1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 NOSSO DESTINO 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 O que foi? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Está com dor? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Vamos ao hospital. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Consegue andar? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Não temos tempo. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Temos que fazer um pedido. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Você está bem? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Só tive uma enxaqueca leve. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Olha. O sol já vai se pôr. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Faça um pedido. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Estou bem. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Isso não é justo. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Não acabei de fazer o pedido. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Continue. Não vou te atrapalhar. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Está me atrapalhando. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Então vou continuar. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Estou bonita? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Não. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISÓDIO 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Por que comprou roupas pra mim? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Não vamos voltar. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Aconteceu algo? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 O prefeito me chamou. Tem a ver com isso? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Não foi nada. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Eu resolvo isso. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Aonde vamos? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Vamos descansar e ver o sol nascer. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 RELATÓRIO DE CONDIÇÃO DO IMÓVEL 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 VER A FAIXA DO SOPÃO 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Notícia importante. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 O Sr. Jang segurou o pulso 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 da menina que tem a bochecha corada 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 e saiu andando do saguão como um homem de verdade. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 O que está acontecendo? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Eu não devia ter dito a ele. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Devia ter resolvido sozinho. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Você estava a fim de alguém. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Era da Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Você é a culpada. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Você pressionou o prefeito a transferir a Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Não sou a culpada. 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Sou a Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Você parece agir por impulso. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 É melhor do que não fazer nada. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Se for fazer, faça direito. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Pense antes de agir. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 É legal. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Claro que é. Estamos juntos. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Seu quarto é ali. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Tem uma banheira nele. Tome banho e descanse. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Aonde vai? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Me lavar. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Por que ele foi tomar banho? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Pare de pensar safadeza. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Ele precisa de um banho. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Pode ter ido só lavar as mãos. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Que horas são? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Nossa. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Ele está demorando. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Será que ele foi dormir? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Que ridículo. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Não tem nada mais me chateando. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Vim até aqui. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Por que ele não me deu nem um boa-noite? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Não me leve a mal. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Você parecia doente mais cedo. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Fiquei preocupada. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Eu não ia fazer mais nada. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Tudo bem. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Que bom. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Como está se sentindo? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Estou bem. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Então eu… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Posso ficar em paz e ir dormir. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Isso. Espero que durma bem. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Claro. Você também, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 O que foi? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Não falei pra ir dormir sozinha. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Durma. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Ou vai acordar cansada amanhã. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Como posso dormir? 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Estou vendo você bem de perto. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Agora não está mais. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Não vou dormir assim. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Se falar mais algo, não vou me segurar. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Não vai ver o sol nascer. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Sempre, no Ano-Novo, 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 ele me acordava às 3h30 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 para vermos o sol nascer no Monte Bukhan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Eu reclamava na subida porque não queria ir 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 e reclamava de cansaço na descida. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Mas, depois que ele faleceu, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 sempre começava o ano sozinha. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 E sempre dormia até tarde. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Eu não queria sentir a ausência dele. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Então meu Ano-Novo sempre foi deprimente. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Obrigada 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 por estar comigo. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Não está com frio? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Dá pra aguentar. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Sou um ursinho. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Estou com frio. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Não sou um ursinho. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Nossa. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Não odeia andar de mãos dadas? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Quem disse? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Eu… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Bem… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Eu não esperava ver você aqui. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Eu também não esperava ver vocês. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Por que está aqui, Sr. Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Sempre vejo o nascer do sol aqui no Ano-Novo. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Tem muitos lugares pra ir. Por que aqui? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Vocês também vieram aqui. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Já que nos encontramos, que tal comermos tteokguk? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Como assim? Não. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Eu adoraria. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Podem ficar sentados. Eu faço tudo. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Você não parece cozinhar bem. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Nunca tentei, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 mas, como falei, posso fazer de tudo. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Vai procurar a receita no celular? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Sei cozinhar sem. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 É melhor usar pra não desperdiçar os ingredientes. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Quer ajuda? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Não precisa, Hong-jo. Fique sentada. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Que emocionante. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Estou ansioso. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 COMO COZINHAR TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Fiquei preocupado ontem. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Que bom que nada aconteceu. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 É. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Não sabia que você vinha até aqui pro nascer do sol. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Tirei fotos anos passado. Quer ver? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Claro. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 O tempo estava ótimo. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Nossa! 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Você fotografa muito bem. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Você é um urso com um ótimo olhar pra fotos. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 O quê? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Nossa. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Quer ver mais? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Está ruim. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Achei que eu cozinhava bem, mas não. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Desperdicei os ingredientes. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Não sei se vai dar pra comer tteokguk hoje. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Nossa… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Saia. Eu cozinho. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Obrigado. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Quer ajuda? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Não precisa. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Leve a receita. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Obrigada pela comida. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Parece boa, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 mas comida bonita geralmente é ruim. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Está boa. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Muito saborosa. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 É o melhor tteokguk que já comi. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Até seus elogios são lindos. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 São a única coisa linda nela. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Veja como ela é feia. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Nariz, boca. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 São lindos. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Sim. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Tem razão. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 É de família. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Ninguém conseguiu escapar. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Meu pai acha que é uma maldição. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Não tem feitiço para pessoas doentes. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 FEITIÇO DE PURIFICAÇÃO DA MENTE 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 O que está fazendo? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Esperando você ligar. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Pensei muito no assunto. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Por que não tentamos o Feitiço de Purificação? 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Não cura doenças, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 mas vai purificar seu corpo e mente. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Posso ir aí agora? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Não pode. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Não sente minha falta? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Sinto. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Então desligue. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Se sente minha falta… por que quer desligar? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 O que… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Por que demorou pra atender? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Eu estava lendo. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Não vi que você ligou. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 É o Meditações. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Acho que atrapalhei sua jornada de conhecimento. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Devo desligar? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Não. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Terminei de ler. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Qual trecho é mais memorável? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Quero ficar com você. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Isso é do livro? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Não. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Eu que falei. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Estávamos juntos hoje de manhã. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Você não está aqui agora. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Vamos deitar. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Parece que estamos juntos. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Vamos pra cama? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Ainda não. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Por que não? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Não é mais confortável que o sofá? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Falei que ainda não. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Por que não? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Não sei. Vamos falar de outra coisa. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Quando se apaixonou por mim? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Não isso. Outra coisa. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Outra coisa… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Outra coisa. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Quando se apaixonou por mim? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Por favor. Outra coisa. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Tudo bem. Quando se apaixonou por mim? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Você deve ser louco. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Quando se apaixonou pelo Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Vou desligar. 222 00:19:43,557 --> 00:19:46,768 CIDADE DE ONJU 223 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 O que conversou com o prefeito? 224 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Ele parecia estar de mau humor. 225 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Os favores eram até o Ano-Novo. 226 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Você entra na minha sala sem bater 227 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 e entra aqui quando não estou. 228 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Não faça isso. 229 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Fiz isso pra me aproximar de você. 230 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Que planta é aquela? 231 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Entregaram enquanto você estava fora. 232 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Acho que é da sua namorada. 233 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Devo chamar de ex-namorada? 234 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Sim. 235 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Isso significa 236 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 que a moça tímida com quem você saiu… 237 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Não fica mais tímida. 238 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Não acredito. 239 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Sra. Ma, desculpe. 240 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Se não puder evitar, 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 pode sair no horário de trabalho. 242 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Mas você devia ter nos avisado. 243 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Todos estavam preocupados. 244 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Vou ser mais atenciosa. 245 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Se algo assim acontecer de novo… 246 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Que tal pagar uma multa? 247 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Vamos fazer algo relevante este ano. 248 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Esta conta bancária é bem conveniente. 249 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Ajuda a gerir o dinheiro do grupo. 250 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Vamos coletar multas pra quem se atrasar, faltar 251 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 ou errar no trabalho e dar o dinheiro pra alguém. 252 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 O que acham? 253 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Vamos dar a grana pra quem? 254 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Pro primeiro daqui que casar. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Vai ser você? 256 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Vai casar com a Sra. Cha? 257 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Não vai acontecer. 258 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Por quê? 259 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Ela te deu um fora. 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Eu sabia. 261 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Já era estranho ela querer sair com você. 262 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Você não é muito simpático. 263 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Eu era o tipo ideal da Seung-yeon. 264 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Cale a boca. 265 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Vamos dar o dinheiro pra outra pessoa. 266 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Pra quem ficar doente. 267 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Não quero. Prefiro o casamento. 268 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Está ficando competitivo. 269 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Vou ficar competitiva também. 270 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 REGISTRO COMERCIAL 271 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 CERTIDÃO DE REGISTRO 272 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Aqui é o Sin-yu. 273 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Quem trabalha há mais tempo na Espaços Verdes? 274 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Tá. Eu vou descer. 275 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Você nem me liga mais. 276 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Por isso o presente? 277 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Sim, mandei de propósito. 278 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Eu queria que você me ligasse com raiva. 279 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Não acho que você me ame. 280 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Pedi pra esperar a reforma acabar. 281 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 Então não devia ter usado seu pai. 282 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 E por que fiz isso? 283 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Eu fui atrás dela. 284 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Gostei dela primeiro. 285 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Desconte sua raiva em mim. 286 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Chequei a transação, e o custo primário parecia inflacionado. 287 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Festival de Crisântemos, Festival de Fogos de Buyongjae, 288 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 e vários outros. 289 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Ele é terrível. 290 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Não parecia. 291 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Aliás, 292 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 ser feito de otário também é crime? 293 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Bom… 294 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Vai ter auditoria, 295 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 mas, se eu falar que você verificou, achou o erro 296 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 e resolveu tudo, fica tudo bem. 297 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Mas a empresa tem que ser excluída dos eventos. 298 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Se ele contestar, pode ter uma audiência. 299 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Você pode testemunhar. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Certo. Farei isso. 301 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Por acaso, 302 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 você recebeu comissão? 303 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Só trabalhou com a Paisagem Verde. 304 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Se recebi suborno? 305 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Nunca fui subornado. 306 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 É uma prática comum. 307 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Quando ela começou e por quê? 308 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Nós meio que devemos a eles. 309 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 A dona, esposa do Sr. Na, sumiu há cinco anos. 310 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Ele foi investigado como suspeito 311 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 porque era marido dela. 312 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Começaram rumores de que ele era o assassino. 313 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Todos aqui falavam disso. 314 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 E ele se chama Na Jung-beom, 315 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 e até parece nome de assassino. 316 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 E aí? 317 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Ele foi inocentado. 318 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Mas esses boatos não morrem fácil. 319 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Ele bebia todo dia e ficou arrasado. 320 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 A gerente da minha equipe se sentiu mal por ele. 321 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Decidimos ajudá-lo e demos todo o trabalho pra ele. 322 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Foi assim que começou a parceria. 323 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Não tem notícias da esposa sumida? 324 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Acho que não. 325 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Entendi. Obrigado. 326 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Claro. De nada. 327 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 O Sr. Jang descobriu que ele infla os preços. 328 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Vamos mudar de parceria. 329 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Fomos complacentes demais. 330 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Que tal trocar as árvores? 331 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Isso é feito por outro parceiro. 332 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Certo. 333 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 334 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Vamos plantar os bulbos 335 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 com uma empresa diferente. 336 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Me dê uma lista. 337 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Sim, senhora. 338 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 É nosso primeiro dia de trabalho. Vamos jantar juntos? 339 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Tenho planos. 340 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 O quê? 341 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Outro encontro com a Seung-yeon? 342 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Não, vou viajar. 343 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 Por muito tempo. 344 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 E o resto? 345 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Desculpe, mas nós três também temos compromisso. 346 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Entendi. 347 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Certo. 348 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Vamos sair juntas? 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Sim. Já estava marcado. 350 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 E você, Sr. Park? 351 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Estou com dor de estômago. 352 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Olá. 353 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Olá. 354 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Vocês deram as mãos. 355 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Sim. 356 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Conta tudo. O que rolou com o Sr. Jang? 357 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Primeiro, vamos pedir. 358 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Calma. 359 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Relaxa. 360 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Pede só o de alho. 361 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Prefiro chili. 362 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Peça também. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Acertou. 364 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 E isto? 365 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Já saiu? 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Peça também. O que mais? 367 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 As bebidas… 368 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Estou com a equipe. 369 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Viemos jantar. 370 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Sr. Jang, eu bati. 371 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Vou sair agora. 372 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Você queria ser meu amigo, né? 373 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Sim. Faço de tudo. 374 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Tá. 375 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Conte tudo. 376 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Srta. Lee, você e o Sr. Jang saíram 377 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 de mãos dadas? 378 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Bom… 379 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Por que chamou dela de senhorita? 380 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 O frango está incrível. 381 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Está apimentado. 382 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 - O de alho está ótimo. - Sério? 383 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Está ouvindo? 384 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Quantas vezes tenho que perguntar o que rolou? 385 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Bom, 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 na verdade… 387 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Estou namorando 388 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 o Sr. Jang. 389 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Como o conquistou? 390 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Bom… 391 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 lancei um feitiço. 392 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Um Feitiço do Amor. 393 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Por que não responde? 394 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 O que aconteceu foi… 395 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Ele está aqui. 396 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 - O quê? - O Sr. Choque. 397 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Vocês vieram jantar. 398 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Nós também viemos. 399 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 O Gi-dong aqui me encheu o saco pra vir beber. 400 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Você vai beber? 401 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Eu, não. O Gi-dong. 402 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Sim, eu vou beber. 403 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Vamos. 404 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Podemos sentar com vocês? 405 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 - Sim. - Bem… 406 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Se insistem… 407 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Sentem. 408 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Trabalhamos no mesmo lugar. 409 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 Seria estranho sentarmos longe. 410 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Venham. 411 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Quem é? 412 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Segurança. 413 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Obrigada pelo trabalho… 414 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Minha nossa. 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Como abre a porta sem verificar? 416 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Você mora sozinha. 417 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Se alguém vem a essa hora, você liga pelo interfone, 418 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 pergunta por que a pessoa veio e pede a identidade. 419 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Veio aqui do nada pra me criticar? 420 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Que mala é essa? 421 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Vou viajar. 422 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 E aqui é meu destino. 423 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 O quê? 424 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Alguma de nós três é seu tipo ideal? 425 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Não. 426 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Por que não? 427 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Não tenho um tipo. 428 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Nem sempre a gente namora nosso tipo ideal. 429 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Verdade. 430 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 A Bela e Fera não eram o tipo ideal um do outro. 431 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 - Mas… - Com licença. 432 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Eu giro dessa vez. 433 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Tem chance de você terminar 434 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 com a sua namorada? 435 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Já terminamos. 436 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Machucou o joelho? 437 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Não. 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 A segunda rodada é por minha conta. 439 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Olha só. 440 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 O que é? 441 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 VANTAGENS DE MORAR COM O SEO-GU 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 VANTAGENS DE MORAR COM O ENCANTDOR SEO-GU 443 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 MOTIVO E DURAÇÃO DA PROPOSTA 444 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 O documento foi bem escrito. Está bonito. 445 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Não é? 446 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Tem muitas vantagens em morar juntos. 447 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Mas não topo. 448 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Não? Tem muitas vantagens. 449 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Vamos morar juntos. 450 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Se não gostar, eu me mudo. 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Não quero. 452 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Não gosta de mim ou de morar junto? 453 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Os dois. 454 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Por que fez isso comigo? 455 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Por que não me deixou ir ao encontro com a Seung-yeon? 456 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Não quero você com outra nem comigo. 457 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Não pode só ficar comigo? 458 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Pense em mim como um empregado. 459 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Faço todo o trabalho. 460 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Não acredito. 461 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Meu ex dizia isso. 462 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Certas coisas não mudam mesmo após 20 anos. 463 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Você foi meu primeiro amor. 464 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Tudo bem. 465 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Vou embora. 466 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Estou indo. 467 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Reescreva o documento e traga. 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Odeio erros de digitação. 469 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 O que é "encantdor" e um "amro de mil anos"? 470 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 O que você quer cantar? 471 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Pode escolher, Gi-dong. 472 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight." 473 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Três, sete, três… 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Ei. 475 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Sobre o que eu queria falar antes… 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Me conta depois. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 O Sr. Jang ficou solteiro, então… 478 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 - Quero contar uma coisa. - É minha música. 479 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Cantada por Sae-byeol. 480 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight." 481 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Pare de fingir que é ignorante 482 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Como pode ser tão pouco perspicaz? 483 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Você envelheceu em vão 484 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Tenho que falar em voz alta Para você perceber? 485 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Não estou bêbada 486 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Mas eu queria parecer bêbada 487 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Você não conhece Não conhece as mulheres 488 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Ei, me escute 489 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Hoje eu não vou pra casa 490 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Hoje eu não vou pra casa 491 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 492 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 493 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 494 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Vamos curtir de modo mais calmo. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Se você sente o mesmo que eu Se quiser a mesma coisa 496 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 SERIA LEGAL SEGURAR SUA MÃO BEM APERTADO 497 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Seria legal Segurar… 498 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 CANCELAR 499 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Nossa! 500 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Eu queria apertar "palmas". 501 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Não tente pegar na minha mão Me pegue em seus braços 502 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Tente me sentir De olhos fechados 503 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Se o seu coração está confuso Olhe em meus olhos 504 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Eu estou seduzindo você 505 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Mexa o corpo e vai! Só nos dois 506 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Hoje vamos lá! 507 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Deixe a luz da Lua Brilhar no seu coração 508 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 E me mostre 509 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Sr. Jang, devia cantar também. 510 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Canta! 511 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 - Canta! - Canta! 512 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Pode deixar. 513 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Vou cantar. 514 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 COMEÇAR 515 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 REFLEXÃO EM NOITE DE OUTONO 516 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 É minha música favorita! 517 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Mesmo entre as estrelas mais distantes 518 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Deve ter alguém cantando sobre amor 519 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Toda noite ele fica feliz 520 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Colecionando boas e velhas lembranças 521 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 E escrevo uma boa música pra cantar 522 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 A luz que borda 523 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 A escuridão do céu à noite 524 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Vai aonde o vento vai 525 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Minha saudade de você 526 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Cresce nesta noite de outubro 527 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Nesta linda noite 528 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Você tem câmeras, mas não relaxe. 529 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Quando fizer hora extra ou happy hour, me avise. 530 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Pra você me trazer em casa sempre? 531 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Cuidado com o dono da loja e com o Jae-gyeong. 532 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Os outros homens são perigosos. 533 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Entendi. Pode ir. 534 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Está tarde. 535 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Nenhuma lâmpada queimada? 536 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Você me pediu pra trocar o reator. 537 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Devo subir pra checar? 538 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Não tem nenhuma queimada. 539 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Você não gosta de comer sozinha. 540 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Vamos subir e comer? 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Nós jantamos. Comi dois frangos. 542 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Então é isso. 543 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Sério. 544 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Nossa. 545 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Você é um perigo! 546 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Posso ser mais perigoso ainda. 547 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Aonde vai? 548 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Vá pra casa. 549 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Não preciso ir pra casa. 550 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Não preciso mesmo 551 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 ir pra casa hoje. 552 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 - Hong-jo. - Não. 553 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Por que não? Hong-jo… 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Dirija com cuidado. 555 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - Preciso mesmo ir? - Use o cinto. 556 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Nossa! 557 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Nossa. 558 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Por que está sentado aqui? 559 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Como fez aquilo em frente de casa? 560 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Eu quis ir comprar bebida, mas não pude. 561 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Você já está bem bêbado. 562 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Sim. 563 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Estou muito bêbado. 564 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Só posso beber uma garrafa de soju, e bebi duas. 565 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Mas quero ficar mais bêbado. 566 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Você disse que gostava de mim 567 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 no dia 27 de setembro. 568 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Não deu nem cem dias, 569 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 e você já gosta de outro. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Isso parte meu coração. 571 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Como pode… 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 o amor mudar? 573 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Está chamando uma quedinha de amor? 574 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Ainda assim. 575 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Devia ter durado mais tempo. 576 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Pra ser sincero, vocês nem combinam. 577 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 A diferença de altura… 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 É muito grande. 579 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Um urso e uma girafa 580 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 não podem ficar juntos, pois um urso… 581 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 fica melhor com uma lontra como eu. 582 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Os dois comem peixe. 583 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 - Sr. Kwon… - Não me chame assim. 584 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Você chama o Sin-yu pelo nome. Por que não me chama também? 585 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Me chame pelo meu nome. 586 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Você é tão irritante. 587 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 É difícil de pronunciar? 588 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 589 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Isso é loucura. 590 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Pode sair agora. 591 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Oi. Tudo bem? 592 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Qualquer um pode ficar bêbado e vacilar. 593 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Eu vacilei? 594 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Não me lembro de nada. 595 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Você não me evitou porque lembrou? 596 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Não evitei você. 597 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Fui pegar meu celular. 598 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Entendi. 599 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Você deixou o celular lá dentro. 600 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 O celular dele tem pés? 601 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Sempre anda sozinho. 602 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 603 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 O que falei ontem à noite… 604 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Não se preocupe. 605 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Não levei a sério. 606 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Não. Leve a sério. 607 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Quero ser chamado pelo meu nome. 608 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Mr. Kwon." 609 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 É difícil de pronunciar. 610 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 As alucinações táteis voltaram? 611 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Eu não tinha esse sintoma há tempos. 612 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Mas voltou há uns dias. 613 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Tem uma tomografia que detecta lesões agudas. 614 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Se ela sair normal, 615 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 você vai ter que ir a um psiquiatra. 616 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Não sei se é melhor os resultados serem normais ou não. 617 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Não consigo decidir. 618 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Vou marcar o quanto antes. 619 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Vamos esperar o resultado. 620 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Você a matou. 621 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 A dona da mão sangrenta que acaricia sua bochecha. 622 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Uma maldição terrível foi lançada em mim." 623 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Essa maldição será passada por gerações 624 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 e nunca vai acabar. 625 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Eu sinto muitíssimo. 626 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Mas peço um favor. 627 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Deixem o santuário no Monte Onju intacto. 628 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Cuidem dele de uma geração para outra. 629 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Só pra saber: 630 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 o que acharia se eu tivesse sido seu inimigo 631 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 em uma vida passada? 632 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Teve aquele sonho de novo? 633 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Você era alguém importante, e eu não. 634 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 O que foi agora? 635 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Um jovem mestre e uma serva? 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Um príncipe e uma criada? 637 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Foi parecido. 638 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Que absurdo. 639 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Se isso aconteceu mesmo, 640 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 e eu dificultei sua vida… 641 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 Se você lembrasse de tudo, 642 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 como se sentiria? 643 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Eu terminaria com você na hora. 644 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Brincadeira. 645 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 E isso importa? O que importa é o presente. 646 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Prometa que não vai mudar de ideia. 647 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Por que prometer? 648 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Feche os olhos. 649 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Outro beijo? 650 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 É bonito. 651 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Agora não pode escapar. 652 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Não quero escapar. 653 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 É presente meu. 654 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Use-o bem. 655 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Como ela pôde fazer isso? 656 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Inacreditável. 657 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Ela não falou nada quando bebemos. 658 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Tem razão. 659 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 O pior é que ela agiu como se não soubesse de nada. 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Bom dia. 661 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Aconteceu algo? 662 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Vamos conversar. 663 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Você postou as fotos? 664 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Por que eu postaria? 665 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Não acho que o Sin-yu e eu terminamos. 666 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Você realmente não postou? 667 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Já falei. 668 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Acho que você tem um stalker. 669 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Não está com medo? 670 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Se eu fosse você, procuraria o stalker antes. 671 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 E não foi você que contratou ele? 672 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Você deve 673 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 se achar muito importante. 674 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Todo mundo só fala de você. 675 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 Por dar em cima de vários caras. 676 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Foi uma ideia idiota. 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Mesmo se tivesse feito, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 você nunca admitiria. 679 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Esqueça. Volte ao trabalho. 680 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 É ela nas fotos. 681 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Tão promíscua. 682 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Estou com inveja. 683 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 São os caras mais desejados daqui. 684 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Com licença. Eu consigo ouvir. 685 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 E não sou promíscua. 686 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Tchau. 687 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Postaram e apagaram rápido. 688 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Mas estão espalhando os prints. 689 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 A prefeitura toda está reclamando. 690 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Talvez tenham gritado de raiva. 691 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 É o maior escândalo que já vi em cinco anos de carreira. 692 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Aonde vai? 693 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Não vai ver a Hong-jo, né? 694 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Se eu a vir agora, não vai piorar as coisas? 695 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Então aonde… 696 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Eu ia contar a vocês, mas… 697 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Ia contar? 698 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Devia ter contado. 699 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Tentamos impressionar o Sr. Jang no karaokê… 700 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Não! 701 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Meu orgulho está ferido. 702 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Que vergonha. 703 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 O que você pensou? 704 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Se divertiu vendo a gente? 705 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 - Sim. - Ficou rindo? 706 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Claro que não. 707 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Não guardei segredo de propósito. 708 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Eu não podia contar. 709 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Claro que não. 710 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Estava saindo com dois caras. 711 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Como pôde fazer isso? 712 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Não acredito. 713 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Vou contar a história toda. 714 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Não importa. Tarde demais. 715 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Você é pior do que as meninas que dão em cima agressivamente. 716 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Você se faz de inocente. 717 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Vamos. 718 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 O que foi? 719 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Srta. Yoo. 720 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Você está bem? 721 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Sim. Tudo bem. 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Estou empolgada trabalhando. 723 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 O que está havendo? 724 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Não consigo respirar. 725 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Se têm algum problema, briguem. 726 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Que bobagem. 727 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 É divertido ver brigas. 728 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Vou ver a troca da árvore. 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 É só aquela, né? 730 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Por que ela morreu sozinha? 731 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Já que está curiosa, 732 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 vou tentar descobrir. 733 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 E mais uma coisa. 734 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Estou reescrevendo o documento. Está curiosa? 735 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Não. 736 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Uma árvore de 3 metros morreu. 737 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 E tem esse escândalo ridículo. 738 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Por que já temos tantos incidentes nesse novo ano? 739 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Você parece bem. 740 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Por que não estaria? 741 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 Vindo pra cá, 742 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 achei o clima estranho, então perguntei. 743 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Estourou um escândalo inacreditável. 744 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Não é um escândalo. É um crime. 745 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Não podemos tirar foto dos outros sem permissão. 746 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Entendi. 747 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Postaram as fotos. 748 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Me pergunto quem foi. 749 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Tem alguma notícia? 750 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Da sua esposa que sumiu. 751 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Você sabe muito sobre mim. 752 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Sim. 753 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 E andei pensando 754 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 que é bem estranho. 755 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Você veio reclamar que é injusto 756 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 ser excluído do rol de parceiros, 757 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 mas fica falando de outra coisa. 758 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Podemos falar sobre isso agora. 759 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Pra cima! 760 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Pra cima. 761 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Tá. 762 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Pra direita. 763 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Afastem-se. 764 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 - O quê? - O que foi? 765 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 O que houve? 766 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 - É… - O que é isso? 767 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Ossos humanos. 768 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Cadê? 769 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Acho que está por aqui. 770 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Tem mesmo uma cova. 771 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Quem fez isso? 772 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 A empresa Jardim Paisagem Verde criou este parque também? 773 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Acho que sim. 774 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Mas usava um nome diferente. 775 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Por acaso, 776 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 a esposa do Na Jung-beom sumiu 777 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 na época em que o parque foi criado? 778 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Ela sumiu muito antes. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Mas por que… 780 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Não me diga… 781 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Não. 782 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Não entre. 783 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 784 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 NOSSO DESTINO 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 786 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Agora entendo o que você disse. 787 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Você me viu nos seus sonhos. 788 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Também vi você. 789 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Até meus escravos têm nome. 790 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Não posso chamar você de "desconhecida". 791 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Vou dar um nome a você. 792 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 O que você viu? 793 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Eu vi uma coisa 794 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 que eu não queria ter visto. 795 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Legendas: Paula Padilha