1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Hva er galt? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Har du vondt? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 La oss dra på sykehuset. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Kan du gå? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Det er det ikke tid til. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Vi må ønske oss noe. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Går det bra? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Det er bare en mild migrene. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Se. Solen har nesten gått ned. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 La oss ønske oss noe. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Det går bra. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Dette er urettferdig. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Jeg har ikke ønsket meg noe ennå. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Fortsett. Jeg skal ikke forstyrre deg. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Du forstyrrer meg. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Da skal jeg fortsette med det. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Hvordan ser jeg ut? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Nei. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISODE 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Hvorfor kjøpte du klær til meg? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Vi skal ikke tilbake. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Noe har skjedd, ikke sant? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Er det relatert til at ordføreren tilkalte meg? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Det var ingenting. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Jeg skal ta meg av det. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Hvor skal vi nå da? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Vi skal hvile og se soloppgangen. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 RAPPORT OVER NASJONALE EIENDOMMER 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 SJEKK SUPPEKJØKKEN-BANNERET 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Store nyheter. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Mr. Jang tok håndleddet 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 til den rødkinnede kvinnen foran alle 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 og gikk ut av lobbyen som en ekte mann. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Hva i all verden foregår? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Jeg skulle ikke sagt det. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Skulle håndtert det selv. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Du sa du likte noen. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Var det Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Så du er den skyldige. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Du presset ordføreren til å overføre Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Jeg er ikke "den skyldige". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Jeg er Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Du slår meg som typen som handler på impuls. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Det er bedre å gjøre noe enn å la være. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Vær nøye om du skal gjøre det. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Tenk før du handler. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Det er fint. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Selvfølgelig er det fint, du er med meg. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Ditt rom er der. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Det er et badekar der. Vask deg og hvil. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Hvor skal du? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Vaske meg. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Hvorfor vasker han seg nå? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Ingen skitne tanker. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Det er jo klart. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Å vaske hendene er å vaske seg. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Hva er klokka? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Jøss. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Han bruker lang tid. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Han la seg vel ikke? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Dette er latterlig. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Jeg er ikke sint for noe annet. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Jeg ble med helt hit. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Burde han ikke i det minste si god natt? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Ikke misforstå. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Du virket syk tidligere. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Så jeg var bekymret. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Jeg mente ikke noe annet. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Jeg misforsto ikke. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Det er bra. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Hvordan føler du deg? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Det går bra. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Da skal jeg… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Jeg kan ta det rolig og legge meg. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Det stemmer. Håper du sover godt. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Ja. Du også, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Hva er det? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Jeg sa ikke at du skulle sove alene. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Sov. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Du må hvile deg før morgendagen. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Hvordan kan jeg sove? 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Du er rett foran øynene mine. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Nå er jeg ikke det. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Dette får meg ikke til å sove. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Sier du ett ord til, ligger jeg ikke stille. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Da får du ikke se soloppgangen. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Hver første nyttårsdag 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 vekket han meg kl. 03.30 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 og sa vi skulle se soloppgangen på Bukhansan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Jeg klaget hele veien opp og sa jeg ikke ville, 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 og klaget hele veien ned og sa jeg var sliten. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Men etter at faren min døde, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 begynte jeg alltid det nye året alene. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Og jeg sov alltid lenge. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Jeg ville nok ikke føle at han ikke var her lenger. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Så mine nyttårsdager har alltid vært deprimerende. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Takk. 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 For at du er med meg. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Fryser du ikke? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Det går bra. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Fordi jeg er en bjørn. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Jeg fryser. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 For jeg er ikke det. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Du, altså. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Hater du ikke å holde hender? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Hvem har sagt det? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Jeg… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Vel… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Jeg forventet ikke å se deg her. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Jeg forventet ikke å se dere sånn heller. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Hva fører deg hit, Mr. Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Jeg ser på soloppgangen på nyttårsdagen her. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Det er mange steder å dra. Hvorfor akkurat her? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Dere kom også hit. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Skal vi spise tteokguk sammen, siden vi møttes? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Hva er det du sier? Nei. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Ja, gjerne det. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Ikke løft en finger, men bli sittende. Jeg skal gjøre alt. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Du ser ikke ut som en god kokk. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Jeg har aldri prøvd, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 men som sagt, klarer jeg alt jeg prøver. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Skal du finne oppskriften på telefonen din? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Klarer meg uten. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Da kaster du bort ingrediensene. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Trenger du hjelp? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Ellers takk, Hong-jo. Bare bli sittende. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Dette er så spennende. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Jeg gleder meg. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 HVORDAN LAGE TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Jeg var bekymret i går. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Jeg er glad ingenting skjedde. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Ja. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Visste ikke at du kom hit for å se soloppgangen. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Jeg har bilder fra i fjor. Vil du se dem? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Ja. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Været var flott. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Jøss. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Du er en dyktig fotograf. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Du er en bjørn med et godt øye. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Hva? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Jøye meg. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Vil du se flere? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Dette er ille. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Trodde jeg var en god kokk, men det er jeg ikke. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Jeg kan ødelegge ingrediensene. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Vi må spise tteokguk i dag, men det går ikke. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Kjære vene… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Jeg skal gjøre det. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Takk. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Trenger du hjelp? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Det går bra. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Ta oppskriften din. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Takk for maten. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Den ser god ut, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 men mat som ser god ut, smaker vondt. 158 00:14:58,731 --> 00:14:59,732 Den er god. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Så smakfull. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Den beste tteokguken jeg har smakt. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Selv ordene dine er fine. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Det er det eneste fine ved henne. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Se på henne, hun er stygg. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Øye, nese, leppe. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 De er vakre. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Ja. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Du har rett. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Den er arvelig. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Ingen har kunnet unngå den. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Faren min tror det er på grunn av en forbannelse. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Det er ingen trylleformler for syke. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 TRYLLEFORMEL SOM RENSER SINNET 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Hva gjør du? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Ventet på at du skulle ringe. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Jeg har tenkt nøye på det. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 La oss prøve formelen som renser kropp og sinn. 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Det står ikke at den kurerer sykdom, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 men den vil rense kroppen og sinnet. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Skal jeg komme til deg nå? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Det kan du ikke. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Savner du meg ikke? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Jo. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Så legg på. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Om du savner meg, hvorfor vil du… legge på? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Hva… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Hvorfor brukte du så lang tid? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Jeg leste en bok. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Så jeg visste ikke at du ringte. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Marcus Aurelius. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Jeg kom visst i veien for din kunnskapstørst. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Skal jeg legge på? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Nei. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Jeg er ferdig. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Hvilken linje var mest minneverdig? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Jeg vil være med deg. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Er den fra Til meg selv? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Nei. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Den er fra meg. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Vi var sammen til i dag tidlig. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Du er ikke her nå. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Legg deg ned. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Føles som om vi er sammen. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Skal vi legge oss? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Ikke ennå. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Hvorfor ikke? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Er ikke senga mer komfortabel enn sofaen? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Ikke ennå, sa jeg. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Hvorfor ikke? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Vet ikke. La oss snakke om noe annet. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Når begynte du å falle for meg? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Ikke det. Noe annet. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Noe annet… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Noe annet. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Når begynte du å falle for meg? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Vær så snill. Noe annet. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Greit da. Når begynte du å falle for meg? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Du må være gal. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Når begynte du å falle for Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Jeg legger på. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 ONJU BY 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Hva snakket du om med ordføreren? 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Han var i dårlig humør. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Fritakene fra kjefting har utgått. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 At du kommer inn uten å banke på 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 og kommer inn når jeg ikke er her. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Ikke gjør sånt. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Jeg gjør det for å komme nær deg. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Hvor kom planten fra? 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Den ble levert da du var borte. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Jeg tror den er fra kjæresten din. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Skal jeg kalle henne ekskjæresten din? 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Ja. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Betyr det 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 at den rødkinnede damen du dro med… 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Hun rødmer ikke lenger. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Du tuller. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Ms. Ma, jeg er lei for det. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Om det er uunngåelige omstendigheter, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 er det greit å dra i arbeidstiden. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Men du skulle gitt beskjed til en av oss. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Alle var bekymret. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Jeg skal være mer forsiktig fra nå av. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Om noe sånt skjer igjen… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Hva med å betale en bot? 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 La oss gjøre noe meningsfullt i år. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Denne bankkontoen er veldig beleilig. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Den hjelper deg med gruppepenger. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Vi samler bøter for å være sene, stikke fra jobben 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 eller gjøre feil på jobb, og så gir vi dem til én person. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Hva syns dere? 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Hvem vil du gi dem til? 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Den av oss som først blir gift. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Kommer det til å bli deg? 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Med Ms. Cha? 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Det skjer ikke. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Hvorfor ikke? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Hun dumpet deg. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Jeg visste det. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Det var rart at hun i det hele tatt ville date deg. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Ærlig talt, ser du ikke så likendes ut. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon likte meg veldig godt. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Hold kjeft. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 La oss endre hvem som får pengene. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Den som først blir syk. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Det vil jeg ikke. Ekteskap er bra. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Jeg begynner å få konkurranseinstinkt. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Da er vi to. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 BEDRIFTSREGISTRERING 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 ATTEST FOR REGISTRERT INFORMASJON 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Dette er Sin-yu. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Hvem har jobbet lengst i Greenway byggeavdeling? 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Ok. Jeg kommer ned. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Du ringer meg ikke engang. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Derfor gjorde du dette? 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ja, jeg sendte deg den med vilje. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Jeg ville du skulle ringe, bli sint og komme. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Nå tror jeg ikke at du elsker meg. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Jeg ba deg vente til jobben var ferdig. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Hvis du ville det, skulle du ikke brukt faren din. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Og hvorfor gjorde jeg det? 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Jeg fulgte etter henne først. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Og likte henne først. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Så ta ut sinnet på meg. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Jeg sjekket transaksjonen, og kostnaden virker oppblåst. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Høstkrysantemum-festivalen, Buyongjae fyrverkerifestival, 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 og flere andre ganger. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Han er en grusom fyr. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Han virket ikke sånn. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Forresten, 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 er det også kriminelt å bli lurt? 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Tja… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Revisjonen vil finne sted, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 men hvis du sier at du dobbelsjekket, fant det 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 og håndterte det, burde det gå bra. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Men de burde ekskluderes fra flere oppdrag fra og med i dag. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Det kan bli en høring om han protesterer. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Da kan du vitne. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Ok. Det skal jeg gjøre. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Du har ikke 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 vært korrupt? 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Dere har bare arbeidet med Grønn landskapshage. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Mistenker du meg for bestikkelser? 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Aldri tatt imot det. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Det er en vanlig praksis. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Når og hvorfor begynte denne vanlige praksisen? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Vel, vi skylder dem på en måte det. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Mr. Nas kone forsvant for fem år siden. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Så han ble etterforsket som mistenkt. 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Som ektemann ble han mistenkt først. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Det ryktedes på rådhuset at han hadde drept henne. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Alle snakket om det. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Og navnet hans er tilfeldigvis Na Jung-beom, 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 som høres ut som en morders navn. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Hva så? 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Han ble frikjent til slutt. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Men ryktene forsvinner ikke så fort. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Han drakk hver dag og ble helt ødelagt. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Gruppelederen min på den tiden syntes synd på ham. 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Så han bestemte seg for å hjelpe ham, og ga ham alt arbeidet. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Sånn begynte vi å jobbe med ham. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Ikke noe nytt fra den savnede kona? 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Jeg tror ikke det. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Skjønner. Takk uansett. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Ikke noe problem. Takk. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Mr. Jang fant ut at han blåste opp kostnadene. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Vi skulle ha byttet selskap regelmessig. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Vi var for godtroende. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Hva med trebyttesaken? 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Heldigvis blir det gjort av en annen partner. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Ok. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Fra og med løkplantingen, 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 jobber vi med en annen partner. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Få en liste over partnere. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Greit. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Årets første arbeidsdag. Hva med en gruppemiddag? 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Jeg har planer. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Hva? 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Enda en date med Seung-yeon? 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Nei, jeg skal på reise. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 En veldig lang reise. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Hva med resten? 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Beklager, men vi tre har også planer. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Skjønner. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Ok. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Har jeg planer med dere? 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Ja, vi har en avtale. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Hva med deg, Mr. Park? 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Jeg har vondt i magen. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hallo. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hallo. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Dere holdt hender. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Det gjorde dere. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Fortell. Hva skjedde med Mr. Jang? 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Først mat og drikke. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Ro deg ned. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Kom til ro. Ok? 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Bare bestill hvitløkssmak. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Heller chili. 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Så bestill det også. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Bingo. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Hva med dette? 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Ferdig på jobb? 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Bestill det også. Hva annet? 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Og til å drikke… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Jeg er med sjefene mine. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Det er en samling. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Mr. Jang, jeg banket på. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Jeg skal gå nå. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Du ville bli nær meg, ikke sant? 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Ja. Jeg gjør hva som helst. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Ok. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Si det nå. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Ms. Lee, hvorfor gikk Mr. Jang ut med deg 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 mens dere holdt hender? 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Tja… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Snakk uformelt. Hvorfor sier du "Ms. Lee"? 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Men jeg må si at kyllingen smaker fantastisk. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Den er sterk. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 -Den med hvitløk er også god. -Jaså? 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Hører du på meg? 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Hvor mange ganger må jeg spørre hva som skjedde med ham? 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Vel, 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 faktisk… 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 …dater jeg 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 Mr. Jang. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Hvordan vant du hjertet hans? 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Vel… 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Jeg brukte en trylleformel. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Kjærlighetstrylleformel. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Hvorfor svarer du meg ikke? 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Det som skjedde, er… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Han er her. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 -Hva? -Mr. Sjokkerende. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Dere spiser middag her. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Vi skal også det. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong maste om å ta en drink. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Drikker du? 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Nei. Ikke jeg, men Gi-dong. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Ja. Jeg skal drikke. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 La oss gå. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Kan vi sitte med dere? 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 -Ja. -Vel… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Hvis du insisterer… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Kom hit. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Vi jobber på samme sted, 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 så noe annet ville vært rart. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Kom hit. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Hvem er det? 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Vaktselskapet. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Takk for det dere… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Jøye meg. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Åpner du døren uten å sjekke? 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Du bor alene, tross alt. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Hvis noen kommer så sent, må du sjekke intercomen, 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 spørre hvorfor de er her og sjekke legitimasjonen. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Kom du plutselig hit for å mase på meg? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Hvorfor har du med en koffert? 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Jeg er på reise. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Og dette er målet mitt. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Hva? 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Er en av oss tre din idealtype? 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Nei. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Hvorfor ikke? 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Jeg har ikke en idealtype. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Og idealtyper har ingenting med dating å gjøre. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Det er sant. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Skjønnheten og udyret var ikke hverandres idealtyper. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 -Men… -Unnskyld meg. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Min tur til å spørre. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Vil du kanskje slå opp 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 med den beryktede kvinnen? 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Vi har slått opp. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Alt bra med kneet ditt? 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Ja. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Jeg spanderer andre runde. Kom igjen. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Sjekk dette. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Hva er dette? 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 FORDELER MED Å BO MED SEO-GU 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 FORDELER MED Å BO MED SJAMRERENDE SEO-GU 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 FORSLAGETS GRUNN OG VARIGHET 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Dokumentet er velskrevet. Det er ryddig. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Ikke sant? 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Det er mange fordeler med å bo sammen. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Men jeg vil ikke det. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Hvorfor ikke? Det er mange fordeler. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 La oss bo sammen først. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Liker du det ikke, flytter jeg ut. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Jeg vil ikke det. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Liker du ikke meg eller å bo sammen? 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Begge deler. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Hvorfor gjorde du det? 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Hvorfor lot du meg ikke gå på blinddate med Seung-yeon? 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Jeg vil ikke ha deg med noen andre, men heller ikke med meg. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Kan du ikke bare være sammen med meg? 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Tenk på meg som tjeneren din. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Jeg skal gjøre alt arbeidet. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Utrolig. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Eksmannen min sa også det. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Noen folk forandrer seg ikke på 20 år. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Du vet at du er min første kjærlighet. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Greit. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Jeg skal gå. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Jeg går. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Skriv dokumentet på nytt og gi meg det. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Jeg hater skrivefeil. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Hva er "sjamrerende" og "tusen år med kjarlighet"? 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Hva skal jeg synge? 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Ikke tenk på meg, Gi-dong. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight." 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tre, sju, tre… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Du. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Angående det jeg sa tidligere… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Si det senere. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Mr. Jang ble nettopp enslig, så… 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 -Det er noe jeg må si. -Det er min sang. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Sunget av Sae-byeol. 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight." 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Slutt å late som du er ignorant 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Hvordan kan du være Så treg i oppfattelsen? 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Du har blitt eldre forgjeves 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Må jeg virkelig si det For at du skal skjønne det? 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Jeg er ikke egentlig full 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Men jeg ville se sånn ut 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Du forstår virkelig ikke Du forstår ikke kvinner 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Hei, hør på meg 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Jeg skal ikke hjem i kveld 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Jeg skal ikke hjem i kveld 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 492 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 493 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 494 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 La oss nyte sangen på en roligere måte. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Hvis du føler det samme Hvis du vil det samme 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 DET VILLE VÆRT FINT Å HOLDE HÅNDEN DIN 497 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Det ville vært fint å holde… 498 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 AVBRYT 499 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Jøye meg. 500 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Jeg ville trykke på "klapp". 501 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Ikke prøv å holde hånden min Men hold meg i armene 502 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Prøv å føle meg Med øynene lukket hardt igjen 503 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Om hjertet ditt er flokete Se inn i øynene mine 504 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Jeg forfører deg virkelig 505 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Flytt lemmene dine og gjør det! Bare oss to 506 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 La oss ta det i natt! 507 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Lys opp månelyset La det skinne i hjertet ditt 508 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Og vis det til meg 509 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Mr. Jang. Du burde også synge. 510 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Syng! 511 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 -Syng! -Syng! 512 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Ok, jeg skal det. 513 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Jeg skal synge. 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 START 515 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 EN HØSTKVELDSTANKE 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Det er yndlingssangen min! 517 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Selv blant de fjerne stjernene 518 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Må det være noen som synger kjærlighet 519 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Hver kveld vil han være glad 520 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Og samle gode, gamle minner 521 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Og skrive en sang å synge 522 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Stjernelyset som broderer 523 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Den mørke nattehimmelen 524 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Følger dit vinden blåser 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Tanken på å savne deg 526 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Vokser i denne oktober-natten 527 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Denne vakre natten 528 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Du har overvåkingskamera, men vær på vakt. 529 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Si ifra når du jobber overtid eller har samlinger. 530 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Så du kan kjøre meg hjem hver gang? 531 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Pass deg for hageeieren og Jae-gyeong også. 532 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Alle menn unntatt meg er farlige. 533 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Jeg forstår. Dra nå. 534 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Det er sent. 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Trenger du ikke lysfiksing? 536 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Du ba meg skifte ballasten sist gang. 537 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Skal jeg bli med opp og sjekke? 538 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 De fungerer. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Du liker ikke å spise alene. 540 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Skal vi gå opp og spise? 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Vi hadde en samling. Jeg spiste to typer kylling. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Da er dette slutten på kvelden. 543 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Seriøst. 544 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Jøye meg. 545 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Du er den farlige. 546 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Jeg kan være farligere. 547 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Hvor skal du? 548 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Dra hjem fort. 549 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Jeg trenger ikke dra hjem. 550 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Jeg trenger virkelig ikke 551 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 å dra hjem i dag. 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 -Hong-jo. -Nei. 553 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Hvorfor ikke? Hong-jo… 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Kjør trygt og forsiktig. 555 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 -Må jeg virkelig dra? -Bruk setebeltet. 556 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Herregud! 557 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Jøye meg. 558 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Hvorfor sitter du her? 559 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Hvordan kan du gjøre det foran huset? 560 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Jeg ville kjøpe drikke, men klarte ikke. 561 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Du ser allerede veldig full ut. 562 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Ja. 563 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Jeg er veldig full. 564 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Grensen min er én flaske soju, og jeg drakk to. 565 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Men jeg vil bli fullere. 566 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Du sa du likte meg 567 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 27. september. 568 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Det har ikke engang gått 100 dager, 569 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 og nå liker du noen andre. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Det knuser hjertet mitt. 571 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Hvordan kan… 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 …kjærlighet endre seg? 573 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Hvem ser på en forelskelse som kjærlighet? 574 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Allikevel. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Det burde ha vart lenger. 576 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 For å være ærlig, passer dere ikke sammen. 577 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Høydeforskjellen. 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Den er for stor. 579 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 En bjørn og en sjiraff 580 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 kan ikke være sammen. En bjørn… 581 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 …ser bedre ut med en oter som meg. 582 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Begge spiser fisk. 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 -Mr. Kwon… -Ikke kall meg det igjen. 584 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Du bruker Sin-yus fornavn. Hvorfor ikke bruke mitt fornavn? 585 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Kall meg fornavnet mitt. 586 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Så irriterende. 587 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Er navnet mitt vanskelig å uttale? 588 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 589 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Dette er galskap. 590 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Kom ut nå. 591 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hei. Hva skjer? 592 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Alle kan bli fulle og gjøre feil. 593 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Har jeg gjort noen feil? 594 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Jeg husker ikke noe. 595 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Unngikk du meg ikke fordi du husket det? 596 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Jeg unngikk deg ikke. 597 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Jeg gikk for å hente telefonen. 598 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Skjønner. 599 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Du glemte telefonen inne. Det var grunnen. 600 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Har telefonen hans føtter? 601 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Den flytter seg på egen hånd. 602 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 603 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Angående det jeg sa i går kveld… 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Ikke tenk på det. 605 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Jeg tok det ikke seriøst. 606 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Nei. Vennligst ta det seriøst. 607 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Jeg vil at du skal bruke navnet mitt. 608 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Mr. Kwon." 609 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Vanskelig å uttale. 610 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Har du taktile hallusinasjoner igjen? 611 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Symptomet har vært borte en stund. 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Men det kom tilbake for noen dager siden. 613 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 En MRI kan oppdage akutte lesjoner. 614 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Viser den seg å være normal, 615 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 da… må du gå til en psykiater. 616 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Jeg vet ikke om det er best at resultatene er normale eller ikke. 617 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Vanskelig å si. 618 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Du får en time så tidlig som mulig. 619 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Vi gjør det først, så snakkes vi. 620 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Du drepte henne. 621 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Eieren av den blodige hånden som kjærtegner kinnet ditt. 622 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "En forferdelig forbannelse hviler på meg." 623 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Den fryktelige forbannelsen vil gå i arv i generasjoner 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 og ikke ende. 625 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Jeg er utrolig lei for det. 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Men jeg ber om noe. 627 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 La helligdommen på Onju-fjellet være. 628 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Ta godt vare på den i generasjon etter generasjon. 629 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Om tilfeldigvis 630 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 vi var dødsfiender i våre tidligere liv, 631 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 hva ville du tenkt? 632 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Hadde du drømmen igjen? 633 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Før hadde du høy status, og jeg var fattig. 634 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Hva er det nå? 635 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 En ung herre og en tjener? 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 En kronprins og en tjenestepike? 637 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Noe liknende. 638 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Så absurd. 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Hvis det var tilfellet 640 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 og jeg var hard mot deg, 641 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 og om du husket alt det, 642 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 hva ville du følt? 643 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Åpenbart ville jeg slått opp med deg. 644 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Jeg tuller. 645 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Hvorfor er det viktig? Det er nåtiden som teller. 646 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Lov meg at du ikke ombestemmer deg. 647 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Hvorfor gå så langt som å love? 648 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Lukk øynene. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Enda et kyss? 650 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Så fint. 651 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Nå kan du ikke dra. 652 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Det skal jeg ikke. 653 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Dette er gaven min. 654 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Bruk den godt. 655 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Hvordan kan hun gjøre dette? 656 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Utrolig. 657 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Hun sa ikke noe da vi drakk. 658 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Du har rett. 659 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Det jeg hater mest, er at hun lot som om hun ikke visste noe. 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 God morgen. 661 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Har det skjedd noe? 662 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Vi må prate. 663 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 La du ut bildene? 664 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Hvorfor skulle jeg det? 665 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Jeg ser på meg og Sin-yu som sammen. 666 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Gjorde du virkelig ikke det? 667 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Jeg har sagt det før. 668 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Jeg tror noen forfølger deg. 669 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Er du ikke redd? 670 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Var jeg deg, ville jeg først lett etter forfølgeren. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Og du hyret ikke forfølgeren? 672 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Du tror visst 673 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 at du er veldig viktig. 674 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Du er byens snakkis. 675 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 For å ha lagt an på flere menn. 676 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Dette var en dum idé. 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Selv om du gjorde det, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 ville du aldri innrømt det. 679 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Glem det. Jobb videre. 680 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Det er henne på bildene. 681 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Hun er så promiskuøs. 682 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Jeg er faktisk sjalu. 683 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Begge er de mest populære mennene her. 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Unnskyld meg. Jeg kan høre dere. 685 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Og jeg er ikke promiskuøs. 686 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Ha det. 687 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Det ble lagt ut og så slettet fort. 688 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Men skjermbildene sirkulerer. 689 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Hele rådhuset lager oppstyr. 690 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Ordføreren ropte i sinne. 691 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Dette er den største skandalen jeg har sett på fem år her. 692 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Hvor skal du? 693 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Ikke til Hong-jo, vel? 694 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Tror du ikke ting blir verre hvis jeg går og møter henne nå? 695 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Så hvor… 696 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Jeg skulle si det. Men… 697 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Du skulle si det? 698 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Du skulle sagt det. 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Vi prøvde å imponere Mr. Jang på karaoke… 700 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Nei! 701 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Stoltheten min er såret. 702 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Så flaut. 703 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Hva syntes du om oss? 704 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Var det gøy å se på oss? 705 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 -Ja. -Syntes du vi var morsomme? 706 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Nei, det tenkte jeg aldri. 707 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Jeg holdt det ikke hemmelig med vilje. 708 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Jeg kunne ikke si det. 709 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Selvfølgelig kunne du ikke det. 710 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Du var utro. 711 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Hvordan kan du date to menn? 712 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Jeg kan ikke tro det. 713 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Jeg skal fortelle dere alt. 714 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Samme det. Det er for sent. 715 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Du er verre enn jenter som henne som legger så sterkt an på menn. 716 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Flørter med alle og ter deg uskyldig. 717 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 La oss gå. 718 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Hva er galt? 719 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Ms. Yoo. 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Går det bra? 721 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Ja. Helt fint. 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Jeg jobber energisk. 723 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Hva foregår her? 724 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Jeg får ikke engang puste. 725 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Krangle om dere har et problem. 726 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 For noe tull. 727 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Det er gøy å se andre krangle. 728 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Jeg skal dra og sjekke treet som skal byttes. 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Ett tre, ikke sant? 730 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Hvorfor døde det alene? 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Siden du er nysgjerrig, 732 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 skal jeg prøve å finne det ut. 733 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Og én ting til. 734 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Jeg skriver om dokumentet. Er du nysgjerrig? 735 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Det er jeg ikke. 736 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Et tre meter høyt tre dør. 737 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Og det skjer en skandale. 738 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Hvorfor skjer det så mye siden nyttår? 739 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Du har det visst bra. 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Hvorfor skulle jeg ikke det? 741 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 På vei inn 742 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 føltes stemningen merkelig, så jeg spurte. 743 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Det har visst skjedd en utrolig skandale. 744 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Ikke en skandale, men et lovbrudd. 745 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Man kan ikke ta bilde av andre uten tillatelse. 746 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Skjønner. 747 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 De la ut bilder. 748 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Jeg lurer på hvem som gjorde det. 749 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Ikke noe nytt ennå? 750 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Om din savnede kone. 751 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Du vet mye om meg. 752 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Ja. 753 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Og jeg syns 754 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 det er veldig rart. 755 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Du vil klage på hvor urettferdig det er 756 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 å bli ekskludert fra partnerutvalget. 757 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Men du snakker stadig om noe annet. 758 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Vi kan… snakke om det nå. 759 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Opp! 760 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Opp. 761 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Ok. 762 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Til høyre. 763 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Flytt dere. 764 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 -Hva? -Hva er det? 765 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Hva er galt? 766 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 -Det… -Hva er det? 767 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Menneskebein. 768 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Hvor er dette? 769 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Jeg tror det er her et sted. 770 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Det er virkelig et hull her. 771 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Hvem har gjort dette? 772 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Var Grønn landskapshage med på å lage denne parken også? 773 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Jeg antar det. 774 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Men da hadde det et annet navn. 775 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Ble tilfeldigvis 776 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 Na Jung-beoms kone savnet 777 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 da denne parken ble bygd? 778 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Jeg tror hun forsvant mye tidligere. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Men hvorfor… 780 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Ikke si… 781 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Ikke. 782 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Ikke kom inn. 783 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 784 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 DESTINED WITH YOU 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 786 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Nå forstår jeg hva du sa. 787 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Du sa du så meg i drømmene dine. 788 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Jeg så deg også. 789 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Til og med alle slavene mine har navn. 790 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Jeg kan ikke kalle deg "Ikke-noe-navn". 791 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Jeg skal gi deg et navn. 792 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Hva så du? 793 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Jeg så noe 794 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 jeg ikke ville se. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Tekst: Audun Magnus Moss