1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Ce s-a întâmplat? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Ai dureri? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Hai la spital! 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Poți să mergi? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 N-avem timp de asta. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Trebuie să ne punem o dorință. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Te simți bine? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Am avut doar o durere de cap. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Uite! Aproape a apus soarele. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Să ne punem dorințe! 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Sunt bine. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Nu e corect. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Încă nu mi-am pus dorința. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Continuă, nu te deranjez. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Ba acum mă deranjezi. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Înseamnă că o să te tot deranjez. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Cum îmi stă? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Nu. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 EPISODUL 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 De ce mi-ai cumpărat haine? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Nu ne întoarcem acasă. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 S-a întâmplat ceva? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Are vreo legătură cu convocarea primarului? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Nu contează convocarea aia. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 O rezolv eu. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Atunci, unde mergem? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Dormim puțin, apoi vedem răsăritul. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 RAPORT PROPRIETATEA STATULUI 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 DE VERIFICAT AFIȘ SUPĂ 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Veste mare! 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Dl Jang a apucat-o de mână 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 pe tipa cu obrajii roșii, în fața tuturor, 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 și a ieșit bărbătește din hol. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Ce naiba se întâmplă? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Nu trebuia să-i zic. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Trebuia să mă ocup eu. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Ai zis că-ți place cineva. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Hong-jo cumva? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Tu ești vinovata. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Tu l-ai împins pe primar s-o transfere pe Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Nu sunt „vinovata”, 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 ci Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Pari genul de om care acționează impulsiv. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Mai bine să faci ceva decât să stai cu mâinile în sân. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Dacă o faci, fă-o cum trebuie! 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Gândește înainte! 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 E frumos. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Normal că e frumos, ești cu mine. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Camera ta e acolo. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Baia are și cadă. Spală-te și dormi! 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Tu unde te duci? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Să mă spăl. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Ce i-a venit să se spele? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Nu te gândi la prostii! 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Normal că se spală. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Poate că se spală pe mâini. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Cât e ceasul? 60 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Îi ia cam mult să se spele. 61 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Doar nu s-a culcat, nu? 62 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 E ridicol. 63 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Nu că m-ar deranja ceva, 64 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 dar am venit până aici. 65 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 N-ar fi trebuit să-mi ureze noapte bună? 66 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Să nu înțelegi greșit! 67 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Ți-a fost rău mai devreme, 68 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 și m-am îngrijorat. 69 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 N-am avut alte intenții. 70 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Nu te-am înțeles greșit. 71 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Foarte bine. 72 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Cum te simți? 73 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Bine. 74 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Păi, atunci… 75 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 m-am liniștit. Mă duc la culcare. 76 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Bine. Somn ușor! 77 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Mersi. Somn ușor și ție, Sin-yu! 78 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Ce e? 79 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 N-am zis să te duci singură. 80 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Dormi! 81 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Trebuie să apuci să dormi măcar puțin. 82 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Cum să dorm 83 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 când ești aici, lângă mine? 84 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Nu mai sunt. 85 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 N-o să adorm nici așa. 86 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Dacă mai scoți un cuvânt, n-o să mai stau potolit. 87 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Și n-o să vezi răsăritul. 88 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 De Anul Nou, 89 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 tata mă trezea noaptea, la 3:30, 90 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 să mergem să vedem răsăritul pe Bukhansan. 91 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Mă văitam tot drumul până sus, zicând că nu vreau să merg, 92 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 apoi mă văitam la coborâre, zicând că sunt obosită. 93 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Dar, după ce a murit tata, 94 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 am început noul an singură, de fiecare dată, 95 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 dormind până târziu. 96 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Cred că nu voiam să-i simt lipsa. 97 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Anul Nou a fost mereu deprimant pentru mine. 98 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Îți mulțumesc 99 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 că ești cu mine. 100 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Nu ți-e frig? 101 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 E suportabil. 102 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Fiindcă sunt un ursuleț. 103 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Mie îmi e frig. 104 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 Eu nu sunt urs. 105 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Măi să fie! 106 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Nu urăști să te ții de mână? 107 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Cine a zis asta? 108 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Nu mă așteptam să te văd aici. 109 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Nici eu nu mă așteptam să vă întâlnesc așa. 110 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Ce cauți aici, dle Kwon? 111 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Aici vin de obicei de Anul Nou. 112 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Sunt atâtea locuri. De ce tocmai aici? 113 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Și tu ai venit tot aici. 114 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Dacă tot ne-am întâlnit, de ce nu mâncăm tteokguk împreună? 115 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Ce tot spui? Nu. 116 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Da, aș vrea. 117 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Nu e nevoie să faceți nimic. Mă ocup eu de tot. 118 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Dar nu pari că știi să gătești. 119 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 N-am gătit niciodată, 120 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 dar îmi iese orice dacă-mi pun mintea. 121 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Nu cauți rețeta pe mobil? 122 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Știu să gătesc și fără. 123 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Eu zic s-o cauți, să nu irosești ingredientele. 124 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Să te ajut? 125 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Nu e nevoie, Hong-jo. Ia loc! 126 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Palpitant! 127 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 De-abia aștept! 128 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 REȚETĂ TTEOKGUK 129 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Am fost îngrijorat ieri. 130 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Bine că n-ai pățit nimic. 131 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Nu știam că vii până aici ca să vezi răsăritul. 132 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Am făcut poze anul trecut. Vrei să le vezi? 133 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Sigur. 134 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Vremea a fost superbă. 135 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Ești un fotograf grozav! 136 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Ești un ursuleț cu ochiul format. 137 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Ce? 138 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Vrei să mai vezi și altele? 139 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 E de rău. 140 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Credeam că mă pricep să gătesc. 141 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 S-ar putea să stric ingredientele. 142 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Azi trebui să mâncăm tteokguk, dar nu cred. 143 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Vai! 144 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Dă-te! Gătesc eu. 145 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Mulțumesc. 146 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Vrei să te ajut? 147 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Nu e nevoie. 148 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Ia-ți rețeta! 149 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Mulțumesc pentru masă. 150 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Arată destul de bine, 151 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 dar, dacă arată bine, de obicei nu e bun. 152 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 E bun. 153 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Ce gustos e! 154 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 E cel mai bun tteokguk din viața mea. 155 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 E drăguț și cum vorbești. 156 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 E singurul lucru drăguț la ea. 157 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Uită-te la ea, e urâtă! 158 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Ochi, nas, buze. 159 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Sunt drăguțe. 160 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Da. 161 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Ai dreptate. 162 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 E o moștenire de familie. 163 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 N-a reușit nimeni să scape. 164 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Tata crede că e din cauza unui blestem. 165 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Nu există vrăji pentru oameni bolnavi. 166 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 VRAJĂ PENTRU PURIFICAREA MINȚII ȘI A TRUPULUI 167 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 168 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Ce faci? 169 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Așteptam să mă suni. 170 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 M-am gândit mult. 171 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 De ce nu facem vraja pentru minte și trup? 172 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Nu zice că vindecă boala, 173 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 dar purifică mintea și trupul. 174 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Să vin acum la tine? 175 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Nu se poate. 176 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Nu ți-e dor de mine? 177 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Ba mi-e dor de tine. 178 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 De-aia închid. 179 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Dacă ți-e dor de mine, de ce… închizi? 180 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 181 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Ce… 182 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 De ce ai răspuns târziu? 183 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Citeam o carte. 184 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 N-am știut că mă suni. 185 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Cartea Meditații. 186 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Înseamnă că îți obstrucționez drumul cunoașterii. 187 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Să închid? 188 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Nu. 189 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Am terminat de citit. 190 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 E vreun citat memorabil? 191 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Vreau să fiu cu tine. 192 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 E din Meditații? 193 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Nu. 194 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Eu am zis-o. 195 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Am fost împreună până azi-dimineață. 196 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Dar acum nu ești lângă mine. 197 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Întinde-te! 198 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 E ca și cum am fi împreună. 199 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Să ne culcăm? 200 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Încă nu. 201 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 De ce? 202 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Nu e mai comod pe pat decât pe canapea? 203 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Am zis că încă nu. 204 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 De ce nu? 205 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Nu știu. Hai să mai vorbim! 206 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 Când te-ai îndrăgostit de mine? 207 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Nu despre asta, despre altceva. 208 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Despre altceva… 209 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Despre altceva. 210 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 Când te-ai îndrăgostit de mine? 211 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Te rog, altceva! 212 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Bine. Când te-ai îndrăgostit de mine? 213 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Ești nebun. 214 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 Când ai început să te îndrăgostești de Jang Sin-yu? 215 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Îți închid. 216 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Ce ai discutat cu primarul? 217 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Părea prost dispus. 218 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Favorurile alea au expirat. 219 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Nu mai poți intra în biroul meu fără să bați 220 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 și nu ai voie când eu nu sunt aici. 221 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Nu face lucrurile astea! 222 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 O fac ca să mă apropii de tine. 223 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Ce e cu ghiveciul ăla? 224 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 A sosit când erai plecat. 225 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Cred că e de la iubita ta. 226 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Sau să zic „fosta iubită”? 227 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Da. 228 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Adică 229 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 tipa îmbujorată cu care ai plecat… 230 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Nu se mai îmbujorează. 231 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Nu se poate! 232 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Doamnă Ma, îmi cer scuze! 233 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Dacă există împrejurări inevitabile, 234 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 poți pleca în timpul programului. 235 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Dar ar fi trebuit să anunți pe cineva. 236 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 S-au îngrijorat toți. 237 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 O să fiu mai atentă de acum încolo. 238 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Dacă se mai întâmplă pe viitor… 239 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 Ce zici de o penalizare? 240 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Hai să facem ceva semnificativ anul ăsta! 241 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Contul ăsta bancar este convenabil. 242 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 E pentru gestionarea banilor în comun. 243 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Adunăm penalizări pentru întârzieri, pentru umblări haihui 244 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 sau greșeli la locul de muncă și dăm banii unei persoane. 245 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Ce ziceți? 246 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Cine va primi banii? 247 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Cine se va căsători primul. 248 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Te căsătorești tu cumva? 249 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Te însori cu dra Cha? 250 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Nici pomeneală! 251 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 De ce? 252 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Te-a părăsit. 253 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Știam eu! 254 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Ciudat că a vrut să iasă cu tine la întâlnire. 255 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Sincer, nu arăți prea bine. 256 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon a zis că-s tipul ei ideal. 257 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Mai taci! 258 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Să dăm banii altcuiva! 259 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Cui se îmbolnăvește primul. 260 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Nu! Mai bine celui care se căsătorește. 261 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Încep să devin competitivă. 262 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Atunci, și eu devin competitivă. 263 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 NUMĂR DE ÎNREGISTRARE 264 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE A FIRMEI 265 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Sunt Sin-yu. 266 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Cine are cea mai mare vechime de la Clădiri Verzi? 267 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Bine, cobor. 268 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Nici nu mă mai suni. 269 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 De-aia l-ai trimis? 270 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Da, ți l-am trimis intenționat. 271 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Voiam să mă suni, să te înfurii și să vii la mine. 272 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Atunci, mă îndoiesc că mă iubești. 273 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Te-am rugat să aștepți să termin lucrul. 274 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 În acest caz, n-ar fi trebuit să te folosești de tatăl tău. 275 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Păi, de ce am făcut-o? 276 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Eu m-am ținut după ea. 277 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Am plăcut-o primul. 278 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Varsă-ți nervii pe mine! 279 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Am verificat contractul. A fost umflat costul primar. 280 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 La Festivalul crizantemelor de toamnă, la Festivalul artificiilor 281 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 și cu alte ocazii. 282 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Ce afurisit! 283 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Nu părea. 284 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Apropo, 285 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 faptul că m-a păcălit e o infracțiune? 286 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Mă rog… 287 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 se va face un control, 288 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 dar, dacă spui că ai verificat și ai descoperit neregulile, 289 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 n-ar trebui să ai probleme. 290 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Dar firma trebuie exclusă de la orice eveniment începând de azi. 291 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 S-ar putea să fii audiat dacă el are obiecții. 292 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Poți depune mărturie. 293 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Bine, o s-o fac. 294 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Te-ai ocupat cumva 295 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 cu vreo formă de înșelăciune? 296 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Ai colaborat exclusiv cu Sera Peisaj Verde. 297 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Mă suspectezi de luare de mită? 298 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 N-am luat niciodată. 299 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Am colaborat cu el din obișnuință. 300 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 Când a început colaborarea asta și de ce? 301 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Eram oarecum datori firmei. 302 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Soția dlui Na a dispărut acum cinci ani. 303 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Și el a fost anchetat, fiind suspect. 304 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Era soțul ei, a fost suspectat primul. 305 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 În primărie se zvonea că ar fi omorât-o el. 306 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Vorbea toată lumea. 307 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Întâmplător, se numește Na Jung-beom, 308 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 care pare un nume de criminal. 309 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Și? 310 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 În final, a fost achitat. 311 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Dar zvonurile nu se sting prea curând. 312 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 El a început să bea zilnic, distrugându-și viața. 313 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Șefului meu de atunci i s-a făcut milă de el 314 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 și s-a hotărât să-l ajute, dându-i toate proiectele. 315 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Așa am început să colaborăm cu el. 316 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Nu se mai știe nimic de soția dispărută? 317 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Nu cred. 318 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Bine. Mulțumesc. 319 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Eu îți mulțumesc. 320 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Dl Jang a descoperit că umflă costurile. 321 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Ar fi trebuit să alternăm firmele. 322 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Ne-am complăcut. 323 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Cum rămâne cu înlocuirea copacilor? 324 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Din fericire, avem alt partener. 325 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Bine. 326 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo! 327 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Începând cu plantarea bulbilor, 328 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 vom colabora cu altcineva. 329 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Dă-mi o listă cu partenerii! 330 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Bine. 331 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 E prima zi de muncă din an. Luăm masa împreună? 332 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Eu am alte planuri. 333 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Ce? 334 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Iar te întâlnești cu Seung-yeon? 335 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Nu, mă duc într-o excursie. 336 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 O excursie foarte lungă. 337 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Și voi? 338 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Îmi pare rău, și noi trei avem deja alte planuri. 339 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Am înțeles. 340 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Bine. 341 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Avem vreun plan împreună? 342 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Da, am făcut rezervare. 343 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Și tu, dle Park? 344 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Mă doare stomacul. 345 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Bună! 346 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Bună! 347 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 V-ați ținut de mână? 348 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Da. 349 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Spune tot! Ce ai făcut cu dl Jang? 350 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Întâi, mâncarea și băuturile. 351 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Calmează-te! 352 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Liniștește-te, da? 353 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Comandă ceva cu usturoi! 354 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Prefer cu chili. 355 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Comandă și aia! 356 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Perfect! 357 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Și asta? 358 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Ai plecat deja? 359 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Comandă și asta! Apoi? 360 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 De băut… 361 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Sunt cu colegele mele. 362 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Am ieșit împreună. 363 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Dle Jang, am bătut la ușă. 364 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Plec acasă. 365 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Voiai să te apropii de mine, nu? 366 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Da, fac orice. 367 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Bine. 368 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Acum spune-ne! 369 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Dră Lee, de ce ai ieșit cu dl Jang 370 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 ținându-vă de mână? 371 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Păi… 372 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Lasă formalitățile! De ce îi zici „dra Lee”? 373 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Recunosc că puiul ăsta e delicios. 374 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 E picant. 375 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 - Și cel cu usturoi e bun. - Serios? 376 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 N-auzi ce spun? 377 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 De câte ori să te întreb ce s-a întâmplat cu el? 378 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Păi, 379 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 de fapt… 380 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 ies la întâlniri 381 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 cu dl Jang. 382 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Cum i-ai câștigat inima? 383 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 I-am făcut o vrajă. 384 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 O vrajă pentru iubire. 385 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 De ce nu vrei să-mi spui? 386 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 S-a întâmplat… 387 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 E aici. 388 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 - Ce? - Dl Șocant. 389 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Aici luați masa! 390 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Și noi am venit tot aici. 391 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong m-a bătut la cap să venim să bem ceva. 392 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Acum bei? 393 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Nu, dar bea Gi-dong. 394 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Da, eu beau. 395 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Hai să mergem! 396 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Putem să stăm cu voi la masă? 397 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 - Da. - Păi… 398 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Dacă insistați… 399 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Veniți aici! 400 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Lucrăm în același loc, 401 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 ar fi ciudat să stăm la mese diferite. 402 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Veniți încoace! 403 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Cine e? 404 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Paza! 405 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Mulțumesc pentru efort… 406 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Măiculiță! 407 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 De ce deschizi ușa fără să verifici? 408 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Doar locuiești singură. 409 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Dacă sună cineva la ora asta, verifică la interfon, 410 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 întreabă de ce a venit și cere un document! 411 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Ai venit să mă cicălești? 412 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 De ce ai bagaj? 413 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Sunt în excursie. 414 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Iar asta este destinația. 415 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Ce? 416 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 E vreuna dintre noi tipul tău ideal? 417 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Nu. 418 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 De ce nu e niciuna? 419 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Nu am un tip ideal. 420 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Iar tipul ideal n-are nicio legătură cu relațiile. 421 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Așa e. 422 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Frumoasa și Bestia nu erau tipul ideal una pentru cealaltă. 423 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 - Dar… - Scuză-mă! 424 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Eu o învârt de data asta. 425 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Chiar te-ai despărțit de tipa 426 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 de care vorbea lumea? 427 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Ne-am despărțit. 428 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Te-ai lovit la genunchi? 429 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Nu. 430 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Fac eu cinste cu a doua rundă. Hai! 431 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Poftim! 432 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Ce e? 433 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 AVANTAJELE LOCUIRII CU SEO-GU 434 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 AVANTAJELE LOCUIRII CU FERMECĂTORUL SEO-GU 435 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 PROPUNERE, MOTIV ȘI DURATĂ 436 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 E un document bine scris. E îngrijit. 437 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Nu-i așa? 438 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Sunt multe avantaje să locuim împreună. 439 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Dar nu vreau. 440 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 De ce? Sunt multe avantaje. 441 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Hai întâi să încercăm! 442 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 Dacă nu-ți place, plec. 443 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Nu vreau s-o fac. 444 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Nu-ți plac sau nu vrei să stai cu mine? 445 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Ambele. 446 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 De ce ai făcut-o, atunci? 447 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 De ce nu m-ai lăsat să mă întâlnesc cu Seung-yeon? 448 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Nu vreau să fii cu alta, dar nu te vreau nici cu mine. 449 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Nu vrei să fim împreună? 450 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Aș putea fi servitorul tău. 451 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Fac eu toată treaba. 452 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Nu te cred. 453 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Așa zicea și fostul soț. 454 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 Unii oameni nu se schimbă nici după 20 de ani. 455 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Știi că ești prima mea iubire. 456 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Bine. 457 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Plec. 458 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Am plecat. 459 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Rescrie documentul și adu-mi-l! 460 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Nu-mi plac greșelile de ortografie. 461 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Ai scris „bărbat atrectiv” și „iubire de o miei de ani”. 462 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Ce vrei să cânți? 463 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Nu mă băga pe mine, Gi-dong! 464 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 „Nu mă duc acasă diseară.” 465 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Trei, șapte, trei… 466 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Apropo de ce voiam să-ți spun… 467 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Mai târziu. 468 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Dl Jang este din nou singur… 469 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 - Voiam să-ți spun ceva. - E cântecul meu. 470 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Cântă Sae-byeol. 471 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 „Nu mă duc acasă diseară.” 472 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 N-o mai face pe prostul 473 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Cum de ești așa greu de cap? 474 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Ai îmbătrânit degeaba 475 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Chiar trebuie să ți-o spun eu Ca să te prinzi? 476 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 De fapt, nu sunt beată 477 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Dar voiam să par așa 478 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Chiar nu cunoști Nu cunoști femeile 479 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Hei, ascultă-mă 480 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Nu mă duc acasă diseară 481 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Nu mă duc acasă diseară 482 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 483 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 484 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 485 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Hai să ne distrăm mai calm! 486 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Dacă simți și tu la fel Dacă vrei același lucru 487 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 MI-AȘ DORI SĂ NE STRÂNGEM DE MÂNĂ 488 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Ar fi frumos Dacă te-aș ține… 489 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 ANULEAZĂ 490 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Vai, nu! 491 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Voiam să apăs pe „aplauze”. 492 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Nu mă lua de mână Ține-mă în brațe 493 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Strânge-mă aproape Și ține ochii-nchiși 494 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Dacă inima-ți tresare Privește-mă în ochi 495 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Chiar te seduc 496 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Mișcă-ți trupul și haide! Doar noi doi 497 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 În seara asta, haide! 498 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 La lumina lunii Inima să-ți strălucească 499 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Căci vreau să ți-o văd 500 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Dle Jang, cântă și tu! 501 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Cântă! 502 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 - Cântă! - Cântă! 503 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Bine, cânt. 504 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 O să cânt. 505 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 START 506 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 GÂND ÎNTR-O SEARĂ DE TOAMNĂ 507 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 E cântecul meu preferat! 508 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Chiar și dincolo de stele 509 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Cineva cântă cântece de iubire 510 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 În fiecare seară, fericit 511 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Își amintește frumoasele clipe din trecut 512 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Și scrie un cântec ca să-l cânte 513 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Toate luminile stelelor 514 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Împânzesc cerul nopții 515 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 În adierea vântului 516 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Îmi e tot mai dor de tine 517 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 În noaptea asta de octombrie 518 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Ce noapte frumoasă! 519 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Ai cameră video acum, dar fii cu ochii-n patru! 520 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 Când rămâi peste program sau ieși în grup, să-mi spui! 521 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Ca să mă conduci acasă de fiecare dată? 522 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Ai grijă la grădinar și la Jae-gyeong! 523 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Toți ceilalți bărbați sunt periculoși. 524 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Bine. Pleacă acum! 525 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 E târziu. 526 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Nu ți s-a spart niciun bec? 527 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Data trecută m-ai rugat să schimb balastul. 528 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Să urc ca să verific? 529 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 Nu s-a spart niciunul. 530 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Nu-ți place să mănânci singură. 531 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Mergem sus să mâncăm? 532 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Am ieșit cu fetele. Am mâncat doi pui. 533 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Bine, atunci. 534 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Pe bune? 535 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Vai! 536 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Tu ești cel periculos. 537 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Aș putea fi și mai periculos. 538 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Unde te duci? 539 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Pleacă odată! 540 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Nu trebuie să mă duc acasă. 541 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Chiar nu trebuie 542 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 să mă duc acasă azi. 543 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 - Hong-jo. - Nu. 544 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 De ce nu? Hong-jo… 545 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Condu cu atenție! 546 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - Chiar vrei să plec? - Pune-ți centura! 547 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Vai de mine! 548 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Doamne! 549 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 De ce stai aici? 550 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Cum poți s-o faci chiar în față? 551 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Voiam să-mi iau de băut, dar n-am putut. 552 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Deja pari destul de beat. 553 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Da. 554 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Sunt foarte beat. 555 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Rezist doar la o sticlă de soju, dar am băut două. 556 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Vreau să mă îmbăt mai tare. 557 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Mi-ai zis că mă placi 558 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 pe 27 septembrie. 559 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 N-au trecut nici o sută de zile, 560 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 și acum îl placi pe altul. 561 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Îmi frângi inima. 562 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Cum se poate… 563 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 schimba așa iubirea? 564 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 O mică pasiune nu poate fi numită iubire. 565 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 De ce nu? 566 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Trebuia să dureze mai mult. 567 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Sincer să fiu, nici nu vă stă bine împreună. 568 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 E prea mare diferența de înălțime. 569 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Exagerat de mare. 570 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Un urs și o girafă 571 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 nu pot fi împreună. Un urs… 572 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 se potrivește cu o vidră ca mine. 573 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 Mănâncă amândoi pești. 574 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 - Dle Kwon… - Nu-mi mai spune așa! 575 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Lui Sin-yu îi zici pe numele mic. Mie de ce nu-mi spui așa? 576 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Spune-mi pe numele mic! 577 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Ce mă enervezi! 578 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 E greu de pronunțat? 579 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 580 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 E aiurea. 581 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Ieși odată! 582 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Bună! Ce faci? 583 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Oricine se poate îmbăta și face greșeli. 584 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Am făcut vreo greșeală? 585 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Nu-mi amintesc nimic. 586 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Nu m-ai ocolit pentru că ți-ai amintit? 587 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Nu te-am ocolit. 588 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 M-am întors să-mi iau telefonul. 589 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Da, sigur… 590 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Să înțeleg că ți-ai lăsat telefonul înăuntru. 591 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Are picioare telefonul lui? 592 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Se deplasează singur. 593 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo, 594 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 apropo de ce am spus aseară… 595 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Stai liniștit! 596 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 N-am luat-o în serios. 597 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Ba te rog s-o iei în serios. 598 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Chiar vreau să-mi spui pe numele mic. 599 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 „Dl Kwon.” 600 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 E greu de pronunțat. 601 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Iar ai halucinații tactile? 602 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 N-am mai avut simptomul ăsta de mult. 603 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Dar mi-a revenit acum câteva zile. 604 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Putem face un RMN ca să depistăm leziunile grave. 605 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Dacă e totul normal, 606 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 atunci… va trebui să mergi la psihiatru. 607 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Nu știu ce să-mi doresc: să fie în regulă sau nu. 608 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Nu știu ce să zic. 609 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Te programez cât mai repede. 610 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Facem RMN-ul, apoi discutăm. 611 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Tu ai ucis-o. 612 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Pe cea care te mângâie pe obraz cu mâna însângerată. 613 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 „Un blestem groaznic a fost aruncat asupra mea.” 614 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Acel blestem teribil va cădea asupra generațiilor viitoare 615 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 și nu va înceta niciodată. 616 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Îmi pare nespus de rău… 617 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Dar îți cer ceva: 618 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 ocrotește sanctuarul de pe Muntele Onju! 619 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 De la o generație la alta, ai mare grijă de el! 620 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Dacă am fost 621 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 dușmanul tău de moarte într-o viață anterioară, 622 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 ce-ai zice? 623 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Iar ai avut visul ăla? 624 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Tu erai de spiță nobilă, eu, nu. 625 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Cum a fost acum? 626 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 Tânărul stăpân și sluga lui? 627 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 Prințul și slujitoarea? 628 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Cam așa ceva. 629 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Ce absurd! 630 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Dacă chiar a fost așa, 631 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 dacă ți-am făcut viața un calvar 632 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 și ți-ai aminti toate astea, 633 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 ce-ai face? 634 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 M-aș despărți imediat de tine, normal. 635 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Glumesc. 636 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 De ce e așa important? Doar prezentul contează. 637 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Promite-mi că n-o să te răzgândești! 638 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Chiar așa, vrei să promit? 639 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Închide ochii! 640 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 Alt sărut? 641 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 E drăguță. 642 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Acum nu mai pleci nicăieri. 643 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 N-o să plec nicăieri. 644 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 E cadoul meu pentru tine. 645 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Profită de el! 646 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Cum a putut? 647 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Incredibil! 648 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 N-a zis nimic când am ieșit la băutură. 649 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Ai dreptate. 650 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Mă scoate din minți că s-a prefăcut în fața noastră. 651 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Bună dimineața! 652 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 S-a întâmplat ceva? 653 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Hai să discutăm! 654 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 Tu ai postat pozele? 655 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 De ce aș face-o? 656 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Eu nu cred că m-am despărțit de Sin-yu. 657 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 Sigur n-ai postat tu? 658 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Ți-am mai zis: 659 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 cred că te hărțuiește cineva. 660 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Nu ți-e frică? 661 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 În locul tău, aș încerca să-l găsesc pe el întâi. 662 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Și nu l-ai angajat tu pe hărțuitorul ăla? 663 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Te crezi 664 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 foarte importantă. 665 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Ei bine, ești subiect de bârfă 666 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 că te-ai dat la mai mulți bărbați. 667 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 N-a fost o idee bună. 668 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Chiar dacă ai fost tu, 669 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 n-ai recunoaște în veci. 670 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Nu mai contează. Du-te la lucru! 671 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Ea e cea din poze. 672 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Ce nerușinată! 673 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Eu sunt invidioasă. 674 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Sunt cei mai populari bărbați de aici. 675 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Scuzați-mă! Vă aud. 676 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Și nu sunt nerușinată. 677 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 La revedere! 678 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 A postat-o cineva, apoi a șters-o. 679 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Dar circulă capturile de ecran. 680 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Vorbește toată primăria. 681 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Și primarul a urlat furios. 682 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 E cel mai mare scandal din ultimii cinci ani de când sunt aici. 683 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Unde te duci? 684 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Nu la Hong-jo, nu? 685 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Dacă m-aș duce acum la ea, aș înrăutăți situația, nu crezi? 686 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Și-atunci, unde… 687 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Voiam să vă spun. Dar… 688 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Voiai să ne spui? 689 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Ar fi trebuit să ne spui. 690 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Încercam să-l impresionăm la karaoke… 691 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Nu! 692 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Am orgoliul rănit. 693 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Mă simt prost. 694 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Ce-ai crezut despre noi? 695 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Te-ai amuzat privindu-ne? 696 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 - Da. - Am fost caraghioase? 697 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Nu, n-am gândit așa. 698 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 N-am păstrat secretul intenționat. 699 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Dar nu puteam să vă spun. 700 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Normal că nu puteai. 701 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Umblai cu fofârlica. 702 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Cum poți să ieși cu doi tipi? 703 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Nu pot să cred! 704 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Vă spun totul. 705 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Nu! E prea târziu. 706 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Ești mai rea decât ea care se dă la bărbați în mod agresiv. 707 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Flirtezi cu toți și-o faci pe mironosița. 708 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Hai să mergem! 709 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Ce s-a întâmplat? 710 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Dră Yoo! 711 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Ești bine? 712 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Da, sunt foarte bine. 713 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Muncesc pe brânci. 714 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Ce se întâmplă aici? 715 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Simt că mă sufoc. 716 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Dacă aveți o problemă, certați-vă! 717 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Ce prostie! 718 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 E distractiv să vezi lumea certându-se. 719 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Mă duc să verific terenul de unde vor scoate copacul. 720 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Scot doar copacul ăla, nu? 721 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 De ce s-a uscat? 722 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Dacă ești curioasă, 723 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 o să încerc să aflu. 724 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 Și încă ceva: 725 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 rescriu documentul. Ești curioasă? 726 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Nu sunt. 727 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 S-a uscat un copac de trei metri 728 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 și a izbucnit un scandal ridicol. 729 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 De ce atâtea incidente de la începutul anului? 730 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Pari relaxat. 731 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 De ce n-aș fi? 732 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 În drum încoace, 733 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 am întrebat de ce e o atmosferă tensionată. 734 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 Se pare că a izbucnit un scandal incredibil. 735 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Nu e un scandal. E o infracțiune. 736 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Nu poți face poze altora fără permisiunea acestora. 737 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Aha! 738 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 Au fost postate poze. 739 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Oare cine a fost? 740 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Încă n-ai aflat nimic? 741 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Despre soția ta dispărută. 742 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Știi multe despre mine. 743 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Da. 744 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Și mi se pare 745 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 foarte ciudat. 746 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Ai venit să te plângi că e incorect 747 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 să fii exclus din parteneriatul cu noi, 748 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 dar continui să vorbești despre altceva. 749 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Putem vorbi și despre asta acum. 750 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Sus! 751 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Sus! 752 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Bine. 753 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 La dreapta! 754 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 La o parte! 755 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 - Ce? - Ce este? 756 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Ce s-a întâmplat? 757 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 - E… - Ce sunt alea? 758 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Oase omenești. 759 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Unde e? 760 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Cred că e aici. 761 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Chiar au făcut o groapă. 762 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Cine a făcut-o? 763 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Tot Sera Peisaj Verde s-a ocupat și de acest parc? 764 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Cred că da. 765 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Dar pe atunci se numea altfel. 766 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Nu cumva 767 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 soția lui Na Jung-beom a dispărut 768 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 când a fost înființat parcul ăsta? 769 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Cred că a dispărut mult mai devreme. 770 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Dar de ce… 771 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Nu-mi spune… 772 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nu! 773 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Nu vă apropiați! 774 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 775 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 HĂRĂZIȚI 776 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 777 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Acum înțeleg ce voiai să spui. 778 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Ai zis că m-ai văzut în vis. 779 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Te-am văzut și eu. 780 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Și slugile mele au nume. 781 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Nu pot să-ți spun „Fără-Nume”. 782 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Îți dau eu un nume. 783 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Ce ai văzut? 784 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Am văzut ceva 785 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 ce n-aș fi vrut să văd. 786 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Subtitrarea: Aurelia Costache