1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 ¿Qué pasa? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 ¿Te duele? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Vamos al hospital. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 ¿Puedes andar? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 No hay tiempo para eso. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Tenemos que pedir un deseo. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 ¿Estás bien? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Es solo una migraña leve. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Mira. Va a ponerse el sol. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Pidamos un deseo. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Estoy bien. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 No es justo. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Todavía no he pedido el deseo. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Tú sigue. No te molestaré. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Ya lo estás haciendo. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Bueno, pues seguiré molestándote. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 ¿Qué tal estoy? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 No. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISODIO 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 ¿Por qué me has comprado ropa? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 No vamos a volver. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Ha pasado algo, ¿verdad? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 ¿Tiene que ver con que el alcalde quisiera verme? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 No es nada. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Yo me ocupo de eso. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Entonces, ¿adónde vamos ahora? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Descansaremos e iremos a ver el amanecer. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 INFORME DE ESTADO DE INMUEBLE 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 VER CARTEL COMEDOR SOCIAL 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Vaya bombazo. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 El señor Jang cogió de la muñeca 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 a la de las mejillas coloradas delante de todos 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 y se la llevó del vestíbulo como un machote. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 ¿Qué rayos está pasando? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 No debí decírselo. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Debí ocuparme yo. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Dices que te gusta alguien. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 ¿Es Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Tú eres la culpable. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Tú has presionado al alcalde para que traslade a Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 No soy "la culpable". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Soy Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Pareces una persona impulsiva. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Mejor actuar que quedarse de brazos cruzados. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Si vas a hacerlo, hazlo bien. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Piensa antes de actuar. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Está muy bien. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Pues claro, estás conmigo. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Tu cuarto está ahí. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Tiene bañera. Ve a asearte y descansa. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 ¿Tú adónde vas? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 A asearme. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 ¿Por qué se asea de repente? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 No pienses cochinadas. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Claro, asearse. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Lavarse las manos también es asearse. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 ¿Qué hora es? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Jolín. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Sí que tarda en asearse. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 No se ha acostado, ¿verdad? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Esto es ridículo. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 No me he molestado por nada. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 He venido hasta aquí… 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Lo mínimo es que me dé las buenas noches. 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 No me malinterpretes. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Como antes te encontraste mal, 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 estaba preocupada. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 No vengo con otras intenciones. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 No te he malinterpretado. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Menos mal. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 ¿Cómo te encuentras? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Bien. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Vale, pues… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Ya me quedo tranquila para dormir. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Eso es. Espero que duermas bien. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Vale. Tú también, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 ¿Qué pasa? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 No he dicho que debas dormir sola. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Duérmete. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Necesitas descansar para mañana. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 ¿Cómo voy a dormirme 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 si te tengo ante mis ojos? 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Ya no. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Así no me voy a dormir. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Como sigas hablando, no pararé quieto. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Y te perderás el amanecer. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Cada Año Nuevo, 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 él me despertaba a las 3:30 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 para ir a ver el amanecer en Bukhansan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Yo me quejaba a la ida porque no quería ir 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 y a la vuelta porque estaba cansada. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Pero, cuando falleció mi padre, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 pasé a empezar el año siempre sola. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Y siempre dormía hasta tarde. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Creo que no quería notar su ausencia. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Desde entonces, el día de Año Nuevo siempre ha sido deprimente. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Gracias 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 por estar conmigo. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 ¿No tienes frío? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Es soportable. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Porque soy una osa. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Yo tengo frío. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Porque no soy un oso. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Cómo eres. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 ¿No te molesta ir de la mano? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ¿Quién lo dice? 109 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 No esperaba verte aquí. 110 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Yo tampoco esperaba veros así. 111 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 ¿Qué le trae por aquí, señor Kwon? 112 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Me gusta ver el amanecer aquí en Año Nuevo. 113 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Será por sitios… ¿Por qué aquí precisamente? 114 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Vosotros también habéis venido aquí. 115 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Ya que estamos, ¿tomamos tteokguk juntos? 116 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 ¿Qué dices? No. 117 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 A mí me encantaría. 118 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 No hagas nada y quédate sentado. Yo me encargo. 119 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Pero no pareces buen cocinero. 120 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 No lo he intentado nunca, 121 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 pero, tal como dije, solo debo proponérmelo. 122 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 ¿Vas a buscar la receta en el móvil? 123 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Puedo hacerlo sin receta. 124 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Mírala si no quieres que salga una bazofia. 125 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 ¿Necesitas ayuda? 126 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 No, Hong-jo. Siéntate. 127 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Qué emocionante. 128 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Qué ganas de probarlo. 129 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 CÓMO PREPARAR TTEOKGUK 130 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Ayer me preocupé. 131 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Me alegra que no pasara nada. 132 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Ya. 133 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 No sabía que vendrías aquí para ver el amanecer. 134 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Tengo fotos del año pasado. ¿Te las enseño? 135 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Vale. 136 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Hacía muy buen tiempo. 137 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 ¡Hala! 138 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Eres muy buen fotógrafo. 139 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Eres una osa con buen ojo para las fotos. 140 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 ¿Qué? 141 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 ¿Te enseño más? 142 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 ¡Qué desastre! 143 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Creía que cocinaba bien, pero no. 144 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Lo mismo me lo cargo. 145 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Hoy toca comer tteokguk, pero dudo que podamos. 146 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Madre… 147 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Quita. Ya cocino yo. 148 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Gracias. 149 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 ¿Te ayudo? 150 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 No hace falta. 151 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Llévate tu receta. 152 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Gracias por la comida. 153 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Tiene buena pinta, 154 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 aunque las apariencias pueden engañar. 155 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Está rico. 156 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Está muy sabroso. 157 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Es el mejor tteokguk que he probado. 158 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Hasta tu voz es bonita. 159 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Es lo único bonito que tiene. 160 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Mírala, es fea. 161 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 De ojos a boca. 162 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Todo es bonito. 163 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Tienes razón. 164 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Es hereditaria. 165 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Nadie se ha librado. 166 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Mi padre cree que se debe a un maleficio. 167 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 No hay ningún hechizo para usar con un enfermo. 168 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 HECHIZO DE PURIFICACIÓN DE CUERPO Y MENTE 169 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 170 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 ¿Qué haces? 171 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Esperaba tu llamada. 172 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Lo he pensado detenidamente. 173 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 ¿Por qué no probamos el hechizo de purificación? 174 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 No dice que cure las enfermedades, 175 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 pero purifica el cuerpo y la mente. 176 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 ¿Voy a tu casa ahora? 177 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 No puedes. 178 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 ¿No me echas de menos? 179 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Sí que te echo de menos. 180 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Vale, cuelga. 181 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Si me echas de menos, ¿por qué… cuelgas? 182 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 183 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 ¿Por qué tardas tanto en contestar? 184 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Estaba leyendo un libro. 185 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 No me he enterado de tu llamada. 186 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Es Meditaciones. 187 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Vaya, te he interrumpido en tu búsqueda de conocimiento. 188 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 ¿Cuelgo? 189 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 No. 190 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Ya he terminado. 191 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 ¿Qué frase te ha parecido más memorable? 192 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Quiero estar contigo. 193 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 ¿Es de Meditaciones? 194 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 No. 195 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Es mía. 196 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Hemos estado juntos hasta esta mañana. 197 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Ahora no estás conmigo. 198 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Recuéstate. 199 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Como si estuviéramos juntos. 200 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 ¿Nos vamos a la cama? 201 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Aún no. 202 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 ¿Por qué? 203 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 ¿La cama no es más cómoda que el sofá? 204 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 He dicho que aún no. 205 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 ¿Por qué aún no? 206 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 No sé. Vamos a hablar de algo. 207 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 ¿Cuándo empecé a gustarte? 208 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 De eso no. De otra cosa. 209 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 De otra cosa… 210 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 De otra cosa. 211 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 ¿Cuándo empecé a gustarte? 212 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Por favor. De otra cosa. 213 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Está bien. ¿Cuándo empecé a gustarte? 214 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 ¡Estás como una cabra! 215 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 ¿Cuándo empezó a gustarte Jang Sin-yu? 216 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Voy a colgar. 217 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 CIUDAD DE ONJU 218 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 ¿De qué has hablado con el alcalde? 219 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Está de mal humor. 220 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 El vale de evitar broncas ha caducado. 221 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 También el de entrar aquí sin llamar 222 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 y el de entrar cuando yo no estoy. 223 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 No hagas nada de eso. 224 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Lo hago para confraternizar contigo. 225 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 ¿Y ese macetero? 226 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Lo entregaron cuando no estabas. 227 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Creo que es de tu novia. 228 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 ¿O ahora es tu exnovia? 229 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Sí. 230 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 ¿Eso significa 231 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 que la mujer que se sonroja es…? 232 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Ya no se sonroja. 233 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 ¡No fastidies! 234 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Señora Ma, lo siento mucho. 235 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Si se dan circunstancias inevitables, 236 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 no pasa nada por ausentarse. 237 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Pero debiste avisarnos. 238 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Estábamos preocupados. 239 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 A partir de ahora tendré más cuidado. 240 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Si vuelve a pasar algo así… 241 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 ¿Qué tal una sanción? 242 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Este año podemos hacer algo útil. 243 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Esta cuenta bancaria es muy cómoda. 244 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Permite gestionar dinero de un grupo. 245 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Cobramos sanciones por llegar tarde, escaquearse 246 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 o cometer errores, y luego le damos el dinero a una persona. 247 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 ¿Qué os parece? 248 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 ¿A quién se le da? 249 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Al primero del grupo que se case. 250 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 ¿Y serás tú? 251 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 ¿Con la señora Cha? 252 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 De eso nada. 253 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 ¿Y eso? 254 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 ¡Te ha dejado! 255 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Lo sabía. 256 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Era raro que quisiera salir contigo. 257 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 No causas muy buena impresión. 258 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Soy el hombre ideal de Seung-yeon. 259 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Calla. 260 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Mejor darle el dinero 261 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 a quien enferme. 262 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Eso no me gusta. Mejor lo de la boda. 263 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Estimula mi competitividad. 264 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Pues la mía también. 265 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 LICENCIA EMPRESARIAL 266 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 NOTA INFORMATIVA MERCANTIL 267 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Aquí Sin-yu. 268 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 ¿Quién lleva más tiempo en Parques y Jardines? 269 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Vale. Voy para allá. 270 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Ya ni siquiera me llamas. 271 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 ¿Por eso lo has hecho? 272 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Sí, te lo envié a propósito. 273 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Quería que me llamaras, te enfadaras y me buscaras. 274 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Ya no creo que me quieras. 275 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Te pedí esperar a que acabara la obra. 276 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Si era lo que querías, no debiste recurrir a tu padre. 277 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 ¿Y por qué lo hice? 278 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Yo la cortejé a ella. 279 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Me gustó ella a mí. 280 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Deberías pagarlo conmigo. 281 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 He mirado la transacción, y el coste de producción parecía inflado. 282 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 El Festival de los Crisantemos, el Festival de Buyongjae 283 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 y varias cosas más. 284 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Menudo elemento. 285 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Parecía buena gente. 286 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Por cierto, 287 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 ¿dejarse engañar también es delito? 288 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Bueno… 289 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Se hará una auditoría, 290 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 pero, si les dice que lo revisó, vio el sobrecoste 291 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 y lo solucionó, no pasará nada. 292 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Sea como sea, no se contratará a la empresa para más eventos. 293 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Si se opone, quizá haya una vista. 294 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Usted podrá testificar. 295 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 De acuerdo. Eso haré. 296 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Por casualidad, 297 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 ¿no habrá practicado el tunneling? 298 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Solo ha trabajado con Jardinería y Paisajismo. 299 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 ¿Sospecha que me untaron? 300 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 No me untaron. 301 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Solo es la práctica habitual. 302 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 ¿Cuándo empezó esa práctica habitual y por qué? 303 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Bueno, estamos medio en deuda con la empresa. 304 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 La mujer del señor Na desapareció hace cinco años, 305 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 y lo investigaron a él. 306 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Al ser su marido, era el primer sospechoso. 307 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Y en el Ayuntamiento corrió el rumor de que era el asesino. 308 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Todos hablaban del tema. 309 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Hasta se llama Na Jung-beom, 310 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 que suena a nombre de asesino. 311 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 ¿Qué más? 312 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Al final lo absolvieron. 313 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Pero el daño ya estaba hecho. 314 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Se dio a la bebida y acabó hecho un desastre. 315 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Al que dirigía mi equipo entonces le dio pena 316 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 y decidió ayudarlo dándole todos los encargos. 317 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Así empezamos a colaborar con él. 318 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 ¿No se supo más de la mujer desaparecida? 319 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Creo que no. 320 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Entiendo. Bueno, gracias. 321 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 De nada. A usted. 322 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 El señor Jang ha visto que inflaba el coste. 323 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Debimos alternar entre colaboradores. 324 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Nos descuidamos. 325 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 ¿Y lo de los árboles que hay que cambiar? 326 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Por suerte, eso se hace con otra empresa. 327 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Bien. 328 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 329 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Desde la plantación de bulbos, 330 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 trabajaremos con otro colaborador. 331 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Dame una lista de colaboradores. 332 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Sí, señora. 333 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Es el primer día laborable del año. ¿Salimos a cenar? 334 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Ya tengo otro compromiso. 335 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 ¿Qué? 336 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 ¿Otra cita con Seung-yeon? 337 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 No, me voy de viaje. 338 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Un viaje muy largo. 339 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 ¿Y las demás? 340 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Lo siento, pero las tres tenemos planes. 341 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 De acuerdo. 342 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 ¿Tengo planes con vosotras? 343 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Sí, tenemos una cita. 344 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 ¿Y usted, señor Park? 345 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Tengo dolor de tripa. 346 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hola. 347 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hola. 348 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Te cogió de la mano. 349 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Sí. 350 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Desembucha. ¿Qué pasó con el señor Jang? 351 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Antes vamos a pedir. 352 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Cálmate. 353 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 No me seas agonías. 354 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Pide el pollo al ajillo. 355 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Prefiero picante. 356 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Pues los dos. 357 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Premio. 358 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 ¿Y esto? 359 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 ¿Ya has salido? 360 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Pide eso también. ¿Qué más? 361 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Y para beber… 362 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Estoy con mis compañeras. 363 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Hemos salido a cenar. 364 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Como verás, he llamado. 365 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Ahora me voy. 366 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Querías confraternizar, ¿no? 367 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Sí. Haré lo que quieras. 368 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Vale. 369 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Cuenta. 370 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 ¿Por qué el señor Jang te agarró 371 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 y os fuisteis cogidos de la mano? 372 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Pues… 373 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Tranquila. No la atosigues tanto. 374 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Madre mía, este pollo está de vicio. 375 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Es picante. 376 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 - Al ajillo también está rico. - ¿Sí? 377 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 ¿Me estás escuchando? 378 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 ¿Cuántas veces tengo que preguntarte qué pasó? 379 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Veréis, 380 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 sucede que… 381 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Estoy saliendo 382 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 con el señor Jang. 383 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 ¿Cómo le conquistaste? 384 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Pues… 385 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 usé un hechizo. 386 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Un hechizo de amor. 387 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 ¿No piensas contestar? 388 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Lo que pasó fue… 389 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Está aquí. 390 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 - ¿Quién? - Don Sobresalto. 391 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Estáis cenando aquí. 392 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Hemos venido a cenar. 393 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong me ha dado la tabarra con ir a tomar una copa. 394 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 ¿Vas a beber? 395 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 No. Yo no, solo Gi-dong. 396 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Sí. Yo voy a beber. 397 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Vamos. 398 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 ¿Podemos cenar con vosotras? 399 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 - Sí. - Pues… 400 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Si insistís… 401 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Sentaos aquí. 402 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Somos compañeros, 403 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 sería raro cenar en mesas separadas. 404 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Sentaos. 405 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 ¿Quién es? 406 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Seguridad. 407 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Gracias por su labor… 408 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 ¡Ahí va! 409 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 ¿Cómo abres la puerta sin mirar? 410 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Y más viviendo sola. 411 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Si viene alguien a estas horas, mira el videoportero, 412 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 pregunta a qué viene y pide que se identifique. 413 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 ¿Has venido a sermonearme? 414 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 ¿Y esa maleta? 415 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Estoy de viaje. 416 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Y este es mi destino. 417 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 ¿Qué? 418 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 ¿Alguna de las tres es tu tipo ideal? 419 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 No. 420 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 ¿Por qué no lo es ninguna? 421 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 No tengo un tipo ideal. 422 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Además, no tienes por qué salir con tu tipo ideal. 423 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Es verdad. 424 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 La bella y la bestia no pegaban ni con cola. 425 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 - Pero… - Perdón. 426 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Ahora giraré yo la botella. 427 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 ¿Cabe la posibilidad de que rompas 428 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 con tu supuesta novia? 429 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Ya hemos roto. 430 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 ¿La rodilla bien? 431 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Sí. 432 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 A la segunda ronda invito yo. Vamos. 433 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Mira esto. 434 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 ¿Qué es? 435 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 VENTAJAS DE VIVIR CON SEO-GU 436 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 VENTAJAS DE VIVIR CON EL ENCATADOR SEO-GU 437 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 RAZONES Y DURACIÓN DE LA PROPUESTA 438 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 El documento está bien presentado. 439 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 ¿Verdad que sí? 440 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Veo que vivir juntos tiene muchas ventajas. 441 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Pero paso. 442 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 ¿Por qué? Todo son ventajas. 443 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Probemos a vivir juntos, 444 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 y si no te gusta, me voy. 445 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 No quiero hacerlo. 446 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 ¿Es por mí o por convivir? 447 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Las dos cosas. 448 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 ¿Y por qué lo hiciste? 449 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 ¿Por qué no me dejaste ir a la cita con Seung-yeon? 450 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 No quiero que estés con otra y tampoco que estés conmigo. 451 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 ¿No podemos estar juntos y ya está? 452 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Considérame tu criado. 453 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Yo haré todo el trabajo. 454 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 No te creo. 455 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Eso dijo mi exmarido. 456 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Hay gente que no cambia en 20 años. 457 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Sabes que eres mi primer amor. 458 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Está bien. 459 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Me iré. 460 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Me voy. 461 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Reescribe el documento y tráemelo. 462 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Odio las erratas. 463 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 ¿Qué es eso de "encatador" y "arebatamiento"? 464 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 ¿Tú qué quieres cantar? 465 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Canta tú lo que quieras. 466 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "Esta noche no voy a casa". 467 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tres, siete, tres… 468 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Oye. 469 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Lo que iba a decir antes… 470 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Luego me cuentas. 471 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Como el señor Jang ya está soltero… 472 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 - Quiero hablar de una cosa. - Es mi canción. 473 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Cantada por Sae-byeol, 474 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "Esta noche no voy a casa". 475 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Deja de hacerte el ignorante. 476 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 ¿Es que no te enteras? 477 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Nadie diría que tienes ya una edad. 478 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 ¿De verdad tengo que decírtelo para que te des cuenta? 479 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 En realidad no estoy borracha, 480 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 pero quería parecerlo. 481 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Está claro que no sabes nada de mujeres. 482 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Oye, escúchame. 483 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Esta noche no voy a casa. 484 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Esta noche no voy a casa. 485 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 486 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 487 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 ¡Gi-dong! 488 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 No hace falta que te entusiasmes tanto. 489 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Si piensas igual y quieres lo mismo… 490 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 ME GUSTARÍA COGERTE FUERTE DE LA MANO 491 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Me gustaría cogerte… 492 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 CANCELAR 493 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Mecachis. Huy. 494 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Quería pulsar "aplaudir". 495 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 No me des la mano, estréchame entre tus brazos. 496 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Palpa mi cuerpo con los ojos cerrados. 497 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Si tienes el corazón hecho un lío, mírame a los ojos. 498 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Sí que te estoy seduciendo. 499 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 ¡Muévete y hazlo! Los dos solos. 500 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 ¡Esta noche, vamos allá! 501 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Enciende la luna. Deja que alumbre tu corazón 502 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 y enséñamelo. 503 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Jang, canta tú también. 504 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 ¡Que cante! 505 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 - ¡Que cante! - ¡Que cante! 506 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Está bien, cantaré. 507 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Cantaré. 508 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 EMPEZAR 509 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 REFLEXIÓN DE NOCHE OTOÑAL 510 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 ¡Es mi canción favorita! 511 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Aun entre las estrellas lejanas, 512 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 alguien estará cantándole al amor. 513 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Cada noche él era feliz 514 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 coleccionando buenos recuerdos 515 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 y componiendo una canción. 516 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 La luz de las estrellas 517 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 que adornan el firmamento 518 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 va adonde sopla el viento. 519 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 La certeza de que te echo de menos 520 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 crece en esta noche de octubre. 521 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Esta preciosa noche. 522 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Aun con las cámaras, no bajes la guardia. 523 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Cuando trabajes hasta tarde o salgas por ahí, procura decírmelo. 524 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 ¿Para que me traigas a casa? 525 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Debes tener cuidado con el del vivero y con Jae-gyeong. 526 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Todos los demás hombres son peligrosos. 527 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Ya lo pillo. Anda, vete. 528 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Es tarde. 529 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 ¿No hay que reparar la lámpara? 530 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 La última vez cambié el balasto. 531 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 ¿Subo para asegurarme? 532 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Todo esta bien. 533 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 No te gusta comer sola. 534 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 ¿Subo a comer contigo? 535 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Ya hemos cenado. Me he comido dos pollos. 536 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Bueno, entonces, nada. 537 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 En serio. 538 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Jolín. 539 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Tú sí que eres peligroso. 540 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Puedo serlo más todavía. 541 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 ¿Adónde vas? 542 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Vete de una vez. 543 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 No tengo por qué irme. 544 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 No tengo por qué 545 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 irme a casa hoy. 546 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 - Hong-jo. - No. 547 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 ¿Por qué? Hong-jo… 548 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Conduce con cuidado. 549 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - ¿Tengo que irme? - Ponte el cinturón. 550 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 ¡Ay, madre! 551 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Vaya. 552 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 ¿Qué haces ahí sentado? 553 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 ¿Cómo has hecho eso aquí delante? 554 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Quería ir a comprar bebida y no he podido. 555 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Ya pareces bastante borracho. 556 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Sí. 557 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Estoy muy borracho. 558 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Mi límite es una botella de soju, y he bebido dos. 559 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Pero quiero entromparme más. 560 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Me dijiste que yo te gustaba 561 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 el 27 de septiembre. 562 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 No han pasado ni cien días, 563 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 y ahora te gusta otro. 564 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Me parte el corazón. 565 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 ¿Cómo puede… 566 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 cambiar el amor? 567 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 ¿Quién llama amor a un flechazo momentáneo? 568 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Aun así. 569 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Debería haber durado más. 570 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Encima no hacéis buena pareja. 571 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Por la diferencia de altura. 572 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Es demasiada. 573 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Una osa y una jirafa 574 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 no pueden estar juntas. Una osa… 575 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 pega más con una nutria como yo. 576 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Las dos comen pescado. 577 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 - Señor Kwon… - No me llames así. 578 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 A Sin-yu le llamas por su nombre. ¿Por qué a mí no? 579 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Llámame por mi nombre. 580 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Qué incordio. 581 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 ¿Es que cuesta pronunciarlo? 582 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 583 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Esto es de locos. 584 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Venga, sal. 585 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hola. ¿Qué tal? 586 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Cualquiera puede emborracharse y meter la pata. 587 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 ¿Metí la pata con algo? 588 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 No me acuerdo de nada. 589 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Pensaba que me evitabas porque te acordabas. 590 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 No te evitaba. 591 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 He entrado a por el móvil. 592 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Entiendo. 593 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Te habías dejado el móvil. Claro. 594 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 ¿Y el móvil tiene pies? 595 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 No para de moverse solo. 596 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 597 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Lo que dije anoche… 598 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 No te preocupes. 599 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 No me lo tomé en serio. 600 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 No. Por favor, tómatelo en serio. 601 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Quiero que me llames por mi nombre. 602 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Señor Kwon". 603 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Cuesta pronunciarlo. 604 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 ¿Has vuelto a tener alucinaciones táctiles? 605 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Llevaba tiempo sin tener este síntoma. 606 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Pero volvió hace unos días. 607 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Con una resonancia se detectarían lesiones agudas. 608 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Si todo sale normal, 609 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 entonces… tendrás que ir al psiquiatra. 610 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 No sé si es mejor que el resultado sea normal o que sea anormal. 611 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 No lo tengo claro. 612 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Te daré cita lo antes posible. 613 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Primero la prueba y luego vemos. 614 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Tú la mataste. 615 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 A la dueña de la mano ensangrentada que te acaricia la mejilla. 616 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "He sido víctima de una maldición terrible". 617 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Esta se transmitirá de generación en generación 618 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 y no tendrá fin. 619 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Lo lamento enormemente. 620 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Pero pido un favor. 621 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Que conserven el templo del monte Onju. 622 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Que las generaciones venideras sigan cuidándolo bien. 623 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Por casualidad… 624 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 si hubiéramos sido enemigos en vidas pasadas, 625 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 ¿qué pensarías? 626 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 ¿Has vuelto a soñarlo? 627 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Antes tú eras de clase alta y yo, una plebeya. 628 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 ¿Qué éramos ahora? 629 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 ¿Joven señor y sirvienta? 630 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 ¿Príncipe heredero y doncella? 631 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Era parecido. 632 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Qué tontería. 633 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Si hubiera sido así, 634 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 te lo hubiera hecho pasar mal 635 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 y lo recordaras todo, 636 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 ¿cómo te sentirías? 637 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Está claro que cortaría contigo ya mismo. 638 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Es broma. 639 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 ¿Qué más da eso? Lo que importa es el presente. 640 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Prométeme que no cambiarás de opinión. 641 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 ¿Nada menos que prometértelo? 642 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Cierra los ojos. 643 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 ¿Otro beso? 644 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Es bonita. 645 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Ahora no puedes irte. 646 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 No me iré a ningún sitio. 647 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Este es mi regalo. 648 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Empléalo bien. 649 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 ¿Cómo puede hacer esto? 650 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Yo alucino. 651 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 No dijo nada cuando salimos. 652 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Es verdad. 653 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Lo que más me revienta es que hizo como si nada delante de nosotras. 654 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Buenos días. 655 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 ¿Ha pasado algo? 656 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Tenemos que hablar. 657 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 ¿Has publicado tú las fotos? 658 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 ¿Por qué iba a hacerlo? 659 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Sigo sin creer que Sin-yu me haya dejado. 660 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 ¿De verdad no has sido tú? 661 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Ya te lo dije. 662 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Creo que tienes un acosador. 663 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 ¿No te da miedo? 664 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Yo, en tu lugar, primero buscaría al acosador. 665 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 ¿Y no has contratado tú al acosador? 666 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Parece 667 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 que te crees alguien. 668 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Bueno, ahora estás en boca de todos. 669 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Por coquetear con varios hombres. 670 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 No sé para qué vengo. 671 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Aunque hubieras sido tú, 672 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 jamás lo reconocerías. 673 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Olvídalo. Sigue trabajando. 674 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 La de las fotos es ella. 675 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Qué promiscua es. 676 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 A mí me da envidia. 677 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Son los dos tíos más populares. 678 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Perdonad. Resulta que os oigo. 679 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Y no soy promiscua. 680 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Adiós. 681 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Lo publicaron y lo borraron rápido. 682 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Pero las capturas de pantalla siguen circulando. 683 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 El Ayuntamiento entero chismorrea. 684 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 El alcalde ha perdido los estribos. 685 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Es el mayor escándalo que he visto en los cinco años que llevo aquí. 686 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 ¿Adónde vas? 687 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Con Hong-jo no, ¿no? 688 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Si voy a verla ahora, ¿no será echar leña al fuego? 689 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 ¿Y adónde…? 690 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Iba a decíroslo, pero… 691 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 ¿Que ibas a decírnoslo? 692 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Debiste decírnoslo. 693 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Intentamos impresionarle en el karaoke… 694 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 ¡No! 695 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Mi orgullo está herido. 696 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Qué vergüenza. 697 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 ¿Qué pensaste de nosotras? 698 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 ¿Te recreabas viéndonos? 699 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 - Sí. - ¿Te hicimos gracia? 700 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 No, no pensé eso para nada. 701 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 No lo mantuve en secreto a propósito. 702 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 No podía decíroslo. 703 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Claro que no podías. 704 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Porque jugabas a dos bandas. 705 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 ¿Cómo sales con dos tíos? 706 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 No me lo puedo creer. 707 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Os lo contaré todo. 708 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Da igual. Ya es tarde. 709 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Eres peor que ella, que se les echa encima a los tíos. 710 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Coqueteas con todos en plan inocente. 711 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Vámonos. 712 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 ¿Qué pasa? 713 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Su-jeong. 714 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 ¿Estás bien? 715 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Sí. Estoy perfectamente. 716 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Trabajando con ganas. 717 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 ¿Qué es lo que pasa? 718 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Aquí no hay quien respire. 719 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Si tenéis un problema, peleaos. 720 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Qué disparate. 721 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Es divertido ver una pelea. 722 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Voy a ver qué tal va el cambio de árboles. 723 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Solo es un árbol, ¿no? 724 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 ¿Por qué se ha secado solo ese? 725 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Ya que tiene curiosidad, 726 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 procuraré averiguarlo. 727 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Y otra cosa. 728 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Estoy reescribiendo el documento. ¿Le pica la curiosidad? 729 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Para nada. 730 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Se seca un árbol de tres metros, 731 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 se arma un escándalo… 732 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Sí que ha empezado fuerte el nuevo año. 733 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Yo te veo bien. 734 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 ¿Por qué no iba a estarlo? 735 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Al venir, 736 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 el ambiente parecía cargado, así que pregunté. 737 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Al parecer, se ha armado un escándalo de aúpa. 738 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 No es un escándalo, es un delito. 739 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 No se pueden hacer fotos a la gente sin su permiso. 740 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Han publicado fotos. 741 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Me pregunto quién ha sido. 742 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 ¿Aún no se sabe nada? 743 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 De tu mujer, la que desapareció. 744 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Sabes muchas cosas de mí. 745 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Sí. 746 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Y se me ocurre 747 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 que es de lo más extraño. 748 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Has venido a quejarte de lo injusto que es 749 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 que te excluyamos como colaborador. 750 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Pero no paras de hablar de otra cosa. 751 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Podemos… hablar de eso ahora. 752 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 ¡Arriba! 753 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Arriba. 754 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Vale. 755 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 A la derecha. 756 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Apártate. 757 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 758 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 ¿Qué ha pasado? 759 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 - Eso… - ¿Qué es eso? 760 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Huesos humanos. 761 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 ¿Dónde es? 762 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Creo que es por aquí. 763 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Pues sí que hay un hoyo. 764 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 ¿Quién habrá sido? 765 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 ¿Jardinería y Paisajismo también intervino en este parque? 766 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Creo que sí. 767 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Aunque entonces tenía otro nombre. 768 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Por casualidad, 769 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 ¿la mujer de Na Jung-beom desapareció 770 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 hacia las fechas en que se construyó este parque? 771 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Creo que desapareció mucho antes. 772 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Pero ¿por qué…? 773 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 No me diga… 774 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No puede ser. 775 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 No se acerquen. 776 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 777 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 UN AMOR PREDESTINADO 778 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 ¿Hong-jo? 779 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Ahora entiendo lo que dijiste. 780 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Dijiste que me habías visto en sueños. 781 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Yo te he visto a ti. 782 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Hasta mis criados tienen nombre. 783 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 No puedo llamarte "Sin Nombre". 784 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Te pondré nombre yo. 785 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 ¿Qué viste? 786 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Vi algo 787 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 que no quería ver. 788 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Subtítulos: Raquel Mejías