1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 ‏את בוכה? 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 ‏את רוצה שאישאר או אלך? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 ‏אני רוצה שתלך. 5 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 ‏אני רוצה שאת… 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 ‏תבואי איתי. 7 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 ‏ההריסה בוצעה. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 ‏על מה יש לדבר? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 ‏יש לי מתנה. 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 ‏התנגדת להריסה. עכשיו מתנה? 11 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 ‏לא אקח אותה. יש חוק נגד שחיתות, אתה יודע. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 ‏החוק לא תקף פה. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,324 ‏אני מחזיר לך את מה שהיה שלך. 14 00:02:07,418 --> 00:02:10,797 ‏מי אמר שארון הקבורה השחור והקטן היה שלי? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,048 ‏השאמאנית איון-וול. 16 00:02:12,632 --> 00:02:14,217 ‏האישה החמודה ההיא. 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 ‏היא נראתה נחמדה מאוד. 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 ‏אני לא רוצה אותה. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 ‏היא נתנה לך אישור להריסה. 20 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 ‏את מסרבת למתנה מזו שהצילה אותך? 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 ‏מה יש בפנים? 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,190 ‏כדאי שתפתחי אותה. היא שלך. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 ‏אני לא רוצה. 24 00:02:30,900 --> 00:02:33,278 ‏נראה שיהיו בפנים עצמות. 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,238 ‏אולי יהיו עתיקות ולא עצמות. 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 ‏אולי ציור של שין יון-בוק. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 ‏היכנסי. אסיע אותך. 28 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 ‏זה בסדר. 29 00:02:53,756 --> 00:02:57,176 ‏אני לא אוהבת לנסוע ‏עם אנשים שאני לא מיודדת איתם. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 ‏בטח קשה לך לנסוע בתחבורה ציבורית. 31 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 ‏לא קל להתיידד עם נהגי אוטובוסים, ‏מוניות ורכבות תחתית. 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 ‏אני רוצה לתת 33 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 ‏לקופסת העץ הסעה, לא לך. 34 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 ‏כי היא נראית כמו ענתיקה בת 300 שנים. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 ‏צלצלי אליי כשתפתחי אותה. 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 ‏גם אני רוצה לדעת מה יש בתוכה. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 ‏תוכלי לעשות את זה? ‏-נו, בטח. 38 00:03:18,656 --> 00:03:22,201 ‏אני מקווה שתפגשי את נהג האוטובוס ‏שאת מיודדת איתו ותגיעי הביתה. 39 00:03:23,119 --> 00:03:24,203 ‏אסע במונית! 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 ‏הוא כזה שחצן. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 ‏אל תדאגי לאבא שלך. 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,349 ‏הוא יצא לים הגדול. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,684 ‏הוא חלם לטייל בעולם. 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 ‏הוא הגשים את משאלתו. 45 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 ‏תינוקת שלי. 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 ‏בוודאי היית בודדה עד עתה. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 ‏כמה מתסכל. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 ‏כל הסובבים אותך טיפשים, 49 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 ‏אז הם לא קולטים עד כמה את נחמדה. 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 ‏היא גברת נחמדה. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 ‏היא לא הייתה נותנת לי משהו מוזר. 52 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 ‏שאקח אותה ל"יצירות מופת מקוריות"? 53 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 ‏אולי זה באמת ציור של שין יון-בוק? 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 ‏אל תקדימי את המאוחר. 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 ‏קודם נפתח אותה. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 ‏מה זה? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 ‏אוף! 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 ‏אם את מתכוונת להיות יהירה כזו, 59 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 ‏לכי לעזאזל. 60 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 ‏- קופסת עץ - 61 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 ‏- ג'אנג סין-יו - 62 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 ‏לא מאוחר מדי להתקשר? 63 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 ‏הכרחת אותי להתקשר בשעה כה מאוחרת. 64 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 ‏פתחת את הקופסה? 65 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 ‏לא. 66 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 ‏למה לא? 67 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 ‏רציתי אבל לא יכולתי. 68 00:07:00,419 --> 00:07:04,674 ‏רציתי לשבור אותה בגרזן, ‏אבל לא יכולתי. למה? 69 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 ‏כי אין גרזן בבית. 70 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 ‏את שיכורה? 71 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 ‏אני לא משתכרת משתי פחיות בירה. 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,270 ‏אנשים לא נפתחים בפניי. 73 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 ‏אפילו המנעול לא נפתח לי. 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 ‏למה הם עושים לי את זה? 75 00:07:22,567 --> 00:07:23,401 ‏בני. 76 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 ‏בוא לבלות איתי. 77 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 ‏אני בטלפון. 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 ‏אצטרף אלייך כשאסיים. 79 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 ‏תפסיקי לשתות ותפתחי קודם את קופסת העץ. 80 00:07:37,498 --> 00:07:38,749 ‏כשתפתחי, צלצלי אליי. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 ‏מישהו בוודאי שמח 82 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 ‏שיש לו אימא ידידותית. 83 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 ‏"לבלות איתי." 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 ‏- עיריית אונג'ו - 85 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 ‏בוקר טוב. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 ‏הוא לא טוב. 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 ‏אני מרגיש כאילו נמחצה לי הגולגולת. 88 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 ‏חשבתי שהפנים שלי הם הדבר היחיד שהזדקן, ‏אבל כל גופי הזדקן גם כן. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,781 ‏הונג-ג'ו, תוכלי ללכת לחנות נוחות 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 ‏ולהביא משקאות נגד הנגאובר? 91 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 ‏בהחלט. 92 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 ‏לא, אל תטרחי. 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,790 ‏זה בסדר. אזדרז. 94 00:08:19,874 --> 00:08:23,002 ‏ואם היא תדווח עליי לצוות הביקורת, 95 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 ‏שאני שולח אותה לצרכים אישיים שלי? 96 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 ‏מר גונג… 97 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 ‏כבר סיימת את הדוח. 98 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 ‏יש לי כאב ראש, אז אקרא אותו אחר כך. 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 ‏בסדר. ‏-למה? אני לא יכול לקרוא אותו אח"כ? 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 ‏את מביטה בי במרדנות, 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 ‏בעיניים הגדולות האלו. 102 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 ‏לא נכון. 103 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 ‏אני יוצאת לטפל בבעיית האדניות. 104 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 ‏גם אוכל ארוחת צהריים בחוץ, 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 ‏אז אל תדאגו לי. 106 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 ‏בואו נאכל מרק נגד הנגאובר ב-11:00 לבראנץ'. 107 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 ‏אנחנו תמיד עושים את זה בעונה הזו. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 ‏אז עלינו להניח אותן עד שבוע הבא, ‏לכל המאוחר. 109 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 ‏בנוסף, ראש העיר נוסע בכביש הזה לעבודה. 110 00:09:09,048 --> 00:09:10,925 ‏הייתי עלולה להסתבך בצרות צרורות. 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 ‏זה גרניום זקוף. 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 ‏קלנדולה, חמנייה אדומה, 113 00:09:18,724 --> 00:09:21,561 ‏מאווריק כתום ואופק ניצת התפוח. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 ‏יש לנו שלל סוגים. 115 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 ‏אז תבחרי מה שבא לך. 116 00:09:27,191 --> 00:09:29,235 ‏פגשתי את עורך הדין סאו אחר הצהריים. 117 00:09:29,318 --> 00:09:31,988 ‏הפסדנו בתביעה נגד האום. 118 00:09:32,697 --> 00:09:35,449 ‏שוב? ‏-עורכי הדין שמייצגים את העירייה 119 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 ‏מפסידים ביותר מ-60 אחוזים מהתביעות. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,580 ‏בזבזנו למעלה מ-12 מיליארד וון ‏מתקציב העירייה. 121 00:09:41,163 --> 00:09:46,294 ‏עובדי הציבור מבזבזים זמן וכסף ‏בהתייעצות עם עורכי דין חיצוניים. 122 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 ‏זה מה שאני מציע. 123 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 ‏נשכור יועץ משפטי לתפקיד שלא אויש כבר שנה. 124 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 ‏נעבוד רק עם שני משרדי עריכת דין ‏ונעסיק עורך דין מוכשר בעירייה. 125 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 ‏זה חסכוני יותר. 126 00:10:00,766 --> 00:10:02,602 ‏זה רעיון טוב. 127 00:10:02,685 --> 00:10:06,022 ‏אבל נמצא עו"ד מוכשר שלא יהיה יקר מדי? 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,982 ‏השכר הוא די… 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 ‏אולי יש מישהו שלא מתעניין בכסף. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 ‏אין אדם כזה. 131 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 ‏- דין ודברים - 132 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 ‏כל הכאב והקללות יסתיימו. 133 00:10:21,912 --> 00:10:23,748 ‏הבעלים של קופסת העץ כבר כאן. 134 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 ‏הקופסה שייכת… 135 00:10:27,209 --> 00:10:28,252 ‏ללי הונג-ג'ו. 136 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 ‏אבל… 137 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 ‏היא לא מתקשרת אליי. 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 ‏מה יש? 139 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 ‏פתחת אותה? 140 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 ‏לא. עוד לא. 141 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 ‏למה לא פתחת? 142 00:10:50,858 --> 00:10:52,151 ‏הייתי עסוקה. 143 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 ‏גברת. 144 00:10:55,821 --> 00:10:57,323 ‏אסור לך לשבת על הנדנדה. 145 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 ‏את אוכלת לבד על נדנדה? 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 ‏אתה כנראה לא יודע מה עושים עובדי ציבור. 147 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 ‏הכול… ‏-אני לא צריך לדעת. נכון? 148 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 ‏מתי את מסיימת? 149 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 ‏אני לא בטוחה. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 ‏אולי אעבוד שעות נוספות… ‏-היום בלי שעות נוספות. 151 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 ‏תסיימי לעבוד מוקדם ‏ותפתחי אותה ברגע שתגיעי הביתה. 152 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 ‏אחר כך צלצלי אליי. 153 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 ‏מהי תשובתך? 154 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 ‏אני לא רוצה לצלצל אליך. 155 00:11:23,724 --> 00:11:26,477 ‏אפילו אלאדין היה מנומס לג'יני. 156 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 ‏אבל אתה לא מנומס אליי בכלל. 157 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 ‏אז אבקש ממך בנימוס. 158 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 ‏תפתחי בבקשה את קופסת העץ היום. 159 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 ‏וגם תתקשרי אליי בבקשה. 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,658 ‏טוב. אז אחשוב על זה ו… 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 ‏הלו? 162 00:11:45,704 --> 00:11:47,248 ‏הוא ניתק? 163 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 ‏היי! 164 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 ‏אמרתי לך לא לשבת שם. 165 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 ‏לכל הרוחות. 166 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 ‏היית שלוש שנים מעליי? 167 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 ‏אין סיבה שתדע. 168 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 ‏הייתי כל הזמן בספרייה, ואתה תמיד בילית. 169 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 ‏השקעתי בלימודים. 170 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 ‏יומם וליל. 171 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 ‏שיחקת כדורסל מחוץ לספרייה. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 ‏זה היה רועש מאוד. 173 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 ‏באת הנה כדי לתבוע על זה פיצויים? 174 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 ‏באתי לגייס אותך למשרת פרקליט העירייה. 175 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 ‏אתה יודע כמה אני מרוויח? 176 00:12:29,540 --> 00:12:30,833 ‏אני לא רוצה לדעת. 177 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 ‏ממילא לא נוכל לשלם לך ככה. אבל… 178 00:12:35,671 --> 00:12:37,756 ‏לא ידעתי שאתה רודף בצע. 179 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 ‏אני לא רודף בצע. 180 00:12:41,886 --> 00:12:44,513 ‏אבל אני לא אוהב עבודה שלא מאתגרת אותי. 181 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 ‏אתה רוצה שאייעץ לעובדי ציבור 182 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 ‏ואסייע בתביעות. 183 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 ‏תטפל בחברות גדולות. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 ‏אינספור חברות גדולות 185 00:12:51,562 --> 00:12:55,065 ‏שעושות דברים בלתי חוקיים ‏ומעלימות מיליארדים בתשלומי מס. 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 ‏תחליט בהקדם האפשרי 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 ‏כדי שאפנה למועמד במקום השני. 188 00:13:04,992 --> 00:13:05,868 ‏אפשר לשאול… 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 ‏לגבי אינספור החברות הגדולות. 190 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 ‏האם האום אחת מהן? 191 00:13:13,834 --> 00:13:14,710 ‏כמובן. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 ‏אחת, שתיים, שלוש, ארבע, 193 00:13:29,099 --> 00:13:32,937 ‏חמש, שש, שבע, שמונה, תשע, עשר, אחת עשרה. 194 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 ‏ידעתי. זה הגורל? 195 00:13:38,776 --> 00:13:41,111 ‏מר קוון ואני עובדים שעות נוספות. 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 ‏- עובדת הציבור הונג-ג'ו - 197 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 ‏מה יש? 198 00:14:22,820 --> 00:14:25,739 ‏אמרת לי לא לעבוד שעות נוספות, ‏אבל אתה עובד. 199 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 ‏לא את הפרצוף שלך אני רוצה לראות. 200 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 ‏בדיוק. 201 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 ‏תנהל וידאו-צ'ט עם קופסת העץ. 202 00:14:31,620 --> 00:14:33,330 ‏תביט בעצמך. 203 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 ‏המנעול מוזר. 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 ‏אין בו חור. 205 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 ‏לא ביקשתי ממך לפתוח סכר. 206 00:14:40,796 --> 00:14:42,840 ‏את לא מסוגלת לפתוח מנעול קטן כזה? 207 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 ‏לכן אנסה לפתוח אותו עכשיו שוב. 208 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 ‏כמו שאמרת, אשתמש במוח במקום בכוח. 209 00:14:49,263 --> 00:14:51,473 ‏עכשיו תביט היטב, בזמן אמת. 210 00:14:58,689 --> 00:15:02,985 ‏היפתחי. 211 00:15:04,111 --> 00:15:08,157 ‏היפתחי. 212 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 ‏ראית? לא משנה כמה אני משפשפת אותה, ‏היא לא נפתחת. 213 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 ‏הג'יני לא יוצא. 214 00:15:16,665 --> 00:15:18,125 ‏אז שיטה אחרת. 215 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 ‏במקום "שומשום היפתח"… 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 ‏היפתחי, קופסת עץ! 217 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 ‏תראה. היא לא נפתחה. 218 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 ‏זה לא הסוף. 219 00:15:35,142 --> 00:15:38,395 ‏אברקדברה. 220 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 ‏הוקוס פוקוס. 221 00:15:46,028 --> 00:15:47,821 ‏אולי הקופסה מסין. 222 00:15:47,905 --> 00:15:49,156 ‏משושלת צ'ינג. 223 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 ‏"אשתגע לי ככה 224 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 ‏"הייתי רכה ואדיבה 225 00:15:57,873 --> 00:15:59,458 ‏"אבל אשתגע בגללך 226 00:15:59,541 --> 00:16:01,168 ‏"אהיה רעה 227 00:16:01,251 --> 00:16:04,421 ‏"אני מטילה לחש על קופסת העץ שנראית כמוך 228 00:16:04,505 --> 00:16:07,549 ‏"קופסת עץ, היפתחי" 229 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 ‏אברקדברה. 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,017 ‏הטלתי אפילו לחש קסום. 231 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 ‏אבל תראה. 232 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 ‏היא לא נפתחה. 233 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 ‏אז… ‏-חכה. 234 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 ‏גם כלבים מחכים כשמצווים עליהם. 235 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 ‏הם לא נובחים ולא מבקשים אוכל. 236 00:16:27,820 --> 00:16:28,904 ‏אני לא כלב. 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 ‏אמרת שאתה כמו גור. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,074 ‏זה אומר שאתה כלב. 239 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 ‏חכה. 240 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 ‏אתקשר אליך. 241 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 ‏בחיים אל תיזום שיחה אליי. 242 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 ‏אתה מבין? 243 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 ‏אין טעם לחכות. 244 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 ‏עשיתי כמיטב יכולתי. 245 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 ‏את קוראת לזה מתנה? 246 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 ‏בכל זאת, לא אזרוק אותך. 247 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 ‏אני יודעת כמה זה כואב להיות זנוחה. 248 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 ‏שלום. שבו בבקשה. 249 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 ‏שמעתי שמר ג'אנג הוסיף תנאי 250 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 ‏בתמורה לטיוח התקרית 251 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 ‏שקרתה בפעם האחרונה. 252 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 ‏אני מצטער. 253 00:18:18,347 --> 00:18:21,475 ‏אני… התנהגתי בצורה לא הולמת 254 00:18:22,559 --> 00:18:25,187 ‏כבעל חברה. 255 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 ‏אני מתנצל בכנות 256 00:18:30,150 --> 00:18:35,197 ‏על גסות הרוח שלי… כלפיכם, רבותיי! 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 ‏זו נחשבת התנצלות כנה? 258 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 ‏אני מצטער. 259 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 ‏אני מצטער, טוב? 260 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 ‏סליחה. 261 00:19:01,723 --> 00:19:03,684 ‏התנצלותי הכנה. אני מצטער. 262 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 ‏בחיי. 263 00:19:07,187 --> 00:19:09,982 ‏אני מתנהג נורא כשאני שיכור. 264 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 ‏כדאי שאפסיק לשתות. נכון? 265 00:19:15,487 --> 00:19:18,031 ‏לא קל לעשות את זה, כי אני מנהל חברה. 266 00:19:19,449 --> 00:19:21,285 ‏תהיה נחמד ותוותר לי. 267 00:19:22,119 --> 00:19:22,995 ‏טוב? 268 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 ‏אתם יכולים לחזור לעבודה. 269 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 ‏באתי הנה למרות שהייתי עסוק. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 ‏נסיעה בטוחה בחזרה. 271 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 ‏- דין ודברים ‏השותפים המשפטיים שלך - 272 00:19:46,310 --> 00:19:47,936 ‏היי. 273 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 ‏אתם יודעים כמה הוצאתי על השעונים שלכם? 274 00:19:52,482 --> 00:19:54,902 ‏שניים, ארבעה, שישה, שמונה. 275 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 ‏למנכ"ל ואפילו לך. לעזאזל! 276 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 ‏הוצאתי 500 מיליון וון, לעזאזל! 277 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 ‏אבל למה… 278 00:20:05,287 --> 00:20:06,705 ‏למה אתה לא קד לי? 279 00:20:12,711 --> 00:20:15,047 ‏כי אני לא עובד ב"דין ודברים". 280 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 ‏- מכתב התפטרות - 281 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 ‏הרגע התפטרתי. 282 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 ‏ג'אנג סין-יו, מה אתה עושה? 283 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 ‏עורך דין אחד והלקוח הגדול ביותר. 284 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 ‏במי מהם תבחר? 285 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 ‏זה חם. 286 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 ‏הטעם מגעיל. 287 00:21:08,225 --> 00:21:10,060 ‏- מאמאמו, היפ - 288 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 ‏מה אני עושה? 289 00:22:21,006 --> 00:22:21,882 ‏שתיים, שלוש… 290 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 ‏הבעיה הייתה במשנק. 291 00:23:20,899 --> 00:23:21,775 ‏את בסדר? 292 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 ‏תני לי לעשות את זה. 293 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 ‏למה את עושה את זה? 294 00:23:42,921 --> 00:23:44,047 ‏כי אתה… 295 00:23:45,257 --> 00:23:46,466 ‏לא פה. 296 00:23:58,895 --> 00:23:59,855 ‏בבקשה, 297 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 ‏אתה יכול לבוא? 298 00:24:32,387 --> 00:24:34,222 ‏אתה בא מבית החולים? 299 00:24:35,682 --> 00:24:38,560 ‏עשיתי קניות בהמלצת ד"ר קים. 300 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 ‏- מטופל: ג'אנג סין-יו - 301 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 ‏שמעתי שהתפטרת. 302 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 ‏עכשיו תנוח. 303 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 ‏אל תלך לעבוד במקום אחר. 304 00:24:49,362 --> 00:24:50,363 ‏בתיכון, 305 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 ‏חשבתי שאתה עומד למות. 306 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 ‏אבל אתה חי ובריא עכשיו. 307 00:25:01,917 --> 00:25:03,251 ‏אצלך זה חשוך מרפא. 308 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 ‏אצלי לא. 309 00:25:06,046 --> 00:25:06,880 ‏תנוח… 310 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 ‏ותתחתן. 311 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 ‏מותק. 312 00:25:15,347 --> 00:25:17,849 ‏אתה לוחץ עליו להתחתן? למה? 313 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 ‏אני לא רוצה שהוא ילך. 314 00:25:21,686 --> 00:25:22,854 ‏אל תתחתן מוקדם. 315 00:25:23,730 --> 00:25:25,106 ‏תביט בי. 316 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 ‏הרסתי את חיי ברגע שהתחתנתי. 317 00:25:27,567 --> 00:25:29,361 ‏פשוט תהיי בשקט. 318 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 ‏את לא יודעת כלום. 319 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 ‏מה אני לא יודעת? 320 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 ‏אני גם יודעת 321 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 ‏שסין-יו התפטר מהעבודה. 322 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 ‏את תמיד מתבטלת בבית. 323 00:25:41,122 --> 00:25:42,832 ‏איך אתה יודע? 324 00:25:42,916 --> 00:25:44,459 ‏ראית את זה? 325 00:25:44,542 --> 00:25:47,295 ‏איך אתה יודע אם אני מתבטלת או מתרוצצת? 326 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 ‏- קוון ג'א-גאיונג, יועץ מדיניות - 327 00:25:55,929 --> 00:25:59,099 ‏- עיריית אונג'ו - 328 00:26:23,456 --> 00:26:24,666 ‏מה זה? 329 00:26:29,838 --> 00:26:36,803 ‏- לחשים מהשמיים - 330 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 ‏מה? 331 00:26:48,523 --> 00:26:52,152 ‏"לחשים מהשמיים." 332 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 ‏מה זה? 333 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 ‏זה מועתק מאיזה קומיקס? 334 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 ‏"הקדמה." 335 00:27:04,289 --> 00:27:08,501 ‏"אני, אנג-צ'ו, השאמאנית מג'וסון, 336 00:27:09,377 --> 00:27:15,133 ‏"כותבת את ספר הלחשים הזה 337 00:27:15,216 --> 00:27:19,387 ‏"אחרי שרכשתי את המיומנות הסודית 338 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 ‏"לקראת סוף חיי." 339 00:27:22,515 --> 00:27:25,143 ‏זה ספר לחשים? 340 00:27:26,394 --> 00:27:31,983 ‏"רק אני ומי שאבחר 341 00:27:32,067 --> 00:27:35,653 ‏"יכולים לומר את הלחשים האלה." 342 00:27:39,866 --> 00:27:40,700 ‏"ציוויים. 343 00:27:41,576 --> 00:27:46,539 ‏"לבחור מרכיבים נקיים וללא רבב." 344 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 ‏תשכחו מזה. 345 00:27:49,292 --> 00:27:52,253 ‏"לחש כניסה להיריון." 346 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 ‏תשכחו גם מזה. 347 00:27:53,254 --> 00:27:55,924 ‏"לחש הצלחה במבחן." 348 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 ‏"לחש מזל טוב." 349 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 ‏"לחש עור בהיר." 350 00:28:03,681 --> 00:28:04,516 ‏"לחש נגד זקנה." 351 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 ‏"לחש אהבה." 352 00:28:07,977 --> 00:28:09,145 ‏זה מגוחך. 353 00:28:09,729 --> 00:28:13,274 ‏אז… אם אפעל כמו שאנג-צ'ו כתבה, 354 00:28:13,358 --> 00:28:15,693 ‏אוכל ללדת בן, להיות יפה, 355 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 ‏למצוא אהבה וכולי וכולי. 356 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 ‏שטויות. 357 00:28:20,156 --> 00:28:22,784 ‏הג'יני במנורה אמין יותר. 358 00:28:23,952 --> 00:28:24,911 ‏למה פתחתי אותה? 359 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 ‏זו דעה קדומה. 360 00:28:29,290 --> 00:28:32,710 ‏למה אני מאמינה ‏בלחשים מערביים ובקוריאניים לא? 361 00:28:35,296 --> 00:28:38,800 ‏- לחש אהבה - 362 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 ‏מוצא חן בעיניי. 363 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 ‏"לחש אהבה." 364 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 ‏מה אתה עושה פה? 365 00:29:26,389 --> 00:29:27,307 ‏פתחת אותה? 366 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 ‏אמרתי לך לחכות. 367 00:29:28,767 --> 00:29:31,352 ‏זו התעללות לתת לכלב לחכות במשך שבוע. 368 00:29:31,436 --> 00:29:33,855 ‏אפילו בורדר קולי לא מסוגל לחכות יותר מיום. 369 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 ‏באת הנה כדי לשאול על זה? 370 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 ‏אני הולך לעבודה. 371 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 ‏המשרד שלך בגנגנם. 372 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 ‏באת הנה מטעם העבודה? 373 00:29:39,569 --> 00:29:42,238 ‏קודם תעני. פתחת את הקופסה? ‏-לא. 374 00:29:44,073 --> 00:29:45,158 ‏אז תחזירי אותה. 375 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 ‏לדעתי את לא הבעלים של קופסת העץ. 376 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 ‏אתה טועה. לדעתי אני הבעלים של קופסת העץ. 377 00:29:51,748 --> 00:29:54,250 ‏פתחת אותה? ‏-לא פתחתי. היא נפתחה מעצמה. 378 00:29:54,334 --> 00:29:55,585 ‏למה לא צלצלת אליי? 379 00:29:55,668 --> 00:29:57,962 ‏אמרתי שהיא נפתחה מעצמה. לא פתחתי אותה. 380 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 ‏כעורך דין, עליך לדעת מה ההבדל. 381 00:30:00,423 --> 00:30:01,633 ‏מה היה בפנים? 382 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 ‏ספר. ‏-ספר? 383 00:30:04,636 --> 00:30:06,387 ‏הוא היה מגוחך. 384 00:30:06,471 --> 00:30:09,265 ‏כתבה אותו שאמאנית כלשהי בשם אנג-צ'ו. 385 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 ‏כתוב שאם עושים כך וכך עם דברים, 386 00:30:11,559 --> 00:30:13,144 ‏נהיים יפים ויולדים בן. 387 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 ‏זה לחש שמעניק לך את מבוקשך. 388 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 ‏תרחיבי בעניין. 389 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 ‏אין טעם. אין בזה היגיון. 390 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 ‏אלו שטויות גמורות. 391 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 ‏גם היה ממש קשה לקרוא אותו. 392 00:30:24,239 --> 00:30:27,826 ‏זה היה בקוריאנית עתיקה משושלת ג'וסון. 393 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 ‏אתם מכירים? 394 00:30:32,455 --> 00:30:33,373 ‏טוב… 395 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 ‏אני מכירה אותו בעקבות הריסת המקדש. 396 00:30:37,001 --> 00:30:39,295 ‏הוא בעל הקרקע. 397 00:30:40,004 --> 00:30:41,005 ‏אני מבין. 398 00:30:42,257 --> 00:30:43,258 ‏רגע, מה קרה? 399 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 ‏נחבלת קשה במצח. 400 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 ‏זה בולט? 401 00:30:54,018 --> 00:30:55,436 ‏שמתי הרבה קונסילר. 402 00:30:56,646 --> 00:30:59,148 ‏למה את שמה את השערות מאחורי האוזניים? 403 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 ‏בוא נעלה. 404 00:31:02,902 --> 00:31:04,779 ‏ראש העיר לא מחכה לי? 405 00:31:06,865 --> 00:31:09,033 ‏אמרתי לך שאני בדרך לעבודה. 406 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 ‏זה היום הראשון שלי כפרקליט העירייה. 407 00:31:22,171 --> 00:31:23,631 ‏הוא פוטר? 408 00:31:24,173 --> 00:31:25,842 ‏בוקר טוב. 409 00:31:25,925 --> 00:31:27,051 ‏בוקר טוב. 410 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 ‏הונג-ג'ו. 411 00:31:30,054 --> 00:31:31,598 ‏כן? ‏-במקרה 412 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 ‏את מכירה את מר קוון ג'א-גאיונג? 413 00:31:37,020 --> 00:31:38,354 ‏טוב… 414 00:31:38,438 --> 00:31:41,649 ‏מי לא מכיר את מר קוון בעירייה? 415 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 ‏הוא נודע בתור א"ח. 416 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 ‏אז את לא מכירה אותו אישית? 417 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 ‏אז למה הוא פרסם את זה? 418 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 ‏פרסם מה? 419 00:31:52,327 --> 00:31:55,121 ‏מישהו פרסם מחמאה עלייך באתר העירייה. 420 00:31:55,872 --> 00:31:56,831 ‏אבל העניין הוא 421 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 ‏שהמפרסם הוא קוון ג'א-גאיונג. 422 00:31:59,876 --> 00:32:03,421 ‏למר קוון אין זמן להחמיא לפקידה זוטרה. 423 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 ‏זה בטח מישהו אחר. 424 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 ‏- עמוד מחמאות - 425 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 ‏קוון ג'א-גאיונג. 426 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 ‏זה שם נפוץ. 427 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 ‏למה הלוח שבור? 428 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 ‏- מר קוון - 429 00:32:12,555 --> 00:32:14,807 ‏- עמוד מחמאות - 430 00:32:14,891 --> 00:32:18,561 ‏- אני רוצה להחמיא ללי הונג-ג'ו - 431 00:32:23,524 --> 00:32:24,901 ‏מה קרה? 432 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 ‏נחבלת קשה במצח. 433 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 ‏גם את בטח מחבבת את א"ח. 434 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 ‏לא, אני… 435 00:32:46,881 --> 00:32:48,883 ‏תעמדי בתור. 436 00:32:49,759 --> 00:32:51,010 ‏אם תעמדי מאחוריי, 437 00:32:51,094 --> 00:32:54,681 ‏תהיי מספר… 102 בתור. 438 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 ‏טוב. 439 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 ‏את סמוקה מאוד עכשיו. 440 00:33:00,853 --> 00:33:01,938 ‏אני מבינה. 441 00:33:10,863 --> 00:33:11,698 ‏זה נחמד. 442 00:33:12,198 --> 00:33:13,199 ‏זה פשוט 443 00:33:14,492 --> 00:33:15,410 ‏ומסודר. 444 00:33:16,619 --> 00:33:18,538 ‏זה פארק גי-דונג מהצוות המשפטי. 445 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 ‏הוא טיפל בעניינים המשפטיים. 446 00:33:20,957 --> 00:33:22,709 ‏מר פארק, תפרסם הודעה 447 00:33:22,792 --> 00:33:25,503 ‏ותגיד לאנשים ‏להתייעץ עם מר ג'אנג בנוגע לתביעות. 448 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 ‏יש לי פגישה, אז אני זז. 449 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 ‏תודה. 450 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 ‏הלוחית עם השם שלך. 451 00:33:43,062 --> 00:33:44,272 ‏נעים להכיר אותך. 452 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 ‏יהיה לך קשה במשך כחודש. 453 00:33:50,361 --> 00:33:52,321 ‏העבודה לא קלה. 454 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 ‏זו עבודה שונה מאוד מזו של משרד עורכי דין. 455 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 ‏אני מבין. 456 00:33:58,119 --> 00:34:01,956 ‏אז אתה יכול למצוא ‏את כל המסמכים שהיועץ הקודם טיפל בהם 457 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 ‏עד סוף היום כדי שאלמד? 458 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 ‏קח את הזמן. 459 00:34:07,253 --> 00:34:11,591 ‏אף אחד לא יבוא להתייעץ בקרוב. 460 00:34:11,674 --> 00:34:14,093 ‏הם לא יסמכו על יועץ משפטי טירון. 461 00:34:15,178 --> 00:34:18,222 ‏יופי. היה לי עניין אישי דחוף. 462 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 ‏כתבה אותו שאמאנית כלשהי בשם אנג-צ'ו. 463 00:34:34,572 --> 00:34:36,699 ‏כתוב שאם עושים כך וכך עם דברים, 464 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 ‏נהיים יפים ויולדים בן. 465 00:34:38,701 --> 00:34:40,787 ‏זה לחש שמעניק לך את מבוקשך. 466 00:34:47,376 --> 00:34:50,630 ‏- מסמכים מתקופת שושלת ג'וסון - 467 00:34:50,713 --> 00:34:53,424 ‏- ארכיונים לתולדות שושלת ג'וסון - 468 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 ‏- תיעוד ומקור - 469 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 ‏- אנג-צ'ו - 470 00:35:00,181 --> 00:35:02,934 ‏- היסטוריה קוריאנית - 471 00:35:03,017 --> 00:35:05,019 ‏- תיעוד מאומת על המלך היוג'ונג ה-7 - 472 00:35:09,690 --> 00:35:12,110 ‏- שאמאנית ערמומית, אנג-צ'ו - 473 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 ‏- אנג-צ'ו היא שאמאנית. היא חשאית. - 474 00:35:15,780 --> 00:35:18,282 ‏אנג-צ'ו התקיימה במציאות. 475 00:35:19,492 --> 00:35:21,160 ‏מי שהרג את אנג-צ'ו 476 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 ‏היה ג'אנג מו-ג'ין. 477 00:35:34,340 --> 00:35:37,093 ‏- אני רוצה להחמיא ללי הונג-ג'ו - 478 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 ‏נשארת פה כדי לבלות? 479 00:35:43,766 --> 00:35:45,560 ‏משלמים לך שעות נוספות על זה? 480 00:35:45,643 --> 00:35:46,978 ‏הבהלת אותי. 481 00:35:47,061 --> 00:35:48,020 ‏זה לא העניין. 482 00:35:51,315 --> 00:35:53,734 ‏- ריאה ירוקה אונג'ו - 483 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 ‏אסיע אותך הביתה. 484 00:35:54,902 --> 00:35:56,404 ‏אמרתי לך בפעם הקודמת. 485 00:35:56,487 --> 00:35:58,781 ‏אנחנו לא מיודדים מספיק לשם כך. 486 00:35:58,865 --> 00:36:01,576 ‏מה ההגדרה שלך לידידות? 487 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 ‏אם נאכל ביחד? או אם נחזיק ידיים? 488 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 ‏תגידי לי מה ההגדרה שלך. 489 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 ‏אעשה הכול. בואי נתיידד. 490 00:36:08,082 --> 00:36:09,917 ‏למה עלינו להתיידד? 491 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 ‏אני רוצה לראות… 492 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 ‏את ספר הלחשים בקופסת העץ. 493 00:36:22,471 --> 00:36:23,931 ‏זאת המטרה שלך. 494 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 ‏אבל אני לא יכולה להכניס גבר הביתה בלילה. 495 00:36:26,684 --> 00:36:28,436 ‏לא אמרתי שאיכנס. 496 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 ‏אביא אותו מחר. 497 00:36:32,648 --> 00:36:35,276 ‏אני יכול לקפוץ בדרך הביתה ‏לקרוא אותו. נכון? 498 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 ‏טוב, בסדר. 499 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 ‏אחשיב את זה כנסיעה במונית. 500 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 ‏היא לא בכיוון הזה. 501 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 ‏אני אומרת את זה רק ליתר ביטחון. 502 00:36:53,336 --> 00:36:55,004 ‏אל תתחרט אחר כך. 503 00:36:55,087 --> 00:36:57,048 ‏אמרת שזה שלי. 504 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 ‏אמרת שאין בזה היגיון. 505 00:37:00,384 --> 00:37:01,427 ‏את רוצה את זה? 506 00:37:01,510 --> 00:37:03,888 ‏אמרת בצורה ברורה כשנתת לי אותה. 507 00:37:03,971 --> 00:37:06,098 ‏"אני מחזיר לך את מה שהיה שלך…" 508 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 ‏תפנה ימינה. 509 00:37:10,603 --> 00:37:12,230 ‏עצור פה בחזית. 510 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 ‏הבית שלך הוא תחנת אוטובוס? 511 00:37:15,816 --> 00:37:18,069 ‏יש הליכה קצרה בסמטה. 512 00:37:18,152 --> 00:37:19,362 ‏ייקח יותר זמן לנסוע. 513 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 ‏את צריכה לשלם. 514 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 ‏אמרת שזו נסיעה במונית. 515 00:37:24,242 --> 00:37:25,451 ‏כמה זה? 516 00:37:25,534 --> 00:37:27,161 ‏אין צורך. זאת התרומה שלי. 517 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ‏בחיי. 518 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 ‏הוא כזה מעיק. 519 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 ‏צ'אונג-אה. 520 00:38:01,737 --> 00:38:02,905 ‏היי, צ'אונג-אה. 521 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 ‏צ'אונג-אה, איפה היית? 522 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 ‏צ'אונג-אה. 523 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 ‏צ'אונג-אה, לאן את הולכת? 524 00:38:10,454 --> 00:38:12,039 ‏מה אתה עושה? ‏-בואי הנה. 525 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 ‏מה הבעיה שלך? אל תעשה את זה. 526 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 ‏זו לא אני. ‏-צ'אונג-אה. 527 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 ‏צ'אונג-אה. 528 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 ‏מה אתה עושה? 529 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 ‏צ'אונג-אה… ‏-אתה מתבלבל… 530 00:38:28,764 --> 00:38:29,807 ‏מי אתה? 531 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 ‏אמרתי לך לחכות. 532 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 ‏את צריכה לחכות כשאומרים לך. 533 00:38:34,437 --> 00:38:35,896 ‏למה התקדמת לבד? 534 00:38:49,702 --> 00:38:50,911 ‏אני מצטער. 535 00:39:04,133 --> 00:39:05,509 ‏למה עקבת אחריי? 536 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 ‏השתעממתי. 537 00:39:13,142 --> 00:39:14,935 ‏אני יכול לשחרר עכשיו את ידך? 538 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 ‏דרך אגב, 539 00:39:20,775 --> 00:39:23,110 ‏את לא יודעת להגיש תלונה? 540 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 ‏אם תאורת הרחוב שלך מקולקלת, תבקשי שתוחלף. 541 00:39:26,947 --> 00:39:29,533 ‏הם אמרו שעליי לחכות ‏עד שהיא תוחלף בתאורת לד. 542 00:39:29,617 --> 00:39:32,578 ‏אז תבקשי מהמשפחה שלך לאסוף אותך. 543 00:39:33,204 --> 00:39:34,413 ‏אין לי משפחה. 544 00:39:40,586 --> 00:39:43,672 ‏מאז שהועברתי לעירייה, אני אוכלת לבד. 545 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 ‏אני אוכלת לבד בבית, 546 00:39:47,218 --> 00:39:49,678 ‏אז אני לא רוצה לאכול לבד גם בעבודה. 547 00:39:50,721 --> 00:39:52,473 ‏הם ידעו שאני מנודה. 548 00:40:12,118 --> 00:40:13,619 ‏את גרה פה לבד? 549 00:40:15,246 --> 00:40:17,289 ‏הבעלים גרים בקומה הראשונה, 550 00:40:17,373 --> 00:40:19,458 ‏אבל הם נסעו לחווה בכפר. 551 00:40:21,919 --> 00:40:23,879 ‏תודה על מה שהיה קודם. 552 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 ‏תכף אוריד אותו. 553 00:40:40,521 --> 00:40:42,773 ‏אתה רוצה לעלות? 554 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 ‏זה לא מה שאמרת. 555 00:40:57,204 --> 00:41:01,417 ‏אמרת שתראי לי את ספר הלחשים, ‏ושעליי להחליף את המשנק בתמורה. 556 00:41:01,500 --> 00:41:02,334 ‏לא. 557 00:41:02,418 --> 00:41:05,921 ‏אמרתי שאראה לך את ספר הלחשים ‏אם תחליף את המשנק. 558 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 ‏ואם אתחשמל? 559 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 ‏שמת כפפות. 560 00:41:09,258 --> 00:41:10,968 ‏זה עלול להתפוצץ. 561 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 ‏לאן אתה מתחבר? 562 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 ‏אם אתה לא מסוגל אז תרד. 563 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 ‏זה לא העניין. אני רק צריך עוד זמן. 564 00:41:19,393 --> 00:41:22,021 ‏אני עושה משהו שמעולם לא עשיתי. 565 00:41:22,104 --> 00:41:23,439 ‏מעולם לא עשיתי את זה, 566 00:41:23,522 --> 00:41:25,941 ‏אבל ברגע שאני מחליט, אין דבר שאני… 567 00:41:30,905 --> 00:41:31,780 ‏תראה אותך. 568 00:41:32,406 --> 00:41:34,533 ‏תפסיק להעמיד פנים שכואב לך. תרד. 569 00:41:34,617 --> 00:41:37,203 ‏אני לא מעמיד פנים. באמת כואב לי. 570 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 ‏לא עשית כלום וכואב לך, אז אתה לא מסוגל. 571 00:41:40,414 --> 00:41:41,957 ‏אז תרד! 572 00:41:44,960 --> 00:41:46,212 ‏תני לי כוס מים. 573 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 ‏בחיי. 574 00:42:05,981 --> 00:42:07,399 ‏יש לי רעיון טוב. 575 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 ‏תתקשרי לחשמלאי. 576 00:42:08,984 --> 00:42:10,653 ‏איש לא משתמש בנורה כזו כיום. 577 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 ‏תאורת הרחוב תהיה לד… 578 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 ‏תקרא. 579 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 ‏בחיי, כאילו זה משהו מיוחד. 580 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 ‏תקרא ותצחק יחד איתי. 581 00:42:31,590 --> 00:42:32,591 ‏אתה יודע, 582 00:42:33,592 --> 00:42:35,803 ‏הכול מצחיק יותר כשזה בצוותא. 583 00:42:35,886 --> 00:42:36,762 ‏- הקדמה - 584 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 ‏אפילו השם מצחיק. 585 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 ‏חשבתי שהעתיקו את זה מקומיקס. 586 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 ‏זה לא מצחיק? 587 00:42:48,607 --> 00:42:50,109 ‏הספר מצחיק בכללותו, 588 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 ‏אבל "לחש מזל טוב"… 589 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 ‏הלחש הזה הכי מצחיק. 590 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 ‏הוא אומר לגדל כלב מדובלל במשך עשר שנים. 591 00:43:09,169 --> 00:43:10,212 ‏זה לא מצחיק? 592 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 ‏רק אותי זה מצחיק? 593 00:43:16,510 --> 00:43:18,012 ‏"לחש לריפוי מחלה." 594 00:43:20,347 --> 00:43:22,683 ‏"הלחש שמרפא את מחלתך." 595 00:43:35,738 --> 00:43:38,240 ‏הראיתי לך את הספר, אז עכשיו תלך. 596 00:43:49,209 --> 00:43:50,252 ‏לי הונג-ג'ו. 597 00:44:11,732 --> 00:44:12,858 ‏אני רוצה משהו. 598 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 ‏קחי את כל שאר הלחשים שבספר. 599 00:44:28,457 --> 00:44:30,000 ‏אבל את מוכנה לתת לי… 600 00:44:31,585 --> 00:44:32,878 ‏רק לחש אחד? 601 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 ‏איזה לחש אתה רוצה? 602 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 ‏אל תדאגי. 603 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 ‏לא אקח את הלחש לעור בהיר. 604 00:44:44,139 --> 00:44:46,141 ‏לא התכוונתי לתת לך אותו. 605 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 ‏אראה בזה הסכמה מצידך. 606 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 ‏בכל זאת… ‏-הונג-ג'ו… 607 00:45:04,118 --> 00:45:05,285 ‏תעשי לי טובה בבקשה. 608 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 ‏בסדר. 609 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 ‏לא, אתה לא צריך. 610 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 ‏אבקר קודם אצל אבא. 611 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 ‏כן. זה יכול להיראות מוזר ‏אם כולנו נעזוב ביחד. 612 00:45:28,600 --> 00:45:30,519 ‏טוב. נתראה במסעדה. 613 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 ‏סין-יו. 614 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 ‏אני עלולה להתעכב. 615 00:45:37,776 --> 00:45:39,236 ‏לא. נדבר אחר כך. 616 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 ‏למה את פה? 617 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 ‏זאת השאלה שלי. 618 00:45:51,790 --> 00:45:54,543 ‏את הבת של ראש העיר? 619 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 ‏כן. 620 00:45:57,171 --> 00:45:58,130 ‏זה מעניין. 621 00:45:58,213 --> 00:45:59,631 ‏רק אותך. 622 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 ‏הונג-ג'ו. 623 00:46:08,891 --> 00:46:11,894 ‏אני לא חושבת שאנחנו מיודדות מספיק ‏כדי לשתות ביחד תה. 624 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 ‏זה באיחור, אבל תרשי לי להתנצל. 625 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 ‏אני מצטערת. 626 00:46:17,107 --> 00:46:18,525 ‏למה את מתנצלת פתאום? 627 00:46:19,818 --> 00:46:21,945 ‏לא רק לך היה קשה. 628 00:46:22,613 --> 00:46:23,947 ‏גם אני נאלצתי לנסוע לחו"ל. 629 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 ‏לא הכרתי אף אחד ולא מצאתי חברים. 630 00:46:28,285 --> 00:46:29,536 ‏הייתי בודדה מאוד. 631 00:46:29,620 --> 00:46:32,873 ‏היית בודדה כי נסעת ללמוד בחו"ל? 632 00:46:34,333 --> 00:46:36,335 ‏אמרתי שאני מצטערת. 633 00:46:37,753 --> 00:46:39,046 ‏חבל מאוד. 634 00:46:39,129 --> 00:46:41,256 ‏כי אני לא מאמינה שהשתנית. 635 00:46:41,340 --> 00:46:43,717 ‏אז לא אאמין להתנצלות שלך 636 00:46:43,800 --> 00:46:44,801 ‏ולא אקבל אותה. 637 00:46:46,094 --> 00:46:47,304 ‏הונג-ג'ו… ‏-מספיק. 638 00:46:49,806 --> 00:46:52,017 ‏את לא עשית שום טעות בחייך? 639 00:46:53,435 --> 00:46:55,437 ‏היא התנצלה. את לא יכולה לקבל את זה? 640 00:46:57,147 --> 00:46:58,357 ‏אתה לא יודע כלום. 641 00:46:58,440 --> 00:46:59,942 ‏דבר אחד ידוע לי בוודאות. 642 00:47:00,567 --> 00:47:02,945 ‏הסיבה שאת אוכלת לבד. 643 00:47:04,613 --> 00:47:07,407 ‏ייתכן שהסיבה לא תלויה באחרים. 644 00:47:10,661 --> 00:47:11,578 ‏בואי נצא. 645 00:47:28,804 --> 00:47:30,639 ‏העבירו אותה לתיכון שלי. 646 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 ‏אבא שלה היה נהג של מישהו. 647 00:47:33,475 --> 00:47:36,937 ‏התלמידים התעמרו בה קשות ‏כי היא חיה במעין מרתף. 648 00:47:38,272 --> 00:47:41,149 ‏היא נראתה מעוררת רחמים כל כך ‏שניגשתי אליה ראשונה. 649 00:47:41,858 --> 00:47:43,569 ‏אבל היא גנבה ממני נער שחיבבתי. 650 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 ‏לא עמדתי בזה. 651 00:47:49,616 --> 00:47:51,577 ‏אז ניתקתי כל קשר עם הונג-ג'ו, 652 00:47:52,411 --> 00:47:54,621 ‏והתהליך היה מכוער. 653 00:47:56,415 --> 00:47:58,792 ‏ההורים שלי התגרשו באותו זמן, 654 00:47:59,918 --> 00:48:01,503 ‏אז הייתי רגישה מדי. 655 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 ‏- פארק ג'ו-וון בגד עם שחקנית גולף - 656 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 ‏מה זה? 657 00:48:11,638 --> 00:48:12,681 ‏אלוהים אדירים! 658 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 ‏פארק ג'ו-וון בגד! 659 00:48:14,433 --> 00:48:15,267 ‏מה? 660 00:48:16,018 --> 00:48:17,769 ‏"שחקנית גולף צעירה ב-20 שנים." 661 00:48:17,853 --> 00:48:20,480 ‏הוא בוגד כבר שנתיים. ויש גם תמונות. 662 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 ‏הוא משוגע. 663 00:48:22,065 --> 00:48:23,859 ‏תראי לי. ‏-בחיי. 664 00:48:24,735 --> 00:48:27,321 ‏גברת מא יצאה לחופשה בגלל זה? 665 00:48:27,946 --> 00:48:29,573 ‏היא לא מרבה לצאת לחופשות. 666 00:48:29,656 --> 00:48:30,782 ‏- מא איון-יונג בחופשה - 667 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 ‏את צודקת. 668 00:48:32,242 --> 00:48:34,494 ‏אוי לא. ‏-תהיו בשקט. 669 00:48:36,079 --> 00:48:38,874 ‏- אגף בנייה ירוקה - 670 00:48:41,001 --> 00:48:43,962 ‏היי. בואו נסיים לעבוד ונלך לדבר. 671 00:48:45,130 --> 00:48:46,298 ‏טוב. 672 00:48:59,811 --> 00:49:02,439 ‏כשאיון-יונג התחתנה, 673 00:49:02,522 --> 00:49:03,940 ‏ניסיתי לעצור בעדה. 674 00:49:04,775 --> 00:49:06,652 ‏הוא נראה כמו מישהו שיבגוד. 675 00:49:06,735 --> 00:49:08,987 ‏תראו עכשיו. הוא באמת בגד. 676 00:49:09,071 --> 00:49:10,238 ‏אתה צודק. 677 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 ‏דבר אחד ידוע לי בוודאות. 678 00:49:18,580 --> 00:49:21,041 ‏הסיבה שאת אוכלת לבד. 679 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 ‏דרך אגב, 680 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 ‏לא כדאי שנתקשר אל גברת מא? 681 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 ‏אני מודאגת מאוד. 682 00:49:30,384 --> 00:49:32,761 ‏מהיכרותי עם גברת מא, היא לא תרצה שתתקשרי. 683 00:49:32,844 --> 00:49:34,721 ‏תנו לי להצטרף לארוחת הצוות. 684 00:49:36,848 --> 00:49:38,016 ‏הבהלת אותי. 685 00:49:38,100 --> 00:49:41,436 ‏את עוד יותר אנוכית משחשבתי. 686 00:49:42,187 --> 00:49:44,147 ‏אנחנו לא אוכלים ארוחת צוות. 687 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 ‏אנחנו מנהלים ישיבה. 688 00:49:47,901 --> 00:49:49,736 ‏אני רוצה להצטרף 689 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 ‏גם לישיבה. 690 00:49:53,740 --> 00:49:54,574 ‏הונג-ג'ו. 691 00:49:55,575 --> 00:49:57,369 ‏זה לא היום המתאים. 692 00:50:02,541 --> 00:50:06,336 ‏חשבתי על משהו שמישהו אמר לי היום. 693 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 ‏כולם עושים טעויות. 694 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 ‏באיזו מידה צריך להתנצל? 695 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 ‏ובאיזו מידה צריך לסלוח? 696 00:50:17,055 --> 00:50:18,014 ‏במה מדובר? 697 00:50:19,641 --> 00:50:21,601 ‏אני מצטערת על הפעם הקודמת. 698 00:50:22,310 --> 00:50:23,478 ‏באיחור אמנם, אבל סליחה. 699 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 ‏זה היה היום השלישי שלי כעובדת ציבור. 700 00:50:26,940 --> 00:50:30,360 ‏לא ידעתי שאימך נפטרה באותו יום. 701 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 ‏גם לא ידעתי שהכסף במעטפה היה תנחומים. 702 00:50:34,239 --> 00:50:35,615 ‏אילו ידעתי… ‏-שבי. 703 00:50:36,825 --> 00:50:39,119 ‏סליחה? ‏-תשתקי ושבי. 704 00:50:39,202 --> 00:50:40,912 ‏בחיי, מר קוון! 705 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 ‏גם הצוות שלכם אוכל פה ארוחת ערב? 706 00:50:44,958 --> 00:50:47,669 ‏אתה נראה מצוין. 707 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 ‏מי זה איתך? 708 00:50:51,047 --> 00:50:52,674 ‏לא קראת את המייל? 709 00:50:52,758 --> 00:50:55,260 ‏ג'אנג סין-יו הוא היועץ המשפטי החדש שלנו. 710 00:50:58,263 --> 00:51:00,515 ‏הוא נראה עוד יותר טוב במציאות. 711 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 ‏הוא כזה חתיך שלא זיהיתי אותו. 712 00:51:03,226 --> 00:51:05,061 ‏כנראה היינו אמורים להיפגש. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,271 ‏בואו נאכל ביחד. 714 00:51:06,354 --> 00:51:08,398 ‏לא, אנחנו… ‏-תחברו את השולחנות. 715 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 ‏טוב. 716 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 ‏קדימה. ‏-טוב! 717 00:51:16,281 --> 00:51:17,574 ‏בואו הנה. 718 00:51:26,875 --> 00:51:28,043 ‏תסלח לי. 719 00:51:28,126 --> 00:51:30,837 ‏אני מתה לדעת. 720 00:51:30,921 --> 00:51:32,714 ‏מותר לשאול אותך שאלה? 721 00:51:34,257 --> 00:51:38,094 ‏הפרסום באתר העירייה שמחמיא להונג-ג'ו… 722 00:51:39,137 --> 00:51:41,181 ‏אתה לא פרסמת אותו, 723 00:51:42,516 --> 00:51:43,391 ‏נכון? 724 00:51:45,018 --> 00:51:46,144 ‏אני פרסמתי אותו. 725 00:51:46,228 --> 00:51:47,062 ‏מה? 726 00:51:49,731 --> 00:51:52,067 ‏אני מרבה לבקר במשרד נציב התלונות, 727 00:51:52,150 --> 00:51:54,444 ‏ואהבתי את הטיפול שלה בתלונות. 728 00:52:05,121 --> 00:52:06,748 ‏למה להחמיא על זה? 729 00:52:08,416 --> 00:52:11,711 ‏לא כל עובדי הציבור ‏אמורים להיות נחמדים למתלוננים? 730 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 ‏אני מצטער. אנחנו נזוז. 731 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 ‏מה? למה… 732 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 ‏למה אתם הולכים? 733 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 ‏מה נעשה? 734 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 ‏היא נראית שיכורה מאוד. 735 00:52:33,108 --> 00:52:34,484 ‏מה לעשות? 736 00:52:35,610 --> 00:52:38,238 ‏טעיתי לגבייך לגמרי. 737 00:52:38,947 --> 00:52:40,657 ‏חשבתי שאת טיפשה. 738 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 ‏אבל את ערמומית. 739 00:52:44,953 --> 00:52:47,080 ‏אל תפלרטטי עם אנשים בעבודה. 740 00:52:47,998 --> 00:52:48,832 ‏השירות לציבור 741 00:52:49,791 --> 00:52:51,501 ‏לא קל. תזכרי את זה. 742 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 ‏חבר'ה! 743 00:52:55,881 --> 00:52:57,465 ‏קומו עכשיו. 744 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 ‏הסיבוב השני על חשבוני! 745 00:53:00,093 --> 00:53:01,136 ‏יופי. 746 00:53:04,639 --> 00:53:06,558 ‏בואו נלך לקריוקי. 747 00:53:06,641 --> 00:53:07,475 ‏תיזהרו. 748 00:53:09,769 --> 00:53:11,146 ‏לאן את הולכת? 749 00:53:11,771 --> 00:53:13,690 ‏אנחנו צריכים לקיים ישיבה. 750 00:53:13,773 --> 00:53:15,650 ‏אנחנו רוצים שתלכי הביתה. 751 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 ‏נתראה מחר. 752 00:53:18,528 --> 00:53:19,571 ‏בואו נלך. 753 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 ‏נתראה מחר! 754 00:53:22,073 --> 00:53:23,074 ‏בואו נלך. ‏-כן. 755 00:53:33,335 --> 00:53:34,419 ‏הונג-ג'ו. 756 00:53:38,798 --> 00:53:40,634 ‏את יכולה לבוא איתי רגע? 757 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 ‏בוודאי. 758 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 ‏קניתי מוקדם יותר. 759 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 ‏החולצה שלך התלכלכה בגללי. 760 00:53:54,898 --> 00:53:57,984 ‏כיבסתי אותה והיא בסדר עכשיו. 761 00:53:58,985 --> 00:54:00,236 ‏תודה בכל מקרה. 762 00:54:02,989 --> 00:54:04,991 ‏בכל פעם שאני רואה אותך, פנייך סמוקים. 763 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 ‏זה בגלל השם שלך? 764 00:54:09,329 --> 00:54:10,580 ‏לא. 765 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 ‏אני מסמיקה רק מול מישהו שאני מחבבת. 766 00:54:21,800 --> 00:54:26,137 ‏מה שאמרתי הרגע נשמע כמו הצהרת אהבה? 767 00:54:27,847 --> 00:54:30,225 ‏אכן, כך זה נשמע לי. 768 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 ‏זה לא כך? 769 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 ‏טוב… 770 00:54:39,442 --> 00:54:40,610 ‏למעשה… 771 00:54:42,195 --> 00:54:43,113 ‏זה כך. 772 00:54:45,532 --> 00:54:49,035 ‏לא היה לי מושג שגם אתה 773 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 ‏מתעניין בי. 774 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 ‏אם לדבר בכנות, 775 00:54:55,083 --> 00:54:57,502 ‏מאז שאני במשרדי מחוז אונג'ו, אני… 776 00:54:57,585 --> 00:54:58,920 ‏גם אני מחבב אותך. 777 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 ‏באמת? 778 00:55:04,467 --> 00:55:06,803 ‏אבל אני מחבב אותך כאדם. 779 00:55:08,013 --> 00:55:10,890 ‏אם מישהו ראוי למחמאה, אני מפרסם אותה. 780 00:55:10,974 --> 00:55:14,352 ‏אם אני מלכלך למישהו את הבגד, ‏אני נותן לו בגד חדש במתנה. 781 00:55:18,898 --> 00:55:20,942 ‏אשכח ממה שקרה הרגע. 782 00:55:21,026 --> 00:55:24,320 ‏אני מקווה שלא תתנהגי מוזר כשתראי אותי. 783 00:55:28,324 --> 00:55:29,659 ‏אני מבינה. 784 00:55:41,838 --> 00:55:43,590 ‏באיזה מובן הבחור ההוא היה נחמד? 785 00:55:49,387 --> 00:55:51,806 ‏הוא קנה לך עטים 786 00:55:51,890 --> 00:55:52,766 ‏ועוגת אורז? 787 00:55:56,936 --> 00:55:58,605 ‏למה אתה מתכוון? 788 00:55:58,688 --> 00:56:02,609 ‏מעניין אותי למה גנבת אותו ‏בידיעה שהוא החבר של חברתך. 789 00:56:04,110 --> 00:56:05,653 ‏עכשיו אני מבין. 790 00:56:06,362 --> 00:56:09,240 ‏את בחורה שמתלהבת 791 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 ‏ממחוות הכי קטנות של אדיבות 792 00:56:11,659 --> 00:56:14,245 ‏ומצהירה על רגשותייך בלי מחשבה. 793 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 ‏מה אתה יודע עליי בכלל? 794 00:56:19,584 --> 00:56:20,418 ‏מה? 795 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 ‏רק אמרתי מה ראיתי. 796 00:56:24,798 --> 00:56:25,757 ‏אתה צודק. 797 00:56:26,341 --> 00:56:29,719 ‏אפילו מחוות קטנטנות של אדיבות ‏מלהיבות ומשמחות אותי. 798 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 ‏כי אף אחד לא נחמד אליי. 799 00:56:32,305 --> 00:56:33,264 ‏עכשיו אתה מרוצה? 800 00:57:59,100 --> 00:58:00,018 ‏אתה צודק. 801 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 ‏אפילו מחוות קטנטנות של אדיבות ‏מלהיבות ומשמחות אותי. 802 00:58:03,897 --> 00:58:05,940 ‏כי אף אחד לא נחמד אליי. 803 00:58:06,649 --> 00:58:07,525 ‏אתה מרוצה? 804 00:58:14,532 --> 00:58:16,117 ‏יש לי בשורה גדולה. 805 00:58:16,701 --> 00:58:19,370 ‏זוכר את לי הונג-ג'ו? 806 00:58:20,580 --> 00:58:22,373 ‏תשתה ואז תמשיך לעבוד. 807 00:58:25,001 --> 00:58:25,835 ‏תודה. 808 00:58:25,919 --> 00:58:28,755 ‏אדוני. אתה לא עייף? 809 00:58:28,838 --> 00:58:29,797 ‏תודה. 810 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 ‏שלום. ‏-מה מביא אותך הנה? 811 00:58:33,092 --> 00:58:34,302 ‏באתי לביקור. 812 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 ‏הכול בסדר? ‏-כן. 813 00:58:35,762 --> 00:58:37,805 ‏ברגע שנסיים את הצד הזה, גמרנו. 814 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 ‏גם אני אעזור. 815 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 ‏את לא חייבת. 816 00:58:41,309 --> 00:58:42,769 ‏הם יפים כל כך. 817 00:58:42,852 --> 00:58:44,979 ‏הבגדים שלך יתלכלכו. ‏-אל תדאג. 818 00:58:45,897 --> 00:58:46,981 ‏זה שום דבר. 819 00:58:52,737 --> 00:58:54,656 ‏איך היא עשתה את זה לא"ח? 820 00:58:56,824 --> 00:58:58,284 ‏שלום. ‏-שלום. 821 00:58:59,661 --> 00:59:01,579 ‏זאת היא. מה היא תעשה עכשיו? 822 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 ‏זאת לא היא? זאת היא, נכון? 823 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 ‏ברצינות. ‏-היי, תראו. 824 00:59:07,043 --> 00:59:08,253 ‏היא קיבלה סירוב. 825 00:59:08,336 --> 00:59:10,171 ‏כל כך מביך. ‏-דברי בשקט. 826 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 ‏רק רגע. 827 00:59:15,885 --> 00:59:17,011 ‏מיס לי. 828 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 ‏כן. ‏-טיפלת באדניות? 829 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 ‏כן. ‏-כל הכבוד. 830 00:59:22,016 --> 00:59:24,852 ‏אין כמו עבודה כדי להתגבר על הכאב 831 00:59:24,936 --> 00:59:25,895 ‏כשזורקים אותך. 832 00:59:26,604 --> 00:59:28,773 ‏במיוחד כשזה טרגי כל כך, 833 00:59:28,856 --> 00:59:31,651 ‏עדיף, לדעתי, לעבוד בחוץ מאשר בפנים. 834 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 ‏שתיתי רק לגימה. 835 00:59:34,153 --> 00:59:35,738 ‏תשתי מזה ותתעודדי. 836 00:59:36,531 --> 00:59:37,615 ‏תודה. 837 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 ‏בוא נדבר למעלה. 838 00:59:52,088 --> 00:59:53,881 ‏בחיי, אני מרחמת עליה. 839 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 ‏זה לא אני. 840 00:59:59,387 --> 01:00:00,972 ‏שקרן. ‏-זה לא אני. 841 01:00:01,055 --> 01:00:02,807 ‏אז מי? אני? 842 01:00:02,890 --> 01:00:04,267 ‏מר קוון? 843 01:00:05,184 --> 01:00:06,436 ‏את באמת צריכה הוכחה? 844 01:00:10,106 --> 01:00:13,026 ‏"עובדת ציבור זוטרה נזרקת אחרי הצהרת אהבה." 845 01:00:15,278 --> 01:00:18,156 ‏זווית הצילום מוכיחה שלא אני צילמתי. 846 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 ‏- מר קוון ג'א-גאיונג - 847 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 ‏מה זה? 848 01:01:45,076 --> 01:01:46,327 ‏"עבור לי הונג-ג'ו"? 849 01:01:58,631 --> 01:02:02,176 ‏- לי הונג-ג'ו - 850 01:02:16,983 --> 01:02:19,235 ‏"קשה מאוד להיות חקלאי. 851 01:02:19,318 --> 01:02:22,155 ‏"התחלנו לגדל תרנגולות, ברווזים וגם עיזים. 852 01:02:22,238 --> 01:02:24,115 ‏"זה די כיף. 853 01:02:24,198 --> 01:02:26,367 ‏"הם אפילו הטילו והמליטו. 854 01:02:27,452 --> 01:02:29,620 ‏"הם קטנים וחמודים. 855 01:02:30,997 --> 01:02:34,709 ‏"בכל אופן, ‏שלחתי לך המון דברים אז תאכלי טוב. 856 01:02:35,209 --> 01:02:36,919 ‏"הכול אורגני." 857 01:02:51,642 --> 01:02:55,104 ‏- חלב עיזים - 858 01:03:01,861 --> 01:03:02,695 ‏מוצא חן בעיניי. 859 01:03:02,779 --> 01:03:04,572 ‏"לחש אהבה. 860 01:03:06,991 --> 01:03:09,118 ‏"להתלבש בקפידה. 861 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 ‏"…חלב העיזים באהבה אימהית עמוקה…" 862 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 ‏גם אני מחבב אותך. 863 01:03:16,083 --> 01:03:18,169 ‏אבל אני מחבב אותך כאדם. 864 01:03:18,753 --> 01:03:20,797 ‏אשכח ממה שקרה הרגע. 865 01:03:20,880 --> 01:03:24,133 ‏אני מקווה שלא תתנהגי מוזר כשתראי אותי. 866 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 ‏"לחש אהבה. 867 01:03:59,919 --> 01:04:02,505 ‏"זה לחש שנועד ‏להשיג את אהבתו של אדם שמחבבים. 868 01:04:03,714 --> 01:04:05,466 ‏"לפני הטלת הלחש, 869 01:04:05,550 --> 01:04:08,427 ‏"יש לנקות את המחשבות ואת הגוף במקלחת. 870 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 ‏"להתלבש בקפידה. 871 01:04:16,269 --> 01:04:17,812 ‏"יש לעשות זאת בלילה שקט 872 01:04:19,063 --> 01:04:20,439 ‏"כשהירח גבוה בשמיים. 873 01:04:47,258 --> 01:04:50,803 ‏"מוזגים את חלב העיזים ‏באהבה אימהית עמוקה לקערת פליז. 874 01:04:57,768 --> 01:04:58,853 ‏"מוסיפים דבש לפתית, 875 01:05:01,272 --> 01:05:02,481 ‏"אבקת פטריית פוריה, 876 01:05:03,441 --> 01:05:05,109 ‏"זרעי כשות… 877 01:05:08,654 --> 01:05:10,781 ‏"וניצן של ורד אדום." 878 01:05:16,787 --> 01:05:20,708 ‏- לחש אהבה - 879 01:05:57,453 --> 01:06:00,122 ‏"כשהוורד מתחיל להיפתח בחלב, 880 01:06:03,668 --> 01:06:06,963 ‏"שורפים את הדף ומערבבים אותו במרכיבים." 881 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 ‏- גורל אחד - 882 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 ‏"זה יהיה שיקוי אהבה. 883 01:09:18,320 --> 01:09:20,322 ‏"תגרמי לאדם שאת רוצה לכשף לשתות ממנו." 884 01:09:20,406 --> 01:09:22,783 ‏את כנראה האמנת באמונה תפלה. 885 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 ‏אמרת שהוא שלי, בלי קשר לשימוש. 886 01:09:26,704 --> 01:09:28,414 ‏הבטחת לתת לי לחש אחד. 887 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 ‏אני רוצה אותו היום. 888 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 ‏בואי ניעלם ליום אחד. 889 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 ‏אפשר להיפגש מחר אחרי העבודה? ‏-איתי? 890 01:09:36,755 --> 01:09:37,631 ‏מה אעשה? 891 01:09:38,632 --> 01:09:40,843 ‏אני חושבת שלחש האהבה עבד. 892 01:09:46,432 --> 01:09:48,434 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה