1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 ¿Qué sucede? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 ¿Te sientes mal? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Vamos al hospital. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 ¿Puedes caminar? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 No hay tiempo para eso. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Tenemos que pedir un deseo. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 ¿Estás bien? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Solo fue una leve migraña. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Mira. El sol ya casi se oculta. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Pidamos un deseo. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Estoy bien. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Esto no es justo. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Aún no termino de pedir mi deseo. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Continúa. No te molestaré. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Me estás molestando ahora. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Entonces, seguiré molestándote. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 ¿Cómo me veo? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 No. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISODIO 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 ¿Por qué me compraste ropa? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 No regresaremos. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Pasó algo, ¿verdad? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 ¿Se relaciona con que me haya llamado el alcalde? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 No fue nada. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Me encargaré de eso. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Entonces, ¿adónde estamos yendo? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Dormiremos y veremos el amanecer. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 INFORME DEL ESTADO DE LA PROPIEDAD 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 REVISAR CARTEL DEL REFUGIO 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Tengo un notición. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 El Sr. Jang tomó de la muñeca 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 frente a todos a la mujer que se sonroja 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 y salió del edificio como un verdadero hombre. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 ¿Qué diablos está pasando? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 No debí decirle. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Debí haberme ocupado yo. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Te gustaba alguien, ¿no? 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 ¿Hablabas de Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Oye, tú eres la culpable. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Tú presionaste al alcalde para que transfiera a Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 No soy "la culpable". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Soy Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Pareces de las que actúan impulsivamente. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Es mejor hacer algo que no hacer nada. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Sé rigurosa si vas a hacerlo. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Piensa antes de actuar. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Es linda. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Claro que sí. Porque estás tú. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Tu cuarto es por ahí. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Tiene una bañera. Aséate y descansa. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 ¿Adónde vas tú? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 A asearme. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 ¿Por qué de pronto se aseará? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 No pienses mal. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Claro que se va a asear. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Lavarse las manos es asearse. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 ¿Qué hora es? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Cielos. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Está tardando mucho. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 No se habrá ido a dormir, ¿no? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Eso no es justo. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 No me molesté por nada de lo otro. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Vine hasta aquí. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 ¿No debería desearme buenas noches al menos? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 No me malinterpretes. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Parecía que no te sentías bien. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Así que estaba preocupada. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 No tenía segundas intenciones. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 No te malinterpreté. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Qué bueno. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 ¿Cómo te sientes? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Bien. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Entonces, yo, bueno… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Ya estoy tranquila, me iré a dormir. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Bien. Dulces sueños. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Claro. Dulces sueños para ti también, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 ¿Qué pasa? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 No dije que te fueras a dormir sola. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Duérmete. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Debes dormir un poco para mañana. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 ¿Cómo podría dormir 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 contigo aquí a mi lado? 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Ya no estoy. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Esto no me hará dormir. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Si dices otra palabra, no me quedaré quieto. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Y no verás el amanecer. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Cada Año Nuevo, 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 él me levantaba a las 3:30 a. m. 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 para ir a ver el amanecer a Bukhansan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Me quejaba todo el camino de ida diciendo que no quería ir 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 y todo el camino de vuelta porque estaba cansada. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Pero luego de la muerte de mi papá, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 siempre empecé el año sola. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Y siempre dormía hasta tarde. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Supongo que quería evitar sentir su ausencia. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Así que mis Años Nuevos siempre fueron deprimentes. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Gracias 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 por acompañarme. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 ¿No tienes frío? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Es soportable. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Porque soy un osito. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Yo tengo frío. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Porque no soy un osito. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Cielos. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 ¿No odias ir de la mano? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ¿Por qué lo dices? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Yo… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Bueno… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 No esperaba verte aquí. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Tampoco esperaba verlos así. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 ¿Qué te trae por aquí, Sr. Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Es mi lugar para ver el amanecer en Año Nuevo. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Hay muchos lugares. ¿Por qué justo aquí? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Tú también viniste justo aquí. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Ya que nos encontramos, ¿por qué no comemos tteokguk? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 ¿Por qué comer juntos? No quiero. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Yo sí. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 No muevas un dedo, quédate sentada. Yo haré todo. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Pero no pareces buen cocinero. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Jamás cociné, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 pero, como dije, puedo hacer todo. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 ¿Vas a buscar la receta en el teléfono? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Puedo cocinar sin receta. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Busca una si no quieres desperdiciar comida. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 ¿Te ayudo? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 No es necesario, Hong-jo. Quédate sentada. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Qué emocionante. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Estoy ansioso. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 CÓMO HACER TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Me preocupé ayer. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Me alegra que no pasara nada. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Sí. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 No sabía que venías hasta aquí para ver el amanecer. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Saqué fotos el año pasado. ¿Quieres verlas? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Claro. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Hubo buen clima. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Cielos. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Eres muy buen fotógrafo. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Eres un osito con buen ojo para las fotos. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 ¿Qué? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Cielos. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 ¿Quieres ver más? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Esto no está bien. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Creí que era buen cocinero, pero no es así. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Quizá arruine la comida. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Debemos comer tteokguk hoy, pero no podemos. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Bueno, qué vergüenza. 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Muévete. Yo cocino. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Gracias. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 ¿Necesitas ayuda? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 No es necesario. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Llévate tu receta. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Gracias por la comida. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Se ve bastante bien, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 pero, si se ve bien, seguro sabe horrible. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Está rico. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Muy sabroso. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Es el mejor tteokguk que he probado. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Hasta palabras lindas dices. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Es lo único lindo que tiene. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Mírala, es fea. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Toda su cara. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Es adorable. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Sí. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Tienes razón. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Es algo hereditario. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Nadie se salvó de tenerla. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Mi padre cree que es por una maldición. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 No hay hechizo para usar en una persona enferma. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 HECHIZO PARA LIMPIAR EL CUERPO Y EL ALMA 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 ¿Qué haces? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Esperaba tu llamada. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Lo he pensado mucho. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 ¿Por qué no hacemos el hechizo de limpieza? 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 No dice que cura enfermedades, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 pero limpiará tu cuerpo y tu alma. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 ¿Voy para tu casa? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 No puedes. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 ¿No me extrañas? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Sí te extraño. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Entonces, cuelga. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Si me extrañas, ¿por qué… colgarías? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 ¿Qué…? 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 ¿Por qué tardaste tanto en atender? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Estaba leyendo. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 No escuché tu llamada. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Meditaciones. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Parece que interrumpí tu aprendizaje. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 ¿Cuelgo? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 No. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Ya terminé de leer. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 ¿Qué frase es la más memorable? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Quiero estar contigo. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 ¿Es de Meditaciones? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 No. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Esa es mía. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Estuvimos juntos hasta esta mañana. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 No estás a mi lado ahora. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Acuéstate. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Como si estuviéramos juntos. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 ¿Vamos a la cama? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Aún no. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 ¿Por qué no? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 ¿No es más cómoda que el sofá? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Dije que aún no. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 ¿Por qué aún no? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 No sé. Hablemos de otra cosa. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 ¿Cuándo te enamoraste de mí? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 De eso no. De otra cosa. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 De otra cosa… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 De otra cosa. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 ¿Cuándo te enamoraste de mí? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Por favor. De otra cosa. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Está bien. ¿Cuándo te enamoraste de mí? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Debes haber enloquecido. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 ¿Cuándo te enamoraste de Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Voy a colgar. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 CIUDAD DE ONJU 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 ¿De qué hablaste con el alcalde? 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Está de mal humor. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 El cupón de no regañar ya expiró. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Entrar a mi oficina sin golpear 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 y entrar a mi oficina cuando no estoy. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 No lo hagas. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Lo hago para acercarme a ti. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 ¿Y esa maceta? 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 La entregaron cuando no estabas. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Creo que la mandó tu novia. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 ¿Debo decirle tu exnovia? 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Sí. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 ¿Eso significa 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 que la mujer que se sonroja es…? 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Ya no se sonroja más. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 No puede ser. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Señora Ma, lo siento. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Si hay circunstancias inevitables, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 está bien irse del trabajo. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Pero debiste avisarle a alguien. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Estábamos preocupados. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Tendré más cuidado de ahora en más. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Si vuelve a ocurrir algo así… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 ¿Qué tal una multa? 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Hagamos algo significativo este año. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Esta cuenta bancaria es muy conveniente. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Te permite manejar dinero grupal. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Cobraremos multas por llegar tarde, hacerse la rata 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 o cometer un error en el trabajo, y el dinero será para alguien. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 ¿Qué les parece? 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 ¿Para quién será el dinero? 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Para el primero que se case. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 ¿Será usted? 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 ¿Se casa con la Sra. Cha? 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 En absoluto. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 ¿Por qué? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Lo dejó. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Lo sabía. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Ya era raro que quisiera salir con usted. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Siendo sincera, no parece muy agradable. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon dijo que era su ideal. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Cállese. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Cambiemos quién recibirá el dinero. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 El que se enferme primero. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Eso no. Lo del matrimonio está bien. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 De repente tengo ganas de competir. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Entonces, yo también competiré. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 REGISTRO COMERCIAL 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 CERTIFICADO DE INFORMACIÓN REGISTRADA 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Habla Sin-yu. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 ¿Quién es el empleado más antiguo de Espacios Verdes? 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 De acuerdo. Bajaré yo. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Ya ni siquiera me llamas. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 ¿Por eso hiciste esto? 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Sí, te la envié a propósito. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Quería que me llamaras enojado y me buscaras. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 A esta altura, no creo que me ames. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Te pedí esperar a que acabara mi trabajo. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Si querías eso, no debiste usar a tu padre. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 ¿Y por qué lo hice? 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Yo la perseguí primero. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Me gustó primero. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Así que desquítate conmigo. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Revisé la operación, y el costo primario parece inflado. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 El festival de crisantemos de otoño, el festival de Buyongjae 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 y varias otras veces. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Es un hombre horrible. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 No lo parecía. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Por cierto, 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 ¿ser engañado también se considera un delito? 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Bueno… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Habrá una auditoría, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 pero si les dice que lo revisó, halló la inconsistencia 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 y se ocupó del tema, no habrá problemas. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Sin embargo, deberá ser excluido de cualquier evento desde ahora. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Quizá haya una audiencia si él se opone. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Podrá testificar ahí. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 De acuerdo. Haré eso. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Por casualidad, 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 ¿ha estado desviando fondos? 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Solo ha trabajado con el vivero Paisaje Verde. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 ¿Sospecha que me sobornaron? 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Jamás me sobornaron. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Es una práctica habitual. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 ¿Cuándo y por qué empezó esa práctica habitual? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Bueno, estamos un poco en deuda con ellos. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 La esposa del Sr. Na desapareció hace cinco años. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 A él lo investigaron como sospechoso. 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Como esposo, era el principal sospechoso. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Se corrió el rumor en el Ayuntamiento de que él era el asesino. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Todos hablaban de eso. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Y su nombre es Na Jung-beom, 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 que suena a nombre de asesino. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 ¿Y entonces? 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Al final, lo absolvieron. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Pero los rumores no terminan así nomás. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Comenzó a beber y estaba hecho un desastre. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Al jefe de mi equipo de entonces le dio pena. 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Así que decidió ayudarlo y darle todo el trabajo. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Así fue como empezamos a trabajar con él. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 ¿No se sabe nada de su esposa? 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Creo que no. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Entiendo. Gracias de todos modos. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 De nada. Gracias a usted. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 El Sr. Jang descubrió que infla los costos. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Debimos alternar los proveedores. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Fuimos demasiado complacientes. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 ¿Y qué pasará con los árboles? 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Por suerte, eso lo hace otro proveedor. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 De acuerdo. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Comenzando con los bulbos, 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 trabajaremos con otro proveedor. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Dame una lista de proveedores. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Sí, señora. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Es nuestro primer día de trabajo del año. ¿Cenamos? 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Tengo planes. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 ¿Qué? 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 ¿Otra cita con Seung-yeon? 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 No. Me iré de viaje. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Un viaje muy largo. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 ¿Y el resto? 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Lo siento mucho, pero nosotras tres también tenemos planes. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Ya veo. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 De acuerdo. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 ¿Tengo planes con ustedes? 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Sí, tenemos planes. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 ¿Qué hay de usted, Sr. Park? 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Me duele el estómago. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hola. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hola. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Te tomó de la mano. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Lo hizo. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Cuenta todo. ¿Qué pasó con el Sr. Jang? 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Primero, comida y tragos. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Cálmate. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Tranquila, ¿sí? 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Pide el de sabor ajo. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Mejor de chile. 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Pide ese también. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Lotería. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 ¿Qué tal este? 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 ¿Ya saliste? 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Pide ese también. ¿Qué más? 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Y para tomar… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Estoy con mis compañeras. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Salimos a cenar. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Sr. Jang, golpeé. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Ya me voy. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Querías acercarte a mí, ¿no? 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Sí. Haré lo que sea. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 De acuerdo. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Ahora cuéntanos. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Srta. Lee, ¿por qué el Sr. Jang se fue 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 de la mano contigo? 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Bueno… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Habla informalmente. ¿Por qué "Srta. Lee"? 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Debo decir que el pollo está increíble. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Es picante. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 - El de ajo también. - ¿En serio? 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 ¿No escuchaste? 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 ¿Cuántas veces debo preguntarte qué pasó con él? 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Bueno, 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 de hecho… 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Estoy saliendo 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 con el Sr. Jang. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 ¿Cómo lo conquistaste? 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Bueno… 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Lo hechicé. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Un hechizo de amor. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 ¿Por qué no me contestas? 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Lo que pasó fue que… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Está aquí. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 - ¿Qué? - El Sr. Impactante. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Vinieron a cenar. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Nosotros también. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong insistió en que saliéramos a tomar algo. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 ¿Vas a beber? 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 No. Yo no, pero Gi-dong sí. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Sí. Yo beberé. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Vamos. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 ¿Podemos acompañarlas? 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 - Sí. - Bueno… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Si insisten… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Siéntense. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Trabajamos en el mismo lugar, 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 sería raro sentarnos separados. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Siéntense. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 ¿Quién es? 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Seguridad. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Gracias por su trabajo… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Cielo santo. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 ¿Cómo abres la puerta sin mirar? 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Vives sola. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Si alguien viene a esta hora, debes ver el visor, 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 preguntar por qué vino y ver su identificación. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 ¿Viniste de repente a regañarme? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 ¿Y esa valija? 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Me voy de viaje. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Y este es mi destino. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 ¿Qué? 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 ¿Alguna de las tres es su ideal? 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 No. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 ¿Por qué no? 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 No tengo un ideal. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Además, los ideales no tienen nada que ver con las relaciones. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Es verdad. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 La Bella y la Bestia no eran mutuamente sus ideales. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 - Pero… - Disculpa. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Yo la giraré esta vez. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 ¿Hay chances de que se separe 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 de esa mujer misteriosa? 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Nos separamos. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 ¿Tu rodilla está bien? 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Sí. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Yo invito la segunda ronda. Vamos. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Mira esto. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 ¿Qué es? 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 VENTAJAS DE VIVIR CON SEO-GU 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 VENTAJAS DE VIVIR CON EL ENCANTADOR SEO-GU 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 RAZÓN DE LA PROPUESTA Y DURACIÓN 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Es un documento bien escrito. Muy prolijo. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Sí, ¿no? 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Hay muchas ventajas en vivir juntos. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Pero no lo haré. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 ¿Por qué no? Hay muchas ventajas. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Primero intentémoslo. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Si no te gusta, me mudaré. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 No quiero hacerlo. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 ¿Estar conmigo o vivir juntos? 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Ambas. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 ¿Por qué me hiciste eso? 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 ¿Por qué me impediste tener una cita con Seung-yeon? 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 No te quiero con otra, pero tampoco conmigo. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 ¿No puedes estar conmigo? 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Piensa en mí como tu sirviente. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Yo haré todo. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 No te creo. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Mi exesposo dijo lo mismo. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Algunas personas no cambian en 20 años. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Sabes que eres mi primer amor. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Está bien. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Me iré. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Me voy. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Reescribe el documento y tráemelo. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Odio los errores tipográficos. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 ¿Qué es un "hombre atrectivo" y "un amor de mal años"? 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 ¿Qué quieres cantar? 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 No cantaré, Gi-dong. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight". 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tres, siete, tres… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Oye. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Sobre lo que quería decir antes… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Dímelo después. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 El Sr. Jang está soltero, así que… 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 - Debo decirte algo. - Es mi canción. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Cantada por Sae-byeol. 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight". 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Deja de fingir que no lo sabes. 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 ¿Cómo puedes ser tan tonto? 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Has envejecido en vano. 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 ¿De verdad tengo que decírtelo para que te des cuenta? 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 De hecho, no estoy borracha, 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 pero quería parecerlo. 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 De verdad no conoces, de verdad no conoces a las mujeres. 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Oye, escúchame. 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 No me iré a casa esta noche. 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 No me iré a casa esta noche. 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 492 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 493 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 ¡Gi-dong! 494 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Disfrutemos el momento más tranquilos. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Si sientes lo mismo, si quieres lo mismo. 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 SERÍA LINDO TOMARTE FUERTE DE LA MANO 497 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Sería lindo si tomara… 498 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 CANCELAR 499 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Cielos. Ay, no. 500 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Quería presionar "aplaudir". 501 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 No intentes tomarme de la mano, abrázame. 502 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Intenta sentirme con los ojos bien cerrados. 503 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Si tu corazón está confundido, mírame a los ojos. 504 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Sí te estoy seduciendo. 505 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 ¡Mueve tus miembros y hazlo! Solo nosotros dos. 506 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 ¡Hoy, hagámoslo! 507 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Enciende la luz de la luna, deja que ilumine tu corazón. 508 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Y muéstramelo. 509 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Sr. Jang. Debería cantar. 510 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 ¡Que cante! 511 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 - ¡Que cante! - ¡Que cante! 512 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 De acuerdo, lo haré. 513 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Cantaré. 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 COMENZAR 515 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 ¡Es mi canción preferida! 517 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Aun entre las estrellas lejanas, 518 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 debe haber alguien cantándole al amor. 519 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Es feliz todas las noches 520 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 juntando buenos recuerdos 521 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 y escribiendo una canción para cantar. 522 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Las luces de las estrellas 523 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 que tapizan el cielo nocturno 524 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 van a donde sopla el viento. 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Y pienso que te extraño 526 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 en esta noche de octubre, 527 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 en esta hermosa noche. 528 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Ahora tienes cámaras, pero no bajes la guardia. 529 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Si haces horas extra o tienes una reunión, avísame. 530 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 ¿Así me traes a casa? 531 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Ten cuidado con el dueño del vivero y con Jae-gyeong. 532 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Salvo yo, todos son peligrosos. 533 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Entendido. Ahora vete. 534 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Es tarde. 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 ¿Se te rompió alguna luz? 536 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 La otra vez me pediste que cambiara un balastro. 537 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 ¿Subo a revisar por si acaso? 538 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Funcionan bien. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 No te gusta comer sola. 540 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 ¿Subimos y comemos? 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Nos juntamos a comer. Comí dos clases de pollo. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Entonces, supongo que se acabó. 543 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 En serio. 544 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Cielos. 545 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Tú eres el más peligroso. 546 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Puedo ser más peligroso. 547 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 ¿Adónde vas? 548 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Vete a casa. 549 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 No necesito ir a casa. 550 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 De verdad no necesito 551 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 ir a casa hoy. 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 - Hong-jo. - No. 553 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 ¿Por qué no? Hong-jo… 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Conduce con cuidado. 555 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - ¿Debo irme? - Ponte el cinturón. 556 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 ¡Cielo santo! 557 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Cielos. 558 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 ¿Qué haces sentado ahí? 559 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 ¿Cómo puedes hacer eso en la puerta? 560 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Quería ir a comprar unos tragos, pero no pude. 561 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Igual, ya te ves bastante ebrio. 562 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Sí. 563 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Estoy muy ebrio. 564 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Solo puedo tomar una botella de soju, pero bebí dos. 565 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Pero quiero embriagarme más. 566 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Dijiste que yo te gustaba 567 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 el 27 de septiembre. 568 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 No pasaron ni 100 días, 569 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 y ahora te gusta otro. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Me rompe el corazón. 571 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 ¿Cómo puede… 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 cambiar el amor? 573 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 ¿Quién considera un enamoramiento amor? 574 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Igual. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Debió haber durado más. 576 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Para ser sincero, no se ven bien juntos. 577 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 La diferencia de altura. 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Es demasiada. 579 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Un osito y una jirafa 580 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 no pueden ser pareja, para empezar. Un osito… 581 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 se ve mejor con una nutria como yo. 582 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Ambos comen pescado. 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 - Sr. Kwon… - No me digas más así. 584 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 A Sin-yu lo llamas por su nombre. ¿Por qué a mí no? 585 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Llámame por mi nombre. 586 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Qué irritante. 587 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 ¿Te cuesta pronunciar mi nombre? 588 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 589 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Esto es una locura. 590 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Ya sal de una vez. 591 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hola. ¿Qué pasa? 592 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Cualquiera puede embriagarse y cometer un error. 593 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 ¿Cometí algún error? 594 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 No recuerdo nada. 595 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 ¿No me estabas evitando porque lo recuerdas? 596 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 No te evitaba. 597 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Volví a buscar el teléfono. 598 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Ya veo. 599 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Te habías olvidado el teléfono. Es todo. 600 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 ¿Su teléfono camina? 601 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Siempre se mueve solo. 602 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 603 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Sobre lo que dije anoche… 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 No te preocupes. 605 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 No lo tomé en serio. 606 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 No. Por favor, tómalo en serio. 607 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Sí quiero que me digas por mi nombre. 608 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Sr. Kwon". 609 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Es difícil de decir. 610 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 ¿De nuevo tienes alucinaciones táctiles? 611 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Hace mucho que no tenía este síntoma. 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Pero reapareció hace unos días. 613 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 La resonancia detecta lesiones graves. 614 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Si el resultado es normal, 615 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 entonces, tendrás que ir a un psiquiatra. 616 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 No sé qué prefiero, que salga bien o salga mal. 617 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 No me decido. 618 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Te daré la cita más próxima. 619 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Primero hagámosla y después vemos. 620 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Tú la mataste. 621 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 A la dueña de la mano sangrienta que acaricia tu mejilla. 622 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Me pusieron una terrible maldición". 623 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Esa horrible maldición pasará de generación en generación 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 y no terminará. 625 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Lo lamento infinitamente. 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Pero te pido algo. 627 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Deja el santuario del monte Onju como está. 628 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 De generación en generación, cuídenlo bien. 629 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Por cierto, 630 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 si yo hubiera sido tu enemigo en otra vida, 631 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 ¿qué pensarías? 632 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 ¿Tuviste el sueño de nuevo? 633 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Antes, tú eras de clase alta y yo, de clase baja. 634 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 ¿Ahora qué fue? 635 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 ¿Un joven amo y una sirvienta? 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 ¿Un príncipe heredero y una mucama? 637 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Algo parecido. 638 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Qué absurdo. 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Si ese fuera el caso 640 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 y yo te hubiera tratado mal, 641 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 y tú recordaras todo eso, 642 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 ¿cómo te sentirías? 643 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Obviamente, rompería contigo ya mismo. 644 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Es broma. 645 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 ¿Qué importa eso? Lo que importa es el presente. 646 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Prométeme que no cambiarás de parecer. 647 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 ¿Por qué algo tan extremo? 648 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Cierra los ojos. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 ¿Otro beso? 650 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Es lindo. 651 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Ahora no puedes escapar. 652 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 No me escaparé. 653 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Este es mi regalo. 654 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Úsalo bien. 655 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 ¿Cómo puede hacer esto? 656 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Increíble. 657 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 No dijo nada cuando salimos. 658 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Tienes razón. 659 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Lo que más odio es que se hizo la desentendida con nosotras. 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Buenos días. 661 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 ¿Pasó algo? 662 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Debemos hablar. 663 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 ¿Tú publicaste las fotos? 664 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 ¿Por qué lo haría? 665 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Para mí, Sin-yu y yo seguimos juntos. 666 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 ¿En serio no fuiste tú? 667 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Ya te lo dije. 668 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Creo que tienes un acosador. 669 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 ¿No tienes miedo? 670 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Si fuera tú, primero buscaría al acosador. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 ¿Y tú no contrataste al acosador? 672 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Debes creerte 673 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 muy importante. 674 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Bueno, estás en boca de todos. 675 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Por seducir a varios hombres. 676 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Esta fue una idea estúpida. 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Incluso si fuiste tú, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 jamás lo admitirías. 679 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Olvídalo. Vuelve a trabajar. 680 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Es la de las fotos. 681 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Es muy promiscua. 682 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 De hecho, estoy celosa. 683 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Son los dos hombres más populares aquí. 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Disculpen. Puedo escucharlas. 685 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Y no soy promiscua. 686 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Adiós. 687 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Lo publicaron y lo borraron rápido. 688 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Pero las capturas siguen dando vueltas. 689 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Todo el edificio está alborotado. 690 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 El alcalde gritó de furia. 691 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Es el mayor escándalo que he visto en mis cinco años aquí. 692 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 ¿Adónde vas? 693 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 ¿Irás a ver a Hong-jo? 694 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Si la voy a ver ahora, ¿no crees que empeorará todo? 695 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Entonces, ¿dónde…? 696 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Iba a contárselos. Pero… 697 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 ¿Nos lo ibas a contar? 698 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Deberías haberlo hecho. 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Intentábamos impresionar al Sr. Jang… 700 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 ¡No! 701 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Tengo el orgullo herido. 702 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Qué vergüenza. 703 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 ¿Qué pensabas de nosotras? 704 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 ¿Te divertiste viéndonos? 705 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 - Sí. - ¿Te pareció gracioso? 706 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 No, jamás pensé eso. 707 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 No lo mantuve en secreto a propósito. 708 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 No podía contarles. 709 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Claro que no podías. 710 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Estabas jugando a dos puntas. 711 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 ¿Cómo puedes salir con dos? 712 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 No puedo creerlo. 713 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Les contaré todo. 714 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Da igual. Ya es demasiado tarde. 715 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Eres peor que ella, que avanza a lo chicos agresivamente. 716 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Coqueteas con todos, te haces la inocente. 717 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Vamos. 718 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 ¿Qué sucede? 719 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Señorita Yoo. 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 ¿Estás bien? 721 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Sí. Estoy perfectamente. 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Estoy trabajando con energía. 723 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 ¿Qué sucede aquí? 724 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 No se puede ni respirar. 725 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Si tienen un problema, peléense. 726 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Eso es una completa tontería. 727 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Es divertido ver pelear a otros. 728 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Iré a controlar el sitio del cambio del árbol. 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Es solo un árbol, ¿no? 730 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 ¿Por qué murió solo? 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Ya que le da curiosidad, 732 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 haré lo posible por averiguarlo. 733 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Y otra cosa. 734 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Estoy reescribiendo el documento. ¿Le da curiosidad? 735 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 No. 736 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Murió un árbol de tres metros. 737 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Y se desató un escándalo. 738 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 ¿Por qué pasaron tantas cosas desde el inicio del año? 739 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Pareces estar bien. 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 ¿Por qué no debería estarlo? 741 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Al entrar, 742 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 había un ambiente raro, así que pregunté. 743 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Aparentemente se desató un gran escándalo. 744 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 No es un escándalo. Es un delito. 745 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 No se puede fotografiar gente sin permiso. 746 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Entiendo. 747 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Publicaron fotos. 748 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Me preguntó quién habrá sido. 749 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 ¿Aún no se sabe nada? 750 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Sobre tu esposa desaparecida. 751 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Sabes mucho sobre mí. 752 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Sí. 753 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Y me parece 754 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 que es muy extraño. 755 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Viniste a quejarte por haber quedado 756 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 excluido de la lista de proveedores. 757 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Pero no dejas de hablar de otra cosa. 758 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Podemos hablar de eso ahora. 759 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 ¡Arriba! 760 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Arriba. 761 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Está bien. 762 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 A la derecha. 763 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 A un lado. 764 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 765 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 ¿Qué sucede? 766 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 - Eso… - ¿Qué es eso? 767 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Huesos humanos. 768 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 ¿Dónde es? 769 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Creo que es por aquí. 770 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Es verdad que hay un pozo. 771 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 ¿Quién lo hizo? 772 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 ¿El vivero Paisaje Verde trabajó en este parque también? 773 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Eso creo. 774 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Pero tenía otro nombre entonces. 775 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Por casualidad, 776 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 ¿la esposa de Na Jung-beom desapareció 777 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 en la época en que se creó este parque? 778 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Creo que desapareció mucho antes. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Pero ¿por qué…? 780 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 No me diga… 781 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No. 782 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 No pasen. 783 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 784 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 UN AMOR PREDESTINADO 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 ¿Hong-jo? 786 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Ahora entiendo lo que dijiste. 787 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Dijiste que me veías en tus sueños. 788 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Yo también te vi. 789 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Hasta mis esclavos tienen nombre. 790 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 No puedo decirte "Sin-nombre". 791 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Yo te daré un nombre. 792 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 ¿Qué viste? 793 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Vi algo 794 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 que no quería ver. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis