1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Che succede? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Stai male? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Andiamo in ospedale. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Puoi camminare? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Non c'è tempo. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Dobbiamo esprimere un desiderio. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Stai bene? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Era solo una piccola emicrania. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Guarda. È quasi il tramonto. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Su, il desiderio. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Sto bene. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Non è giusto. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Non ho ancora finito di esprimerlo. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Fa' pure. Non ti darò fastidio. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Mi stai dando fastidio ora. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Allora penso che non smetterò. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Come sto? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 No. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISODIO 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Perché mi hai comprato dei vestiti? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Non passeremo da casa. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 È successo qualcosa, vero? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 C'entra la convocazione del sindaco? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Non è niente. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 A quello ci penserò io. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Allora dove stiamo andando? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 A riposarci e poi a vedere l'alba. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 RAPPORTO SUI BENI PUBBLICI 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 CONTROLLA MENSA DEI POVERI 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Ho una notizia. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Jang, davanti a tutti, 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 ha afferrato la donna che arrossisce sempre 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 ed è uscito dall'atrio come un vero uomo. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Che cavolo sta succedendo? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Non dovevo dirglielo. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Dovevo occuparmene io. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Ti piace qualcuno, no? 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Per caso è Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Quindi sei tu la colpevole. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Hai spinto il sindaco a trasferire Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Non sono "la colpevole". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Sono Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Sembri una persona impulsiva. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 È meglio fare qualcosa che non fare niente. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Non trascurare nulla, se lo farai. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Pensa prima di agire. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Che bello. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Per forza. Sei con me. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 La tua camera è di là. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 C'è la vasca. Fa' un bagno e riposati. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Tu dove vai? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 A lavarmi. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Perché così all'improvviso? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Non fare pensieri sconci. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 È una cosa normale. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Magari si sta lavando le mani. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Che ore sono? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Oddio. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Ci sta mettendo una vita. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Non è che è andato a dormire? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 È ridicolo. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Non mi sono mai lamentata. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 L'ho seguito fin qui. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Non dovrebbe almeno augurarmi la buona notte? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Non pensare male. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 È che prima non avevi una bella cera. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Ero preoccupata. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Non avevo secondi fini. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Non ho pensato male. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Ottimo. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Come ti senti? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Sto bene. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Allora… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 posso rilassarmi e andare a letto. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Già. Dormi bene. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Grazie. Anche tu, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Che c'è? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Non devi andare a letto da sola. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Dormi. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Devi riposare almeno un po'. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Come faccio a dormire? 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Ti vedo qui accanto a me. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Ora non più. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Non basterà a farmi dormire. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Se dici un'altra parola, non riuscirò a trattenermi. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 E non potrai vedere l'alba. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Ogni capodanno, 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 mio padre mi svegliava alle 3:30 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 per andare a vedere l'alba sul monte Bukhan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Io mi lamentavo all'andata perché non volevo andarci 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 e al ritorno perché ero stanca. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Da quando è morto, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 ho sempre iniziato l'anno da sola. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Dormivo fino a tardi. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Non volevo pensare al fatto che lui non ci fosse più. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Quindi i miei capodanni sono sempre stati tristi. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Grazie. 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 Di essere venuto con me. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Non hai freddo? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Non troppo. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Perché sono un orso. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Io ho freddo. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Perché non sono un orso. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 E dai. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Non detestavi il tenersi per mano? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Chi dice che lo odio? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Io… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Beh… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Non mi aspettavo di vederti qui. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Io non mi aspettavo di vedere voi così. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Che ci fai qui, Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Vengo qui a vedere l'alba ogni capodanno. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Ci sono molti posti. Perché proprio qui? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Anche voi avete scelto questo. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Già che ci siamo, perché non mangiamo la tteokguk insieme? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Cosa dici? No. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Sì, mi piacerebbe. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Non alzare un dito e resta seduto. Faccio tutto io. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Non sembri un grande cuoco. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 È la prima volta per me, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 ma sai che riesco a fare tutto, se ci provo. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Cercherai la ricetta online? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Non ne ho bisogno. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Fallo, se non vuoi sprecare gli ingredienti. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Ti do una mano? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Non serve, Hong-jo. Resta seduta. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Che emozione. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Non vedo l'ora. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 COME CUCINARE LA TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Ieri ero preoccupato. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Sono felice che tu stia bene. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Già. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Non sapevo che venissi fin qui per vedere l'alba. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 L'anno scorso ho fatto delle foto. Vuoi vederle? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Certo. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Era una giornata bellissima. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Wow. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Sei un ottimo fotografo. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 E tu sei un orso che ha occhio per la fotografia. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Cosa? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Oddio. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Ne vuoi vedere altre? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Così non va. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Credevo di saperci fare in cucina, ma mi sbagliavo. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Potrei rovinare gli ingredienti. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Dovremmo mangiare la tteokguk, ma ce la faremo? 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Cavolo… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Spostati. Cucino io. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Grazie. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Ti serve una mano? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Non importa. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Niente ricetta per me. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Grazie per il pranzo. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Ha un bell'aspetto, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 ma non vuol dire che sia buona. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 È buonissima. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Che sapore! 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Mai mangiata una tteokguk così. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Carine anche le tue parole. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Sono l'unica cosa carina di lei. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Guardala, è brutta. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Occhi, bocca. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Sono carini. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Sì. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Hai ragione. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 È genetica. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Nessuno l'ha mai evitata. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Mio padre crede che sia dovuta a una maledizione. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Non ci sono incanti per guarire una persona malata. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 INCANTO PURIFICA MENTE-CORPO 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Che fai? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Aspettavo che chiamassi. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Ci ho pensato molto. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Perché non usiamo l'incanto purifica mente-corpo? 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Non dice che cura le malattie, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 ma almeno sarai purificato. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Vengo da te ora? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Non puoi. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Non ti manco? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Certo che mi manchi. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Allora riattacca. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Se ti manco, perché hai… riattaccato? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Ma che… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Perché ci hai messo tanto? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Stavo leggendo un libro. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Non avevo sentito la chiamata. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Le Meditazioni. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Allora ho disturbato il tuo viaggio nella conoscenza. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Riattacco? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 No. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Ho finito. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Quale frase ti è rimasta più impressa? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Voglio stare con te. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 È del tuo libro? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 No. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 È mia. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Siamo stati insieme fino a stamattina. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Ma ora non sei accanto a me. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Sdraiati. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Ora è come stare insieme. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Andiamo a letto? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Non ancora. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Perché no? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Non è più comodo del divano? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Ho detto non ancora. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Perché? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Non lo so. Parliamo di qualcos'altro. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Quando ho iniziato a piacerti? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Non quello. Qualcos'altro. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Qualcos'altro… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Qualcos'altro. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Quando ho iniziato a piacerti? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Dai, ti prego. Un'altra cosa. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Va bene. Quando ho iniziato a piacerti? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Tu sei pazzo. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Quando ha iniziato a piacerti Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Ora riattacco. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 CITTÀ DI ONJU 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Di cosa hai parlato col sindaco? 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Era di pessimo umore. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Attento, i buoni sono scaduti. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Entri nel mio ufficio senza bussare 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 o quando non ci sono. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Per favore, non farlo. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Lo faccio per diventare tuo amico. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 E quella pianta? 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 L'hanno consegnata mentre eri via. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Credo che sia da parte della tua ragazza. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 O dovrei dire ex? 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Esatto. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Significa… 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 che la donna che arrossisce quando ti vede… 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Non arrossisce più. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Non ci credo. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Sig.ra Ma, le chiedo scusa. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Puoi uscire in orario di lavoro, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 per motivi seri. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Ma avresti dovuto avvisarci. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Eravamo tutti preoccupati. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Farò più attenzione, d'ora in poi. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Se succede di nuovo… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Dovrà pagare pegno? 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Facciamo qualcosa di significativo. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Questo è un conto bancario molto comodo. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Ci aiuterà a gestire una cassa comune. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Pagheremo pegno per ogni ritardo, assenza ingiustificata 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 o errore fatto al lavoro, e poi daremo i soldi a uno di noi. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Che ne pensate? 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 A chi andranno i soldi? 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 A chi di noi si sposerà per primo. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 E sarai tu? 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Sposerai la sig.ra Cha? 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Impossibile. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Perché? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Ti ha mollato. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Lo sapevo. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Già era strano che volesse frequentarti. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Non sei un gran partito. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon dice che sono il suo tipo. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Zitto. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 I soldi andranno a un'altra persona. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 A chi si ammala per primo. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Ma no. Il matrimonio va bene. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Sono pronta a diventare competitiva. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Siamo in due. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 ISCRIZIONE 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 CERTIFICATO DEI DATI REGISTRATI 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Sono Sin-yu. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Chi collabora da più tempo con la divisione verde urbano? 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Sì. Scendo subito. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Non mi chiami neanche più. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 E mi hai mandato una pianta? 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Sì, l'ho fatto apposta. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Volevo che ti infuriassi e venissi da me. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 A questo punto, non credo che tu mi ami. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Dovevi aspettare la fine dei lavori. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Allora non avresti dovuto usare tuo padre. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Non ti chiedi il perché? 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Ci ho provato io con lei. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Per primo. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Quindi prenditela con me. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Ho controllato la transazione, e il costo variabile sembra gonfiato. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Il festival del crisantemo autunnale, quello dei fuochi di Buyongjae 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 e diversi altri eventi. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 È un delinquente. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Non sembrava. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Comunque… 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 essere raggirati è considerato reato? 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Beh… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Faranno accertamenti, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 ma se dice che ha controllato e trovato un problema 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 che poi ha risolto, dovrebbe cavarsela. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Ma, da oggi, l'azienda va esclusa da ogni evento futuro. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Se lui si oppone, potrebbe esserci un'udienza. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 E lei potrà testimoniare. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Sì. Nessun problema. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Per caso, 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 l'ha favorito in qualche modo? 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Avete collaborato solo con Progetto Giardino. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Crede che prenda tangenti? 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Non è mai successo. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 È solo abitudine. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Quando è iniziata questa abitudine e per quale motivo? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Diciamo che siamo in debito con lui. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 La moglie del sig. Na scomparve cinque anni fa. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Lui fu indagato come sospettato. 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Dopotutto, era il marito. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 E in comune iniziarono a dire che lui l'aveva uccisa. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Ne parlavano tutti. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 E poi il suo nome è Na Jung-beom, 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 sembra quello di un killer. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 E poi? 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Alla fine fu assolto. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Ma è difficile far tacere certe voci. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Si ubriacava ogni giorno, era un uomo distrutto. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Il mio manager di allora si impietosì 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 e decise di aiutarlo assegnandogli tutti gli appalti. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Così è nata la nostra collaborazione. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Ci sono notizie della moglie scomparsa? 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Non credo. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Capisco. Grazie comunque. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Certo. Grazie a lei. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Il sig. Jang ha scoperto che gonfiava i costi. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Dovevamo cambiare regolarmente azienda. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Ci siamo impigriti. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 E la sostituzione degli alberi? 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Fortunatamente se ne occupa un'altra ditta. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Bene. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 A partire dalla semina dei bulbi, 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 collaboriamo con una ditta diversa. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Fa' una lista delle alternative. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Sì. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 È il primo giorno di lavoro dell'anno. Ceniamo insieme? 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Ho un impegno. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Quale impegno? 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Un altro appuntamento con Seung-yeon? 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 No. Parto per un viaggio. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Un viaggio molto lungo. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Voi ragazze? 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Mi dispiace, ma anche noi abbiamo un impegno. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Capisco. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Va bene. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Abbiamo un impegno? 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Sì. Abbiamo già prenotato. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 E lei, sig. Park? 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Ho mal di stomaco. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Salve. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Salve. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Ti ha preso la mano. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 È così. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Sputa il rospo. Cos'è successo col sig. Jang? 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Prima ordiniamo. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Rilassati. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Datti una calmata, ok? 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Ordina quello all'aglio. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Quello piccante? 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Ordina anche quello. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Ottimo. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 E questo? 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Hai staccato? 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Ordinalo. Che altro? 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Da bere… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Sono con le mie colleghe. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 A cena fuori. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Jang, stavolta ho bussato. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Io vado. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Vuoi diventare mio amico, no? 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Sì. Farò qualunque cosa. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Ok. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Parla. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Lee, perché il sig. Jang è uscito con te 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 prendendoti per mano? 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Beh… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Perché la chiami ancora per cognome? 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Devo dire che questo pollo è squisito. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 È piccante. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 - Anche quello all'aglio è buono. - Davvero? 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Mi ascolti o no? 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Quante volte devo chiederti cos'è successo con lui? 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Beh… 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 in realtà… 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 io e il sig. Jang 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 ci stiamo frequentando. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Come hai fatto a conquistarlo? 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Beh… 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 con un incanto. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Un incanto d'amore. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Perché non rispondi? 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Quello che è successo è che… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 È qui. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 - Cosa? - Il sig. Shock. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Siete qui a cena. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Anche noi. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong ha insistito per bere un drink. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Tu bevi? 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 No. Ma Gi-dong sì. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Sì. Io bevo. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Andiamo. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Possiamo unirci a voi? 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 - Sì. - Beh… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Se insistete… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Venite. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Lavoriamo nello stesso posto, 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 sarebbe strano mangiare separati. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Vieni. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Chi è? 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 La sicurezza. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Grazie per il suo… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Oddio. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Come puoi aprire senza controllare? 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Vivi da sola. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 A quest'ora, devi controllare l'interfono 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 e chiedere il motivo della visita e un documento. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Sei piombato qui per rimproverarmi? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Perché la valigia? 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Sono in viaggio. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 E questa è la mia destinazione. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Cosa? 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Una di noi è il tuo tipo ideale? 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 No. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Perché no? 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Non ho un tipo ideale. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 E poi non c'entra niente col frequentare qualcuno. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 È vero. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 La bella e la bestia ne sono un esempio. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 - Ma… - Scusa. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Ora tocca a me. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 C'è la possibilità che ti lasci 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 con quella donna? 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 L'ho lasciata. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Come va il ginocchio? 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Bene. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Il secondo giro lo offro io. Forza. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Guarda qua. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Cos'è? 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 VANTAGGI DI VIVERE CON SEO-GU 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 VANTAGGI DI VIVERE CON L'ATTRAONTE SEO-GU 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 MOTIVI E DURATA DELLA PROPOSTA 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 È un documento ben scritto. Curato. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Vero? 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Vivere insieme presenta molti vantaggi. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Ma non m'interessa. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Perché? I vantaggi sono tanti. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Prima proviamoci. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Se non funziona, me ne andrò. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Non voglio farlo. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Non ti piaccio io o vivere insieme? 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Entrambe le cose. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Allora perché l'hai fatto? 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Mi hai impedito di andare all'appuntamento con Seung-yeon. 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Non devi stare con nessun'altra, ma neanche con me. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Non possiamo almeno provarci? 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Sarò il tuo domestico. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Farò tutto, qui. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Non ci credo. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Lo diceva anche il mio ex. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Ci sono persone che non cambiano in 20 anni. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Sai che sei il mio primo amore. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Va bene. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Me ne vado. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Me ne sto andando. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Riscrivi il documento e riportamelo. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Detesto i refusi. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Cos'è un "uomo attraonte" e un "amore milenario"? 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Cosa vuoi cantare? 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Non contare su di me, Gi-dong. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight." 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tre, sette, tre… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Ehi. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Prima stavo dicendo che… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Dimmelo dopo. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Jang è appena tornato single, quindi… 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 - Devo dirti una cosa. - È la mia canzone. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Cantata da Sae-byeol. 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight." 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Smetti di fingerti ignorante 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Come fai a essere così ottuso? 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Sei invecchiato invano 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Devo dirtelo io perché tu te ne accorga? 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Non sono ubriaca 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Ma volevo sembrarlo 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Tu non conosci affatto le donne 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Ehi, ascoltami 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Stasera non tornerò a casa 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Stasera non tornerò a casa 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 492 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 493 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 494 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Divertiamoci in maniera più pacata. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Se provi lo stesso Se vuoi la stessa cosa 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 SAREBBE BELLO STRINGERTI FORTE LA MANO 497 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Sarebbe bello stringerti… 498 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 ANNULLA 499 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Oddio. Oh. 500 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Volevo premere "applaudi". 501 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Non prendermi la mano Ma tienimi tra le braccia 502 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Prova a toccarmi con gli occhi serrati 503 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Se il tuo cuore sobbalza Guardami negli occhi 504 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Sì, ti sto seducendo 505 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Muoviti e fallo! Solo noi due 506 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Stasera, facciamolo! 507 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Accendi la luce della luna Perché illumini il tuo cuore 508 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 E mostramelo 509 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Jang, devi cantare anche tu. 510 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Canta! 511 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 - Canta! - Canta! 512 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 E va bene. 513 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Canterò. 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 INIZIA 515 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 A THOUGHT ON AN AUTUMN NIGHT 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 È la mia canzone preferita! 517 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Perfino tra le remote stelle 518 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Dev'esserci qualcuno che canta l'amore 519 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Ogni notte è felice 520 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Collezionando bei vecchi ricordi 521 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 E scrivendo una canzone da cantare 522 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Tutta la luce delle stelle 523 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Che ricama il cielo notturno 524 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Segue il vento che soffia 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Il pensiero della tua mancanza 526 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Cresce in questa notte d'ottobre 527 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 In questa notte bellissima 528 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Ora hai le telecamere, ma sta' attenta. 529 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Quando fai gli straordinari o hai una cena, dimmelo. 530 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Così puoi accompagnarmi a casa? 531 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Attenta al fioraio e anche a Jae-gyeong. 532 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Tutti sono pericolosi tranne me. 533 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Ho capito. Ora vai. 534 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 È tardi. 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Ti si è rotta qualche lampadina? 536 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 L'ultima volta, ti ho cambiato il ballast. 537 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Non è meglio se entro a controllare? 538 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Non si è rotto niente. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Non ti piace mangiare da sola. 540 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Ceniamo insieme? 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Ho già cenato. Ho mangiato due piatti di pollo. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Allora dobbiamo salutarci. 543 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Ma dai. 544 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Oddio. 545 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Sei tu quello pericoloso. 546 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Potrei esserlo di più. 547 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Dove stai andando? 548 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Va' a casa. 549 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Non devo andarci. 550 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Stasera non devo proprio 551 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 tornare a casa. 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 - Hong-jo. - No. 553 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Perché no? Hong-jo… 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Guida con prudenza. 555 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - Devo proprio andare? - La cintura. 556 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Oddio! 557 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Cavolo. 558 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Che ci fai seduto lì? 559 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Dovete farlo proprio qui davanti? 560 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Volevo comprarmi da bere, ma non ho potuto. 561 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Mi sembri già abbastanza ubriaco. 562 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Sì. 563 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Sono molto ubriaco. 564 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Reggo solo una bottiglia di soju e ne ho bevute due. 565 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Ma voglio ubriacarmi di più. 566 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Avevi detto che ti piacevo 567 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 il 27 settembre. 568 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Non passano neanche 100 giorni 569 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 e ti piace qualcun altro. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Mi hai spezzato il cuore. 571 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 L'amore… 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 come può cambiare? 573 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Chi considera amore una cotta? 574 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Non importa. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Sarebbe dovuta durare di più. 576 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Sinceramente, secondo me non siete ben assortiti. 577 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 La differenza d'altezza. 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 È troppa. 579 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Un orso e una giraffa 580 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 non possono stare insieme. Gli orsi… 581 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 stanno meglio con le lontre come me. 582 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Entrambi mangiano pesce. 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 - Kwon… - Non chiamarmi così. 584 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Sin-yu lo chiami per nome. Perché con me non lo fai? 585 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Chiamami per nome. 586 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Mi dà sui nervi. 587 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 È così difficile da pronunciare? 588 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 589 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 È assurdo. 590 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Esci subito. 591 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Ciao. Come stai? 592 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Chiunque può ubriacarsi e fare degli errori. 593 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Ho fatto qualche errore? 594 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Non ricordo niente. 595 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Non mi stavi evitando proprio perché te lo ricordi? 596 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Non ti stavo evitando. 597 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Sono rientrato per prendere il telefono. 598 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Ho capito. 599 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 L'avevi lasciato dentro. Ecco perché. 600 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Quel telefono avrà le gambe? 601 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Si sposta da solo. 602 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 603 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 A proposito di quello che ho detto… 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Tranquillo. 605 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 So che non dicevi sul serio. 606 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 No. Ero serissimo. 607 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Vorrei che mi chiamassi per nome. 608 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Kwon"… 609 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 è più difficile. 610 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Le allucinazioni tattili sono tornate? 611 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Non avevo questo sintomo da un po'. 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Ma è ricomparso qualche giorno fa. 613 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Se ci sono lesioni acute, una risonanza le rileverà. 614 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Se fosse negativa, 615 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 allora… dovrà vedere uno psichiatra. 616 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Non saprei in quale esito sperare. 617 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Non riesco a decidere. 618 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Fisso la data al più presto. 619 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Parliamone dopo la risonanza. 620 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 L'hai uccisa. 621 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 La proprietaria della mano insanguinata che ti accarezza la guancia. 622 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Mi è stata inflitta un'orribile maledizione." 623 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Tale maledizione sarà tramandata per generazioni 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 e non avrà mai fine. 625 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Mi dispiace infinitamente. 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Ma ti chiedo questo. 627 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Lascia il tempio sul monte Onju così com'è. 628 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Da una generazione alla successiva, prenditene cura. 629 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Se per caso… 630 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 in una vita passata fossimo stati nemici, 631 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 cosa penseresti? 632 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Hai rifatto quel sogno? 633 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Tu eri di alto rango, io una plebea. 634 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 E stavolta? 635 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Un giovane signore e una serva? 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Un principe ereditario e una sguattera? 637 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Più o meno. 638 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 È assurdo. 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Se fosse vero 640 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 e io ti avessi trattata male, 641 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 e se tu ora te lo ricordassi, 642 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 come ti sentiresti? 643 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Ti lascerei subito, ovviamente. 644 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Scherzavo. 645 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Perché è così importante? Ciò che conta è il presente. 646 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Promettimi che non cambierai idea. 647 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Addirittura una promessa? 648 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Chiudi gli occhi. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Un altro bacio? 650 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 È bellissimo. 651 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Ora non puoi scappare. 652 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Non vado da nessuna parte. 653 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Ti lascio un regalo. 654 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Fanne buon uso. 655 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Come ha potuto farlo? 656 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 È assurdo. 657 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Non ci ha detto niente a cena. 658 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Hai ragione. 659 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 La cosa che non sopporto è che ha fatto finta di nulla con noi. 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Buongiorno. 661 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 È successo qualcosa? 662 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Dobbiamo parlare. 663 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Hai postato tu le foto? 664 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Perché l'avrei fatto? 665 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Tra me e Sin-yu non è ancora finita. 666 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Davvero non sei stata tu? 667 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Te l'ho già detto. 668 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Credo che tu abbia uno stalker. 669 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Non hai paura? 670 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Se fossi in te, mi concentrerei su quel pazzo. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Non è che l'hai ingaggiato tu? 672 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Devi ritenerti 673 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 una persona importante. 674 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Beh, sei sulla bocca di tutti. 675 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Per averci provato con più di un uomo. 676 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 È stata un'idea stupida. 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Anche se fossi stata tu, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 non lo ammetteresti mai. 679 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Non importa. Torna al lavoro. 680 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 È quella della foto. 681 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 È una poco di buono. 682 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Un po' la invidio. 683 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Sono gli uomini più ambiti qui. 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Scusate. Sappiate che vi ho sentite. 685 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 E non sono una poco di buono. 686 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Arrivederci. 687 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Le hanno postate e subito cancellate. 688 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Ma gli screenshot continuano a girare. 689 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Sono tutti furiosi, al comune. 690 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Il sindaco ha urlato dalla rabbia. 691 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Lavoro qui da cinque anni e non c'era mai stato uno scandalo così. 692 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Dove stai andando? 693 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Non da Hong-jo, vero? 694 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Se ora vado da lei, non credi che peggiorerei le cose? 695 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Allora dove… 696 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Ve l'avrei detto, ma… 697 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Ce l'avresti detto? 698 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Avresti dovuto farlo. 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Volevamo fare colpo su Jang al karaoke… 700 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 No! 701 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Mi sento ferita nell'orgoglio. 702 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Che vergogna. 703 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Cos'hai pensato di noi? 704 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Ti sei divertita a guardarci? 705 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 - Già. - Ci hai trovate ridicole? 706 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 No, non l'ho mai pensato. 707 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Non ve l'ho tenuto nascosto di proposito. 708 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Non potevo dirvelo. 709 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Mi sembra ovvio. 710 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Hai due spasimanti. 711 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Com'è possibile? 712 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Non ci posso credere. 713 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Vi dirò tutto. 714 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Non importa. È troppo tardi. 715 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Sei peggio di quelle come lei che ci provano spudoratamente. 716 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Flirti con tutti mentre fai l'innocentina. 717 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Andiamo via. 718 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Che ti prende? 719 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Yoo. 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Stai bene? 721 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Sì. Sto benissimo. 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Mi sto dedicando al lavoro. 723 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Cosa succede? 724 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Non riesco a respirare. 725 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Se avete un problema, litigate. 726 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Che sciocchezze. 727 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 È divertente guardare gli altri litigare. 728 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Controllo il sito della sostituzione dell'albero. 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 È solo uno, vero? 730 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Perché è morto solo quello? 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Se è così curiosa, 732 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 farò del mio meglio per scoprirlo. 733 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Un'altra cosa. 734 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Sto riscrivendo il documento. Di quello è curiosa? 735 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Per niente. 736 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 È morto un albero di tre metri. 737 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 È scoppiato uno sciocco scandalo. 738 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Quanti incidenti ci sono stati dall'inizio dell'anno? 739 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 La vedo sereno. 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Perché non dovrei esserlo? 741 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Mentre venivo qui, 742 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 c'era un'atmosfera strana e ho chiesto in giro. 743 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 A quanto pare, è scoppiato un bello scandalo. 744 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Non è uno scandalo. È un reato. 745 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Non si possono fotografare le persone senza permesso. 746 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Capisco. 747 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Hanno pubblicato delle foto. 748 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Chissà chi è stato. 749 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Non ci sono ancora novità? 750 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Sulla scomparsa di sua moglie. 751 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Sa molte cose su di me. 752 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Sì. 753 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 E penso 754 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 che sia molto strano. 755 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 È qui per lamentarsi di quanto sia ingiusto 756 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 essere stato escluso dagli appalti. 757 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Eppure continua a parlare di altro. 758 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Possiamo… parlare di quello, adesso. 759 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Su! 760 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Su. 761 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Fermo. 762 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Ora a destra. 763 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Spostatevi. 764 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 - Che c'è? - Che succede? 765 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Cosa c'è? 766 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 - Sono… - Cosa sono? 767 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Ossa umane. 768 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Dove sarà? 769 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Credo che sia qui vicino. 770 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 C'è davvero una fossa. 771 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Chi l'avrà scavata? 772 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Progetto Giardino ha lavorato anche a questo parco? 773 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Credo di sì. 774 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Ma all'epoca aveva un altro nome. 775 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Per caso, 776 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 la moglie di Na Jung-beom è scomparsa 777 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 mentre realizzavano il parco? 778 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Credo molto prima. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Ma perché… 780 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Non mi dica che… 781 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 No. 782 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Non entri. 783 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 784 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 PER AMORE E PER DESTINO 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 786 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Ora capisco le tue parole. 787 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Hai detto di avermi vista in sogno. 788 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Anch'io ti ho visto. 789 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Persino i miei schiavi hanno un nome. 790 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Non posso chiamarti "Senza nome". 791 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Te ne darò uno io. 792 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Cos'hai visto? 793 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Una cosa 794 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 che non volevo vedere. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Sottotitoli: Elisa Nolè