1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:33,384 --> 00:01:34,594 Vad är det? 3 00:01:36,095 --> 00:01:37,222 Har du ont? 4 00:01:40,642 --> 00:01:41,810 Vi åker till sjukhuset. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,186 Kan du gå? 6 00:01:46,564 --> 00:01:48,066 Det finns inte tid för det. 7 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Vi måste önska oss nåt. 8 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 Är du okej? 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,451 Det var bara en lätt migrän. 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 Titta. Solen har snart gått ner. 11 00:02:05,583 --> 00:02:06,584 Vi önskar oss nåt. 12 00:02:08,920 --> 00:02:09,921 Jag mår bra. 13 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 Det är inte rättvist. 14 00:02:54,632 --> 00:02:56,551 Jag har inte önskat klart än. 15 00:02:57,135 --> 00:02:59,470 Fortsätt. Jag ska inte störa dig. 16 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 Du stör mig nu. 17 00:03:02,891 --> 00:03:05,184 Då fortsätter jag att göra det. 18 00:03:18,781 --> 00:03:19,866 Hur ser jag ut? 19 00:03:22,118 --> 00:03:23,119 Nej. 20 00:04:01,449 --> 00:04:02,992 AVSNITT 11 21 00:04:06,621 --> 00:04:08,498 Varför köpte du kläder till mig? 22 00:04:08,581 --> 00:04:09,999 Vi ska inte tillbaka. 23 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 Nåt hände, inte sant? 24 00:04:14,879 --> 00:04:17,548 Har det att göra med att borgmästaren ringde mig? 25 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Det var inget. 26 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Jag ska ta hand om det. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,554 Vart ska vi nu, då? 28 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 Vila lite och se på soluppgången. 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 STATLIG FASTIGHETSRAPPORT 30 00:04:30,645 --> 00:04:31,938 KOLLA SOPPKÖKSBANNER 31 00:04:32,021 --> 00:04:35,441 LEE HONG-JO 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Stora nyheter. 33 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 Herr Jang tog tag i handleden 34 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 på den rodnande kvinnan framför alla 35 00:04:46,327 --> 00:04:49,289 och gick ut ur lobbyn som en riktig man. 36 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 Vad i hela friden händer? 37 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Jag borde inte ha berättat. 38 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 Jag borde ha skött det själv. 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,809 Du sa att du gillade nån. 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 Menade du Hong-jo? 41 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 Så, du är den skyldiga. 42 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 Du pressade borgmästaren att förflytta Hong-jo. 43 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 Jag är inte "den skyldiga". 44 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Jag är Yoon Na-yeon. 45 00:05:26,117 --> 00:05:29,120 Du verkar vara typen som agerar impulsivt. 46 00:05:30,455 --> 00:05:33,207 Det är bättre att göra något än ingenting. 47 00:05:33,875 --> 00:05:35,752 Var noggrann om du ska göra det. 48 00:05:35,835 --> 00:05:37,295 Tänk innan du agerar. 49 00:05:52,810 --> 00:05:53,853 Vad fint. 50 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Klart det är, för du är med mig. 51 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Ditt rum är ditåt. 52 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Det finns ett badkar. Bada och vila upp dig. 53 00:06:03,946 --> 00:06:06,574 Vart ska du? 54 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Fräscha till mig. 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,382 Varför gör han så helt plötsligt? 56 00:06:25,176 --> 00:06:27,345 Inga snuskiga tankar. 57 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Inget konstigt med det. 58 00:06:29,388 --> 00:06:31,265 Han kanske tvättar händerna. 59 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 Vad är klockan? 60 00:07:30,908 --> 00:07:31,909 Jösses. 61 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 Det tar så lång tid. 62 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 Han gick väl inte och la sig? 63 00:07:38,749 --> 00:07:40,334 Det här är löjligt. 64 00:07:41,210 --> 00:07:43,546 Jag är inte upprörd över nåt annat. 65 00:07:43,629 --> 00:07:44,881 Jag kom hela vägen hit. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,717 Ska han inte säga godnatt åtminstone? 67 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Missförstå mig inte. 68 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Du verkade vara lite sjuk innan. 69 00:08:12,116 --> 00:08:14,202 Så jag var orolig. 70 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Jag menade inte att göra nåt annat. 71 00:08:18,122 --> 00:08:19,540 Jag missförstod dig inte. 72 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Vad bra. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Hur mår du? 74 00:08:26,839 --> 00:08:27,965 Jag mår bra. 75 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Då… 76 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Jag kan vara lugn och lägga mig då. 77 00:08:34,388 --> 00:08:36,933 Ja. Sov gott. 78 00:08:38,851 --> 00:08:42,021 Visst. Detsamma, Sin-yu. 79 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 Vad är det? 80 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Jag sa inte att du skulle sova ensam. 81 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Sov. 82 00:09:02,250 --> 00:09:04,544 Du måste sova inför morgondagen. 83 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Hur ska jag kunna sova? 84 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Du ligger precis bredvid mig. 85 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Nej, det gör jag inte. 86 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Det får mig inte att somna. 87 00:09:27,650 --> 00:09:30,319 Om du säger ett ord till, håller jag mig inte stilla. 88 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 Ingen soluppgång för dig. 89 00:10:10,109 --> 00:10:11,611 Varje nyårsdag 90 00:10:12,612 --> 00:10:14,905 väckte han mig kl. 03.30, 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,908 för att se soluppgången på Bukhansan. 92 00:10:18,576 --> 00:10:22,079 Jag klagade hela vägen upp och sa att jag inte ville gå, 93 00:10:22,163 --> 00:10:25,124 och klagade hela vägen ner och sa att jag var trött. 94 00:10:26,417 --> 00:10:29,170 Men efter att min pappa gick bort, 95 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 började jag nyåret själv varje år. 96 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 Och jag hade sovmorgon. 97 00:10:37,553 --> 00:10:41,057 Jag ville väl inte känna att han inte var där längre. 98 00:10:43,225 --> 00:10:47,563 Så mina nyårsdagar har alltid varit deprimerande. 99 00:10:51,901 --> 00:10:52,902 Tack. 100 00:10:53,694 --> 00:10:55,112 För att du är här med mig. 101 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 Fryser du inte? 102 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Det är uthärdligt. 103 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Jag är ju en björn. 104 00:11:04,914 --> 00:11:05,956 Jag fryser. 105 00:11:06,499 --> 00:11:07,708 För jag är ingen björn. 106 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Jösses. 107 00:11:40,324 --> 00:11:42,451 Hatar du inte att hålla händer? 108 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Vem har sagt det? 109 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 Jag… 110 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Tja… 111 00:12:12,523 --> 00:12:14,191 Väntade mig inte att se dig här. 112 00:12:16,610 --> 00:12:18,988 Jag väntade mig inte att se er här heller. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,825 Vad gör du här, herr Kwon? 114 00:12:23,409 --> 00:12:25,828 Jag tittar på soluppgången här varje nyår. 115 00:12:28,914 --> 00:12:31,542 Det finns många ställen. Varför just här? 116 00:12:31,625 --> 00:12:33,502 Du kom också hit av alla ställen. 117 00:12:38,424 --> 00:12:41,760 Nu när vi har träffats, kan vi väl äta tteokguk tillsammans? 118 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 Vad är det du säger? Nej. 119 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 Jag vill det. 120 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Luta dig tillbaka. Jag fixar allt. 121 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 Du är väl ingen vidare kock. 122 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 Jag har aldrig provat, 123 00:12:57,568 --> 00:12:59,820 men jag klarar allt när jag väl försöker. 124 00:13:00,321 --> 00:13:03,282 Försöker du hitta receptet på din telefon? 125 00:13:04,283 --> 00:13:05,493 Behöver inget recept. 126 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Hitta ett, så att du inte slösar ingredienser. 127 00:13:15,044 --> 00:13:16,295 Vill du ha hjälp? 128 00:13:16,378 --> 00:13:18,964 Det behövs inte, Hong-jo. Sätt dig, du. 129 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Vad spännande. 130 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 Ser fram emot det. 131 00:13:37,233 --> 00:13:41,320 HUR MAN LAGAR TTEOKGUK 132 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Jag var orolig igår. 133 00:13:44,490 --> 00:13:45,950 Tur att inget hände. 134 00:13:46,825 --> 00:13:47,952 Ja. 135 00:13:48,035 --> 00:13:50,996 Jag visste inte att du åkte hit för att se soluppgången. 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,625 Jag tog bilder förra året. Vill du se? 137 00:13:55,334 --> 00:13:56,502 Visst. 138 00:13:56,585 --> 00:13:58,671 Det var jättefint väder. 139 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 Wow. 140 00:14:03,592 --> 00:14:05,636 Du tar bra bilder. 141 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Du är en björn med ett skarpt öga för bilder. 142 00:14:10,391 --> 00:14:11,642 Va? 143 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Jösses. 144 00:14:15,479 --> 00:14:16,939 Vill du se fler? 145 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 Det här är illa. 146 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Jag trodde att jag var bra på att laga mat. 147 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 Jag kanske sabbar ingredienserna. 148 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 Vi måste äta tteokguk idag men det går nog inte. 149 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Herre… 150 00:14:29,785 --> 00:14:30,744 Flytta. Låt mig. 151 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Tack. 152 00:14:32,246 --> 00:14:33,247 Behöver du hjälp? 153 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 Det är okej. 154 00:14:35,666 --> 00:14:37,126 Ta receptet med dig. 155 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Tack för maten. 156 00:14:51,140 --> 00:14:52,641 Det ser rätt bra ut, 157 00:14:52,725 --> 00:14:54,768 men välpresenterad mat smakar illa. 158 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 Det är gott. 159 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Det är utsökt. 160 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Det är den bästa tteokguk jag har ätit. 161 00:15:05,988 --> 00:15:07,406 Även dina ord är fina. 162 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Det är det enda fina hon har. 163 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Se på hennes, hon är ful. 164 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Ansiktet. 165 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Jag är söt. 166 00:15:20,961 --> 00:15:21,962 Ja. 167 00:15:23,088 --> 00:15:24,089 Det är du. 168 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Det är vanligt i min familj. 169 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 Ingen har nånsin undgått det. 170 00:15:56,664 --> 00:16:00,292 Pappa tror att det är på grund av en förbannelse. 171 00:16:21,271 --> 00:16:24,525 Det finns inga formler för sjuka personer. 172 00:16:31,365 --> 00:16:34,284 FORMEL FÖR ATT RENA KROPP OCH SJÄL 173 00:16:45,587 --> 00:16:47,715 LEE HONG-JO 174 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Vad gör du? 175 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 Jag väntade på ditt samtal. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,486 Jag har tänkt på det länge. 177 00:17:09,570 --> 00:17:12,156 Vi kan prova formeln för att rena kropp och själ. 178 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 Det står inte att den botar sjukdom, 179 00:17:14,283 --> 00:17:16,452 men den renar kropp och själ. 180 00:17:19,580 --> 00:17:21,290 Ska jag komma över nu? 181 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Det kan du inte. 182 00:17:27,880 --> 00:17:29,006 Saknar du inte mig? 183 00:17:29,089 --> 00:17:30,549 Jo, det gör jag. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Lägg på, då. 185 00:17:34,136 --> 00:17:37,848 Om du saknar mig, varför skulle du… lägga på? 186 00:17:39,058 --> 00:17:41,310 LEE HONG-JO 187 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Vad… 188 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Varför tog det tid att svara? 189 00:18:02,164 --> 00:18:05,584 Jag läste en bok. 190 00:18:05,667 --> 00:18:07,669 Så jag såg inte att du ringde. 191 00:18:07,753 --> 00:18:08,754 Självbetraktelser. 192 00:18:10,464 --> 00:18:14,134 Jag kom väl i vägen för din kunskapsresa. 193 00:18:14,218 --> 00:18:15,135 Ska jag lägga på? 194 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Nej. 195 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Jag har läst klart. 196 00:18:18,472 --> 00:18:21,141 Vilken mening minns du mest? 197 00:18:25,562 --> 00:18:26,855 Jag vill vara med dig. 198 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Är det från Självbetraktelser? 199 00:18:30,400 --> 00:18:31,401 Nej. 200 00:18:31,985 --> 00:18:33,403 Det är från mig. 201 00:18:35,155 --> 00:18:37,491 Vi var tillsammans tills i morse. 202 00:18:38,075 --> 00:18:39,618 Du är inte vid min sida nu. 203 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Lägg dig ner. 204 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Det känns som om vi är ihop. 205 00:18:58,512 --> 00:18:59,555 Ska vi lägga oss? 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,724 Inte än. 207 00:19:02,808 --> 00:19:03,725 Varför inte? 208 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Är inte sängen bekvämare än soffan? 209 00:19:06,353 --> 00:19:08,188 Jag sa, inte än. 210 00:19:08,272 --> 00:19:10,065 Varför inte? 211 00:19:11,817 --> 00:19:14,027 Jag vet inte. Vi pratar om nåt annat. 212 00:19:15,988 --> 00:19:17,781 När började du falla för mig? 213 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Inte det. Nåt annat. 214 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 Nåt annat… 215 00:19:23,537 --> 00:19:24,413 Nåt annat. 216 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 När började du falla för mig? 217 00:19:26,206 --> 00:19:29,209 Snälla. Nåt annat. 218 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 Okej, då. När började du falla för mig? 219 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Du måste vara galen. 220 00:19:35,007 --> 00:19:38,468 När började du falla för Jang Sin-yu? 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Jag lägger på. 222 00:19:54,193 --> 00:19:56,069 Vad pratade du med borgmästaren om? 223 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Han var på dåligt humör. 224 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 Utskällningskupongerna har utgått. 225 00:20:00,324 --> 00:20:02,951 Att gå in i mitt kontor utan att knacka 226 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 och när jag inte är här. 227 00:20:05,329 --> 00:20:06,705 Gör inte det, tack. 228 00:20:08,749 --> 00:20:11,919 Jag gör det för att komma dig nära. 229 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 Vad är det för växt? 230 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 Den levererades när du var ute. 231 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Jag tror att den är från din flickvän. 232 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 Ska jag kalla henne ditt ex? 233 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 Ja. 234 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Betyder det att den 235 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 rodnande kvinnan du gick ut med… 236 00:20:33,357 --> 00:20:34,608 Hon rodnar inte nu. 237 00:20:36,944 --> 00:20:37,945 Lägg av. 238 00:20:50,249 --> 00:20:52,376 Fröken Ma, jag är ledsen. 239 00:20:53,710 --> 00:20:55,837 Om oundvikliga omständigheter dyker upp, 240 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 är det okej att gå under arbetstid. 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 Men du borde ha förvarnat en av oss. 242 00:21:01,218 --> 00:21:02,761 Alla var oroliga. 243 00:21:02,844 --> 00:21:05,722 Jag ska vara mer försiktig från och med nu. 244 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 Om nåt sånt händer igen… 245 00:21:08,684 --> 00:21:09,893 En straffavgift? 246 00:21:12,729 --> 00:21:15,148 Vi gör nåt meningsfullt i år. 247 00:21:15,857 --> 00:21:18,277 Det här bankkontot är praktiskt. 248 00:21:18,360 --> 00:21:20,237 Det hjälper till att hantera pengar. 249 00:21:20,737 --> 00:21:24,074 Vi samlar straffavgifter för förseningar, skolkning, 250 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 eller misstag på jobbet och sen ger vi dem till en person. 251 00:21:28,662 --> 00:21:29,579 Vad tycker ni? 252 00:21:31,206 --> 00:21:33,250 Vem ska vi ge dem till? 253 00:21:34,626 --> 00:21:37,004 Den som än gifter sig först av oss. 254 00:21:38,422 --> 00:21:39,840 Blir det du? 255 00:21:39,923 --> 00:21:41,174 Ska du äkta fröken Cha? 256 00:21:41,258 --> 00:21:42,426 Det kommer inte ske. 257 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Varför? 258 00:21:44,136 --> 00:21:45,137 Hon dumpade dig. 259 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 Jag visste det. 260 00:21:48,265 --> 00:21:51,351 Det var konstigt att hon ens ville dejta dig. 261 00:21:51,435 --> 00:21:53,603 Du ser inte särskilt tilltalande ut. 262 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 Seung-yeon sa att jag var ideal. 263 00:21:56,106 --> 00:21:57,482 Håll tyst. 264 00:21:57,566 --> 00:21:59,526 Vi ändrar på vem som ska få pengarna. 265 00:21:59,609 --> 00:22:00,902 Den som blir sjuk först. 266 00:22:00,986 --> 00:22:03,488 Det vill jag inte. Giftermål låter bra. 267 00:22:03,572 --> 00:22:05,824 Jag är plötsligt tävlingsinriktad. 268 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 Då är vi två. 269 00:22:20,088 --> 00:22:21,173 FÖRETAGSREGISTRERING 270 00:22:21,256 --> 00:22:23,383 INTYG OM REGISTRERAD INFORMATION 271 00:22:31,641 --> 00:22:32,642 Det är Sin-yu. 272 00:22:33,351 --> 00:22:36,229 Vem har jobbat längst på Greenway byggnadsenhet? 273 00:22:38,523 --> 00:22:40,650 Okej. Jag kommer ner. 274 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Du ringer mig inte ens nu. 275 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 Var det därför? 276 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 Ja, jag skickade den med vilje. 277 00:23:01,922 --> 00:23:04,508 Jag ville att du skulle bli arg och hitta mig. 278 00:23:06,218 --> 00:23:08,386 Jag tror inte att du älskar mig. 279 00:23:08,470 --> 00:23:10,430 Jag bad dig vänta tills jobbet var klart. 280 00:23:10,514 --> 00:23:14,059 I så fall skulle du inte ha använt din pappa. 281 00:23:15,102 --> 00:23:16,520 Och varför gjorde jag det? 282 00:23:16,603 --> 00:23:18,105 Jag uppvaktade henne först. 283 00:23:18,188 --> 00:23:19,231 Jag gillade henne. 284 00:23:20,774 --> 00:23:22,651 Så ta ut din ilska på mig. 285 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 Jag kollade transaktionen, självkostnaderna verkar förhöjda. 286 00:23:40,252 --> 00:23:43,839 Höstkrysantemumfestivalen, Buyongjaes fyrverkerifestival, 287 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 och flera andra gånger. 288 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 Han är en hemsk man. 289 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Han verkade inte sån. 290 00:23:50,053 --> 00:23:51,179 Förresten, 291 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 är det ett brott att bli lurad? 292 00:23:55,851 --> 00:23:56,852 Tja… 293 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Revisionen kommer att ske, 294 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 men om du säger att du dubbelkollade, hittade det 295 00:24:02,190 --> 00:24:04,151 och ta itu med det, så blir det bra. 296 00:24:05,193 --> 00:24:09,114 Men de borde uteslutas från andra evenemang från och med idag. 297 00:24:10,282 --> 00:24:12,701 Det kan bli en utfrågning om han invänder. 298 00:24:12,784 --> 00:24:14,161 Du kan vittna då. 299 00:24:14,911 --> 00:24:16,288 Okej. Jag ska göra det. 300 00:24:17,455 --> 00:24:18,498 Förresten, 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,459 har du utövat tunnling? 302 00:24:23,128 --> 00:24:25,547 Du har bara jobbat med landskapsträdgården. 303 00:24:29,342 --> 00:24:31,219 Misstänker du mig för mutbrott? 304 00:24:32,554 --> 00:24:33,889 Jag blev aldrig mutad. 305 00:24:34,389 --> 00:24:37,225 Det är sedvanlig praxis. 306 00:24:38,768 --> 00:24:42,272 När började den sedvanliga praxisen och varför? 307 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Vi är skyldiga dem lite. 308 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 Herr Nas fru försvann för fem år sen. 309 00:24:50,071 --> 00:24:53,283 Så han utreddes som en misstänkt. 310 00:24:53,366 --> 00:24:55,535 Som hennes man, blev han misstänkt först. 311 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Sen spreds rykten i rådhuset om att han var mördaren. 312 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Alla pratade om det. 313 00:25:00,790 --> 00:25:03,793 Och hans namn råkar vara Na Jung-beom, 314 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 vilket låter som en mördares namn. 315 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Än sen? 316 00:25:07,964 --> 00:25:10,926 Han blev frikänd till slut. 317 00:25:11,426 --> 00:25:14,095 Men ryktena som spreds har hållit i sig. 318 00:25:14,179 --> 00:25:17,098 Han drack dagligen och blev en enda röra. 319 00:25:17,599 --> 00:25:21,102 Min dåvarande teamledare tyckte synd om honom. 320 00:25:21,186 --> 00:25:24,856 Han bestämde sig för att hjälpa honom och gav honom alla jobb. 321 00:25:24,940 --> 00:25:27,525 Det är så vi började jobba med honom. 322 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 Finns det inga nyheter om den försvunna frun? 323 00:25:33,615 --> 00:25:34,908 Jag tror inte det. 324 00:25:37,494 --> 00:25:39,329 Jag förstår. Tack ändå. 325 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Visst. Tack. 326 00:25:49,089 --> 00:25:51,383 Herr Jang såg att han höjde kostnaden. 327 00:25:51,466 --> 00:25:53,718 Vi borde ha bytt partner regelbundet. 328 00:25:53,802 --> 00:25:55,303 Vi var för självbelåtna. 329 00:25:55,387 --> 00:25:57,764 Vad sägs om att byta träd den här gången? 330 00:25:57,847 --> 00:26:00,183 Det görs tack och lov av en annan partner. 331 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 Okej. 332 00:26:03,478 --> 00:26:04,688 Hong-jo. 333 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Från och med lökplanteringen, 334 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 jobbar vi med en annan partner än landskapsträdgården. 335 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Ge mig en lista på partner. 336 00:26:13,822 --> 00:26:14,823 Ja, ma'am. 337 00:26:16,408 --> 00:26:19,244 Årets första arbetsdag. Vad sägs om en teammiddag? 338 00:26:20,578 --> 00:26:22,580 Jag har planer. 339 00:26:22,664 --> 00:26:23,540 Va? 340 00:26:23,623 --> 00:26:26,042 Ännu en dejt med Seung-yeon? 341 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Nej. Jag ska på en resa. 342 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 En mycket lång resa. 343 00:26:31,715 --> 00:26:33,008 Resten då? 344 00:26:33,091 --> 00:26:37,345 Jag är ledsen, men vi tre har också planer. 345 00:26:37,971 --> 00:26:38,888 Jag förstår. 346 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Okej. 347 00:26:40,974 --> 00:26:43,435 Har jag planer med er? 348 00:26:43,518 --> 00:26:45,854 Ja, det har vi. 349 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Du då, herr Park? 350 00:26:48,440 --> 00:26:50,859 Jag har ont i magen. 351 00:26:57,240 --> 00:26:58,408 Hej. 352 00:26:58,491 --> 00:26:59,451 Hej. 353 00:27:07,375 --> 00:27:08,376 Så ni höll händer. 354 00:27:10,462 --> 00:27:11,546 Det gjorde ni. 355 00:27:12,255 --> 00:27:14,507 Berätta. Vad hände med herr Jang? 356 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 Först, mat och drinkar. 357 00:27:17,218 --> 00:27:18,053 Lugna dig. 358 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Lugn, okej? 359 00:27:19,554 --> 00:27:21,181 Beställ vitlökssmaken bara. 360 00:27:21,264 --> 00:27:22,098 Chili är bättre. 361 00:27:22,182 --> 00:27:23,683 Beställ det också, då. 362 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Bingo. 363 00:27:25,977 --> 00:27:26,978 Detta då? 364 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Har du slutat jobba? 365 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 Beställ det också. Vad mer? 366 00:27:30,857 --> 00:27:31,816 Och drinkar… 367 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 Jag är med överordnade. 368 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 Det är en träff. 369 00:27:43,870 --> 00:27:45,580 Herr Jang, jag knackade. 370 00:27:46,706 --> 00:27:47,707 Jag går nu. 371 00:27:49,834 --> 00:27:51,795 Du ville komma mig nära, visst? 372 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 Ja. Jag gör vadsomhelst. 373 00:28:09,854 --> 00:28:10,855 Okej. 374 00:28:11,314 --> 00:28:12,315 Berätta nu. 375 00:28:13,983 --> 00:28:16,236 Fröken Lee, varför gick du och herr Jang 376 00:28:16,903 --> 00:28:19,531 hand i hand? 377 00:28:21,908 --> 00:28:22,909 Tja… 378 00:28:22,992 --> 00:28:25,620 Prata vanligt. Vadå "fröken Lee"? 379 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Jag måste säga att kycklingen är utsökt. 380 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Den är kryddig. 381 00:28:30,542 --> 00:28:33,044 -Den med vitlök är också god. -Verkligen? 382 00:28:34,337 --> 00:28:35,755 Lyssnar du? 383 00:28:36,631 --> 00:28:39,551 Hur många gånger måste jag fråga vad som hände? 384 00:28:45,974 --> 00:28:46,975 Tja, 385 00:28:47,809 --> 00:28:49,144 faktiskt så… 386 00:28:56,776 --> 00:28:57,777 Jag dejtar 387 00:28:59,404 --> 00:29:01,239 herr Jang. 388 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 Hur vann du hans hjärta? 389 00:29:09,664 --> 00:29:11,082 Tja… 390 00:29:12,917 --> 00:29:15,211 Jag uttalade en formel. 391 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Kärleksformel. 392 00:29:21,009 --> 00:29:22,552 Varför svarar du inte? 393 00:29:25,680 --> 00:29:28,141 Det som hände var… 394 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Han är här. 395 00:29:31,811 --> 00:29:33,730 -Va? -Herr Chock. 396 00:29:37,567 --> 00:29:39,736 Ni äter middag här. 397 00:29:39,819 --> 00:29:41,446 Vi ska äta middag här med. 398 00:29:41,529 --> 00:29:44,657 Gi-dong tjatade om att ta en drink med mig. 399 00:29:46,117 --> 00:29:46,993 Dricker du? 400 00:29:47,660 --> 00:29:49,704 Nej. Inte jag, utan Gi-dong. 401 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 Ja. Jag ska dricka. 402 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Vi går. 403 00:30:02,175 --> 00:30:04,093 Kan vi sitta med er? 404 00:30:04,177 --> 00:30:05,428 -Ja. -Tja… 405 00:30:06,054 --> 00:30:07,597 Om ni insisterar… 406 00:30:07,680 --> 00:30:09,015 Kom. 407 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Vi jobbar på samma ställe, 408 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 så det vore konstigt att sitta avskilt. 409 00:30:13,978 --> 00:30:15,063 Kom. 410 00:30:30,370 --> 00:30:31,371 Vem är det? 411 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 Säkerhetsvakten. 412 00:30:35,416 --> 00:30:36,584 Tack för din möda… 413 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 Herregud. 414 00:30:38,461 --> 00:30:40,588 Hur kan du öppna utan att kolla? 415 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Du bor ju trots allt ensam. 416 00:30:42,882 --> 00:30:46,052 Om nån kommer så här sent, måste du kolla porttelefonen, 417 00:30:46,135 --> 00:30:49,222 fråga vad de gör här och kolla deras id. 418 00:30:54,519 --> 00:30:57,021 Kom du oväntat hit bara för att tjata? 419 00:30:58,189 --> 00:30:59,899 Varför har du väskan? 420 00:31:00,900 --> 00:31:01,985 Jag är på resa. 421 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Det här är min destination. 422 00:31:06,656 --> 00:31:07,657 Va? 423 00:31:20,753 --> 00:31:26,426 Är nån av oss tre din idealtyp? 424 00:31:28,469 --> 00:31:29,470 Nej. 425 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 Varför är ingen av oss din idealtyp? 426 00:31:34,017 --> 00:31:35,560 Jag har ingen idealtyp. 427 00:31:35,643 --> 00:31:38,980 Och idealtyper har inget med dejting att göra. 428 00:31:42,734 --> 00:31:43,568 Det är sant. 429 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 Skönheten och odjuret var inte varandras ideal. 430 00:31:47,030 --> 00:31:48,197 -Men… -Ursäkta. 431 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 Jag snurrar nu. 432 00:32:02,045 --> 00:32:03,671 Finns det en chans att du gör slut 433 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 med kvinnan det ryktas om? 434 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Vi gjorde slut. 435 00:32:16,392 --> 00:32:17,560 Är ditt knä okej? 436 00:32:18,144 --> 00:32:18,978 Ja. 437 00:32:19,062 --> 00:32:22,273 Jag bjuder på andra rundan. Kom igen. 438 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Kolla här. 439 00:32:33,076 --> 00:32:34,077 Vad är detta? 440 00:32:35,411 --> 00:32:36,955 FÖRDELAR MED ATT BO MED SEO-GU 441 00:32:42,335 --> 00:32:44,963 FÖRDELAR MED ATT BO MED CHARMIGA SEO-GU 442 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 FÖRSLAG, ANLEDNING OCH VARAKTIGHET 443 00:32:48,049 --> 00:32:51,302 Det är ett välskrivet dokument. Prydligt. 444 00:32:52,011 --> 00:32:52,929 Eller hur. 445 00:32:53,012 --> 00:32:56,432 Det finns många fördelar med att bo ihop. 446 00:32:59,018 --> 00:33:00,269 Men jag gör det inte. 447 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Varför inte? Många fördelar. 448 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Bo ihop först, 449 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 om du inte gillar det, flyttar jag ut. 450 00:33:09,070 --> 00:33:10,321 Jag vill inte. 451 00:33:11,656 --> 00:33:13,533 Gillar du inte mig eller att bo ihop? 452 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Både och. 453 00:33:17,745 --> 00:33:19,080 Varför gjorde du så? 454 00:33:20,456 --> 00:33:23,751 Varför lät du inte mig gå på blinddejt med Seung-yeon? 455 00:33:25,420 --> 00:33:28,840 Jag vill inte att du är med nån annan, men inte med mig heller. 456 00:33:34,178 --> 00:33:36,764 Kan du inte bara vara med mig? 457 00:33:36,848 --> 00:33:39,392 Se mig som din tjänare. 458 00:33:39,475 --> 00:33:41,019 Jag gör allt jobb. 459 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Ofattbart. 460 00:33:42,645 --> 00:33:44,063 Min ex-make sa det också. 461 00:33:44,147 --> 00:33:46,649 En del personer förändras inte på 20 år. 462 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Du är min första kärlek, det vet du. 463 00:34:04,042 --> 00:34:05,084 Okej. 464 00:34:05,668 --> 00:34:06,669 Bäst jag går. 465 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Jag går. 466 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 Skriv om dokumentet och kom med det. 467 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Jag hatar stavfel. 468 00:34:17,221 --> 00:34:20,266 Vadå "attraktev man" och "tusanårig kärlek"? 469 00:34:28,858 --> 00:34:30,234 Vad vill du sjunga? 470 00:34:30,318 --> 00:34:32,236 Strunta i mig, Gi-dong. 471 00:34:33,571 --> 00:34:35,073 "I Ain't Going Home Tonight." 472 00:34:36,616 --> 00:34:38,534 Tre, sju, tre… 473 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 Du. 474 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 Angående vad jag sa tidigare… 475 00:34:43,164 --> 00:34:44,165 Berätta senare. 476 00:34:48,544 --> 00:34:50,505 Herr Jang blev just singel, så… 477 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 -Jag har nåt att säga. -Det är min låt. 478 00:34:53,007 --> 00:34:54,509 Sjungs av Sae-byeol. 479 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 "I Ain't Going Home Tonight." 480 00:34:58,763 --> 00:35:02,934 Sluta låtsas vara ovetande 481 00:35:03,017 --> 00:35:06,104 Hur kan du förstå så långsamt? 482 00:35:06,187 --> 00:35:10,525 Du har åldrats förgäves 483 00:35:10,608 --> 00:35:15,404 Måste jag verkligen säga det Så att du inser? 484 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Jag är faktiskt inte full 485 00:35:18,950 --> 00:35:23,162 Men jag ville se full ut 486 00:35:23,246 --> 00:35:28,209 Du vet verkligen inte Du känner inte kvinnor 487 00:35:28,292 --> 00:35:30,628 Du, lyssna på mig 488 00:35:30,711 --> 00:35:34,841 Jag går inte hem ikväll 489 00:35:34,924 --> 00:35:40,012 Jag går inte hem ikväll 490 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Gi-dong. 491 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 Gi-dong. 492 00:35:48,479 --> 00:35:49,480 Gi-dong! 493 00:35:51,941 --> 00:35:55,194 Låt oss njuta av det här på ett lugnare sätt. 494 00:35:57,238 --> 00:36:01,993 Om du känner likadant Om du vill samma sak 495 00:36:02,076 --> 00:36:04,579 DET VORE TREVLIGT ATT HÅLLA DINA HAND 496 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 Vore det bra Om jag höll… 497 00:36:07,373 --> 00:36:08,499 AVBRYT 498 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Jösses. Åh. 499 00:36:12,879 --> 00:36:15,423 Jag ville trycka "applådera". 500 00:36:38,321 --> 00:36:40,907 Försök inte hålla min hand Håll om mig 501 00:36:40,990 --> 00:36:43,659 Försök känna mig När du blundar 502 00:36:43,743 --> 00:36:46,495 Om ditt hjärta är trassligt Se in i mina ögon 503 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Jag förför dig 504 00:36:51,417 --> 00:36:54,337 Rör på dig och gör det! Bara vi två 505 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Vi gör det ikväll! 506 00:36:56,839 --> 00:36:59,800 Lys upp månskenet Låt det lysa in i ditt hjärta 507 00:36:59,884 --> 00:37:01,928 Och visa mig 508 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 Herr Jang. Du borde också sjunga. 509 00:37:08,184 --> 00:37:09,393 Sjung! 510 00:37:09,477 --> 00:37:12,396 -Sjung! -Sjung! 511 00:37:12,480 --> 00:37:14,273 Okej, jag ska. 512 00:37:15,233 --> 00:37:16,484 Jag ska sjunga. 513 00:37:25,952 --> 00:37:27,286 START 514 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 EN TANKE EN HÖSTKVÄLL 515 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 Det är min favoritlåt! 516 00:37:39,215 --> 00:37:44,679 Även bland avlägsna stjärnor 517 00:37:46,013 --> 00:37:51,852 Måste det finnas nån som sjunger om kärlek 518 00:37:52,520 --> 00:37:56,691 Varje kväll är han lycklig 519 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 När han samlar på goda gamla minnen 520 00:38:00,027 --> 00:38:04,949 Och skriver en låt att sjunga 521 00:38:05,491 --> 00:38:08,619 Allt stjärnljus 522 00:38:08,703 --> 00:38:12,290 Som bättrar på natthimmeln 523 00:38:12,957 --> 00:38:17,545 Följer vinden 524 00:38:18,462 --> 00:38:22,466 Tanken på att sakna dig 525 00:38:22,550 --> 00:38:26,929 Växer denna oktoberkväll 526 00:38:28,389 --> 00:38:31,642 Den här vackra kvällen 527 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Du har övervakningskameran, men sänk inte garden. 528 00:38:38,274 --> 00:38:41,569 När du jobbar över eller har träffar, berätta för mig. 529 00:38:41,652 --> 00:38:43,863 Så att du kan köra hem mig? 530 00:38:43,946 --> 00:38:46,699 Akta dig för trädgårdsägaren och Jae-gyeong. 531 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 Alla män är farliga utom jag. 532 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Jag fattar. Gå nu. 533 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 Det är sent. 534 00:38:54,248 --> 00:38:56,000 Har några lampor gått sönder? 535 00:38:57,084 --> 00:38:59,837 Du bad mig byta förkopplingsdonet sist. 536 00:38:59,920 --> 00:39:01,797 Ska jag komma upp och kolla? 537 00:39:01,881 --> 00:39:03,674 De har inte gått sönder. 538 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 Du gillar inte att äta ensam. 539 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 Ska vi gå upp och äta? 540 00:39:09,722 --> 00:39:12,433 Vi hade en träff. Jag åt två kycklingar. 541 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 Då är det väl över nu. 542 00:39:25,071 --> 00:39:26,447 Allvarligt. 543 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 Jösses. 544 00:39:49,720 --> 00:39:51,430 Du är den farliga. 545 00:39:52,181 --> 00:39:54,767 Jag kan vara farligare. 546 00:39:55,976 --> 00:39:57,853 Vart ska du? 547 00:39:57,937 --> 00:39:58,771 Åk hem fort. 548 00:39:58,854 --> 00:40:00,856 Jag behöver inte åka hem. 549 00:40:00,940 --> 00:40:02,316 Jag behöver verkligen inte 550 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 åka hem idag. 551 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 -Hong-jo. -Nej. 552 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 Varför inte? Hong-jo… 553 00:40:09,115 --> 00:40:11,367 Kör försiktigt. 554 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 -Måste jag åka? -Ta på dig säkerhetsbältet. 555 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Herregud! 556 00:40:27,425 --> 00:40:28,467 Jösses. 557 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 Varför sitter du här? 558 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Hur kunde du göra så där utanför? 559 00:40:37,184 --> 00:40:39,854 Jag ville köpa drinkar, men kunde inte. 560 00:40:40,646 --> 00:40:43,858 Men du ser redan väldigt full ut. 561 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 Ja. 562 00:40:45,234 --> 00:40:46,777 Jag är väldigt full. 563 00:40:46,861 --> 00:40:50,614 Jag kan bara dricka en flaska soju, och jag drack två. 564 00:40:51,407 --> 00:40:52,783 Men jag vill bli fullare. 565 00:40:58,831 --> 00:41:01,375 Du sa att du gillade mig 566 00:41:02,168 --> 00:41:04,462 den 27:e september. 567 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Det har inte ens gått 100 dagar 568 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 och du gillar redan nån annan. 569 00:41:08,966 --> 00:41:11,385 Det krossar mitt hjärta. 570 00:41:11,469 --> 00:41:12,511 Hur kan… 571 00:41:14,680 --> 00:41:16,182 …kärlek förändras? 572 00:41:19,518 --> 00:41:23,189 Vem anser att en förälskelse är kärlek? 573 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Ändå. 574 00:41:25,316 --> 00:41:27,193 Det borde ha varat längre. 575 00:41:29,570 --> 00:41:32,114 Ärligt talat, ni passar inte bra ihop. 576 00:41:33,782 --> 00:41:36,660 Längdskillnaden. 577 00:41:37,369 --> 00:41:38,829 Den är för stor. 578 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 En björn och en giraff 579 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 kan inte vara tillsammans. En björn… 580 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 …passar bättre med en utter som jag. 581 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 De äter båda fisk. 582 00:41:54,470 --> 00:41:56,347 -Herr Kwon… -Kalla mig inte det igen. 583 00:42:00,309 --> 00:42:04,021 Du kallar Sin-yu vid hans namn. Varför gör du inte det med mig? 584 00:42:04,104 --> 00:42:08,651 Kalla mig vid mitt namn. 585 00:42:09,527 --> 00:42:11,111 Så jobbigt. 586 00:42:12,488 --> 00:42:14,365 Är mitt namn svårt att uttala? 587 00:42:14,448 --> 00:42:15,658 Kwon Jae-gyeong. 588 00:42:39,139 --> 00:42:40,266 Det här är galet. 589 00:42:40,933 --> 00:42:42,351 Kom ut nu. 590 00:42:50,150 --> 00:42:51,944 Hej. Hur är läget? 591 00:42:54,321 --> 00:42:58,492 Alla kan bli fulla och göra misstag. 592 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 Gjorde jag misstag? 593 00:43:00,619 --> 00:43:01,912 Jag minns ingenting. 594 00:43:02,955 --> 00:43:05,833 Undvek du inte mig, för att du mindes? 595 00:43:05,916 --> 00:43:07,251 Jag undvek inte dig. 596 00:43:07,334 --> 00:43:09,336 Jag gick in för att hämta min telefon. 597 00:43:10,504 --> 00:43:12,381 Jag förstår. 598 00:43:12,464 --> 00:43:15,217 Du lämnade telefonen inne. Det är därför. 599 00:43:16,594 --> 00:43:18,304 Har hans telefon fötter? 600 00:43:18,387 --> 00:43:19,847 Den rör sig av sig själv. 601 00:43:20,973 --> 00:43:21,849 Hong-jo. 602 00:43:24,602 --> 00:43:26,562 Angående vad jag sa igår kväll… 603 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Oroa dig inte. 604 00:43:28,606 --> 00:43:30,024 Jag tog det inte på allvar. 605 00:43:31,066 --> 00:43:32,776 Nej. Ta det på allvar. 606 00:43:35,946 --> 00:43:38,407 Jag vill kallas vid mitt namn. 607 00:43:38,490 --> 00:43:40,534 "Herr Kwon." 608 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 Det är svårt att uttala. 609 00:43:53,589 --> 00:43:56,050 Har du börjat få taktila hallucinationer igen? 610 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 Jag har inte haft symptomet på ett tag. 611 00:44:00,137 --> 00:44:02,348 Men det kom tillbaka för några dar sen. 612 00:44:08,312 --> 00:44:10,981 Det finns en MRT som upptäcker akuta förändringar. 613 00:44:11,565 --> 00:44:13,317 Om den är normal, 614 00:44:13,400 --> 00:44:17,112 då… måste du gå till en psykiater. 615 00:44:22,743 --> 00:44:26,497 Jag vet inte vilket som är bättre, normala eller onormala resultat. 616 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Jag kan inte bestämma mig. 617 00:44:29,917 --> 00:44:32,002 Jag bokar den tidigaste tiden. 618 00:44:32,086 --> 00:44:33,837 Vi gör det först och pratar sen. 619 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 Du dödade henne. 620 00:44:38,342 --> 00:44:42,930 Ägaren till den blodiga handen som smeker din kind. 621 00:44:56,360 --> 00:44:58,946 "Jag har en hemsk förbannelse över mig." 622 00:45:00,531 --> 00:45:03,492 Den hemska förbannelsen kommer att gå i arv i generationer 623 00:45:05,202 --> 00:45:07,037 och aldrig få ett slut. 624 00:45:20,217 --> 00:45:22,302 Jag är oändligt ledsen. 625 00:45:24,471 --> 00:45:25,514 Men en tjänst, tack. 626 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 Lämna helgedomen på Onju-berget. 627 00:45:36,483 --> 00:45:40,863 Från en generation till nästa, ta väl hand om den. 628 00:45:55,752 --> 00:45:56,753 Händelsevis… 629 00:45:59,173 --> 00:46:01,508 om jag var din fiende i ett tidigare liv, 630 00:46:01,592 --> 00:46:02,634 vad hade du tyckt? 631 00:46:05,804 --> 00:46:07,139 Hade du den drömmen igen? 632 00:46:07,764 --> 00:46:10,309 Du hade hög status och jag var oansenlig. 633 00:46:10,392 --> 00:46:11,310 Vad är det nu? 634 00:46:11,393 --> 00:46:13,437 En ung mästare och en tjänare? 635 00:46:13,520 --> 00:46:15,772 En kronprins och en piga? 636 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 Det var liknande. 637 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Vad löjligt. 638 00:46:20,444 --> 00:46:21,945 Om så var fallet, 639 00:46:22,654 --> 00:46:24,990 och jag var jobbig mot dig, 640 00:46:27,242 --> 00:46:29,203 och du mindes allt det, 641 00:46:30,662 --> 00:46:31,788 hur skulle du känna? 642 00:46:36,168 --> 00:46:38,587 Jag skulle göra slut med dig direkt. 643 00:46:43,967 --> 00:46:45,052 Jag skojar. 644 00:46:45,719 --> 00:46:48,514 Varför är det viktigt? Det viktiga är nuet. 645 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Lova mig att du inte ändrar dig. 646 00:46:54,436 --> 00:46:56,271 Varför måste jag lova? 647 00:46:59,149 --> 00:47:00,150 Blunda. 648 00:47:01,485 --> 00:47:02,778 En kyss till? 649 00:47:41,817 --> 00:47:42,693 Det är fint. 650 00:47:44,194 --> 00:47:45,529 Du går ingenstans nu. 651 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Jag går ingenstans. 652 00:48:11,221 --> 00:48:12,431 Det här är min gåva. 653 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Använd den väl. 654 00:48:23,483 --> 00:48:24,943 Hur kan hon göra så här? 655 00:48:25,027 --> 00:48:25,861 Otroligt. 656 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 Hon sa ingenting när vi drack. 657 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Du har rätt. 658 00:48:30,365 --> 00:48:34,286 Det jag hatar mest är att hon betedde sig som om hon inte visste nåt. 659 00:48:35,621 --> 00:48:37,039 Godmorgon. 660 00:48:40,917 --> 00:48:42,544 Har det hänt nåt? 661 00:49:27,297 --> 00:49:28,298 Vi måste prata. 662 00:49:35,222 --> 00:49:37,391 La du upp bilderna? 663 00:49:38,642 --> 00:49:39,768 Varför skulle jag? 664 00:49:40,686 --> 00:49:42,896 Jag tror inte att jag och Sin-yu gjort slut. 665 00:49:44,648 --> 00:49:46,233 La du inte upp dem? 666 00:49:47,150 --> 00:49:48,568 Jag sa det innan. 667 00:49:48,652 --> 00:49:50,612 Jag tror att du har en stalker. 668 00:49:51,738 --> 00:49:52,739 Är du inte rädd? 669 00:49:53,323 --> 00:49:56,243 Om jag vore du, skulle jag leta efter stalkern. 670 00:49:58,286 --> 00:50:00,956 Och du anlitade inte stalkern? 671 00:50:05,419 --> 00:50:06,420 Du måste tro 672 00:50:07,003 --> 00:50:09,631 att du är väldigt viktig. 673 00:50:11,508 --> 00:50:13,927 Tja, du är den alla pratar om. 674 00:50:14,010 --> 00:50:16,346 För att ha stött på flera män. 675 00:50:21,351 --> 00:50:23,228 Det här var en dum idé. 676 00:50:23,311 --> 00:50:24,604 Även om du gjorde det, 677 00:50:25,147 --> 00:50:26,606 skulle du aldrig erkänna. 678 00:50:27,941 --> 00:50:29,818 Glöm det. Återgå till jobbet. 679 00:50:37,951 --> 00:50:39,745 Det är hon från bilderna. 680 00:50:43,206 --> 00:50:45,500 Hon är så promiskuös. 681 00:50:46,293 --> 00:50:47,419 Jag är avundsjuk. 682 00:50:47,502 --> 00:50:49,629 Båda är de mest populära männen här. 683 00:50:52,466 --> 00:50:54,968 Ursäkta mig. Jag kan höra er. 684 00:50:57,012 --> 00:50:59,514 Och jag är inte promiskuös. 685 00:51:03,769 --> 00:51:04,895 Hejdå. 686 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 Den las upp och togs bort snabbt. 687 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 Men skärmdumparna skickas runt än. 688 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Alla i rådhuset är upprörda. 689 00:51:15,155 --> 00:51:17,532 Borgmästaren skrek av ilska. 690 00:51:17,616 --> 00:51:21,620 Det här är den största skandalen jag har sett under mina fem år här. 691 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Vart ska du? 692 00:51:28,251 --> 00:51:29,628 Inte till Hong-jo, väl? 693 00:51:29,711 --> 00:51:33,840 Om jag träffar henne nu, tror du inte att det förvärrar saker? 694 00:51:40,305 --> 00:51:41,515 Vart ska du då… 695 00:51:46,311 --> 00:51:47,979 Jag skulle berätta. Men… 696 00:51:48,063 --> 00:51:49,856 Du skulle berätta? 697 00:51:49,940 --> 00:51:51,191 Du borde ha berättat. 698 00:51:52,526 --> 00:51:54,736 Vi försökte imponera på herr Jang… 699 00:52:00,033 --> 00:52:00,951 Nej! 700 00:52:02,369 --> 00:52:04,120 Min stolthet är sårad. 701 00:52:05,539 --> 00:52:06,540 Vad pinsamt. 702 00:52:07,499 --> 00:52:09,000 Vad tyckte du om oss? 703 00:52:09,084 --> 00:52:10,877 Var det kul att titta på oss? 704 00:52:10,961 --> 00:52:12,629 -Ja. -Var vi lustiga? 705 00:52:12,712 --> 00:52:14,422 Nej, det tyckte jag inte. 706 00:52:15,549 --> 00:52:17,968 Jag höll det inte hemligt med vilje. 707 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Jag kunde inte berätta. 708 00:52:19,636 --> 00:52:21,721 Så klart du inte berättade. 709 00:52:21,805 --> 00:52:23,932 Du var otrogen. 710 00:52:24,015 --> 00:52:25,433 Hur kan du dejta två killar? 711 00:52:26,268 --> 00:52:27,435 Jag fattar inte. 712 00:52:29,646 --> 00:52:31,606 Jag ska berätta allt. 713 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 Ja, ja. Det är för sent. 714 00:52:34,067 --> 00:52:37,487 Du är värre än tjejer som hon som stöter på killar aggressivt. 715 00:52:37,571 --> 00:52:39,823 Som flörtar med alla och är oskyldig. 716 00:52:41,366 --> 00:52:42,200 Vi går. 717 00:52:46,538 --> 00:52:47,622 Vad är det? 718 00:52:48,999 --> 00:52:50,000 Fröken Yoo. 719 00:52:57,090 --> 00:52:58,091 Är du okej? 720 00:53:04,931 --> 00:53:07,183 Ja. Jag mår fint. 721 00:53:07,267 --> 00:53:08,727 Jag jobbar för fullt. 722 00:53:18,862 --> 00:53:20,447 Vad pågår här? 723 00:53:20,530 --> 00:53:21,990 Jag kan inte ens andas. 724 00:53:22,574 --> 00:53:24,492 Om ni har problem, bråka bara. 725 00:53:25,035 --> 00:53:26,494 Vilket nonsens. 726 00:53:28,330 --> 00:53:30,332 Det är kul att se andra bråka. 727 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Jag ska kolla trädbytesplatsen. 728 00:53:34,085 --> 00:53:35,587 Det är väl bara det trädet? 729 00:53:35,670 --> 00:53:37,505 Varför dog det ensamt? 730 00:53:37,589 --> 00:53:39,215 Eftersom du är nyfiken, 731 00:53:39,299 --> 00:53:41,051 ska jag ta reda på det. 732 00:53:41,134 --> 00:53:42,469 En sak till. 733 00:53:42,969 --> 00:53:47,349 Jag skriver om dokumentet. Är du nyfiken? 734 00:53:51,686 --> 00:53:52,687 Nej. 735 00:53:58,151 --> 00:53:59,903 Ett träd över tre meter dog. 736 00:53:59,986 --> 00:54:01,613 Och en löjlig skandal hände. 737 00:54:02,155 --> 00:54:05,325 Varför händer det så mycket sen början på året? 738 00:54:35,981 --> 00:54:37,232 Du verkar må bra. 739 00:54:38,608 --> 00:54:40,110 Varför skulle jag inte det? 740 00:54:42,487 --> 00:54:43,989 På väg hit 741 00:54:44,072 --> 00:54:46,533 kändes stämningen konstig, så jag frågade runt. 742 00:54:48,159 --> 00:54:50,787 En otrolig skandal bröt tydligen ut. 743 00:54:50,870 --> 00:54:52,747 Det är ingen skandal, utan ett brott. 744 00:54:53,456 --> 00:54:57,002 Man kan inte ta andras bilder utan tillåtelse. 745 00:54:57,085 --> 00:54:58,461 Jag förstår. 746 00:54:59,254 --> 00:55:01,131 De la upp bilder. 747 00:55:03,550 --> 00:55:05,677 Jag undrar vem det var. 748 00:55:07,220 --> 00:55:08,638 Finns det inga nyheter? 749 00:55:08,722 --> 00:55:10,265 Om din försvunna fru. 750 00:55:20,525 --> 00:55:22,569 Du vet mycket om mig. 751 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 Ja. 752 00:55:27,574 --> 00:55:29,200 Och jag tycker 753 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 att det är väldigt konstigt. 754 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Du är här för att klaga över hur orättvist det är 755 00:55:35,206 --> 00:55:37,542 att uteslutas som partner. 756 00:55:38,043 --> 00:55:40,920 Men du pratar om andra saker. 757 00:55:45,091 --> 00:55:48,178 Vi kan… prata om det nu. 758 00:55:53,683 --> 00:55:54,934 Upp! 759 00:55:58,563 --> 00:55:59,981 Upp. 760 00:56:01,983 --> 00:56:03,068 Okej. 761 00:56:03,151 --> 00:56:04,652 Till höger. 762 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 Flytta åt sidan. 763 00:56:20,168 --> 00:56:21,503 -Vad? -Vad är det? 764 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Vad står på? 765 00:56:24,464 --> 00:56:25,507 -Det… -Vad är det? 766 00:56:25,590 --> 00:56:27,383 Människoben. 767 00:56:53,201 --> 00:56:54,285 Var är detta? 768 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Det är nog här nånstans. 769 00:57:47,130 --> 00:57:49,716 Det finns verkligen en grop. 770 00:58:01,019 --> 00:58:02,645 Vem gjorde det här? 771 00:58:21,831 --> 00:58:24,959 Var landskapsträdgården delaktig i att skapa detta också? 772 00:58:25,919 --> 00:58:27,128 Jag antar det. 773 00:58:27,212 --> 00:58:29,255 Men den hade ett annat namn då. 774 00:58:31,382 --> 00:58:32,383 Av en händelse, 775 00:58:33,259 --> 00:58:35,803 försvann Na Jung-beoms fru 776 00:58:35,887 --> 00:58:38,431 runt tiden då den här parken skapades? 777 00:58:38,515 --> 00:58:41,226 Jag tror att hon försvann mycket tidigare. 778 00:58:41,309 --> 00:58:42,560 Men varför… 779 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Säg inte… 780 00:58:46,564 --> 00:58:47,565 Nej. 781 00:58:48,149 --> 00:58:49,317 Kom inte in. 782 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 GROOT 783 01:00:19,490 --> 01:00:22,327 DESTINED WITH YOU 784 01:00:22,410 --> 01:00:23,328 Hong-jo? 785 01:00:23,411 --> 01:00:27,332 Jag förstår vad du sa nu. 786 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Du sa att du såg mig i dina drömmar. 787 01:00:30,543 --> 01:00:31,669 Jag såg dig också. 788 01:00:31,753 --> 01:00:34,339 Till och med alla mina slavar har namn. 789 01:00:34,422 --> 01:00:36,591 Jag kan inte kalla dig "namnlös". 790 01:00:37,175 --> 01:00:38,635 Jag ska ge dig ett namn. 791 01:00:39,636 --> 01:00:40,511 Vad såg du? 792 01:00:43,264 --> 01:00:44,515 Jag såg nåt 793 01:00:45,266 --> 01:00:48,603 som jag inte ville se. 794 01:00:52,649 --> 01:00:55,526 Undertexter: Jeni Orimalade