1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Τι συμβαίνει; 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Πονάς; 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Πάμε στο νοσοκομείο. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Μπορείς να περπατήσεις; 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Δεν προλαβαίνουμε. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Πρέπει να κάνουμε μια ευχή. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Είσαι καλά; 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Είχα μια ελαφριά ημικρανία. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Κοίτα. Ο ήλιος σχεδόν έδυσε. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Ας κάνουμε ευχή. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Καλά είμαι. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Δεν είναι δίκαιο. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Δεν τελείωσα με την ευχή μου. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Συνέχισε. Δεν θα σ' ενοχλήσω. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Μ' ενοχλείς τώρα. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Τότε θα συνεχίσω να σ' ενοχλώ. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Πώς είμαι; 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Όχι. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Γιατί μου αγόρασες ρούχα; 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Δεν θα γυρίσουμε πίσω. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Κάτι συνέβη, σωστά; 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Έχει σχέση με τον δήμαρχο που με κάλεσε; 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Δεν ήταν τίποτα. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Θα το χειριστώ εγώ. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Τότε πού πάμε τώρα; 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Να κοιμηθούμε και να δούμε την ανατολή. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 ΕΚΘΕΣΗ ΚΡΑΤΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΣ 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 ΠΑΝΟ ΚΕΝΤΡΟΥ ΣΙΤΙΣΗΣ ΑΠΟΡΩΝ 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Μεγάλη είδηση. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Ο κύριος Τζανγκ έπιασε τον καρπό 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 της ροδομάγουλης κοπέλας μπροστά σε όλους 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 και βγήκε από το λόμπι σαν πραγματικός άντρας. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Τι στο καλό συμβαίνει; 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Δεν έπρεπε να του το πω. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Έπρεπε να το χειριστώ εγώ. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Σου αρέσει κάποια, είπες. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Η Χονγκ-τζο είναι; 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Εσύ είσαι η δράστης. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Πίεσες τον δήμαρχο να μεταθέσει τη Χονγκ-τζο κάπου αλλού. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Δεν με λένε "δράστη". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Με λένε Να-γεόν. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Φαίνεσαι άνθρωπος που ενεργεί παρορμητικά. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Καλύτερα να κάνεις κάτι παρά να μην κάνεις τίποτα. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Κάν' το προσεχτικά. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Σκέψου πριν ενεργήσεις. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Ωραία είναι. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Φυσικά. Επειδή είσαι μαζί μου. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Να το δωμάτιό σου. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Έχει και μπανιέρα. Πλύσου και ξεκουράσου. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Πού πας; 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Να πλυθώ. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Γιατί πλένεται ξαφνικά; 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Μην κάνεις πονηρές σκέψεις. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Φυσικά θα πλυθείς. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Πλένεσαι κι όταν πλένεις χέρια. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Τι ώρα είναι; 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Θεέ μου. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Αργεί πολύ να πλυθεί. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Πήγε για ύπνο; 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Αυτό είναι γελοίο. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Όχι τίποτα άλλο. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Ήρθα ως εδώ. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Δεν θα έπρεπε τουλάχιστον να μου πει καληνύχτα; 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Μη με παρεξηγήσεις. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Δεν έδειχνες καλά νωρίτερα 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 και ανησύχησα. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Δεν σκόπευα να κάνω τίποτα άλλο. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Δεν σε παρεξήγησα. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Ωραία τότε. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Πώς αισθάνεσαι; 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Μια χαρά. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Τότε μπορώ 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 να ηρεμήσω και να πάω για ύπνο. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Σωστά. Ελπίζω να κοιμηθείς καλά. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Ναι. Καλόν ύπνο και σ' εσένα, Σιν-γιου. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Τι έγινε; 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Δεν είπα να πας μόνη για ύπνο. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Κοιμήσου. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Κοιμήσου για να ξυπνήσεις το πρωί. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Πώς να κοιμηθώ; 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Είσαι ακριβώς μπροστά μου. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Τώρα δεν είμαι. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Δεν θα κοιμηθώ έτσι. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Αν πεις άλλη μια λέξη, δεν θα μείνω ακίνητος. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Δεν θα δεις την ανατολή. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Κάθε Πρωτοχρονιά, 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 με ξυπνούσε στις 3:30 τα ξημερώματα 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 για να δούμε την ανατολή στο Μπούκχανσαν. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Γκρίνιαζα όσο ανεβαίναμε ότι δεν ήθελα να πάω 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 και ότι ήμουν κουρασμένη όσο κατεβαίναμε. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Αλλά αφού πέθανε ο μπαμπάς μου, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 ξεκινούσα τη νέα χρονιά μόνη μου. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Και πάντα κοιμόμουν παραπάνω. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Μάλλον δεν ήθελα να νιώθω ότι δεν είναι πια εδώ. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Έτσι, οι Πρωτοχρονιές μου ήταν πάντα καταθλιπτικές. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Σ' ευχαριστώ 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 που είσαι μαζί μου. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Δεν κρυώνεις; 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Αντέχω. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Επειδή είμαι αρκούδα. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Εγώ κρυώνω. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Δεν είμαι αρκούδα. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Βρε συ. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Δεν μισείς να κρατιέσαι από το χέρι; 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Ποιος το είπε; 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Δεν… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Να… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Δεν περίμενα να σε δω εδώ. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Ούτε εγώ περίμενα να σας δω έτσι. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Τι σε φέρνει εδώ, κύριε Κουόν; 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Εδώ έρχομαι για την ανατολή την Πρωτοχρονιά. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Σε πολλά μέρη μπορείς να πας. Γιατί εδώ; 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Κι εσύ εδώ ήρθες. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Αφού βρεθήκαμε, γιατί δεν τρώμε τεοκγκούκ μαζί; 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Τι είν' αυτά που λες; Όχι. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Ναι, θα το ήθελα. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Κάθισε και μην κάνεις τίποτα. Θα τα κάνω όλα εγώ. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Μα δεν φαίνεσαι καλός μάγειρας. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Δεν το έχω δοκιμάσει, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 μα όπως είπα, κάνω τα πάντα αν δοκιμάσω. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Θα ψάξεις τη συνταγή στο κινητό σου; 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Μπορώ χωρίς συνταγή. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Ψάξ' το για να μη χαραμίσεις τα υλικά. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Θες βοήθεια; 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Δεν χρειάζεται, Χονγκ-τζο. Κάθισε. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Πολύ συναρπαστικό. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Ανυπομονώ. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 ΠΩΣ ΦΤΙΑΧΝΕΤΑΙ ΤΟ ΤΕΟΚΓΚΟΥΚ 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Ανησύχησα χτες. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Ευτυχώς δεν έγινε τίποτα. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Σωστά. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Δεν ήξερα ότι ερχόσουν ως εδώ για την ανατολή. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Έβγαλα φωτογραφίες πέρσι. Θες να τις δεις; 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Αμέ. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Είχε υπέροχο καιρό. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Απίθανες. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Είσαι τέλειος φωτογράφος. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Είσαι αρκούδα με αετίσιο μάτι στις φωτογραφίες. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Τι; 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Θεέ μου. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Θες να δεις κι άλλες; 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Δεν είναι καλό. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Νόμιζα ότι μαγείρευα καλά, αλλά όχι. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Μπορεί να χαλάσω τα υλικά. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Πρέπει να φάμε τεοκγκούκ, αλλά δεν μπορούμε. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Θεέ μου. 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Άκρη. Θα φτιάξω εγώ. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Σ' ευχαριστώ. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Θέλεις βοήθεια; 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Δεν χρειάζεται. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Πάρε και τη συνταγή σου. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Ευχαριστούμε. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Φαίνεται πολύ καλό, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 μα η ωραία εμφάνιση δεν έχει γεύση. 158 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 Καλό είναι. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Τόσο νόστιμο. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Το καλύτερο τεοκγκούκ που έχω φάει. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Είσαι και γλυκομίλητη. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Μόνο αυτό το καλό έχει. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,496 Δες την. Είναι άσχημη. 164 00:15:14,580 --> 00:15:15,497 Μάτια, μύτη, χείλη. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Όμορφα είναι. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Ναι. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Έχεις δίκιο. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Είναι κληρονομική. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Κανείς δεν την απέφυγε. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Ο πατέρας μου πιστεύει ότι οφείλεται σε κατάρα. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Δεν υπάρχει ξόρκι για κάποιον άρρωστο. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 ΞΟΡΚΙ ΕΞΑΓΝΙΣΜΟΥ ΜΥΑΛΟΥ-ΣΩΜΑΤΟΣ 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Τι κάνεις; 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Περίμενα να με πάρεις. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Κάθισα και σκέφτηκα. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Κάνουμε το ξόρκι εξαγνισμού μυαλού-σώματος; 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Δεν λέει ότι θεραπεύει ασθένειες, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 μα θα σου εξαγνίσει μυαλό και σώμα. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Να έρθω σ' εσένα τώρα; 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Δεν μπορείς. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Δεν σου λείπω; 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Μου λείπεις. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Κλείσ' το, λοιπόν. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Αν σου λείπω, γιατί να… κλείσεις; 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Τι… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Γιατί άργησες να το σηκώσεις; 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Διάβαζα ένα βιβλίο. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Δεν ήξερα ότι έπαιρνες. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Τα Εις Εαυτόν. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Μάλλον εμποδίζω το ταξίδι σου στη γνώση. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Να το κλείσω; 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Όχι. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Το τελείωσα. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Ποια είναι η πιο αξιομνημόνευτη ατάκα; 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Θέλω να είμαστε μαζί. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Από Τα Εις Εαυτόν είναι; 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Όχι. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Από μένα. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Ήμασταν μαζί μέχρι σήμερα το πρωί. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Δεν είσαι δίπλα μου τώρα. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Ξάπλωσε. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Σαν να είμαστε μαζί. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Πάμε στο κρεβάτι; 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Όχι ακόμη. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Γιατί; 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Δεν είναι πιο άνετο από τον καναπέ; 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Όχι ακόμη, είπα. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Γιατί όχι ακόμη; 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Δεν ξέρω. Ας μιλήσουμε για κάτι άλλο. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Πότε άρχισες να μ' ερωτεύεσαι; 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Όχι αυτό. Κάτι άλλο. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Κάτι άλλο… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Κάτι άλλο. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Πότε άρχισες να μ' ερωτεύεσαι; 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Σε παρακαλώ. Κάτι άλλο. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Εντάξει τότε. Πότε άρχισες να μ' ερωτεύεσαι; 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Το έχεις χάσει. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Πότε άρχισες να ερωτεύεσαι τον Τζανγκ Σιν-γιου; 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Θα το κλείσω. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Τι συζήτησες με τον δήμαρχο; 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Φαινόταν κακοδιάθετος. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Έληξαν τα κουπόνια. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Μπαίνεις στο γραφείο χωρίς να χτυπάς 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 και μπαίνεις όταν λείπω. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Μην το κάνεις. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Το κάνω για να έρθουμε κοντά. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Η γλάστρα; 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Την έφεραν όσο έλειπες. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Νομίζω ότι είναι από την κοπέλα σου. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Να τη λέω πρώην κοπέλα σου; 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Ναι. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Δηλαδή, 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 η ροδομάγουλη κοπέλα είναι… 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Δεν κοκκινίζει πια. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Αποκλείεται. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Κυρία Μα, συγγνώμη. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Σε αναπόφευκτες καταστάσεις, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 μπορείς να φεύγεις εντός ωραρίου. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Αλλά έπρεπε να μας ενημερώσεις. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Ανησύχησαν όλοι. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Θα είμαι πιο προσεκτική από δω και πέρα. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Αν ξανασυμβεί κάτι τέτοιο… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Να πληρώσει πρόστιμο; 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Ας κάνουμε κάτι ουσιώδες φέτος. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Αυτός ο τραπεζικός λογαριασμός βολεύει. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Βοηθά στη διαχείριση χρημάτων. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Θα μαζεύουμε πρόστιμα για αργοπορίες, κοπάνες 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 και λάθη στη δουλειά, και θα τα δίνουμε σε ένα άτομο. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Τι λέτε; 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Σε ποιον θα τα δώσεις; 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Σε όποιον από μας παντρευτεί πρώτος. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Εσύ θα είσαι αυτός; 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Παντρεύεσαι την κα Τσα; 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Αυτό δεν θα συμβεί. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Γιατί; 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Σε παράτησε. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Το ήξερα. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Ακόμα και το ότι ήθελε να βγείτε ήταν παράξενο. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Αλήθεια, δεν φαίνεσαι συμπαθητικός. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Είπε ότι είμαι ο τύπος της. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Σκάσε. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Αλλάζουμε ποιος θα πάρει τα λεφτά. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Όποιος αρρωστήσει πρώτος. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Δεν το θέλω αυτό. Μια χαρά είναι ο γάμος. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Ξαφνικά γίνομαι ανταγωνιστική. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Κι εγώ το ίδιο. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 ΜΗΤΡΩΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΜΗΤΡΩΟΥ 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Εδώ Σιν-γιου. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Ποιος είναι ο πιο παλιός στην Ανάπτυξη Πρασίνου; 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Εντάξει. Έρχομαι κάτω. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Ούτε τηλέφωνο δεν παίρνεις. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Γι' αυτό έστειλες αυτό; 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ναι, σου το έστειλα επίτηδες. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Ήθελα να έρθεις να με βρεις θυμωμένος. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Δεν νομίζω ότι μ' αγαπάς. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Ζήτησα να περιμένεις να τελειώσω. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Αν ήθελες να το κάνω, να μη χρησιμοποιούσες τον πατέρα σου. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Και γιατί το έκανα; 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Εγώ την κυνήγησα πρώτος. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Σ' εμένα άρεσε. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Ξέσπασε πάνω μου τον θυμό σου. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Έλεγξα τη συναλλαγή και η τιμή κόστους ήταν φουσκωμένη. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Στο Φεστιβάλ Χρυσάνθεμων, στο Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων, 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 και άλλες φορές. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Είναι απαίσιος τύπος. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Δεν του φαινόταν. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Παρεμπιπτόντως, 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 θεωρείται έγκλημα να σε πιάνουν κορόιδο; 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Λοιπόν… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Θα γίνει έρευνα, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 αλλά αν τους πεις ότι το διπλοτσέκαρες, το βρήκες 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 και το διευθέτησες, θα είσαι καλά. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Ωστόσο, πρέπει να αποκλειστούν από μελλοντικές εκδηλώσεις. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Μπορεί να γίνει ακρόαση αν κάνει ένσταση. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Θα καταθέσεις τότε. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Εντάξει. Θα το κάνω. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Μήπως 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 του έδινες εσκεμμένα τη δουλειά; 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Συνεργαζόσουν μόνο με αυτό το φυτώριο. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Με υποπτεύεσαι για δωροδοκία; 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Δεν δωροδοκήθηκα ποτέ. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Είναι συνηθισμένη πρακτική. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Πότε ξεκίνησε αυτή η συνηθισμένη πρακτική και γιατί; 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Να, τους χρωστούσαμε λίγο κατά κάποιον τρόπο. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Η γυναίκα του Να εξαφανίστηκε προ πενταετίας. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Τον ερεύνησαν ως ύποπτο. 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Ως σύζυγος, ήταν ο πρώτος ύποπτος. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Διαδόθηκαν φήμες στο δημαρχείο ότι ήταν ο δολοφόνος. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Όλοι γι' αυτό μιλούσαν. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Μέχρι και το όνομά του, που είναι Να Τζουνγκ-μπεόμ, 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 μοιάζει με όνομα δολοφόνου. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Και; 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Αθωώθηκε τελικά. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Μα οι φήμες που διαδόθηκαν δεν καταλάγιασαν. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Έπινε καθημερινά και έγινε ράκος. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Ο υπεύθυνος της ομάδας μου εκείνη την εποχή τον λυπήθηκε. 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Έτσι, αποφάσισε να τον βοηθήσει και του έδωσε όλη τη δουλειά. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Έτσι αρχίσαμε να συνεργαζόμαστε μαζί του. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Δεν υπάρχουν νέα από την αγνοούμενη; 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Δεν νομίζω. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Κατάλαβα. Σ' ευχαριστώ πάντως. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Βεβαίως. Εγώ ευχαριστώ. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Ο κος Τζανγκ βρήκε ότι φούσκωνε το κόστος. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Έπρεπε να αλλάζουμε συνεργάτες τακτικά. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Επαναπαυτήκαμε πολύ. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Τι γίνεται με την αλλαγή των δέντρων; 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Ευτυχώς, γίνεται από άλλον συνεργάτη. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Εντάξει. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Χονγκ-τζο. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Από το φύτεμα βολβών, 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 θα δουλεύουμε με άλλο συνεργάτη. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Δώσε μου λίστα συνεργατών. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Μάλιστα. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Είναι η πρώτη μας μέρα για φέτος. Ομαδικό δείπνο; 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Έχω κανονίσει για μετά. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Τι; 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Κι άλλο ραντεβού με τη Σεούνγκ-γεόν; 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Όχι. Θα πάω ταξίδι. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Πολύ μεγάλο ταξίδι. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Οι υπόλοιπες; 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Λυπάμαι, αλλά έχουμε κανονίσει οι τρεις μας. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Κατάλαβα. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Εντάξει. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Έχω κανονίσει μαζί σας; 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Ναι. Έχουμε κανονίσει. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Εσύ τι λες, κύριε Παρκ; 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Έχω στομαχόπονο. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Γεια σας. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Γεια σας. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Ήσασταν χέρι-χέρι. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Όντως. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Ξέρνα τα όλα. Τι έγινε με τον κο Τζανγκ; 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Πρώτα, φαγητό και ποτά. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Ηρέμησε. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Ησύχασε, ναι; 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Πάρε τη γεύση σκόρδου. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Καλύτερα τσίλι. 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Τότε παράγγειλε κι αυτό. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Τέλεια. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Τι λες γι' αυτό; 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Σχόλασες; 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Πάρε κι αυτό. Τι άλλο; 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Και για ποτά… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Είμαι με τις ανώτερες. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Έχουμε μάζωξη. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Κύριε Τζανγκ, χτύπησα. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Φεύγω τώρα. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Ήθελες να έρθουμε κοντά, σωστά; 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Ναι. Θα κάνω τα πάντα. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Λοιπόν. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Πες μας τώρα. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Κυρία Λι, γιατί βγήκε έξω ο κος Τζανγκ 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 κρατώντας σε από το χέρι; 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Να… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Μίλα απλά. Γιατί λες "κυρία Λι"; 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Πάντως, το κοτόπουλο είναι καταπληκτικό. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Είναι καυτερό. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 -Κι αυτό με το σκόρδο είναι καλό. -Αλήθεια; 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Ακούς; 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Πόσες φορές πρέπει να σε ρωτήσω τι έγινε μαζί του; 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Να, 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 βασικά… 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Έχω σχέση 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 με τον κύριο Τζανγκ. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Πώς τον έριξες; 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Να, 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 έκανα ένα ξόρκι. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Ερωτικό ξόρκι. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Γιατί δεν μου απαντάς; 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Αυτό που έγινε είναι… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Να τος. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 -Τι; -Ο κύριος Σοκαριστικός. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Ήρθατε για φαγητό. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Κι εμείς για φαγητό ήρθαμε. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Ο Τζι-ντονγκ από δω μ' έπρηξε να πάμε για ποτό. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Θα πιεις; 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Όχι εγώ, ο Τζι-ντονγκ από δω. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Ναι. Εγώ θα πιω. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Πάμε. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Να καθίσουμε μαζί σας; 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 -Ναι. -Λοιπόν… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Αφού επιμένετε… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Ελάτε εδώ. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Δουλεύουμε στο ίδιο μέρος. 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 Θα ήταν περίεργο να κάτσουμε χώρια. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Ελάτε εδώ. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Ποιος είναι; 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Η ασφάλεια. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Ευχαριστώ για τη… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Θεούλη μου. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Πώς ανοίγεις την πόρτα χωρίς έλεγχο; 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Μόνη σου μένεις. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Αν έρθει κάποιος τόσο αργά, κοιτάς το θυροτηλέφωνο, 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 ρωτάς τι θέλει και ελέγχεις την ταυτότητά του. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Ήρθες βραδιάτικα να με ζαλίσεις; 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Τι βαλίτσα είναι αυτή; 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Κάνω ταξίδι. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Εδώ είναι ο προορισμός μου. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Τι; 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Είναι κάποια από εμάς τις τρεις ο ιδανικός σου τύπος; 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Όχι. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Γιατί δεν είμαστε ο ιδανικός σου τύπος; 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Δεν έχω ιδανικό τύπο. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Επίσης, αυτά δεν έχουν καμία σχέση με τις σχέσεις. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Ισχύει. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Όπως στην Πεντάμορφη και το Τέρας. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 -Μα… -Με συγχωρείς. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Το γυρνάω εγώ τώρα. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Υπάρχει περίπτωση να χωρίσεις 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 μ' εκείνη τη γυναίκα; 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Χωρίσαμε. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Είσαι καλά; 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Ναι. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Κερνάω τον δεύτερο γύρο. Πάμε. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Κοίτα εδώ. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Τι είναι αυτό; 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 ΟΦΕΛΗ ΣΥΓΚΑΤΟΙΚΗΣΗΣ 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 ΟΦΕΛΗ ΣΥΓΚΑΤΟΙΚΗΣΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΕΛΚΕΣΤΙΚΟ ΣΕΟ-ΓΚΟΥ 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 ΠΡΟΤΑΣΗ, ΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Είναι καλογραμμένο αρχείο. Περιποιημένο. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Έτσι; 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Η συγκατοίκηση έχει πολλά οφέλη. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Αλλά δεν θα το κάνω. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Γιατί; Έχει πολλά οφέλη. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Ας συγκατοικήσουμε πρώτα. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Αν δεν σ' αρέσει, θα φύγω. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Δεν θέλω να το κάνω. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Δεν θες εμένα ή τη συγκατοίκηση; 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Και τα δύο. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Γιατί το έκανες; 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Γιατί δεν με άφησες να βγω ραντεβού με τη Σεούνγκ-γεόν; 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Δεν θέλω να είσαι με καμία άλλη, μα ούτε μαζί μου σε θέλω. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Δεν μπορείς να είσαι μαζί μου; 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Δες με ως υπηρέτη σου. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Θα κάνω όλες τις δουλειές. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Δεν το πιστεύω. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Το είπε και ο πρώην μου. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Κάποιοι άνθρωποι δεν αλλάζουν σε 20 χρόνια. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Ξέρεις ότι είσαι η πρώτη μου αγάπη. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Καλά. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Θα φύγω. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Φεύγω. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Ξαναγράψε το αρχείο και φέρ' το. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Μισώ τα τυπογραφικά λάθη. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Τι είναι ο "ελκεστικός" κι η "αιάνια αγάπη"; 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Τι θες να τραγουδήσεις; 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Μη με υπολογίζεις, Τζι-ντονγκ. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight". 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Τρία, επτά, τρία… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Να σου πω. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Σχετικά με αυτό που ήθελα να πω πριν… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Πες μου μετά. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Ο κος Τζανγκ είναι πια εργένης. 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 -Έχω κάτι να σου πω. -Το τραγούδι μου. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Τραγουδάει η Σε-μπαϊεόλ. 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight". 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Σταμάτα να κάνεις τον ανήξερο 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Γιατί είσαι τόσο αργόστροφος; 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Μεγάλωσες, αλλά μυαλό δεν έβαλες 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Αλήθεια πρέπει να σου το πω Για να το καταλάβεις; 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Βασικά, δεν είμαι μεθυσμένη 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Αλλά ήθελα να φαίνομαι μεθυσμένη 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Πραγματικά δεν ξέρεις Δεν ξέρεις από γυναίκες 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Άκουσέ με 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Δεν πάω σπίτι απόψε 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Δεν πάω σπίτι απόψε 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Τζι-ντονγκ. 492 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Τζι-ντονγκ! 493 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Ας διασκεδάσουμε με πιο ήρεμο τρόπο. 494 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Αν νιώθεις το ίδιο, αν θέλεις το ίδιο 495 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 ΩΡΑΙΑ ΘΑ ΗΤΑΝ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΩ ΤΟ ΧΕΡΙ ΣΟΥ ΣΦΙΧΤΑ 496 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Ωραία θα ήταν να κρατήσω… 497 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 ΑΚΥΡΩΣΗ 498 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Θεέ μου. 499 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Ήθελα να πατήσω το "χειροκρότημα". 500 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Μη μου πιάσεις το χέρι Αλλά πάρε με αγκαλιά 501 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Χάιδεψέ με με τα μάτια σου κλειστά 502 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Αν έχεις μπερδεμένη καρδιά Κοίτα με στα μάτια 503 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Πράγματι σε αποπλανώ 504 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Κούνα τα άκρα σου, είμαστε οι δυο μας 505 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Απόψε είναι η βραδιά μας 506 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Άσε το φεγγαρόφωτο Να φωτίσει την καρδιά σου 507 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Και δείξ' το μου 508 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Κε Τζανγκ, τραγούδα κι εσύ. 509 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Τραγούδα! 510 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 -Τραγούδα! -Τραγούδα! 511 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Εντάξει, θα τραγουδήσω. 512 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Θα τραγουδήσω. 513 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 ΕΝΑΡΞΗ 514 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT 515 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Το αγαπημένο μου τραγούδι! 516 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Ακόμα κι ανάμεσα στα μακρινά αστέρια 517 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Κάποιος θα υπάρχει Που τραγουδά ερωτικά τραγούδια 518 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Κάθε βράδυ θα είναι χαρούμενος 519 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Θα μαζεύει καλές αναμνήσεις 520 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Και θα γράφει ένα τραγούδι Για να τραγουδήσει 521 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Όλο το φως των αστεριών 522 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Που κεντάει τον νυχτερινό ουρανό 523 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Ακολουθεί όπου φυσάει ο άνεμος 524 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Η σκέψη του πόσο μου λείπεις 525 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Μεγαλώνει αυτήν τη βραδιά του Οκτώβρη 526 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Αυτήν την όμορφη βραδιά 527 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Έχεις κάμερες πλέον, μα μην εφησυχάζεις. 528 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Όταν κάνεις υπερωρίες ή πας σε μαζώξεις, να μου το λες. 529 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Για να με φέρνεις σπίτι κάθε φορά; 530 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Να προσέχεις τον ανθοπώλη και τον Τζε-γκιεόνγκ. 531 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Όλοι είναι επικίνδυνοι εκτός από μένα. 532 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Κατάλαβα. Πήγαινε τώρα. 533 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Είναι αργά. 534 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Χάλασε κανένα φως τελευταία; 535 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Μου ζήτησες να αλλάξω την αντίσταση τότε. 536 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Να έρθω πάνω να τσεκάρω; 537 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Δεν χάλασε τίποτα. 538 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Δεν σου αρέσει να τρως μόνη. 539 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Πάμε πάνω να φάμε; 540 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Ήμασταν σε μάζωξη. Έφαγα δύο κοτόπουλα. 541 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Τότε εδώ αποχωριζόμαστε. 542 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Σοβαρά. 543 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Θεέ μου. 544 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Εσύ είσαι ο επικίνδυνος. 545 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Μπορώ να γίνω πιο επικίνδυνος. 546 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Πού πας; 547 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Πήγαινε σπίτι. 548 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Δεν χρειάζεται να πάω σπίτι. 549 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Δεν είναι ανάγκη 550 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 να πάω σπίτι σήμερα. 551 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 -Χονγκ-τζο. -Όχι. 552 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Γιατί όχι; Χονγκ-τζο… 553 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Προσεκτικά στον δρόμο. 554 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 -Πρέπει όντως να φύγω; -Βάλε ζώνη. 555 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Θεούλη μου! 556 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Θεέ μου. 557 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Γιατί κάθεσαι εδώ; 558 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Γιατί το κάνεις αυτό εδώ μπροστά; 559 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Ήθελα να βγω να πάρω ποτά, αλλά δεν μπορούσα. 560 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Πάντως, φαίνεσαι ήδη πολύ μεθυσμένος. 561 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Ναι. 562 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Είμαι πολύ μεθυσμένος. 563 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Μπορώ να πιω μόνο ένα μπουκάλι σότζου, αλλά ήπια δύο. 564 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Μα θέλω να μεθύσω κι άλλο. 565 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Είπες ότι σου άρεσα 566 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 στις 27 Σεπτεμβρίου. 567 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Δεν πέρασαν ούτε 100 μέρες 568 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 και τώρα σου αρέσει άλλος. 569 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Μου ραγίζει την καρδιά. 570 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Πώς… 571 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 αλλάζει η αγάπη; 572 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Ποιος θεωρεί αγάπη ένα καψούρεμα; 573 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Και πάλι. 574 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Έπρεπε να αντέξει περισσότερο. 575 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ταιριάζετε. 576 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Η διαφορά ύψους. 577 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Είναι υπερβολική. 578 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Μια αρκούδα και μια καμηλοπάρδαλη 579 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 εξαρχής δεν μπορούν να τα βρουν. Μια αρκούδα… 580 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 ταιριάζει με μια βίδρα σαν εμένα. 581 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Τρώνε και οι δύο ψάρια. 582 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 -Κύριε Κουόν… -Μη με λες έτσι. 583 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Τον Σιν-γιου τον λες με το όνομά του. Εμένα γιατί όχι; 584 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Να με λες με το όνομά μου. 585 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Πολύ εκνευριστικό. 586 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Προφέρεται δύσκολα; 587 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Κουόν Τζε-γκιεόνγκ. 588 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Είναι τρελό. 589 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Βγες έξω τώρα. 590 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Γεια. Τι λέει; 591 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Όλοι μεθάνε και κάνουν λάθη. 592 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Έκανα κανένα λάθος; 593 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Δεν θυμάμαι τίποτα. 594 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Δεν με απέφυγες επειδή θυμάσαι; 595 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Δεν σε απέφυγα. 596 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Γύρισα να πάρω το κινητό μου. 597 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Κατάλαβα. 598 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Άφησες μέσα το κινητό σου. Γι' αυτό. 599 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Πόδια έχει το κινητό του; 600 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Όλο μετακινείται μόνο του. 601 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Χονγκ-τζο. 602 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Σχετικά με αυτό που είπα χτες… 603 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Μην ανησυχείς. 604 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Δεν το πήρα σοβαρά. 605 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Όχι. Πάρ' το σοβαρά. 606 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Όντως θέλω να με λες με το όνομά μου. 607 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Κύριε Κουόν". 608 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Προφέρεται δύσκολα. 609 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Άρχισαν πάλι οι απτικές παραισθήσεις; 610 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Δεν είχα το σύμπτωμα για καιρό. 611 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Μα επανεμφανίστηκε λίγες μέρες πριν. 612 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Μια μαγνητική ανιχνεύει οξείες κακώσεις. 613 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Αν βγει φυσιολογική, 614 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 τότε… θα πρέπει να πας σε ψυχίατρο. 615 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Δεν ξέρω τι είναι καλύτερο, να βγει φυσιολογική ή προβληματική. 616 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Ταλαντεύομαι. 617 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Θα κλείσω το ταχύτερο ραντεβού. 618 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Το συζητάμε αφού το κάνουμε. 619 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Τη σκότωσες. 620 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Την ιδιοκτήτρια του ματωμένου χεριού που σου χαϊδεύει το μάγουλο. 621 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Μου έριξαν μια φριχτή κατάρα". 622 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Αυτή η φοβερή κατάρα θα περάσει από γενιά σε γενιά 623 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 και δεν θα έχει τέλος. 624 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Νιώθω απέραντη λύπη. 625 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Μα ζητώ μια χάρη. 626 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Μην πειράξετε τον βωμό στο Όντζου. 627 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Από γενιά σε γενιά, να τον φροντίζετε καλά. 628 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Αν κατά τύχη… 629 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 ήμουν ο θανάσιμος εχθρός σου κάποτε, 630 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 τι θα έλεγες; 631 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Ξαναείδες το όνειρο; 632 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Ήσουν ανώτερης τάξης κι εγώ κατώτερης. 633 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Τι ήταν τώρα; 634 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Νεαρός άρχοντας και σκλάβα; 635 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Διάδοχος του θρόνου και υπηρέτρια; 636 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Ήταν παρόμοιο. 637 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Τι παράλογο. 638 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Αν ήταν έτσι 639 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 και σου έκανα τη ζωή δύσκολη, 640 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 και αν τα θυμόσουν όλα αυτά, 641 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 πώς θα ένιωθες; 642 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Προφανώς, θα σε χώριζα αμέσως. 643 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Αστειεύομαι. 644 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Γιατί έχει σημασία; Σημασία έχει το παρόν. 645 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Υποσχέσου ότι δεν θα αλλάξεις γνώμη. 646 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Γιατί να υποσχεθώ κιόλας; 647 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Κλείσε τα μάτια. 648 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Κι άλλο φιλί; 649 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Ωραίο είναι. 650 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Δεν πας πουθενά τώρα. 651 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Δεν θα πάω πουθενά. 652 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Το δώρο μου. 653 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Αξιοποίησέ το. 654 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Πώς μπόρεσε; 655 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Απίστευτο. 656 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Δεν είπε τίποτα όταν πίναμε. 657 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Έχεις δίκιο. 658 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Αυτό που μου τη δίνει περισσότερο είναι ότι έκανε την ανήξερη. 659 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Καλημέρα. 660 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Έγινε κάτι; 661 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Έλα να μιλήσουμε. 662 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Εσύ δημοσίευσες τις φωτογραφίες; 663 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Γιατί να το κάνω; 664 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Δεν πιστεύω ότι χωρίσαμε με τον Σιν-γιου. 665 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Αλήθεια δεν τις δημοσίευσες; 666 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Σου το ξαναείπα. 667 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Νομίζω ότι σε παρακολουθούν. 668 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Δεν φοβάσαι; 669 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Στη θέση σου, θα έψαχνα τον διώκτη πρώτα. 670 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Και δεν τον προσέλαβες εσύ; 671 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Θα περνιέσαι 672 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 για πολύ σημαντική. 673 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Βέβαια, όλοι μιλάνε για σένα. 674 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Επειδή ρίχτηκες σε πολλούς άντρες. 675 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Ήταν χαζή ιδέα. 676 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Και να το έκανες, 677 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 δεν θα το παραδεχτείς. 678 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Ξέχνα το. Γύρνα στη δουλειά. 679 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Αυτή είναι στις φωτογραφίες. 680 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Είναι πολύ ελευθέρων ηθών. 681 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Βασικά, τη ζηλεύω. 682 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Είναι οι πιο δημοφιλείς άντρες εδώ. 683 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Με συγχωρείτε. Σας ακούω. 684 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Και δεν είμαι ελευθέρων ηθών. 685 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Αντίο. 686 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Δημοσιεύτηκε και σβήστηκε γρήγορα. 687 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Αλλά τα στιγμιότυπα κυκλοφορούν ακόμη. 688 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Όλοι εδώ το έχουν κάνει θέμα. 689 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Ο δήμαρχος φώναζε θυμωμένος. 690 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Δεν έχω δει μεγαλύτερο σκάνδαλο στα πέντε χρόνια που δουλεύω εδώ. 691 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Πού πας; 692 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Όχι στη Χονγκ-τζο; 693 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Αν πάω να τη βρω τώρα, δεν νομίζεις ότι θα χειροτερέψουν τα πράγματα; 694 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Τότε πού… 695 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Θα σας το έλεγα, αλλά… 696 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Θα μας το έλεγες; 697 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Έπρεπε να το πεις. 698 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Θέλαμε να τον θαμπώσουμε στο καραόκε… 699 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Όχι! 700 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Πληγώθηκε ο εγωισμός μου. 701 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Τι ντροπή. 702 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Πώς σου φανήκαμε; 703 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Διασκέδασες όταν μας έβλεπες; 704 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 -Ναι. -Μας βρήκες αστείες; 705 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Όχι, δεν το σκέφτηκα ποτέ. 706 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Δεν το κράτησα κρυφό επίτηδες. 707 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Δεν μπορούσα να το πω. 708 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Φυσικά και δεν μπορούσες. 709 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Έπαιζες σε διπλό ταμπλό. 710 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Πώς τα έχεις με δύο; 711 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Δεν το πιστεύω. 712 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Θα σας τα πω όλα. 713 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Τέλος πάντων. Είναι πολύ αργά. 714 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Είσαι χειρότερη από αυτήν που τους ρίχνεται τόσο άγρια. 715 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Φλερτάρεις με όλους, το παίζεις αθώα. 716 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Πάμε. 717 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Τι τρέχει; 718 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Κυρία Γιου. 719 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Είσαι καλά; 720 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Ναι, μια χαρά είμαι. 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Δουλεύω με ενθουσιασμό. 722 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Τι συμβαίνει εδώ; 723 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 724 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Αν έχετε θέματα, τσακωθείτε. 725 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Αυτά είναι ανοησίες. 726 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Έχει πλάκα να βλέπεις καβγάδες. 727 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Πάω να ελέγξω την αλλαγή του δέντρου. 728 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Μόνο ένα δέντρο, σωστά; 729 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Γιατί ξεράθηκε μόνο αυτό; 730 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Αφού έχεις περιέργεια, 731 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 θα βάλω τα δυνατά μου να μάθω. 732 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Και κάτι άλλο. 733 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Ξαναγράφω το αρχείο. Έχεις περιέργεια; 734 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Όχι. 735 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Ξεράθηκε ένα τρίμετρο δέντρο. 736 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Και ξέσπασε ένα σκάνδαλο. 737 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Γιατί γίνονται τόσα από την αρχή του χρόνου; 738 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Καλά φαίνεσαι. 739 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Γιατί να μην είμαι; 740 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Καθώς ερχόμουν, 741 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 υπήρχε περίεργο κλίμα και ρώτησα να μάθω. 742 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Φαίνεται πως ξέσπασε ένα απίστευτο σκάνδαλο. 743 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Έγκλημα είναι, όχι σκάνδαλο. 744 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Δεν μπορείς να βγάζεις φωτογραφίες άλλων χωρίς άδεια. 745 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Δημοσίευσαν φωτογραφίες. 746 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Αναρωτιέμαι ποιος να το έκανε. 747 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Δεν υπάρχουν νέα ακόμη; 748 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Για τη χαμένη γυναίκα σου. 749 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Ξέρεις πολλά για μένα. 750 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Ναι. 751 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Και σκέφτομαι 752 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 ότι είναι πολύ περίεργο. 753 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Ήρθες να παραπονεθείς ότι είναι άδικο 754 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 να αποκλείεσαι από την επιλογή συνεργατών. 755 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Αλλά συνέχεια μιλάς για κάτι άλλο. 756 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Μπορούμε… να το συζητήσουμε τώρα αυτό. 757 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Πάνω! 758 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Πάνω. 759 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Εντάξει. 760 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Στα δεξιά. 761 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Κάνε στην άκρη. 762 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 -Τι; -Τι είναι; 763 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Τι τρέχει; 764 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 -Αυτό… -Τι είναι; 765 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Ανθρώπινα οστά. 766 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Πού είναι; 767 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Κάπου εδώ γύρω είναι, νομίζω. 768 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Υπάρχει όντως λάκκος. 769 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Ποιος τον έκανε; 770 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Συμμετείχε στο φτιάξιμο του πάρκου ο Κήπος Πράσινου Τοπίου; 771 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Μάλλον. 772 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Αλλά είχε άλλη επωνυμία τότε. 773 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Μήπως 774 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 η γυναίκα του Να Τζουνγκ-μπεόμ χάθηκε 775 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 την περίοδο που φτιάχτηκε αυτό το πάρκο; 776 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Νομίζω ότι χάθηκε πολύ νωρίτερα. 777 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Μα γιατί… 778 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Μη μου πεις… 779 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Μη. 780 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Μην έρχεστε. 781 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 ΓΚΡΟΥΤ 782 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 783 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Χονγκ-τζο; 784 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Τώρα καταλαβαίνω τι είπες. 785 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Είπες ότι με είδες σε όνειρο. 786 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Σε είδα κι εγώ. 787 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Ακόμα κι οι υπηρέτες μου έχουν ονόματα. 788 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Δεν μπορώ να σε λέω "Χωρίς-όνομα". 789 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Θα σου δώσω όνομα. 790 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Τι είδες; 791 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Είδα κάτι 792 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 που δεν ήθελα να δω. 793 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου