy umawiają się
z kimś nowym zaraz po rozstaniu.
597
00:47:32,849 --> 00:47:35,018
Taki związek nie wytrzyma długo.
598
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
Porównujesz nowego partnera z byłym
599
00:47:38,522 --> 00:47:40,524
albo myślisz o jego byłym.
600
00:47:44,611 --> 00:47:45,654
Rozumiem.
601
00:47:49,783 --> 00:47:51,577
Brzmi jak coś trudnego.
602
00:47:51,660 --> 00:47:52,869
Tak, to trudne.
603
00:47:52,953 --> 00:47:54,454
Nie czekaj na Sin-yu.
604
00:47:58,625 --> 00:48:00,669
Wyznam ci uczucia tu i teraz.
605
00:48:03,672 --> 00:48:05,382
Nie daj się Sin-yu.
606
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Chodź do mnie.
607
00:48:31,116 --> 00:48:31,950
To Hong-jo.
608
00:48:39,916 --> 00:48:43,670
I z tego ma być thriller?
Powiedz chociaż, co planujesz.
609
00:48:43,754 --> 00:48:44,630
Niedobrze mi.
610
00:48:47,007 --> 00:48:47,841
Po prostu
611
00:48:49,051 --> 00:48:50,594
pomyślę życzenie.
612
00:48:53,722 --> 00:48:54,598
Hej.
613
00:48:54,681 --> 00:48:56,850
Pospiesz się.
614
00:48:57,392 --> 00:48:58,977
Nie mam czasu.
615
00:51:00,557 --> 00:51:01,516
Mój Boże.
616
00:51:02,225 --> 00:51:05,061
Po co się zakrywasz?
Wczoraj wszystko widziałam.
617
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Zjedz śniadanie.
618
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Wróć do domu się przebrać.
619
00:51:13,987 --> 00:51:16,281
Zobaczą, że masz te same ciuchy.
620
00:51:16,364 --> 00:51:19,117
Potrafię nosić to samo cały tydzień,
621
00:51:19,201 --> 00:51:20,243
nic nie zauważą.
622
00:51:22,204 --> 00:51:23,288
Hej.
623
00:51:23,872 --> 00:51:25,332
Od teraz jesteśmy parą?
624
00:51:26,541 --> 00:51:27,834
O czym ty mówisz?
625
00:51:27,918 --> 00:51:29,920
Nie bądź taki staromodny.
626
00:51:34,674 --> 00:51:35,842
Zawstydziła się.
627
00:51:36,343 --> 00:51:39,054
CZEMU NIE ODPISUJESZ?
NIE JESTEŚ CHYBA Z JAE-GYEONGIEM?
628
00:51:39,137 --> 00:51:41,807
W TAKIM RAZIE ZADZWONIĘ.
MIAŁAŚ ZACHOWAĆ CZYSTOŚĆ!
629
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
To ja, Sin-yu.
630
00:51:52,818 --> 00:51:54,986
Hong-jo, chodź na górę.
631
00:52:05,205 --> 00:52:07,249
Hong-jo, czemu nie sprawdzasz…
632
00:52:13,713 --> 00:52:15,382
Obiecałeś dotrzymać słowa.
633
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
Tak to wygląda?
634
00:52:18,885 --> 00:52:20,345
Złamałeś obietnicę.
635
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Zapłacisz za to.
636
00:52:34,568 --> 00:52:36,945
Kto wchodzi bez pukania?
637
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Na-yeon.
638
00:52:41,616 --> 00:52:42,826
Co u ciebie?
639
00:52:42,909 --> 00:52:44,452
Czemu jesteś taka smutna?
640
00:52:44,536 --> 00:52:45,370
Tato.
641
00:52:46,204 --> 00:52:47,706
Mam do ciebie prośbę.
642
00:52:49,708 --> 00:52:51,001
{\an8}YOON HAK-YEONG, BURMISTRZ
643
00:53:02,137 --> 00:53:05,307
Nie mogłeś przyjść szybciej?
644
00:53:08,143 --> 00:53:09,686
Byłem na spotkaniu budżetowym.
645
00:53:10,645 --> 00:53:11,938
Coś się stało?
646
00:53:16,234 --> 00:53:18,403
Lee Hong-jo z Greenway Building.
647
00:53:18,486 --> 00:53:20,405
Przenieś ją do innego oddziału.
648
00:53:21,656 --> 00:53:24,034
- Słucham?
- Jeszcze jedno.
649
00:53:26,620 --> 00:53:27,871
Bawoo Construction…
650
00:53:32,375 --> 00:53:35,170
Gi-dong cię tego nauczył?
Nie umiesz pukać?
651
00:53:35,253 --> 00:53:36,713
Coś ty narobił?
652
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Taki właśnie jesteś?
653
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
O co ci chodzi?
654
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
Wytłumacz.
655
00:53:42,385 --> 00:53:45,180
Burmistrz kazał mi przenieść Hong-jo,
656
00:53:45,263 --> 00:53:49,893
bo znieważyła urząd, podrywając ciebie.
657
00:53:51,519 --> 00:53:53,063
To twoja wina.
658
00:53:53,688 --> 00:53:57,442
Nie umiałeś się zachować,
a teraz ją oskarżają.
659
00:54:01,488 --> 00:54:04,366
Dzięki, że powiedziałeś, o co chodzi.
660
00:54:04,950 --> 00:54:07,661
Zajmę się tym. Nie wtrącaj się.
661
00:54:07,744 --> 00:54:10,747
Będę się wtrącał, póki tego nie naprawisz.
662
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
- Jak to naprawisz?
- Masz pecha.
663
00:54:13,875 --> 00:54:16,378
Nie mam czasu ci tego tłumaczyć.
664
00:54:26,012 --> 00:54:26,846
Co tu robisz?
665
00:54:30,433 --> 00:54:32,394
Burmistrz mnie wezwał.
666
00:54:36,398 --> 00:54:37,482
Nie musisz iść.
667
00:54:40,819 --> 00:54:41,778
Co ty robisz?
668
00:54:45,407 --> 00:54:46,533
Dokąd idziemy?
669
00:54:46,616 --> 00:54:47,575
Puść mnie.
670
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
Ludzie na nas patrzą.
671
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
Serio…
672
00:54:51,454 --> 00:54:52,747
Czy to nie Jang Sin-yu?
673
00:54:55,458 --> 00:54:57,293
Wszyscy nas widzą. Co ty wyprawiasz?
674
00:54:57,961 --> 00:55:00,005
Będą plotkować.
675
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Robię to, bo to bez znaczenia.
676
00:55:05,593 --> 00:55:06,886
Wsiadaj.
677
00:55:24,696 --> 00:55:25,822
Zapnij pasy.
678
00:55:25,905 --> 00:55:28,992
Dokąd jedziemy? Powinnam być w pracy.
679
00:55:29,576 --> 00:55:30,535
Wytłumaczysz się.
680
00:55:52,849 --> 00:55:54,517
Nigdy nie słuchasz, co?
681
00:55:55,101 --> 00:55:57,562
Powiesz mi, dlaczego to zrobiłeś?
682
00:56:05,320 --> 00:56:06,780
Musiałem obiecać coś Na-yeon.
683
00:56:07,363 --> 00:56:09,741
Cały ratusz wiedział, że się spotykamy,
684
00:56:10,450 --> 00:56:12,994
więc wstydziłaby się pracować po zerwaniu.
685
00:56:16,247 --> 00:56:18,374
Prosiła, żebym o tym nie wspominał.
686
00:56:18,958 --> 00:56:20,585
Do końca jej zlecenia
687
00:56:21,211 --> 00:56:23,922
miałem udawać, że nic się nie stało.
688
00:56:26,257 --> 00:56:28,426
Zgodziłem się
689
00:56:29,886 --> 00:56:31,221
ze względu na ciebie.
690
00:56:34,682 --> 00:56:36,893
Ludzie dowiedzieli się o mnie i Na-yeon,
691
00:56:38,019 --> 00:56:40,688
więc zaczęliby cię oceniać,
gdybyśmy byli razem.
692
00:56:43,399 --> 00:56:46,027
Dlatego nie chciałem się spieszyć.
693
00:56:46,986 --> 00:56:48,488
Chciałem zrobić to powoli,
694
00:56:48,571 --> 00:56:50,490
nawet jeśli mielibyśmy zacząć później.
695
00:56:51,199 --> 00:56:55,829
Myślałem, że tak okażę ci szacunek.
696
00:56:57,622 --> 00:56:59,749
Ale teraz to bez znaczenia.
697
00:57:01,042 --> 00:57:03,044
Będę wobec ciebie szczery.
698
00:57:09,592 --> 00:57:12,387
Więc oboje będziemy mieli kłopoty.
699
00:57:13,555 --> 00:57:15,181
Ludzie będą wytykać nas palcami.
700
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
Będą nas obgadywać.
701
00:57:19,185 --> 00:57:21,229
Dlatego chcę wiedzieć, co czujesz.
702
00:57:22,897 --> 00:57:24,816
Żebym wiedział, co robić.
703
00:57:26,609 --> 00:57:27,610
Powiedz mi.
704
00:57:29,320 --> 00:57:31,072
Powiedz mi, co czujesz.
705
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Czuję…
706
00:57:51,843 --> 00:57:52,844
się
707
00:57:54,012 --> 00:57:55,013
dziwnie.
708
00:57:58,516 --> 00:57:59,601
W pewien sposób
709
00:58:00,643 --> 00:58:02,061
czuję,
710
00:58:03,354 --> 00:58:05,773
jakbym czuła coś do ciebie
od bardzo dawna.
711
00:58:11,988 --> 00:58:12,989
Zgadza się.
712
00:58:15,116 --> 00:58:16,618
Czuliśmy coś do siebie.
713
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Choć pewnie nie pamiętasz.
714
01:00:50,730 --> 01:00:53,650
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
715
01:00:53,733 --> 01:00:56,069
Znów masz halucynacje dotykowe?
716
01:00:56,152 --> 01:00:57,320
Nic ci nie jest?
717
01:00:57,904 --> 01:00:59,781
{\an8}Ten objaw ustąpił na długo.
718
01:00:59,864 --> 01:01:03,117
{\an8}Nie mam zaklęcia dla kogoś chorego.
719
01:01:03,910 --> 01:01:05,328
{\an8}Mówiłeś, że kogoś lubisz.
720
01:01:05,411 --> 01:01:06,829
{\an8}Chodzi o Hong-jo?
721
01:01:06,913 --> 01:01:08,665
{\an8}Jeśli już, zrób to dokładnie.
722
01:01:08,748 --> 01:01:10,375
{\an8}Znów miałeś ten sen?
723
01:01:10,458 --> 01:01:12,710
{\an8}Byłeś kimś ważnym, a ja byle kim.
724
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
{\an8}Możliwe,
725
01:01:15,546 --> 01:01:17,757
{\an8}że w dawnym życiu byłem twoim wrogiem,
726
01:01:18,800 --> 01:01:19,967
{\an8}co ty na to?
727
01:01:23,554 --> 01:01:26,432
Napisy: Jakub Jadowski