1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Hvad er der galt? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Har du smerter? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Vi tager på hospitalet. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Kan du gå? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Vi har ikke tid. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Vi må fremsætte et ønske. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Er du okay? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Det er bare lidt migræne. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Solen er næsten gået ned. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Lad os ønske noget. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Jeg har det fint. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Det er ikke fair. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Jeg er ikke færdig med at ønske. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Fortsæt. Jeg står ikke i vejen for dig. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Det gør du nu. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Så bliver jeg ved med det. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Hvordan ser jeg ud? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Nej. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 AFSNIT 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Hvorfor købte du tøj til mig? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Vi tager ikke tilbage. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Der er sket noget, ikke? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Skyldes det borgmesterens indkaldelse? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Det var ingenting. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Jeg tager mig af problemet. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Hvor skal vi hen? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Vi hviler os lidt og ser solopgangen. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 TILSTANDSRAPPORT 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 TJEK BANNER FOR SUPPEKØKKEN 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Store nyheder. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Hr. Jang greb fat i 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 den rødmossede kvinde i alles påsyn 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 og gik ud af lobbyen som en machomand. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Hvad i alverden foregår der? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Jeg skulle have holdt tæt. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Jeg skulle have ordnet det. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Du sagde, du holdt af en. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Og det var Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Du stod bag det. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Du pressede borgmesteren til at forflytte Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Jeg står ikke bag noget. 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Jeg er Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Du virker som en impulsiv type. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Det er bedre at gøre noget end at lade stå til. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Vær grundig, hvis du gør det. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Tænk, før du handler. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Her er rart. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Selvfølgelig. For du er hos mig. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Dit værelse er der. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Der er et badekar. Vask dig, og få hvilet. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Hvor skal du hen? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Jeg vil vaske mig. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Hvorfor vasker han sig nu? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Ingen sjofle tanker. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Selvfølgelig gør han det. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 At vaske hænder er også at vaske sig. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Hvad er klokken? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Gud. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Han er længe om at vaske sig. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Er han gået i seng? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Det er jo fjollet. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Jeg er ikke vred, men jeg 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 er kommet hele vejen. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Han kunne da godt have sagt godnat. 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Misforstå mig ikke. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Du var syg før. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Så jeg blev bekymret. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Jeg ville ikke andet. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Jeg misforstod dig ikke. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Så er det godt. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Hvordan har du det? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Fint. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Jamen så… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Så kan jeg gå roligt i seng. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Nemlig. Jeg håber, du sover godt. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Ja. I lige måde, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Hvad? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Du skulle ikke gå alene i seng. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Sov. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Du bør få lidt søvn. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Hvordan kan jeg sove, 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 når jeg kigger på dig? 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Det gør du ikke længere. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Sådan falder jeg ikke i søvn. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Siger du et ord til, ligger jeg ikke stille. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Så ser du ikke solopgangen. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Hver nytårsnat 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 vækkede han mig klokken halv fire om natten, 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 så vi kunne se solopgangen på Bukhansan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Jeg beklagede mig hele vejen op 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 og hele vejen ned og sagde, at jeg var træt. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Men efter min fars død 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 begyndte jeg det nye år alene. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Og jeg sov altid længe. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Jeg ville glemme, at han ikke var der længere. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Så min nytårsdag har altid været deprimerende. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Tak, 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 fordi du er hos mig. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Fryser du ikke? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Jeg klarer mig. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 For jeg er en bjørn. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Jeg fryser. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 For jeg er ikke en bjørn. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Din… 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Hader du ikke at holde i hånd? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Hvem har sagt det? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Jeg… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Altså… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Jeg forventede ikke at se dig her. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Jeg forventede heller ikke at se jer. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Hvad laver du her, hr. Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Jeg ser altid solopgangen her nytårsmorgen. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Der er så mange steder. Hvorfor her? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 I kom her også af alle steder. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Nu da vi er sammen, skal vi ikke spise tteokguk? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Hvad siger du? Nej. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Gerne. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Bliv I bare siddende. Jeg gør det hele. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Du ligner ikke en god kok. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Jeg har aldrig prøvet, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 men jeg kan jeg alt, når jeg kommer i gang. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Vil du finde en opskrift på din telefon? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Jeg kan lave mad uden. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Følg en, så du ikke spilder ingredienserne. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Skal jeg hjælpe til? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Det behøver du ikke. Bare bliv siddende. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Det er så spændende. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Jeg glæder mig. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 HVORDAN TILBEREDER MAN TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Jeg blev bekymret i går. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Godt, at der ikke skete noget. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Ja. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Jeg vidste ikke, at du kom hele vejen for solopgangen. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Jeg tog billeder sidste år. Vil du se dem? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Gerne. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Vejret var fantastisk. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Hold da op. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Du er en god fotograf. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Du er en bjørn med øje for billeder. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Hvad? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Hold da op. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Vil du se mere? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Det her er slemt. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Jeg troede, at jeg var en god kok, men nej. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Jeg kan ødelægge ingredienserne. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Vi skal spise tteokguk i dag, men kan ikke. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Åh nej… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Lad mig gøre det. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Tak. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Behøver du hjælp? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Det er okay. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Tag din opskrift med. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Tak for maden. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Det ser godt ud, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 men flot mad smager tit dårligt. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Det smager godt. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Det er velsmagende. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Jeg har aldrig smagt bedre tteokguk. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Selv dine ord er smukke. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Der er intet andet smukt ved hende. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Hun er jo grim. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Øjne og læber. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 De er smukke. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Ja. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Du har ret. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Det hører til familien. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Ingen er undsluppet. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Far tror, det skyldes en forbandelse. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Der er ingen besværgelser mod sygdom. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 BESVÆRGELSE FOR RENSELSE AF SJÆL OG KROP 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Hvad laver du? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Jeg ventede på dit opkald. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Jeg har tænkt grundigt over det. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Vi prøver besværgelsen, der renser sjæl og krop. 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Der står ikke, den helbreder sygdom, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 men den renser ud. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Skal jeg komme hen til dig? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Det kan du ikke. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Savner du mig ikke? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Jeg savner dig. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Så læg på. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Savner du mig, hvorfor lægger du så på? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Hvorfor… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Hvorfor svarer du først nu? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Jeg sad og læste en bog. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Så jeg vidste ikke, at du ringede. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Meditationer. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Forstyrrer jeg din vidensrejse? 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Skal jeg lægge på? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Nej. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Jeg er færdig. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Hvilken del var din yndlings? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Jeg vil være hos dig. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Er det fra Meditationer? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Nej. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Det er fra mig. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Vi var sammen indtil i morges. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Du er ikke ved min side nu. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Læg dig ned. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Sådan er vi sammen. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Skal vi gå i seng? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Ikke endnu. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Hvorfor ikke? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Er sengen ikke behageligere end sofaen? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Jeg sagde ikke endnu. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Hvorfor ikke? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Det ved jeg ikke. Lad os tale om noget andet. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Hvornår blev du forelsket i mig? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Ikke det. Noget andet. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Noget andet… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Noget andet. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Hvornår blev du forelsket i mig? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Noget andet. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Godt så. Hvornår blev du forelsket i mig? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Du er fjollet. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Hvornår blev du forelsket i Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Jeg lægger på. 222 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Hvad talte du med borgmesteren om? 223 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Han var i dårligt humør. 224 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Du får ikke flere tjenester. 225 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Du kommer ind uden at banke 226 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 og går ind, når jeg ikke er der. 227 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Hold op med det. 228 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Jeg gør det for at blive venner. 229 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Hvorfor planten? 230 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Den blev afleveret, mens du var væk. 231 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Jeg tror, den er fra din kæreste. 232 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Skal jeg kalde hende ekskæreste? 233 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Ja. 234 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Betyder det, 235 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 at den rødmossede kvinde er… 236 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Ikke længere rødmosset. 237 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Uha! 238 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Fru Ma, undskyld. 239 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Kan det ikke undgås, 240 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 må man godt gå før tid. 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Men du burde have sagt til. 242 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Vi blev bekymrede. 243 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Jeg skal nok være mere påpasselig. 244 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Sker der noget lignende igen… 245 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Så betal en bøde? 246 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Lad os gøre noget meningsfuldt i år. 247 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Den her bankkonto er praktisk. 248 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Man kan administrere gruppemidler. 249 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Vi indsamler bøder for at komme for sent, pjække 250 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 og begå fejl på arbejdet, og så giver vi dem til en af os. 251 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Hvad siger I? 252 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Hvem vil du give dem til? 253 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Den af os, der bliver først gift. 254 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Bliver det dig? 255 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Skal du giftes med Cha? 256 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Det sker ikke. 257 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Hvorfor? 258 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Hun har droppet dig. 259 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Jeg vidste det. 260 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Det var underligt, at hun overhovedet ville date dig. 261 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Du ser ikke særlig sympatisk ud. 262 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon sagde, jeg var hendes type. 263 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Klap i. 264 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Vi ændrer modtageren af pengene. 265 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Den, der først bliver syg. 266 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Nej. Ægteskab er fint. 267 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Jeg bliver pludselig konkurrencelysten. 268 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Så er vi to. 269 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 VIRKSOMHED 270 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 REGISTRERINGSBEVIS 271 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Det er Sin-yu. 272 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Hvem har arbejdet længst for Greenway byggedivision? 273 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Godt. Jeg kommer ned. 274 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Du ringer ikke længere. 275 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Så derfor gjorde du det? 276 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ja, det var med vilje. 277 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Du skulle ringe i vrede og opsøge mig. 278 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Jeg tror ikke, at du elsker mig. 279 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Jeg bad dig om at vente. 280 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Skulle jeg gøre det, burde du ikke have udnyttet din far. 281 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Og hvorfor gjorde jeg det? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Jeg jagtede hende først. 283 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Jeg var tiltrukket. 284 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Så lad din vrede gå ud over mig. 285 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Basisomkostninger var skruet i vejret. 286 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Krysantemumfestivalen, fyrværkerifestivalen i Buyongjae 287 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 og flere andre steder. 288 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Han er en forfærdelig fyr. 289 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Sådan så han ikke ud. 290 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 I øvrigt 291 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 er det også en forbrydelse at blive snydt? 292 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Tja… 293 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Revisionen vil finde sted, 294 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 men siger du, at du dobbelttjekkede, opdagede det 295 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 og tog dig af det, skulle det være fint. 296 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Men de bør udelukkes fra andre begivenheder fra i dag. 297 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Der kan komme en høring, hvis han gør indsigelser. 298 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Så kan du vidne. 299 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Okay. Det gør jeg. 300 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Har du tilfældigvis 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 stukket penge i lommen? 302 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Du har kun arbejdet med Green planteskole. 303 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Mistænker du mig for bestikkelse? 304 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Jeg er ikke korrupt. 305 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Det er almindelig praksis. 306 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Hvornår begyndte den almindelige praksis og hvorfor? 307 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Vi står lidt i gæld til dem. 308 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Ejeren, Nas kone, forsvandt for fem år siden. 309 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Han blev efterforsket som mistænkt. 310 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Som hendes mand blev han mistænkt først. 311 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Der gik rygter på rådhuset om, at han var morderen. 312 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Alle talte om det. 313 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Og han hedder endda Na Jung-beom. 314 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 Det lyder som en morders navn. 315 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Så? 316 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Han blev frikendt til sidst. 317 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Men rygterne var vedholdende. 318 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Han drak hver dag og var helt til rotterne. 319 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Mit holds manager dengang fik ondt af ham. 320 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Han besluttede at hjælpe ham og gav ham alt arbejdet. 321 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Sådan begyndte vi at arbejde med ham. 322 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Og intet nyt om den forsvundne kone? 323 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Så vidt jeg ved. 324 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Javel. Tak alligevel. 325 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Tak. 326 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Hr. Jang opdagede, han forhøjede udgifterne. 327 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Vi burde have skiftet jævnligt. 328 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Vi har været for overbærende. 329 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Hvad med udskiftning af træerne? 330 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Heldigvis er det en anden partner. 331 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Okay. 332 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 333 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Fra og med plantningen 334 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 arbejder vi med en anden partner. 335 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Giv mig en liste over partnere. 336 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Javel. 337 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Det er årets første arbejdsdag. Hvad med en holdmiddag? 338 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Jeg har planer senere. 339 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Hvad? 340 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Endnu en date med Seung-yeon? 341 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Nej. Jeg skal ud at rejse. 342 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 En lang, lang rejse. 343 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Hvad med resten? 344 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Beklager, men vi tre har også planer. 345 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Javel. 346 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Okay. 347 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Har jeg planer med jer? 348 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Ja, vi har en aftale. 349 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Hvad med dig, hr. Park? 350 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Jeg har ondt i maven. 351 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Velkommen. 352 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hej. 353 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Så I holdt hånd. 354 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Det gjorde I. 355 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Spyt ud. Hvad skete der med hr. Jang? 356 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Først mad og drikke. 357 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Ro på. 358 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Ro på, okay? 359 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Bare bestil med hvidløg. 360 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Hellere chili. 361 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Så bestil også det. 362 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Bingo. 363 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Hvad med det? 364 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Har du fri? 365 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Bestil også det. Hvad ellers? 366 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Og drikkelse… 367 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Jeg er med mine kolleger. 368 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Det er en sammenkomst. 369 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Hr. Jang, jeg bankede på. 370 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Jeg går nu. 371 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Du ville være venner, ikke? 372 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Ja. Jeg vil gøre alt. 373 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Okay. 374 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Fortæl. 375 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Frk. Lee, hvorfor gik du med hr. Jang 376 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 og holdt i hånd? 377 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Tja… 378 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Slap af. Hvad er det med "frk. Lee"? 379 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Jeg må sige, at kyllingen smager vidunderligt. 380 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Den er krydret. 381 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 -Den med hvidløg smager også godt. -Virkelig? 382 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Hører du efter? 383 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Hvor mange gange skal jeg spørge? 384 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Altså, 385 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 faktisk… 386 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 …dater jeg 387 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 hr. Jang. 388 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Hvordan vandt du hans hjerte? 389 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Tja… 390 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Jeg kastede en besværgelse. 391 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 En kærlighedsbesværgelse. 392 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Hvorfor svarer du ikke? 393 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Der skete det… 394 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Han er her. 395 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 -Hvad? -Hr. Chok. 396 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Spiser I her? 397 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Det gør vi også. 398 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong plagede mig om en drink. 399 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Drikker I? 400 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Nej. Ikke mig, men Gi-dong herovre. 401 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Ja. Jeg drikker. 402 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Kom med. 403 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Må vi slutte os til jer? 404 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 -Ja. -Tja… 405 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Siden I nu insisterer. 406 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Kom her. 407 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Vi arbejder samme sted, 408 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 så det er normalt at sidde sammen. 409 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Kom her. 410 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Hvem er det? 411 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Sikkerhedsvagten. 412 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Tak for indsatsen… 413 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Du milde. 414 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Hvordan kan du åbne uden at tjekke? 415 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Du bor jo alene. 416 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Kommer nogen, må du tjekke på samtaleanlægget, 417 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 spørge om deres ærinde og se id. 418 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Kom du for at plage mig? 419 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Hvad er det for en stor taske? 420 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Jeg er ude at rejse. 421 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Det her er mit bestemmelsessted. 422 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Hvad? 423 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Er en af os tre din idealtype? 424 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Nej. 425 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Hvorfor er din idealtype ikke her? 426 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Jeg har ingen idealtype. 427 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Idealtyper har intet at gøre med at date. 428 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Det er sandt. 429 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Skønheden og Udyret var ikke hinandens idealtyper. 430 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 -Men… -Undskyld mig. 431 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Jeg drejer den rundt nu. 432 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Mon du slår op 433 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 med den der kvinde? 434 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Vi har slået op. 435 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Gør knæet ondt? 436 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Ja. 437 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Den anden runde giver jeg. 438 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Se lige. 439 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Hvad er det? 440 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 FORDELE VED AT BO MED SEO-GU 441 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 FORDELE VED AT BO MED SJARMERENDE SEO-GU 442 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 ÅRSAG OG FORLØB 443 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Et pænt skrevet dokument. Meget ordentligt. 444 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Ja, ikke? 445 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Der er en masse fordele ved at bo sammen. 446 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Men det er nej. 447 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Hvorfor? Der er mange fordele. 448 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Lad os bo sammen først. 449 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Kan du ikke lide det, flytter jeg. 450 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Jeg vil ikke. 451 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Kan du ikke lide mig? 452 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Og vi bor adskilt. 453 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Hvorfor gjorde du det? 454 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Hvorfor lod du mig ikke tage på blind date med Seung-yeon? 455 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Du må ikke være sammen med en anden, men heller ikke med mig. 456 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Kan du ikke bare være sammen med mig? 457 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Tænk på mig som din tjener. 458 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Jeg gør alt arbejdet. 459 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Tvivlsomt. 460 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Det sagde min eksmand også. 461 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Visse folk ændrer sig ikke på 20 år. 462 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Du ved, at du er min første kærlighed. 463 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Fint. 464 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Jeg går. 465 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Jeg går nu. 466 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Skriv dokumentet om, og kom igen. 467 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Jeg hader stavefejl. 468 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Hvad er "sjarmerende" og "evi kærlighed"? 469 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Hvad vil du synge? 470 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Tag dig ikke af mig, Gi-dong. 471 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight". 472 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tre, syv, tre… 473 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Det, jeg ville sige tidligere… 474 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Fortæl det senere. 475 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Hr. Jang er lige blevet single, så… 476 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 -Jeg har noget at sige. -Det er min sang. 477 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Sunget af Sae-byeol. 478 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight." 479 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Stop med at foregive At du er intetvidende 480 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Hvordan kan du være så sløv i optrækket? 481 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Du er ældet forgæves 482 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Behøver jeg virkelig at sige det? 483 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Faktisk er jeg ikke fuld 484 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Men jeg ville spille fuld 485 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Du kender ikke kvinder 486 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Hør på mig 487 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Jeg kommer ikke hjem i aften 488 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Jeg kommer ikke hjem i aften 489 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 490 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 491 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 492 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Lad os hygge os på en mere rolig måde. 493 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Hvis du føler det samme Hvis du ønsker det samme 494 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 DET VILLE VÆRE RART AT HOLDE DIG I HÅNDEN 495 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Det ville være rart… 496 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 ANNULLER 497 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Åh nej. 498 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Jeg ville trykke på "Bifald". 499 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Hold ikke min hånd Men hold mig i dine arme 500 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Prøv at fornemme mig Med lukkede øjne 501 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Er dit hjerte forvirret Se mig i øjnene 502 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Jeg forfører dig 503 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Få gang i leddene og gør det Bare os to 504 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 I aften tror vi på det! 505 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Lad månelyset skinne Lad det lyse dit hjerte op 506 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Og vis mig det 507 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Hr. Jang. Du bør også synge. 508 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Syng! 509 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 -Syng! -Syng! 510 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Okay, det gør jeg. 511 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Jeg synger. 512 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 BEGYND 513 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 EN TANKE PÅ EN EFTERÅRSAFTEN 514 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Det er min yndlingssang. 515 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Selv blandt fjerne stjerner 516 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Må nogen besynge kærlighed 517 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Hver aften er han munter 518 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Mindes gode gamle minder 519 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Og skriver en sang at synge 520 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Alt stjernelyset 521 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Der pynter nattehimlen 522 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Følg vinden 523 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Tanken om at savne dig 524 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Vokser i oktobernatten 525 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Denne smukke nat 526 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Der er kamera nu, men vær forsigtig. 527 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Arbejder du over eller går ud, så sig til. 528 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Så du kan køre mig hjem hver gang? 529 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Pas på planteskoleejeren og Jae-gyeong. 530 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Alle undtagen mig er farlige. 531 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Jeg forstår. Gå nu. 532 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Det er sent. 533 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Er der gået lamper i stykker? 534 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Du bad mig skifte ballasten. 535 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Skal jeg gå med op og tjekke? 536 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 De er ikke gået i stykker. 537 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Du kan ikke lide at spise alene. 538 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Skal vi gå op og spise? 539 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Vi havde en sammenkomst. Jeg spiste to kyllinger. 540 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Jamen så farvel. 541 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Seriøst. 542 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Gud. 543 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Du er den farlige her. 544 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Jeg kan være mere farlig. 545 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Hvor skal du hen? 546 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Tag nu hjem. 547 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Jeg behøver ikke tage hjem. 548 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Jeg behøver virkelig ikke 549 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 tage hjem i dag. 550 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 -Hong-jo. -Nej. 551 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Hvorfor ikke? Hong-jo… 552 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Kør forsigtigt hjem. 553 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 -Skal jeg gå? -Spænd sikkerhedsselen. 554 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Åh gud. 555 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Åh gud. 556 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Hvorfor sidder du her? 557 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Hvordan kunne du gøre det foran huset? 558 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Jeg ville købe noget at drikke, men kunne ikke. 559 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Du har vist allerede drukket nok. 560 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Ja. 561 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Jeg er meget fuld. 562 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Jeg kan højst drikke en flaske soju, og jeg havde to. 563 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Men jeg vil være mere fuld. 564 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Du sagde, at du kunne lide mig 565 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 den 27. september. 566 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Der er ikke gået 100 dage, 567 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 og nu kan du lide en anden. 568 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Det knuser mit hjerte. 569 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Hvordan kan… 570 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 …kærlighed ændre sig? 571 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Hvem siger, at forelskelse er kærlighed? 572 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Men alligevel… 573 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Det var for kort tid. 574 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 For at være ærlig passer I ikke sammen. 575 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Højdeforskellen. 576 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Den er for stor. 577 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 En bjørn og en giraf 578 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 kan for det første ikke være sammen. En bjørn… 579 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 …ser bedre ud med en odder som mig. 580 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 De spiser begge fisk. 581 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 -Hr. Kwon… -Kald mig ikke det igen. 582 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Du kalder ham Sin-yu. Hvad med mig? 583 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Kald mig ved navn. 584 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Det er så irriterende. 585 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Er mit navn svært at udtale? 586 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 587 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Det er skørt. 588 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Kom nu ud. 589 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hej. Hvad så? 590 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Enhver kan blive fuld og begå fejl. 591 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Har jeg begået fejl? 592 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Jeg kan ikke huske noget. 593 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Undgik du mig ikke, fordi du godt husker det? 594 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Jeg undgik dig ikke. 595 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Jeg hentede bare min telefon. 596 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Javel. 597 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Du glemte din telefon. 598 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Kan hans telefon gå? 599 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Den lever sit eget liv. 600 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 601 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Det, jeg sagde i går… 602 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Bare rolig. 603 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Jeg tog det ikke alvorligt. 604 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Nej. Tag det alvorligt. 605 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Jeg vil gerne kaldes ved navn. 606 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Hr. Kwon." 607 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Det er svært at udtale. 608 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Får du hallucinationer igen? 609 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Jeg har ikke haft symptomet længe. 610 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Men det kom tilbage forleden. 611 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 En MR-scanning kan spore akutte forandringer. 612 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Er alt normalt, 613 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 må du gå til psykiater. 614 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Jeg ved ikke, hvilket resultat er bedst. 615 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Det kan jeg ikke afgøre. 616 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Jeg finder hurtigt en dato. 617 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Det gør vi først, og så taler vi. 618 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Du slog hende ihjel. 619 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Ejeren af den blodige hånd, der kærtegner din kind. 620 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Jeg er ramt af en grusom forbandelse." 621 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Den forfærdelige forbandelse går i arv 622 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 og får aldrig ende. 623 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Jeg føler en uendelig sorg. 624 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Men jeg har en bøn. 625 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Bevar templet på Onju-bjerget. 626 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Hver generation må tage sig af det. 627 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Hvis nu… 628 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 …jeg var din dødsfjende i et tidligere liv, 629 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 hvad tænker du så? 630 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Har du haft drømmen igen? 631 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Du havde en høj status, og jeg havde en lav. 632 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Hvad er det nu? 633 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 En ung herre og et tyende? 634 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 En kronprins og en tjenestepige? 635 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Noget i din stil. 636 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Det er absurd. 637 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Var det tilfældet, 638 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 og jeg gjorde dig livet besværligt, 639 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 og hvis du huskede alt det, 640 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 hvad ville du så sige? 641 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Jeg ville øjeblikkeligt bryde med dig. 642 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Jeg laver gas. 643 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Hvorfor er det vigtigt? Nutiden er vigtig. 644 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Lov mig, at du ikke ændrer mening. 645 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Hvorfor gå så langt som at love? 646 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Luk øjnene. 647 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Et kys til? 648 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Det er smukt. 649 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Nu kan du ikke forlade mig. 650 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Jeg går ingen steder. 651 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Det her er min gave. 652 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Brug den godt. 653 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Hvordan kan hun gøre det? 654 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Utroligt. 655 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Hun sagde ikke noget, da vi var ude. 656 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Du har ret. 657 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Jeg hader, at hun opførte sig uskyldigt foran os. 658 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Godmorgen. 659 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Er der sket noget? 660 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Vi må tale. 661 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Har du postet billederne? 662 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Hvorfor dog det? 663 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Sin-yu og jeg er stadig sammen. 664 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Har du ikke postet dem? 665 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Det har jeg sagt. 666 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Jeg tror, du har en stalker. 667 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Er du ikke bange? 668 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Var jeg dig, ville jeg lede efter stalkeren. 669 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Og du har ikke hyret stalkeren? 670 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Du må tro, 671 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 at du er meget vigtig. 672 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Men hele byen taler om dig nu. 673 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Fordi du bager på flere mænd. 674 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Det var en dum idé. 675 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Selv hvis du gjorde det, 676 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 ville du aldrig indrømme det. 677 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Glem det. Gå tilbage til arbejdet. 678 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Det er hende på billederne. 679 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Hun er løs på tråden. 680 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Jeg er faktisk jaloux. 681 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 De er de to mest populære mænd her. 682 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Undskyld. Jeg kan høre jer. 683 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Og jeg er ikke løs på tråden. 684 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Farvel. 685 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Det blev postet og hurtigt slettet. 686 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Men det cirkulerer stadig. 687 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Rådhuset er helt oppe at køre. 688 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Borgmesteren råbte og skreg. 689 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Det er den største skandale, jeg har set i min karriere her. 690 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Hvor skal du hen? 691 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Ikke hen til Hong-jo, vel? 692 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Hvis jeg ser hende, tror du så ikke, at tingene bliver værre? 693 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Hvorhen så… 694 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Jeg ville sige det. Men… 695 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Ville du sige det? 696 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Du burde have sagt det. 697 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Vi ville imponere hr. Jang med karaoke… 698 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Nej! 699 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Min stolthed er såret. 700 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Hvor pinligt. 701 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Hvad tænkte du ikke om os? 702 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Morede det dig at se os? 703 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 -Ja. -Fandt du os latterlige? 704 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Nej, slet ikke. 705 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Det var ikke meningen at skjule det. 706 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Jeg kunne ikke sige det. 707 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Selvfølgelig kunne du ikke det. 708 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Du spillede på to heste. 709 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Hvordan kan du date to fyre? 710 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Det er ikke rigtigt. 711 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Jeg fortæller det hele. 712 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Pyt med det. Det er for sent. 713 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Du er værre end hende, der bager så aggressivt på fyre. 714 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Du flirter med alle og spiller uskyldig. 715 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Vi går. 716 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Hvad er der galt? 717 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Frk. Yoo. 718 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Er du okay? 719 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Ja. Jeg har det fint. 720 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Jeg arbejder energisk. 721 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Hvad foregår der her? 722 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Jeg kan ikke få vejret. 723 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Har I et problem, så få det ud. 724 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Det er det rene vrøvl. 725 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Det er sjovt at se andre skændes. 726 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Jeg tjekker udskiftningen af træet. 727 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Det er kun det træ, ikke? 728 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Hvorfor døde kun det? 729 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Da du er nysgerrig, 730 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 vil jeg finde ud af det. 731 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Og en ting til. 732 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Jeg har skrevet dokumentet om. Er du nysgerrig? 733 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Nej. 734 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Et træ på over tre meter døde. 735 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Og en latterlig skandale brød løs. 736 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Hvorfor er der sket så meget siden årets begyndelse? 737 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Du ser okay ud. 738 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 En grund til det modsatte? 739 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 På vej ind 740 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 føltes stemningen sær, så jeg spurgte mig for. 741 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Der er brudt en skandale løs. 742 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Det er en forbrydelse. 743 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Man må ikke tage billeder af andre uden tilladelse. 744 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Javel. 745 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 De postede billeder. 746 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Gad vide, hvem der gjorde det. 747 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Er der stadig intet nyt 748 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 om din forsvundne kone? 749 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Du ved meget om mig. 750 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Ja. 751 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Og jeg synes, 752 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 at det er meget underligt. 753 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Du er her for at klage over, 754 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 du er udelukket fra partnerudvælgelsen. 755 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Men du taler om alt andet. 756 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Vi kan tale om det nu. 757 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Op. 758 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Op. 759 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Okay. 760 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Til højre. 761 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Flyt det. 762 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 -Hvad? -Hvad sker der? 763 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Hvad er der galt? 764 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 -Det… -Hvad er det? 765 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Menneskeknogler. 766 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Hvor er det? 767 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Det må være heromkring. 768 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Det er en udgravning. 769 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Hvem har gjort det? 770 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Har Green planteskole været involveret i skabelsen af parken? 771 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Det vil jeg tro. 772 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Men det var et andet navn dengang. 773 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Mon 774 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 Na Jung-beoms kone forsvandt 775 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 omkring det tidspunkt, parken blev skabt? 776 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Hun forsvandt vist tidligere. 777 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Men hvorfor… 778 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Sig ikke… 779 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nej. 780 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Gå ikke ned. 781 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 782 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 DESTINED WITH YOU 783 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 784 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Nu forstår jeg, hvad du sagde. 785 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Du sagde, du så mig i dine drømme. 786 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Jeg så også dig. 787 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Selv mine slaver har navne. 788 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Jeg kan ikke kalde dig "Uden-navn". 789 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Jeg finder et navn. 790 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Hvad så du? 791 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Jeg så noget, 792 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 jeg ikke brød mig om. 793 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Tekster af: Maria Kastberg