1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Mikä hätänä? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Sattuuko sinuun? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Mennään sairaalaan. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Voitko kävellä? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Sille ei ole aikaa. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Meidän on esitettävä toive. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Oletko kunnossa? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Tunsin vain lievää migreeniä. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Aurinko laski jo lähes. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Esitetään toive. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Olen kunnossa. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Tämä ei ole reilua. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 En ehtinyt esittää toivettani. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Jatka. En häiritse sinua. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Häiritset minua nyt. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Sitten jatkan häirintää. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Miltä näytän? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Ei. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 JAKSO 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Miksi ostit minulle vaatteita? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Emme mene takaisin. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Jotain taisi tapahtua. 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Liittyykö se pormestariin? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Se ei ollut mitään. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Hoidan sen asian. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Minne sitten menemme? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Katsomaan auringonnousua levättyämme. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 KANSALLINEN KIINTEISTÖRAPORTTI 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 RUOKAPANKIN KYLTTI 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Isoja uutisia. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Hra Jang tarttui punaposkisen - 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 naisen ranteeseen kaikkien nähden - 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 ja käveli ulos aulasta kuin miesten mies. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Mitä ihmettä on meneillään? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Että pitikin kertoa hänelle. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Olisinpa hoitanut asian itse. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Sanoit pitäväsi jostakusta. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Tarkoititko Hong-jota? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Hei, se olit sinä. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Painostit pormestaria siirtämään Hong-jon muualle. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Nimeni ei ole "Hei". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Olen Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Vaikutat ihmiseltä, joka toimii hetken mielijohteesta. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 On parempi tehdä jotain tyhjän sijasta. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Ole sitten huolellinen. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Mieti, ennen kuin toimit. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Onpa hienoa. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Tietenkin on. Olet kanssani. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Huoneesi on tuolla. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Siellä on kylpyamme. Peseydy ja lepää. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Minne sinä menet? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Peseytymään. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Miksi hän yhtäkkiä peseytyy? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Ei tuhmia ajatuksia. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Pesu kuuluu asiaan. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Käsienpesu on myös peseytymistä. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Mitä kello on? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Jestas. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Hänellä kestää kauan. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Kävikö hän vain nukkumaan? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Tämä on naurettavaa. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 En pahastu muusta. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Tulin tänne asti. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Eikö hänen pitäisi toivottaa edes hyvää yötä? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Älä käsitä väärin. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Vaikutit voivan huonosti aiemmin. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Olin huolissani. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 En tarkoittanut mitään muuta. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 En käsittänyt väärin. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Hyvä sitten. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Miten voit? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Olen kunnossa. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Sitten minä - 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 voin rentoutua ja mennä nukkumaan. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Aivan. Nuku hyvin. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Niin. Sinä myös, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Mitä? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 En käskenyt mennä nukkumaan yksin. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Nuku. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Sinun on saatava unta ennen aamua. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Miten voin nukkua, 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 kun olet siinä edessäni? 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 En ole nyt. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Tämä ei saa minua nukahtamaan. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Jos sanot vielä sanankin, en pysy aloillani. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Sitten et näe auringonnousua. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Uudenvuodenpäivinä - 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 isäni herätti minut aamuyöstä. 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 Hän halusi nähdä auringonnousun Bukhan-vuorella. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Valitin koko matkan ylös sanoen, etten halunnut mennä, 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 ja kitisin koko matkan alas väsymyksestä. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Mutta isäni menehdyttyä - 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 aloitin uudenvuoden yksin kaiken aikaa. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Nukuin aina myöhään. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 En kai halunnut tuntea, ettei hän ollut enää läsnä. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Uudenvuodenpäiväni on aina ollut masentava. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Kiitos, 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 että olet kanssani. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Etkö palele? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Kestän kyllä. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Koska olen karhu. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Minua paleltaa. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Koska en ole karhu. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Hyvänen aika. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Etkö inhoa kävellä käsi kädessä? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Kuka niin sanoi? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Minä… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 No… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 En odottanut näkeväni sinua. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Minäkään en odottanut näkeväni teitä. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Mikä tuo sinut tänne? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Katson täällä auringonnousua uudenvuodenpäivänä. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Paikkoja on niin monia. Miksi juuri täällä? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Tekin tulitte varta vasten tänne. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Kun kerran törmäsimme, söisimmekö tteokgukia yhdessä? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Mitä ihmettä? Ei. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Minä haluan. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Pysy sohvalla. Älä nosta sormeakaan. Minä teen kaiken. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Et näytä kovin hyvältä kokilta. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 En ole kokeillut sitä, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 mutta kuten sanoin, pystyn mihin tahansa. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Aiotko etsiä ohjeen puhelimella? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Osaan ilmankin. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Valitse resepti, niin et tuhlaa raaka-aineita. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Autanko sinua? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Älä turhaan, Hong-jo. Istu vain alas. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Tämä on jännittävää. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Odotan sitä innolla. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 TTEOKGUKIN RESEPTI 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Olin huolissani eilen. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Hyvä, ettei käynyt kuinkaan. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Aivan. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 En tiennyt, että käyt täällä auringonnousun takia. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Otin kuvia viime vuonna. Haluatko nähdä ne? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Mikä ettei. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Ilma oli upea. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Vau. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Otat upeita kuvia. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Olet karhu, jolla on silmää valokuville. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Mitä? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Jestas. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Haluatko nähdä lisää? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Paha juttu. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Luulin olevani hyvä kokki, mutta en ole. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Saatan pilata ainekset. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 On syötävä tteokgukia tänään, mutta tuskin voimme. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Hyvänen… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Mene. Minä kokkaan. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Kiitos. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Tarvitsetko apua? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 En tarvitse. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Vie resepti mukanasi. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Kiitos ruoasta. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Se näyttää hyvältä, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 mutta se ei ole tae mausta. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Se on hyvää. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Se on niin maukasta. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 En ole syönyt parempaa tteokgukia. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Jopa sanasi ovat kauniita. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Hänessä ei ole muuta kaunista. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Hän on ruma. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Kaikki piirteet. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Ne ovat suloisia. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Kyllä. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Totta. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Sairaus on perinnöllinen. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Kukaan ei ole välttynyt siltä. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Isäni uskoo sen johtuvan kirouksesta. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Toista parantavaa loitsua ei ole. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 MIELEN JA KEHON PUHDISTUSLOITSU 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Mitä puuhaat? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Odotin soittoasi. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Mietin tätä pitkään ja hartaasti. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Miksemme kokeile mielen ja kehon puhdistusloitsua? 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Sen ei sanota parantavan sairauksia, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 mutta se puhdistaa mielen ja kehon. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Tulisinko luoksesi nyt? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Et voi. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Etkö kaipaa minua? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Kaipaan sinua. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Lopeta sitten puhelu. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Jos kaipaat minua, miksi lopettaisit? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Mitä… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Miksi sinulla kesti vastata? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Luin kirjaa. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 En tiennyt, että soitit. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Itselleni-kirja. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Taidan häiritä matkaasi tiedon saloihin. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Katkaisisinko? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Älä. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Lopetin lukemisen. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Mikä on muistettavin kohta? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Haluan olla kanssasi. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Onko se kirjasta? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Ei. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Vaan minulta. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Olimme yhdessä aamuun asti. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Et ole nyt vieressäni. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Käy makuulle. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Tuntuu kuin olisimme yhdessä. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Käydäänkö nukkumaan? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Ei vielä. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Miksi ei? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Eikö sänky ole sohvaa mukavampi? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Sanoin jo, ettei vielä. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Miksei vielä? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 En tiedä. Puhutaan jostakin muusta. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Koska aloit rakastua minuun? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Ei siitä. Jostain muusta. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Jostain muusta… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Jostain muusta. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Koska aloit rakastua minuun? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Ole kiltti. Sano jotain muuta. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Hyvä on. Koska aloit rakastua minuun? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Olet hullu. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Koska aloit rakastua Jang Sin-yuun? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Lopetan nyt. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 ONJUN KAUPUNKI 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Mistä puhuitte pormestarin kanssa? 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Hän oli pahalla tuulella. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Läksytyskupongit vanhenivat jo. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Huoneeseen astuminen koputtamatta - 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 ja kun en ole paikalla. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Älä tee niitä asioita. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Teen näin lähentyäkseni teitä. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Mikä tuo ruukku on? 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Se tuotiin, kun ette ollut paikalla. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Se taitaa olla tyttöystävältänne. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Vai pitäisikö sanoa entiseltä tyttöystävältä? 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Kyllä. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Tarkoittaako se, 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 että punaposkinen nainen… 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Hän ei punastele enää. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Eikä. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Nti Ma, olen pahoillani. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Jos kyse on pakottavasta tilanteesta, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 työajan aikana sopii lähteä. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Mutta yhdelle meistä pitää kertoa. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Kaikki olivat huolissaan. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Olen huolellisempi tästä lähin. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Jos tällainen toistuu… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Kävisivätkö sakot? 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Tehdään tänä vuonna jotain merkityksellistä. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Tämä pankkitili on todella kätevä. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Se auttaa rahan hallinnassa. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Keräämme sakkoja myöhästymisestä, töistä luistamisesta - 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 ja tehdyistä virheistä, ja annamme rahan yhdelle henkilölle. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Mitä pidätte? 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Kenelle se annetaan? 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Ensimmäisenä avioituvalle. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Oletteko se te? 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Naitteko nti Chan? 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Sitä ei tapahdu. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Miksi? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Hän jätti teidät. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Tiesin sen. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Oli outoa, että hän halusi edes tapailla teitä. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Ette oikeastaan näytä miellyttävältä. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Olen hänen ihannemiehensä. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Ole vaiti. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Vaihdetaan rahan saaja. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Ensimmäisenä sairastuva. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 En halua sitä. Avioliitto sopii. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Olen yhtäkkiä kilpailuhenkinen. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Sitten minäkin olen. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 YRITYSREKISTERI 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 REKISTERÖIDYN TIEDON SERTIFIKAATTI 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Sin-yu täällä. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Kuka on ollut pisimpään viherrakennusosastolla? 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Hyvä on. Tulen alas. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Et edes soita enää. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Senkö takia teit tämän? 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Kyllä. Lähetin sen tarkoituksella. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Halusin, että tulisit perääni vihaisena. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 En enää usko, että rakastat minua. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Pyysin odottamaan työni päättymistä. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Jos halusit minun tekevän niin, et olisi painostanut isääsi. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Miksi tein sen? 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Minä jahtasin Hong-jota. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Pidin hänestä ensin. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Pura vihasi minuun. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Tarkistin kaupan tiedot. Hankintahinta vaikuttaa paisutetulta. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Syksyn krysanteemifestivaali, Buyongjaen ilotulitusfestivaali - 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 ja useat muut. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Hän on kamala mies. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Hän ei vaikuttanut siltä. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Muuten, 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 joutuuko huijatuksi tullut myös vastuuseen? 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Tuota… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Asiasta pidetään tutkinta, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 mutta jos sanotte huomanneenne ja hoitaneenne - 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 ongelman, voitte olla huoleti. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Yritys pitäisi kuitenkin sulkea pois tulevista tapahtumista. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Kuuleminen saatetaan pitää, jos hän vastustaa. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Voitte todistaa sitten. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Hyvä on. Teen niin. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Muuten, 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 harjoititteko korruptiota? 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Työskentelitte vain maisemapuutarhan kanssa. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Epäilettekö minua lahjonnasta? 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Minua ei koskaan lahjottu. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Tämä on tavanomainen käytäntö. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Milloin se käytäntö alkoi ja miksi? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Olemme miehelle hieman velkaa. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Hra Nan vaimo katosi viisi vuotta sitten. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Häntä tutkittiin epäiltynä. 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Aviomiehenä häntä epäiltiin ensin. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Huhut syyllisyydestä levisivät kaupungintalossa. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Kaikki puhuivat siitä. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Hänen nimensäkin sattuu olemaan Na Jung-beom. 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 Se kuulostaa murhaajan nimeltä. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Entä sitten? 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Hänet vapautettiin lopulta syytteistä. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Mutta huhut eivät vähällä laannu. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Hän joi päivittäin ja romahti täysin. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Silloisen tiimini johtaja sääli häntä. 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Hän päätti auttaa miestä ja antoi hänelle kaikki projektit. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Siten aloimme työskennellä hänen kanssaan. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Eikö kadonneesta vaimosta ole uutisia? 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 En usko. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Vai niin. Kiitos kuitenkin. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Niin. Kiitos. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Hra Jang huomasi hänen paisuttavan hintoja. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Yritys olisi pitänyt vaihtaa säännöllisesti. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Olimme liian varomattomia. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Entä puiden vaihto? 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Onneksi toinen kumppani tekee sen. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Hyvä on. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Sipulien istuttamisesta alkaen - 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 työskentelemme toisen kumppanin kanssa. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Anna lista kumppaneistamme. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Hyvä on. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 On vuoden ensimmäinen työpäivä. Käydäänkö illallisella? 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Minulla on suunnitelmia. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Mitä? 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Toiset treffit Seung-yeonin kanssa? 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Ei. Menen matkalle. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Pitkälle matkalle. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Entä muut? 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Valitan, mutta meillä kolmella on myös suunnitelmia. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Vai niin. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Hyvä on. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Onko minulla suunnitelmia teidän kanssanne? 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Kyllä. Varasimme sen. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Entä te, hra Park? 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Minulla on vatsakipua. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hei. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hei. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Piditte käsistä. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Teitte niin. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Anna kuulua. Mitä hra Jangin kanssa tapahtui? 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Tilataan ensin. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Rauhoitu. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Asetu nyt. 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Pyydä valkosipulinmakuinen. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Chili on parempi. 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Tilaa se sitten myös. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Bingo. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Entä tämä? 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Pääsitkö töistä? 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Tilaa se myös. Mitä muuta? 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Ja juomista… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Olen kollegoiden kanssa. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Kokoontumisessa. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Hra Jang, minä koputin. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Lähden nyt. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Etkö halunnut lähentyä kanssani? 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Kyllä. Teen mitä tahansa. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 No niin. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Aika puhua. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Nti Lee, miksi hra Jang meni kanssanne ulos - 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 kädestä pitäen? 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Tuota… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Sinuttele. Miksi kutsut häntä nti Leeksi? 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Pakko sanoa, että kana maistuu uskomattomalta. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Se on tulista. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 Valkosipulinenkin maistuu hyvältä. -Niinkö? 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Kuunteletko sinä? 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Kuinka monesti joudun kysymään, mitä tapahtui? 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 No, 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 itse asiassa - 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 seurustelen - 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 hra Jangin kanssa. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Kuinka sait hänet itsellesi? 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Tuota… 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Tein loitsun. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Lemmenloitsun. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Mikset vastaa minulle? 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Kävi niin, että… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Hän on täällä. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 Mitä. -Hra Sokki. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Tulitte tänne illalliselle. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Mekin tulimme samasta syystä. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong painosti minua lasilliselle. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Juotko sinä? 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 En, mutta Gi-dong juo. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Kyllä. Minä juon. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Mennään. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Voimmeko liittyä seuraan? 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 Kyllä. -Tuota… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Jos vaaditte… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Tulkaa tänne. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Työskentelemme samassa paikassa, 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 joten olisi outoa istua erillään. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Tulkaa tänne. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Kuka siellä? 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Vartija. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Kiitos kovasta työstä… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Hyvänen aika. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Kuinka voit avata oven tarkistamatta? 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Asut sentään yksin. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Jos joku tulee tähän aikaan, tarkista kamera, 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 kysy tulon syy ja tarkista henkkarit. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Tulitko yhtäkkiä vain nalkuttamaan? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Miksi sinulla on laukku? 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Olen matkalla. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Ja tämä on määränpääni. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Mitä? 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Onko joku meistä kolmesta ihannenaisenne? 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Ei. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Miksi ei? 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Minulla ei ole ihannenaista. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Ihannenaisella ei ole mitään tekemistä seurustelun kanssa. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Se on totta. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Kaunotar ja hirviö eivät haaveilleet toisistaan. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 Mutta… -Anteeksi. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Pyöritän tällä kertaa. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Onko mahdollista, että eroatte - 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 siitä huhutusta naisesta? 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Me erosimme. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Onko polvesi kunnossa? 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 On. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Tarjoan toisen kierroksen. Mennään. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Katso tätä. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Mikä tämä on? 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 SEO-GUN KANSSA ASUMISEN EDUT 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 HURMAAVAN SEO-GUN KANSSA ASUMISEN EDUT 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 EHDOTUS, SYY JA KESTO 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Hyvin kirjoitettu asiakirja. Se on siisti. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Eikö? 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Yhdessä asumisella on paljon etuja. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 En silti suostu. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Miksi et? Etuja on monta. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Asutaan ensin yhdessä. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Jos et pidä siitä, muutan pois. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 En halua tehdä sitä. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Etkö pidä minusta vai ideasta? 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 En kummastakaan. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Miksi teit niin minulle? 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Mikset päästänyt minua treffeille Seung-yeonin kanssa? 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 En halua, että olet muiden, saatikka itseni kanssa. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Etkö voi vain olla kanssani? 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Pidä minua palvelijanasi. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Teen kaiken työn. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 En usko sitä. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Ex-mieheni sanoi samaa. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Jotkut eivät muutu 20 vuoteen. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Tiedät, että olet ensirakkauteni. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Olkoon sitten. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Lähden. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Lähden nyt. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Kirjoita asiakirja uudestaan. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Inhoan kirjoitusvirheitä. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 "Vielättävä mies" ja "tuhatvuohinen rakkaus"? 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Mitä haluatte laulaa? 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Älä minua mieti, Gi-dong. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "En mene tänä iltana kotiin." 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Kolme, seitsemän, kolme… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Hei. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Se, mitä halusin kertoa aiemmin… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Kerro myöhemmin. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Hra Jangista tuli vasta sinkku… 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 Minulla on asiaa. -Tämä on minun biisini. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Sae-byeol esittää laulun - 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "En mene kotiin tänä iltana". 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Älä typerää esitä 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Miten ei ällisi riitä? 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Turhaan olet vanhentunut 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Pitääkö sulle erikseen kertoa Jotta sen tajuat? 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 En oikeesti humalassa oo 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Mutta halusin siltä näyttää 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Et todellakaan ymmärrä Et ymmärrä naisia 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Hei, kuuntele minua 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 En mene kotiin tänä iltana 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 En mene kotiin tänä iltana 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 492 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 493 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 494 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Nautitaan tästä rauhallisemmalla tavalla. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Jos tunnet samoin Jos tahdot samaa 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 OLISI MUKAVAA PITÄÄ KIINNI KÄDESTÄSI 497 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Olisi mukavaa Jos kädestäsi… 498 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 PERU 499 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Jestas. Voi ei. 500 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Halusin painaa aplodinappia. 501 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Älä yritä kädestäni pitää Vaan syliisi sulje 502 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Yritä mut tuntea Silmät kiinni painettuina 503 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Jos sydämesi epäilee Katso silmiini 504 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Sinut viettelen 505 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Laita raajasi heilumaan Tehdään se kahdestaan 506 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Otetaan se tänä iltana! 507 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Sytytä kuunvalo Anna sen sydämes valaista 508 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Ja näytä se mulle 509 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Hra Jang, laulakaa te myös. 510 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Laulakaa! 511 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 Laulakaa! -Laulakaa! 512 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Hyvä on. 513 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Minä laulan. 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 KÄYNNISTÄ 515 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 AJATUS SYYSILTANA 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Tämä on lempikappaleeni! 517 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Keskuudessa etäisten tähtien 518 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Joku rakkaudesta laulaa 519 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Joka iltana iloisena 520 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Hyviä vanhoja muistoja kokoaa 521 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Ja lauluja kirjoittaa 522 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Kaikki tähtivalo 523 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Yötaivaan värittää 524 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Mene sinne minne tuuli puhaltaa 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Mietin sinua kaiholla 526 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Tänä lokakuisena yönä 527 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Tänä kauniina yönä 528 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Pysy varuillasi turvakamerasta huolimatta. 529 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Kerro, jos teet ylitöitä tai lähdet kokoontumisiin. 530 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Jotta voit tuoda minut kotiin joka kerta? 531 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Varo puutarhan omistajaa ja Jae-gyeongia myös. 532 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Muut miehet ovat vaarallisia. 533 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Tajuan. Mene nyt. 534 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 On myöhä. 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Menikö lamppuja rikki hiljattain? 536 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Pyysit vaihtamaan polttimen viimeksi. 537 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Tulisinko sisälle tarkistamaan? 538 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Lamput ovat kunnossa. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Et syö mielelläsi yksin. 540 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Tulisinko ylös syömään? 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Olimme illallisella. Söin kahta kanaa. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Tämä taisi sitten olla tässä. 543 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Oikeasti. 544 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Jestas. 545 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Sinä olet vaarallisin mies. 546 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Voisin olla vaarallisempi. 547 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Minne olet menossa? 548 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Mene kotiin. 549 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Minun ei tarvitse mennä kotiin. 550 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Minun ei todella tarvitse - 551 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 mennä kotiin tänään. 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 Hong-jo. -Ei. 553 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Miksi ei? Hong-jo… 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Aja turvallisesti ja varovasti. 555 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 Onko pakko mennä? -Laita turvavyö. 556 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Hyvänen aika! 557 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Jestas. 558 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Miksi istut täällä? 559 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Kuinka voit tehdä tuota täällä? 560 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Halusin ostaa juotavaa, mutten voinut. 561 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Näytät jo varsin juopuneelta. 562 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Kyllä. 563 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Olen humalassa. 564 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Voin juoda vain pullon sojua, mutta join kaksi. 565 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Halusin humaltua enemmän. 566 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Sanoit pitäväsi minusta - 567 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 syyskuun 27. päivä. 568 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Siitä ei ole edes sataa päivää, 569 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 ja pidät jo toisesta miehestä. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Se särkee sydämeni. 571 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Kuinka rakkaus - 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 voi muuttua? 573 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Kuka pitää ihastusta rakkautena? 574 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Siltikin. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Sen olisi pitänyt kestää. 576 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Te kaksi ette näytä hyvältä yhdessä. 577 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Pituusero. 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Se on liikaa. 579 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Karhu ja kirahvi - 580 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 eivät voi olla yhdessä. Karhu - 581 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 näyttää paremmalta kaltaiseni saukon kanssa. 582 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Ne molemmat syövät kalaa. 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 Hra Kwon. -Älä kutsu minua siten. 584 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Kutsut Sin-yua nimeltä. Mikset minua? 585 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Kutsua minua nimeltäni. 586 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Olet niin ärsyttävä. 587 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Onko nimeni vaikea ääntää? 588 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 589 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Tämä on hullua. 590 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Tule ulos. 591 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hei, mikä on? 592 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Kuka tahansa voi tehdä virheitä humalassa. 593 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Teinkö virheitä? 594 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 En muista mitään. 595 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Etkö vältellyt minua, koska muistit? 596 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 En vältellyt sinua. 597 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Olin menossa hakemaan puhelintani. 598 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Vai niin. 599 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Jätit siis puhelimesi sisälle. 600 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Onko hänen puhelimellaan jalat? 601 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Se liikkuu itsekseen. 602 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 603 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Viime kertaisesta… 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Ole huoleti. 605 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 En ottanut sitä vakavasti. 606 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Ei. Ota se vakavasti. 607 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Haluan, että kutsut minua nimeltäni. 608 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Hra Kwon." 609 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Se on vaikea ääntää. 610 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Aloitteko nähdä taas hallusinaatioita? 611 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Tätä oiretta ei ole ollut hetkeen, 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 mutta se palasi muutama päivä sitten. 613 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Magneettikuvauksessa näkyisi vamma, 614 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 mutta jos kuvat ovat normaalit, 615 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 joudutte menemään psykiatrille. 616 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 En tiedä, kumpi on parempi. Normaali vai epänormaali tulos. 617 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 En osaa päättää. 618 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Varaan aikaisimman ajan. 619 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Keskustellaan kuvauksen jälkeen. 620 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Sinä tapoit hänet. 621 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Poskeasi silittävän verisen käden omistajan. 622 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Kamala kirous langetetaan minuun." 623 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Se kamala kirous siirtyy sukupolvelta toiselle - 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 eikä koskaan pääty. 625 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Olen loputtoman pahoillani. 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Pyydän palvelusta. 627 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Jätä Onju-vuoren pyhäkkö sellaisekseen. 628 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Pidä hyvää huolta siitä sukupolvesta seuraavaan. 629 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Muuten, 630 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 jos olin verivihollisesi aiemmassa elämässä, 631 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 mitä ajattelisit? 632 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Näitkö taas samaa unta? 633 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Olit korkea-arvoinen, minä alhainen. 634 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Mitä nyt? 635 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Nuoriherra ja palvelija? 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Kruununprinssi ja piika? 637 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Samankaltaista. 638 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Järjetöntä. 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Jos se olisi totta, 640 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 ja kohtelin sinua huonosti, 641 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 ja jos muistaisit sen kaiken, 642 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 miltä sinusta tuntuisi? 643 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Jättäisin sinut tietenkin siitä istumalta. 644 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Vitsailin. 645 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Miksi sillä on väliä? Vain nykyhetki on tärkeä. 646 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Lupaa, ettet muuta mieltäsi. 647 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Miksi pitäisi luvata? 648 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Sulje silmäsi. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Pussaatko taas? 650 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Se on nätti. 651 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Et voi mennä minnekään nyt. 652 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 En mene minnekään. 653 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Tämä on lahjani. 654 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Käytä se hyvin. 655 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Kuinka hän voi tehdä näin? 656 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Uskomatonta. 657 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Hän ei sanonut mitään juodessamme. 658 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Olet oikeassa. 659 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Inhoan eniten sitä, että hän esitti tietämätöntä edessämme. 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Huomenta. 661 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Tapahtuiko jotain? 662 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Meidän pitää puhua. 663 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Julkaisitko kuvat? 664 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Miksi tekisin niin? 665 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 En edelleen usko meidän eronneen. 666 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Etkö todella julkaissut niitä? 667 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Sanoin aiemmin. 668 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Sinulla taitaa olla stalkkeri. 669 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Eikö se pelota? 670 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Sinuna etsisin sitä stalkkeria ensin. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Etkö palkannut sitä stalkkeria? 672 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Taidat uskoa - 673 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 olevasi erittäin tärkeä. 674 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Kaikki puhuvat sinusta, 675 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 koska vokottelet useita miehiä. 676 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Tämä oli typerä idea. 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Vaikka olisit syyllinen, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 et ikinä myöntäisi sitä. 679 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Antaa olla. Palaa töihin. 680 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Hän on kuvien nainen. 681 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Hän on niin kevytkenkäinen. 682 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Olen mustasukkainen. 683 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 He molemmat ovat suosituimpia miehiä. 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Anteeksi. Kuulen teidät. 685 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Enkä ole kevytkenkäinen. 686 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Näkemiin. 687 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Kuva julkaistiin ja poistettiin nopeasti, 688 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 mutta kuvakaappaukset lähtivät leviämään. 689 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Koko kaupungintalo kohisee asiasta. 690 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Pormestari huusi vihaisena. 691 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Tämä on suurin skandaali täällä viisivuotisen urani aikana. 692 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Minne menette? 693 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Ette kai Hong-jon luokse? 694 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Jos menen hänen luokseen nyt, eikö tilanne pahene? 695 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Sitten minne… 696 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Aioin kertoa teille, mutta… 697 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Aioit kertoa meille. 698 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Sinun olisi pitänyt. 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Yritimme tehdä hra Jangiin vaikutuksen… 700 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Ei! 701 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Ylpeyteni sai kolauksen. 702 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Niin noloa. 703 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Mitä ajattelit meistä? 704 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Oliko hauskaa katsoa meitä? 705 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 Niin. -Piditkö meitä hassuina? 706 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 En ajatellut niin. 707 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 En pitänyt asiaa salassa tarkoituksella. 708 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 En voinut kertoa teille. 709 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Et tietenkään voinut. 710 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Liehittelit kahta miestä. 711 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Kuinka voit tapailla kahta? 712 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 En usko tätä. 713 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Kerron kaiken rehellisesti. 714 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Hällä väliä. Liian myöhäistä. 715 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Olet pahempi kuin tytöt, jotka iskevät miehiä aggressiivisesti. 716 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Flirttailet kaikille ja esität viatonta. 717 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Mennään. 718 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Mikä hätänä? 719 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Su-jeong. 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Oletko kunnossa? 721 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Kyllä, täysin kunnossa. 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Työskentelen tomerasti. 723 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Mitä täällä tapahtuu? 724 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 En saa henkeä. 725 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Tapelkaa, jos tilanne vaatii. 726 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Varsinaista roskapuhetta. 727 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Muiden tappelua on hauska katsoa. 728 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Menen tarkistamaan puunvaihtopaikan. 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Sehän on vain puu. 730 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Miksi se kuoli yksin? 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Koska olette utelias, 732 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 otan parhaani mukaan siitä selvää. 733 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Ja vielä yksi asia. 734 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Kirjoitan asiakirjaa uudelleen. Oletteko utelias? 735 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 En ole. 736 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Yli kolmemetrinen puu kuoli. 737 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Naurettava skandaali paljastui. 738 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Miksi vuoden alussa on niin paljon hässäkkää? 739 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Vaikutat olevan kunnossa. 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Miksen olisi? 741 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Tänne tullessani - 742 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 ilmapiiri tuntui oudolta, joten kyselin asiasta. 743 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Uskomaton skandaali paljastui. 744 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Se ei ole skandaali vaan rikos. 745 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Ei voi kuvata muita luvatta. 746 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Vai niin. 747 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 He julkaisivat kuvia. 748 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Kukakohan sen teki? 749 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Eikö siitä ole uutisia? 750 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Kadonneesta vaimostasi. 751 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Tiedät paljon minusta. 752 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Niin. 753 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Olen sitä mieltä, 754 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 että se on hyvin outoa. 755 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Tulit tänne valittamaan, että on epäreilua - 756 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 menettää yhteistyökumppanuus. 757 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Mutta puhut toisesta asiasta. 758 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Voimme puhua siitä nyt. 759 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Ylös! 760 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Ylös. 761 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 No niin. 762 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Oikealle. 763 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Perääntykää. 764 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 Mitä? -Miksi nyt? 765 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Mikä hätänä? 766 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 Tuo… -Mikä se on? 767 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Ihmisen luita. 768 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Missä tämä on? 769 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Uskoakseni täälläpäin. 770 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Tässä on tosiaan kuoppa. 771 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Kuka teki tämän? 772 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Rakensiko Vihreä maisemapuutarha tätäkin puistoa? 773 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Arvelisin niin. 774 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Yrityksellä oli tosin eri nimi. 775 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Muuten, 776 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 katosiko Na Jung-beomin vaimo - 777 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 tämän puiston rakentamisen aikoihin? 778 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Uskon hänen kadonneen paljon aiemmin. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Mutta miksi… 780 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Ei kai… 781 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Älkää. 782 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Älkää tulko. 783 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 784 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 DESTINED WITH YOU 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 786 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Ymmärrän nyt, mitä tarkoitiit. 787 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Sanoit nähneesi minut unissasi. 788 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Minäkin näin sinut. 789 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Jopa orjillani on nimet. 790 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 En voi kutsua sinua Nimettömäksi. 791 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Annan sinulle nimen. 792 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Mitä näit? 793 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Näin jotain, 794 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 mitä en halunnut nähdä. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Tekstitys: Ida Suninen