1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Was ist los? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Hast du Schmerzen? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Ab ins Krankenhaus. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Kannst du laufen? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Dafür ist keine Zeit. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Wir müssen uns etwas wünschen. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Alles ok? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Es ist nur eine leichte Migräne. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Sieh nur. Die Sonne geht unter. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Wünschen wir uns was. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Alles gut. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Das ist nicht fair. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Ich bin noch nicht fertig. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Mach weiter. Ich störe dich nicht. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Du störst mich gerade. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Dann störe ich dich weiterhin. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Wie sehe ich aus? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Nein. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 FOLGE 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Warum hast du mir Kleider gekauft? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Wir fahren nicht zurück. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Etwas ist passiert, oder? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Weil der Bürgermeister mich sehen will? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Es war nichts. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Ich kümmere mich darum. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Und wohin fahren wir jetzt? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Wir ruhen uns bis Sonnenaufgang aus. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 ZUSTANDSBERICHT DES OBJEKTS 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 SUPPENKÜCHEN-BANNER PRÜFEN 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Große Neuigkeiten. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Hr. Jang packte vor aller Augen 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 das Handgelenk der rotwangigen Frau 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 und verließ die Lobby wie ein echter Mann. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Was zum Henker ist da los? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Ich hätte ruhig sein sollen. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Es selbst regeln sollen. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Sie sagten, Sie mögen jemanden. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Meinten Sie Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Sie sind also die Schuldige. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Sie drängten den Bürgermeister dazu, Hong-jo zu versetzen. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Nicht "die Schuldige". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Ich bin Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Sie scheinen impulsiv zu handeln. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Lieber etwas als gar nichts unternehmen. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Seien Sie gründlich bei so was. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Erst denken, dann handeln. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Wie schön. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Natürlich. Weil du bei mir bist. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Dein Zimmer ist dort. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Mit Badewanne. Wasch dich und ruh dich aus. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Wohin gehst du? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Mich waschen. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Warum will er sich waschen? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Keine unanständigen Gedanken. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Klar wäscht er sich. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Händewaschen ist auch Waschen. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Wie spät ist es? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Meine Güte. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Er wäscht sich lange. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Ist er etwa schon im Bett? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Das ist lächerlich. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Ich ärgere mich über nichts anderes. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Ich kam mit ihm her. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Kann er mir nicht wenigstens Gute Nacht sagen? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Nicht falsch verstehen. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Es ging dir vorhin nicht gut. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Ich machte mir Sorgen. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Ich wollte nichts anderes tun. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Ich verstehe es nicht falsch. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Dann ist ja gut. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Wie fühlst du dich? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Es geht mir gut. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Nun, dann… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Dann kann ich beruhigt ins Bett gehen. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Richtig. Schlaf gut. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Klar. Schlaf du auch gut, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Was? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Du musst nicht allein ins Bett. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Schlaf. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Du musst morgen früh ausgeruht sein. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Wie soll ich schlafen? 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Ich habe dich direkt vor Augen. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Jetzt nicht mehr. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 So schlafe ich auch nicht ein. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Noch ein Wort, und ich werde nicht aufhören. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Kein Sonnenaufgang für dich. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Jeden Neujahrsmorgen 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 weckte er mich um 3:30 Uhr, 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 um den Sonnenaufgang auf dem Bukhansan zu sehen. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Auf dem Hinweg meckerte ich, dass ich keine Lust habe, 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 und auf dem Rückweg, dass ich müde bin. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Aber nach dem Tod meines Vaters 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 startete ich immer allein ins neue Jahr. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Und ich schlief immer lang. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Ich wollte nicht das Gefühl haben, dass er nicht mehr da ist. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Meine Neujahrstage waren also immer deprimierend. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Danke. 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 Dass du bei mir bist. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Ist dir nicht kalt? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Es ist auszuhalten. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Da ich ein Bär bin. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Mir ist kalt. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Da ich kein Bär bin. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Mann. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Du hasst Händchenhalten nicht? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Wer sagt das? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Ich… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Nun… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Ich habe Sie hier nicht erwartet. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Ich habe Sie hier auch nicht erwartet. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Was führt Sie hierher, Hr. Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Ich sehe mir hier an Neujahr den Sonnenaufgang an. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Dafür gibt es viele Orte. Warum unbedingt hier? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Sie sind doch auch hier. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Wenn wir schon hier sind, warum essen wir nicht Tteokguk? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Wie bitte? Nein. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Ja, sehr gerne. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Rühr keinen Finger und setz dich. Ich übernehme das. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Du wirkst nicht wie ein guter Koch. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Ich habe es nie probiert, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 aber ich kann alles, wenn ich es versuche. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Schauen Sie das Rezept auf Ihrem Handy nach? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Ich kann ohne kochen. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Verwenden Sie eines, bevor Sie Zutaten verschwenden. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Soll ich dir helfen? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Nicht nötig, Hong-jo. Setz dich einfach. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Das ist so aufregend. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Ich freue mich. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 WIE MAN TTEOKGUK ZUBEREITET 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Ich war gestern besorgt. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Zum Glück ist nichts passiert. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Ja. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Ich wusste nicht, dass Sie zum Sonnenaufgang hier sind. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Ich machte letztes Jahr Fotos. Wollen Sie sie sehen? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Klar. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Letztes Jahr war tolles Wetter. 139 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Sie sind ein großartiger Fotograf. 140 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Sie sind ein Bär mit scharfem Blick für Fotos. 141 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Was? 142 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Oje. 143 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Wollen Sie mehr sehen? 144 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Das wird nichts. 145 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Ich dachte, ich könne kochen, aber nein. 146 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Ich ruiniere die Zutaten. 147 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Wir müssen doch heute Tteokguk essen. 148 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Oje… 149 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Weg da, ich koche. 150 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Danke. 151 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Brauchen Sie Hilfe? 152 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Schon gut. 153 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Nehmen Sie Ihr Rezept mit. 154 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Danke für das Essen. 155 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Es sieht gut aus, 156 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 aber dann schmeckt es schlecht. 157 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Wie lecker. 158 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 So pikant. 159 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Die beste Tteokguk, die ich je hatte. 160 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Sogar Ihre Worte sind nett. 161 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Das ist das einzig Nette an ihr. 162 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Sehen Sie nur, sie ist hässlich. 163 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Dieses Gesicht. 164 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Es ist süß. 165 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Du hast recht. 166 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Liegt in der Familie. 167 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Sie erwischte uns alle. 168 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Vater glaubt, es sei ein Fluch. 169 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Es gibt keinen Zauber für eine kranke Person. 170 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 GEIST-KÖRPER-REINIGUNGSZAUBER 171 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 172 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Was machst du? 173 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Ich wartete auf deinen Anruf. 174 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Ich dachte ausgiebig darüber nach. 175 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Wie wäre der Geist-Körper-Reinigungszauber? 176 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Er heilt zwar keine Krankheiten, 177 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 aber reinigt Geist und Körper. 178 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Soll ich vorbeikommen? 179 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Das geht nicht. 180 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Vermisst du mich nicht? 181 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Doch, ich vermisse dich. 182 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Leg jetzt auf. 183 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Wenn du mich vermisst, warum willst du dann… auflegen? 184 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 185 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Was… 186 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Warum dauerte das so lange? 187 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Ich lese gerade ein Buch. 188 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Ich sah deinen Anruf nicht. 189 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Mark Aurel. 190 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Ich störe dich wohl auf deinem Weg zur Erkenntnis. 191 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Soll ich auflegen? 192 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Nein. 193 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Ich bin fertig. 194 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Welche Zeile ist die denkwürdigste? 195 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Ich will bei dir sein. 196 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Ist das aus Selbstbetrachtungen? 197 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Nein. 198 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Das ist von mir. 199 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Wir waren bis heute Morgen zusammen. 200 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Jetzt aber nicht mehr. 201 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Leg dich hin. 202 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Als wären wir zusammen. 203 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Sollen wir ins Bett? 204 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Noch nicht. 205 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Warum nicht? 206 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Ist das Bett nicht bequemer als das Sofa? 207 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Noch nicht, sagte ich. 208 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Warum noch nicht? 209 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Weiß nicht. Lass uns reden. 210 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Wann hast du dich in mich verliebt? 211 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Nicht darüber. Über etwas anderes. 212 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Etwas anderes… 213 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Etwas anderes. 214 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Wann hast du dich verliebt? 215 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Bitte. Etwas anderes. 216 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Ok. Wann hast du dich in mich verliebt? 217 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Du bist doch verrückt. 218 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Wann hast du dich in Jang Sin-yu verliebt? 219 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Ich lege jetzt auf. 220 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 STADT ONJU 221 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Was sagten Sie dem Bürgermeister? 222 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Er war schlecht gelaunt. 223 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Ihre Gutscheine sind abgelaufen. 224 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Mein Büro betreten, ohne anzuklopfen, 225 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 und es betreten, wenn ich nicht da bin. 226 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Tun Sie das nicht. 227 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Ich mache das, um Ihnen näherzukommen. 228 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Was soll der Topf? 229 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Er wurde geliefert, als Sie weg waren. 230 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Von Ihrer Freundin, glaube ich. 231 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Soll ich sie Ihre Ex-Freundin nennen? 232 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Ja. 233 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Bedeutet das, 234 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 dass die rotwangige Frau… 235 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Keine roten Wangen mehr. 236 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Unglaublich. 237 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Fr. Ma, es tut mir leid. 238 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Bei unvermeidbaren Umständen 239 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 dürfen Sie während der Arbeit gehen. 240 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Aber Sie hätten Bescheid sagen sollen. 241 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Wir machten uns Sorgen. 242 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Ich werde ab sofort darauf achten. 243 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Wenn so etwas noch mal passiert… 244 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Eine Strafzahlung? 245 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Wir sollten dieses Jahr etwas Sinnvolles tun. 246 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Dieses Bankkonto ist sehr praktisch, 247 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 um Gruppengelder zu verwalten. 248 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Wir kassieren Strafen für Verspätungen, für das Schwänzen 249 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 oder für Fehler bei der Arbeit, und geben das Geld dann einer Person. 250 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Was denken Sie? 251 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Wem werden Sie es geben? 252 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Der Person, die zuerst heiratet. 253 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Werden Sie das sein? 254 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Heiraten Sie Fr. Cha? 255 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Sicher nicht. 256 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Warum? 257 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Sie wurden verlassen. 258 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Ich wusste es. 259 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Es war schon seltsam, dass sie Sie daten wollte. 260 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Sie sehen nicht sehr sympathisch aus. 261 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Sie nannte mich ihren Idealtyp. 262 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Klappe. 263 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Ändern wir, wer das Geld bekommt. 264 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Wer zuerst krank wird. 265 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Das will ich nicht. Hochzeit ist schon ok. 266 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Plötzlich packt mich der Ehrgeiz. 267 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Da sind wir schon zwei. 268 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 GEWERBEANMELDUNG 269 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 BESCHEINIGUNG ÜBER REGISTRIERTE INFORMATIONEN 270 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Sin-yu hier. 271 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Wer arbeitet am längsten in der Abteilung Landschaftsbau? 272 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Ok. Ich komme runter. 273 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Du rufst nicht mal an. 274 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Hast du das deshalb getan? 275 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ja, ich schickte ihn dir absichtlich. 276 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Du solltest mich anrufen und wütend zu mir kommen. 277 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Ich glaube, du liebst mich nicht. 278 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Ich bat dich darum, zu warten. 279 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Dann hättest du deinen Vater aus der Sache raushalten sollen. 280 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Und warum tat ich das nicht? 281 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Ich jagte ihr zuerst nach. 282 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Mochte sie zuerst. 283 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Lass deine Wut an mir aus. 284 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Ich überprüfte die Transaktion. Die Selbstkosten sind überhöht. 285 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Das Herbst-Chrysanthemenfest, das Buyongjae-Feuerwerksfest 286 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 und andere Events. 287 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Er ist ein schrecklicher Mann. 288 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 So wirkte er gar nicht. 289 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Übrigens, 290 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 gilt es als Straftat, getäuscht zu werden? 291 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Nun… 292 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Die Prüfung wird stattfinden, 293 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 aber wenn Sie sagen, dass Sie den Fehler gefunden 294 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 und behoben haben, sollte das passen. 295 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Allerdings sollte die Firma von allen Events ausgeschlossen werden. 296 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Dazu könnte es eine Anhörung geben. 297 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Dann können Sie aussagen. 298 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Ok. Das werde ich tun. 299 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Haben Sie zufällig 300 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 Tunneling betrieben? 301 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Grüne Gartenlandschaft ist Ihr einziger Partner. 302 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Werfen Sie mir Bestechung vor? 303 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Ich wurde nie bestochen. 304 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Das ist eine übliche Praxis. 305 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Wann und warum hat diese übliche Praxis begonnen? 306 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Na ja, wir schulden ihm etwas. 307 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Seine Frau verschwand vor fünf Jahren. 308 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Deshalb wurde gegen ihn als Verdächtigen ermittelt. 309 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Als ihr Mann wurde er zuerst verdächtigt. 310 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Im Rathaus gab es Gerüchte, dass er der Mörder sei. 311 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Alle sprachen darüber. 312 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Außerdem ist sein Name zufällig Na Jung-beom, 313 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 was nach einem Mörder klingt. 314 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Und? 315 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Er wurde schließlich freigesprochen. 316 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Aber Gerüchte verstummen nicht so schnell. 317 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Er trank jeden Tag und war völlig fertig. 318 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Der damalige Manager meines Teams hatte Mitleid mit ihm. 319 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Also beschloss er, ihm zu helfen, und gab ihm die ganze Arbeit. 320 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 So begann unsere Zusammenarbeit. 321 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Gibt es nichts Neues von der vermissten Frau? 322 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Ich glaube nicht. 323 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Verstehe. Trotzdem danke. 324 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Sicher. Vielen Dank. 325 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Er setzte die Kosten zu hoch an. 326 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Wir hätten die Firma öfter wechseln sollen. 327 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Wir waren zu selbstgefällig. 328 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Was ist mit dem Baum, der ausgetauscht wird? 329 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Das macht zum Glück ein anderer Partner. 330 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Ok. 331 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 332 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Ab der Zwiebelpflanzung 333 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 arbeiten wir mit einem anderen Partner. 334 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Geben Sie mir eine Liste. 335 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Ja. 336 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Der erste Arbeitstag des Jahres. Wie wäre ein Abendessen? 337 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Ich habe bereits Pläne. 338 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Was? 339 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Noch ein Date mit Seung-yeon? 340 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Nein, ich mache einen Ausflug. 341 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Einen sehr langen Ausflug. 342 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Was ist mit dem Rest? 343 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Es tut mir sehr leid, aber wir drei haben auch Pläne. 344 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Verstehe. 345 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Ok. 346 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Ich habe Pläne mit Ihnen? 347 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Ja, das ist bereits geplant. 348 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Und Sie, Hr. Park? 349 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Ich habe Bauchschmerzen. 350 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hallo. 351 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hallo. 352 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Händchen halten. 353 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Das taten Sie. 354 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Raus damit. Was ist mit Hrn. Jang passiert? 355 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Bestellen wir zuerst. 356 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Ganz locker. 357 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Immer mit der Ruhe. 358 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Nimm die Knoblauchvariante. 359 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Ich mag Chili. 360 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Dann bestell das auch. 361 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Bingo. 362 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Wie wäre es damit? 363 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Feierabend? 364 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Bestell das auch. Was noch? 365 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Und zu trinken… 366 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Ich bin bei Kollegen. 367 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Es ist ein Treffen. 368 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Hr. Jang, ich habe geklopft. 369 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Ich gehe jetzt. 370 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Sie wollen mir näherkommen, oder? 371 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Ja. Ich werde alles tun. 372 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Ok. 373 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Raus damit. 374 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Fr. Lee, warum verließ Hr. Jang 375 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 händchenhaltend das Rathaus mit Ihnen? 376 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Na ja… 377 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Nicht so förmlich. Was soll dieses "Fr. Lee"? 378 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Ich muss sagen, das Hühnchen schmeckt toll. 379 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Es ist scharf. 380 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 -Das mit Knoblauch ist auch gut. -Wirklich? 381 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Hörst du mir zu? 382 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Wie oft muss ich noch fragen, was mit ihm passiert ist? 383 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Na ja, 384 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 eigentlich… 385 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Ich date 386 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 Hrn. Jang. 387 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Wie hast du sein Herz erobert? 388 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Nun ja… 389 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Mit einem Zauber. 390 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Einem Liebeszauber. 391 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Warum antwortest du nicht? 392 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Folgendes ist passiert… 393 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Er ist hier. 394 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 -Was? -Hr. Schock. 395 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Du isst also hier. 396 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Wir essen auch hier. 397 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong wollte unbedingt mit mir etwas trinken gehen. 398 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Du trinkst? 399 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Nein. Ich nicht, aber Gi-dong. 400 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Ja. Ich werde trinken. 401 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Gehen wir. 402 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Dürfen wir uns setzen? 403 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 -Ja. -Nun… 404 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Wenn Sie darauf bestehen… 405 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Kommen Sie. 406 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Wir arbeiten am selben Ort, 407 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 da wäre es seltsam, getrennt zu sitzen. 408 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Kommen Sie. 409 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Wer ist da? 410 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Sicherheitsdienst. 411 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Danke für Ihre Arbeit… 412 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Du meine Güte. 413 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Sie öffnen die Tür, ohne nachzusehen? 414 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Sie leben allein. 415 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Um diese Zeit müssen Sie die Gegensprechanlage überprüfen, 416 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 nach dem Grund fragen und den Ausweis kontrollieren. 417 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Sind Sie hier, um zu nörgeln? 418 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Was soll der Koffer? 419 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Mein Ausflug. 420 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Hier ist mein Ziel. 421 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Was? 422 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Ist eine von uns dreien Ihr Idealtyp? 423 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Nein. 424 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Warum nicht? 425 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Ich habe keinen Idealtyp. 426 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Außerdem haben Idealtypen nichts mit Dating zu tun. 427 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Das stimmt. 428 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Bei der Schönen und dem Biest war es auch nicht so. 429 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 -Aber… -Verzeihung. 430 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Ich drehe diesmal. 431 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Werden Sie sich mal 432 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 von Ihrer Freundin trennen? 433 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Wir trennten uns. 434 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Ist Ihr Knie ok? 435 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Ja. 436 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Die zweite Runde geht auf mich. Los. 437 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Schauen Sie mal. 438 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Was ist das? 439 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 VORTEILE DES WOHNENS MIT SEO-GU 440 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 VORTEILE DES WOHNENS MIT DEM SCHARMANTEN SEO-GU 441 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 GRUND DES VORSCHLAGS UND DAUER 442 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Ein schön verfasstes Dokument. Sehr ordentlich. 443 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Ja, oder? 444 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Das Zusammenleben hat viele Vorteile. 445 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Aber ich möchte das nicht. 446 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Warum? Es gibt viele Vorteile. 447 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Wir könnten es versuchen. 448 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Klappt es nicht, ziehe ich aus. 449 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Ich will das nicht. 450 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Mich oder das Zusammenleben? 451 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Beides. 452 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Warum haben Sie das getan? 453 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Warum verhinderten Sie mein Blind Date mit Seung-yeon? 454 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Sie sollen niemanden daten, aber ich will Sie auch nicht. 455 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Können wir nicht einfach zusammen sein? 456 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Betrachten Sie mich als Ihren Diener. 457 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Ich mache die ganze Arbeit. 458 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Das bezweifle ich. 459 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Das sagte mein Ex-Mann auch. 460 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Manche Leute ändern sich auch nach 20 Jahren nicht. 461 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Sie sind meine erste Liebe. 462 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Gut. 463 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Na dann. 464 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Ich gehe. 465 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Überarbeiten Sie das Dokument. 466 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Ich hasse Tippfehler. 467 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 "Scharmant" und "tausendjehrige Liebe"? 468 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Was wollen Sie singen? 469 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Kein Interesse, Gi-dong. 470 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight". 471 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Drei, sieben, drei… 472 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Hey. 473 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Was ich vorhin sagen wollte… 474 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Später. 475 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Hr. Jang ist nun single, also… 476 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 -Ich muss etwas sagen. -Das ist mein Lied. 477 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Gesungen von Sae-byeol. 478 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight". 479 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Tu nicht so, als wärst du ignorant 480 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Wie kann man nur so begriffsstutzig sein? 481 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Du bist vergeblich gealtert 482 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Muss ich es wirklich laut aussprechen Damit du es merkst? 483 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Eigentlich bin ich nicht betrunken 484 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Aber ich wollte betrunken aussehen 485 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Du kennst sie wirklich nicht Du kennst die Frauen nicht 486 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Hey, hör mir zu 487 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Ich gehe heute nicht nach Hause 488 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Ich gehe heute nicht nach Hause 489 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 490 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 491 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 492 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Genießen wir das Ganze etwas ruhiger. 493 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Wenn du dasselbe fühlst Wenn du dasselbe willst 494 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 ES WÄRE SCHÖN, DEINE HAND ZU HALTEN 495 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Es wäre schön, deine… 496 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 ABBRECHEN 497 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Oje. Oh. 498 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Ich wollte "Klatschen" drücken. 499 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Halt nicht meine Hand Halt mich in deinen Armen 500 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Spür mich mit geschlossenen Augen 501 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Wenn dein Herz verwirrt ist Schau mir in die Augen 502 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Ich verführe dich tatsächlich 503 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Beweg dich und tu es! Nur wir beide 504 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Heute Abend geht es los! 505 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Erleuchte das Mondlicht Lass es dein Herz erstrahlen 506 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Und zeig es mir 507 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Hr. Jang. Singen Sie auch. 508 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Singen! 509 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 -Singen! -Singen! 510 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Ok, mache ich. 511 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Ich werde singen. 512 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 STARTEN 513 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT 514 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Mein Lieblingslied! 515 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Selbst unter den fernen Sternen 516 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Muss es jemanden geben, der Liebe singt 517 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Jede Nacht war er fröhlich 518 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Sammelte gute alte Erinnerungen 519 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Und schrieb ein Lied, das er sang 520 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Das Sternenlicht 521 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Das den pechschwarzen Nachthimmel ausschmückt 522 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Folgt, wo der Wind weht 523 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Der Gedanke, dich zu vermissen 524 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Wächst in dieser Oktobernacht 525 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Dieser schönen Nacht 526 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Du hast eine Kamera, aber bleib wachsam. 527 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Wenn du Überstunden machst oder ausgehst, sag Bescheid. 528 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Damit du mich nach Hause fahren kannst? 529 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Hüte dich vor dem Gartenbesitzer und vor Jae-gyeong. 530 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Alle Männer außer mir sind gefährlich. 531 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Kapiert. Geh jetzt. 532 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Es ist spät. 533 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Sind deine Lampen kaputt? 534 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Letztes Mal sollte ich das Vorschaltgerät austauschen. 535 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Soll ich mal nachschauen? 536 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Alle funktionieren. 537 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Du isst nicht gern allein. 538 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Sollen wir etwas essen? 539 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Wir waren unterwegs. Ich aß zwei Portionen Hühnchen. 540 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Dann war es das wohl. 541 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Ernsthaft. 542 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Mann. 543 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Du bist der Gefährlichste. 544 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Ich könnte gefährlicher sein. 545 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Wohin gehst du? 546 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Geh nach Hause. 547 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Das muss ich nicht. 548 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Ich muss heute wirklich 549 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 nicht nach Hause. 550 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 -Hong-jo. -Nein. 551 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Warum nicht? Hong-jo… 552 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Fahr vorsichtig. 553 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 -Muss ich gehen? -Schnall dich an. 554 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Du meine Güte! 555 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Oje. 556 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Was machen Sie hier? 557 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Wie können Sie das hier machen? 558 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Ich wollte Getränke kaufen, aber konnte nicht. 559 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Sie sehen betrunken genug aus. 560 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Ja. 561 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Ich bin sehr betrunken. 562 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Ich kann nur eine Flasche Soju trinken, hatte aber zwei. 563 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Doch ich will mehr. 564 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Sie meinten am 27. September, 565 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 dass Sie mich mögen. 566 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Weniger als 100 Tage später 567 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 mögen Sie jemand anderen. 568 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Es bricht mir das Herz. 569 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Wie kann sich… 570 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 …Liebe ändern? 571 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Wer betrachtet eine Schwärmerei als Liebe? 572 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Trotzdem. 573 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Es hätte länger dauern sollen. 574 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Ganz ehrlich, Sie passen nicht mal zusammen. 575 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Der Größenunterschied. 576 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Er ist zu groß. 577 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Ein Bär und eine Giraffe 578 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 kommen gar nicht erst zusammen. Ein Bär… 579 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 …passt eher zu einem Otter wie mir. 580 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Beide essen Fisch. 581 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 -Hr. Kwon… -Nennen Sie mich nicht so. 582 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Sie nennen Sin-yu beim Namen. Warum mich nicht? 583 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Nennen Sie mich bei meinem Namen. 584 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 So nervig. 585 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Ist mein Name schwer auszusprechen? 586 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 587 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Das ist verrückt. 588 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Kommen Sie raus. 589 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hallo. Was gibt's? 590 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Jeder kann sich betrinken und Fehler machen. 591 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Habe ich Fehler gemacht? 592 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Ich erinnere mich nicht. 593 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Gingen Sie mir nicht aus dem Weg, weil Sie sich erinnern? 594 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Das tat ich gar nicht. 595 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Ich hatte mein Handy vergessen. 596 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Verstehe. 597 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Sie vergaßen Ihr Handy. Darum. 598 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Hat sein Handy Beine? 599 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Es bewegt sich von selbst. 600 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 601 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Wegen gestern Abend… 602 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Keine Sorge. 603 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Ich nahm es nicht ernst. 604 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Bitte nehmen Sie es ernst. 605 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Ich will bei meinem Namen genannt werden. 606 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Hr. Kwon". 607 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Schwer auszusprechen. 608 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Haben Sie wieder taktile Halluzinationen? 609 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Ich hatte das Symptom eine Weile nicht. 610 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Es kam vor ein paar Tagen zurück. 611 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Es gibt eine MRT, die akute Läsionen aufdeckt. 612 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Erweist sie sich als normal, 613 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 sollten Sie einen Psychiater aufsuchen. 614 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Ich weiß nicht, was besser ist, normale oder anormale Ergebnisse. 615 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Keine Ahnung. 616 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Ich lege den frühesten Termin fest. 617 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Danach sehen wir weiter. 618 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Du hast sie getötet. 619 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Die Besitzerin der blutigen Hand, die deine Wange streichelt. 620 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Ein schrecklicher Fluch liegt auf mir." 621 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Dieser schreckliche Fluch bleibt über Generationen bestehen 622 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 und wird nicht enden. 623 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Es tut mir unendlich leid. 624 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Ich habe eine Bitte. 625 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Der Schrein auf dem Onju soll bleiben. 626 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Von einer Generation zur nächsten soll gut darauf aufgepasst werden. 627 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Wenn ich… 628 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 …in unserem früheren Leben dein Todfeind war, 629 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 was würdest du sagen? 630 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Hattest du wieder den Traum? 631 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Erst warst du von hohem und ich von niedrigem Rang. 632 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Was jetzt? 633 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Ein junger Herr und eine Bedienstete? 634 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Ein Kronprinz und ein Dienstmädchen? 635 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 So ähnlich. 636 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Wie absurd. 637 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Wenn es so wäre, 638 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 dass ich dir das Leben schwer machte, 639 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 und du dich an all das erinnerst, 640 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 was würdest du denken? 641 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Ich würde mich natürlich sofort trennen. 642 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Das war ein Witz. 643 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Warum ist das wichtig? Die Gegenwart zählt. 644 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Versprich mir, dass du das so meinst. 645 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Warum soll ich das versprechen? 646 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Augen zu. 647 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Noch ein Kuss? 648 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Wie hübsch. 649 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Jetzt kannst du nicht weg. 650 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Ich gehe nirgendwohin. 651 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Das ist mein Geschenk. 652 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Benutzen Sie es. 653 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Wie kann sie das tun? 654 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Unglaublich. 655 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Sie sagte nichts, als wir trinken waren. 656 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Du hast recht. 657 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Ich hasse es, dass sie vor uns so tat, als wüsste sie von nichts. 658 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Guten Morgen. 659 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Ist etwas passiert? 660 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Wir müssen reden. 661 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Hast du die Fotos gepostet? 662 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Warum sollte ich? 663 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Sin-yu und ich sind noch zusammen. 664 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Warst du es wirklich nicht? 665 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Ich sagte es bereits. 666 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Du hast wohl einen Stalker. 667 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Hast du keine Angst? 668 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Wenn ich du wäre, würde ich nach ihm suchen. 669 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Und du hast diesen Stalker nicht angeheuert? 670 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Du hältst dich 671 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 für äußerst wichtig. 672 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Na ja, du bist in aller Munde. 673 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Weil du mehrere Männer anmachst. 674 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Das war eine blöde Idee. 675 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Auch wenn du es warst, 676 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 würdest du es nie zugeben. 677 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Vergiss es. Arbeite weiter. 678 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Das ist sie auf den Fotos. 679 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Sie ist so promiskuitiv. 680 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Ich bin neidisch. 681 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Das sind die beliebtesten Männer hier. 682 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Verzeihung. Ich kann Sie hören. 683 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Ich bin nicht promiskuitiv. 684 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Auf Wiedersehen. 685 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Sie wurden gepostet und gelöscht. 686 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Die Screenshots machen aber die Runde. 687 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Das Rathaus ist in Aufruhr. 688 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Der Bürgermeister ist stinksauer. 689 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Das ist der größte Skandal in meinen fünf Jahren hier. 690 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Wo wollen Sie hin? 691 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Nicht zu Hong-jo, oder? 692 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Wird alles nicht noch schlimmer, wenn ich sie jetzt treffe? 693 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Aber wohin… 694 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Ich wollte es sagen, aber… 695 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Du wolltest es uns sagen? 696 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Das hättest du tun sollen. 697 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Wir wollten ihn beim Karaoke beeindrucken. 698 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Nein! 699 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Mein Stolz ist verletzt. 700 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 So peinlich. 701 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Was dachtest du über uns? 702 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Hattest du Spaß beim Zusehen? 703 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 -Ja. -Fandest du uns lustig? 704 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Nein, das dachte ich nie. 705 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Ich hielt es nicht absichtlich geheim. 706 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Ich konnte nichts sagen. 707 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Natürlich nicht. 708 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Du warst untreu. 709 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Sie datet zwei Männer. 710 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Unglaublich. 711 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Ich werde euch alles erzählen. 712 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Egal. Dafür ist es zu spät. 713 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Du bist schlimmer als sie, die die Kerle aggressiv anmacht. 714 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Mit allen flirten und unschuldig tun. 715 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Gehen wir. 716 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Was ist los? 717 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Su-jeong. 718 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Geht's dir gut? 719 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Ja. Es geht mir gut. 720 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Ich arbeite energisch. 721 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Was ist hier los? 722 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Ich kann nicht atmen. 723 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Streiten Sie, wenn es ein Problem gibt. 724 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Das ist völliger Unsinn. 725 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Es macht Spaß, Leute streiten zu sehen. 726 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Ich fahre zum Austausch des Baumes. 727 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Es ist nur ein Baum, oder? 728 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Warum starb er allein? 729 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Da Sie so neugierig sind, 730 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 werde ich es herausfinden. 731 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Und noch etwas. 732 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Ich überarbeite das Dokument. Sind Sie neugierig? 733 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Nein. 734 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Ein über 3 m hoher Baum starb. 735 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Dazu ein lächerlicher Skandal. 736 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Warum gibt es seit Neujahr so viele Vorfälle? 737 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Ihnen geht es gut. 738 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Warum auch nicht? 739 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Auf dem Weg zu Ihrem Büro 740 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 bemerkte ich die seltsame Atmosphäre. 741 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Es gab wohl einen unglaublichen Skandal. 742 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Kein Skandal. Ein Verbrechen. 743 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Sie dürfen ohne Erlaubnis keine Fotos von anderen machen. 744 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Fotos wurden gepostet. 745 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Ich frage mich, wer das war. 746 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Noch keine Neuigkeiten? 747 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Über Ihre vermisste Frau. 748 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Sie wissen viel von mir. 749 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Ja. 750 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Und ich finde 751 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 das Ganze sehr seltsam. 752 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Sie wollen sich beschweren, wie unfair es ist, 753 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 nicht mehr als Partner zur Auswahl zu stehen. 754 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Jedoch reden Sie ständig von etwas anderem. 755 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Wir können jetzt darüber reden. 756 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Hoch! 757 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Hoch. 758 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Ok. 759 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Nach rechts. 760 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Zur Seite. 761 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 -Was? -Was denn? 762 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Was ist los? 763 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 -Das… -Was ist das? 764 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Menschenknochen. 765 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Wo ist das? 766 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Irgendwo hier, glaube ich. 767 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Da ist wirklich eine Grube. 768 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Wer war das? 769 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 War Grüne Gartenlandschaft an diesem Park beteiligt? 770 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Ich schätze schon. 771 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Aber damals unter anderem Namen. 772 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Kann es sein, 773 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 dass Na Jung-beoms Frau verschwunden ist, 774 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 als dieser Park angelegt wurde? 775 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Ich glaube, sie verschwand viel früher. 776 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Aber warum… 777 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Sagen Sie nicht… 778 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nein. 779 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Nicht reinkommen. 780 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 781 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 DESTINED WITH YOU 782 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 783 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Jetzt verstehe ich, was du gesagt hast. 784 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Du sahst mich in deinen Träumen. 785 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Ich sah dich auch. 786 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Sogar meine Sklaven haben Namen. 787 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Ich kann dich nicht "Namenlos" nennen. 788 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Ich gebe dir einen Namen. 789 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Was sahst du? 790 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Ich sah etwas, 791 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 das ich nicht sehen wollte. 792 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Untertitel von: Jessica Raupach