1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Kau menangis? 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Kau ingin aku tetap di sini atau pergi? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 Aku ingin kau pergi. 5 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Aku ingin kau… 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 ikut denganku. 7 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Pembongkaran beres. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 Apa yang harus dibicarakan? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 Aku punya hadiah. 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Kau menolak pembongkaran. Kini hadiah? 11 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 Aku menolak. Kau tahu, UU Antikorupsi. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 UU itu tak berlaku. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,324 Aku mengembalikan barang milikmu. 14 00:02:07,418 --> 00:02:10,797 Siapa bilang peti kecil hitam ini punyaku? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,048 Dukun Eun-wol. 16 00:02:12,632 --> 00:02:14,217 Wanita manis itu. 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 Sepertinya dia baik. 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Aku tak mau ini. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 Dia menyetujui pembongkaran. 20 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 Kau menolak hadiah dari penyelamatmu? 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 Apa isinya? 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,190 Bukalah. Itu punyamu. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Aku tak mau. 24 00:02:30,900 --> 00:02:33,278 Sepertinya ada tulang di dalam. 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,238 Mungkin pusaka, bukan tulang. 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 Mungkin lukisan Shin Yun-bok. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 Naiklah. Ayo kuantar. 28 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Tidak perlu. 29 00:02:53,756 --> 00:02:57,176 Aku tak mau diantar orang yang tak dekat denganku. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Naik angkutan umum pasti sulit. 31 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 Sulit dekat dengan pengemudi bus, taksi, dan kereta. 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 Aku mau mengantar 33 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 kotak kayu ini, bukan kau. 34 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 Karena itu sepertinya barang antik 300 tahun. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Telepon aku setelah dibuka. 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 Aku juga ingin tahu isinya. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 - Kau bisa, 'kan? - Tentu. 38 00:03:18,656 --> 00:03:22,201 Semoga kau bertemu sopir bus yang dekat denganmu dan diantar. 39 00:03:23,119 --> 00:03:24,203 Aku naik taksi! 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 Dia sangat angkuh. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Jangan cemaskan ayahmu. 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,349 Dia pergi ke laut yang luas. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,684 Cita-citanya keliling dunia. 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 Keinginannya terwujud. 45 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Sayangku. 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 Kau pasti kesepian selama ini. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Menyebalkan sekali. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 Semua orang di sekitarmu bodoh. 49 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 Jadi, mereka tak menyadari betapa baiknya kau. 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Dia wanita yang ramah. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 Dia tak akan memberiku barang aneh. 52 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Haruskah kubawa ke Authentic Masterpieces? 53 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 Mungkinkah ini lukisan Shin Yun-bok? 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Jangan menduga-duga. 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Ayo buka dahulu. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 Apa ini? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Astaga! 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 Jika kau mau sok jual mahal, 59 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 enyahlah. 60 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 KOTAK KAYU 61 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 JANG SIN-YU 62 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 Terlalu malam untuk menelepon, 'kan? 63 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 Aku menelepon malam-malam karenamu. 64 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 Kotaknya sudah dibuka? 65 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 Belum. 66 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Kenapa belum? 67 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Ingin kubuka, tapi tak bisa. 68 00:07:00,419 --> 00:07:04,674 Aku ingin menghancurkannya dengan kapak, tapi tak bisa. Kenapa? 69 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 Tidak ada kapak di rumah. 70 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Kau mabuk? 71 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 Dua kaleng bir tak akan membuatku mabuk. 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,270 Orang enggan terbuka kepadaku. 73 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Bahkan gembok pun tak mau. 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 Kenapa mereka mengucilkanku? 75 00:07:22,567 --> 00:07:23,401 Nak, 76 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 ayo bersantai dengan Ibu. 77 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 Aku ada telepon. 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 Nanti aku menyusul. 79 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 Berhenti minum dan buka kotaknya. 80 00:07:37,498 --> 00:07:38,749 Lalu, hubungi aku. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 Seseorang pasti bahagia 82 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 memiliki ibu yang ramah. 83 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 "Bersantai dengan Ibu." 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 KOTA ONJU 85 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Selamat pagi. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 Pagi ini buruk. 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Kepalaku sakit sekali. 88 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 Kukira hanya wajahku yang menua, tapi kini tubuhku juga. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,781 Hong-jo, bisakah kau pergi ke toko swalayan 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 untuk beli minuman pereda pengar? 91 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Tentu. 92 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Tidak perlu. 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,790 Tidak apa-apa. Aku akan bergegas. 94 00:08:19,874 --> 00:08:23,002 Bagaimana jika dia melaporkanku ke Tim Audit 95 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 karena dia urus urusan pribadiku? 96 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 Pak Gong… 97 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 Kau sudah merampungkan laporannya. 98 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Aku pusing, jadi akan kubaca nanti. 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 - Baik. - Kenapa? Tidak boleh kubaca nanti? 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Kau menatapku dengan sinis. 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 Dengan mata besar itu. 102 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Tidak. 103 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Aku akan mengurus masalah pot gantung. 104 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 Aku juga makan siang di luar, 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 jadi jangan cemaskan aku. 106 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 Ayo sarapan siang dengan sup pengar pukul 11.00. 107 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 Selalu sekitar musim ini. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 Jadi, harus kami gantung paling lambat pekan depan. 109 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 Wali Kota juga melewati jalan itu saat ke kantor. 110 00:09:09,048 --> 00:09:10,925 Aku bisa saja dimarahi. 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 Ini zonal geranium. 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Kalendula, Moulin Rouge, 113 00:09:18,724 --> 00:09:21,561 Maverick oranye, dan Horizon Appleblossom. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Ada berbagai jenis. 115 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Jadi, pilihlah yang kau suka. 116 00:09:27,191 --> 00:09:29,235 Aku bertemu Pengacara Seo siang ini. 117 00:09:29,318 --> 00:09:31,988 Kita kalah dari Haum di persidangan. 118 00:09:32,697 --> 00:09:35,449 - Lagi? - Tingkat kekalahan konselor Onju 119 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 di atas 60 persen. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,580 Anggaran kota lebih dari 1,2 miliar won terbuang. 121 00:09:41,163 --> 00:09:46,294 PNS membuang waktu dan uang mereka untuk konsultasi pengacara eksternal. 122 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 Maka itu kusarankan 123 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 kita isi posisi penasihat hukum yang kosong setahun belakangan. 124 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 Pertahankan saja dua firma hukum dan rekrut pengacara andal di Balai Kota. 125 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Itu lebih hemat. 126 00:10:00,766 --> 00:10:02,602 Ide yang bagus. 127 00:10:02,685 --> 00:10:06,022 Apa pengacara yang murah dan andal mau datang ke sini? 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,982 Gajinya agak… 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 Pasti ada yang tak mementingkan uang. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 Tak ada orang seperti itu. 131 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 LAW & HIGH 132 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 "Sakit dan kutukan akan berakhir." 133 00:10:21,912 --> 00:10:23,748 "Pemilik kotak kayu itu datang." 134 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 Kotak itu milik 135 00:10:27,209 --> 00:10:28,252 Lee Hong-jo. 136 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Namun, 137 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 dia belum meneleponku. 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 Ada apa? 139 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 Sudah dibuka? 140 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Tidak. Belum. 141 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 Kenapa belum? 142 00:10:50,858 --> 00:10:52,151 Aku sibuk. 143 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Hei, Bu. 144 00:10:55,821 --> 00:10:57,323 Jangan duduk di ayunan. 145 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Kau makan sendiri di ayunan? 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 Kau pasti tak tahu pekerjaan PNS. 147 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 - Semuanya… - Aku tak perlu tahu, 'kan? 148 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Kapan kau pulang? 149 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Entahlah. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 - Mungkin melembur… - Jangan melembur hari ini. 151 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 Pulang lebih cepat dan bukalah setibanya di rumah. 152 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 Hubungi aku nanti. 153 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 Mana jawabanmu? 154 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 Aku enggan menghubungimu. 155 00:11:23,724 --> 00:11:26,477 Bahkan Aladdin berlaku sopan kepada Jin. 156 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 Namun, kau sama sekali tak sopan kepadaku. 157 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 Aku akan minta dengan sopan. 158 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Tolong buka kotak kayunya hari ini. 159 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Tolong hubungi aku juga. 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,658 Baiklah. Akan kupertimbangkan dan… 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 Halo? 162 00:11:45,704 --> 00:11:47,248 Dia menutup teleponnya? 163 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Hei! 164 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 Sudah kubilang jangan duduk di sana. 165 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 Sial. 166 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 Angkatanmu tiga tahun di atasku? 167 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 Kau tak tahu. 168 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 Aku selalu di perpustakaan dan kau menongkrong. 169 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Aku belajar dengan tekun. 170 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Sepanjang waktu. 171 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Kau main basket di depan perpustakaan. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Berisik sekali. 173 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Kau mau meminta kompensasi untuk itu? 174 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 Aku menawarkan posisi pengacara Balai Kota. 175 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Kau tahu berapa gajiku? 176 00:12:29,540 --> 00:12:30,833 Aku tak mau tahu. 177 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Tidak bisa kami samakan juga. Namun… 178 00:12:35,671 --> 00:12:37,756 aku baru tahu kau mata duitan. 179 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Aku tidak mata duitan. 180 00:12:41,886 --> 00:12:44,513 Namun, aku suka pekerjaan yang menantang. 181 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Kau mau aku jadi penasihat PNS 182 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 dan membantu gugatan. 183 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Lawannya firma besar. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Banyak perusahaan besar 185 00:12:51,562 --> 00:12:55,065 yang aktivitasnya ilegal dan menunggak pajak miliaran won. 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Putuskan secepatnya 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 agar aku bisa cari yang lain. 188 00:13:04,992 --> 00:13:05,868 Boleh kutanya? 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 Soal perusahaan besar itu. 190 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 Haum salah satunya? 191 00:13:13,834 --> 00:13:14,710 Tentu saja. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 Satu, dua, tiga, empat, 193 00:13:29,099 --> 00:13:32,937 lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 11. 194 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 Sudah kuduga. Apa ini takdir? 195 00:13:38,776 --> 00:13:41,111 Aku dan Pak Kwon melembur. 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 PNS HONG-JO 197 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 Ada apa? 198 00:14:22,820 --> 00:14:25,739 Aku dilarang, tapi kau sendiri malah melembur. 199 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 Bukan wajahmu yang ingin kulihat. 200 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Benar sekali. 201 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 Bicaralah dengan kotak kayu ini. 202 00:14:31,620 --> 00:14:33,330 Lihatlah sendiri. 203 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 Gemboknya aneh. 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Tidak ada lubangnya. 205 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 Aku tak menyuruhmu membuka pintu air. 206 00:14:40,796 --> 00:14:42,840 Kau tak bisa membuka gembok kecil? 207 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 Maka itu aku akan mencoba membukanya lagi sekarang. 208 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Seperti kau bilang, pakai otak, bukan otot. 209 00:14:49,263 --> 00:14:51,473 Perhatikan baik-baik saat ini juga. 210 00:14:58,689 --> 00:15:02,985 Terbukalah. 211 00:15:04,111 --> 00:15:08,157 Terbukalah. 212 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Lihat? Sekeras apa pun kuusap, ini tak terbuka. 213 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 Jin tak mau keluar. 214 00:15:16,665 --> 00:15:18,125 Berarti pakai cara lain. 215 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Alih-alih mantra, 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 terbukalah, Kotak Kayu! 217 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 Lihat. Tidak terbuka. 218 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 Ini belum selesai. 219 00:15:35,142 --> 00:15:38,395 Abrakadabra. 220 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Simsalabim. 221 00:15:46,028 --> 00:15:47,821 Kotaknya mungkin dari Tiongkok. 222 00:15:47,905 --> 00:15:49,156 Dari Dinasti Qing. 223 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 Aku akan menggila 224 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 Biasanya aku lembut dan baik 225 00:15:57,873 --> 00:15:59,458 Namun, aku gila karenamu 226 00:15:59,541 --> 00:16:01,168 Aku menjadi jahat 227 00:16:01,251 --> 00:16:04,421 Aku memantrai kotak kayu Yang mirip denganmu 228 00:16:04,505 --> 00:16:07,549 Kotak Kayu, terbukalah 229 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 Abrakadabra. 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,017 Aku bahkan merapal mantra. 231 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 Namun, lihat. 232 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 Tidak terbuka. 233 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 - Lalu… - Tunggu. 234 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 Anjing pun menunggu saat disuruh. 235 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 Ia tak menyalak atau minta makanan. 236 00:16:27,820 --> 00:16:28,904 Aku bukan anjing. 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 Semanis anak anjing. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,074 Berarti kau anjing. 239 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Tunggu. 240 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Nanti kutelepon. 241 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 Jangan meneleponku dahulu. 242 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 Kau mengerti? 243 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 Percuma menunggu. 244 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 Sudah kuupayakan semampuku. 245 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Kau sebut ini hadiah? 246 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 Namun, kau tak akan kubuang. 247 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 Aku tahu betapa sakitnya diabaikan. 248 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 Hai. Duduklah. 249 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 Kudengar Pak Jang menambah satu persyaratan 250 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 sebagai imbalan karena merahasiakan 251 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 kejadian waktu itu. 252 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Maaf. 253 00:18:18,347 --> 00:18:21,475 Aku tak berperilaku dengan pantas 254 00:18:22,559 --> 00:18:25,187 sebagai pemilik perusahaan. 255 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Aku dengan tulus meminta maaf 256 00:18:30,150 --> 00:18:35,197 karena bersikap kasar kepada kalian! 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 Apa ini termasuk permintaan maaf yang tulus? 258 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 Maaf. 259 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 Maaf. 260 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Maaf. 261 00:19:01,723 --> 00:19:03,684 Aku sungguh minta maaf. Maaf. 262 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 Astaga. 263 00:19:07,187 --> 00:19:09,982 Kebiasaanku buruk saat mabuk. 264 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 Aku seharusnya berhenti, 'kan? 265 00:19:15,487 --> 00:19:18,031 Itu sulit karena aku memimpin perusahaan. 266 00:19:19,449 --> 00:19:21,285 Jadilah murah hati dan lupakan. 267 00:19:22,119 --> 00:19:22,995 Mengerti? 268 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 Kembalilah bekerja. 269 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 Bahkan kusempatkan datang walau sibuk. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 Hati-hati di jalan. 271 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 LAW & HIGH MITRA HUKUM ANDA 272 00:19:46,310 --> 00:19:47,936 Hei. 273 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Kau tahu berapa uang yang kuhabiskan untuk arloji kalian? 274 00:19:52,482 --> 00:19:54,902 Dua, empat, enam, delapan. 275 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 Untuk presdir dan bahkan kau. Sial! 276 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Kukeluarkan 500 juta won, sial! 277 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Namun, kenapa… 278 00:20:05,287 --> 00:20:06,705 Kenapa kau tak membungkuk? 279 00:20:12,711 --> 00:20:15,047 Karena aku bukan pengacara Law & High. 280 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 PENGUNDURAN DIRI 281 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Aku baru mengundurkan diri. 282 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Jang Sin-yu, kau sedang apa? 283 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 Satu pengacara dan klien terbesar. 284 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Mana yang akan kau pilih? 285 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 Panas. 286 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 Rasanya tak enak. 287 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 Apa yang kulakukan? 288 00:22:21,006 --> 00:22:21,882 Dua, tiga… 289 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Balasnya bermasalah. 290 00:23:20,899 --> 00:23:21,775 Kau terluka? 291 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 Serahkan saja kepadaku. 292 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Kenapa kau nekat? 293 00:23:42,921 --> 00:23:44,047 Karena kau 294 00:23:45,257 --> 00:23:46,466 tidak ada di sini. 295 00:23:58,895 --> 00:23:59,855 Kumohon, 296 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 bisakah kau datang? 297 00:24:32,387 --> 00:24:34,222 Kau dari rumah sakit? 298 00:24:35,682 --> 00:24:38,560 Aku berbelanja sesuai anjuran dr. Kim. 299 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 PASIEN: JANG SIN-YU 300 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 Katanya kau berhenti. 301 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 Istirahatlah. 302 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 Jangan kerja di tempat lain. 303 00:24:49,362 --> 00:24:50,363 Saat SMA, 304 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 kukira Ayah akan meninggal. 305 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 Namun, Ayah masih hidup dan sehat. 306 00:25:01,917 --> 00:25:03,251 Kau tak bisa sembuh. 307 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 Aku bisa disembuhkan. 308 00:25:06,046 --> 00:25:06,880 Istirahatlah… 309 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 lalu menikah. 310 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 Sayang. 311 00:25:15,347 --> 00:25:17,849 Kau menekan dia untuk menikah? Kenapa? 312 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 Aku tak mau melepaskan dia. 313 00:25:21,686 --> 00:25:22,854 Jangan cepat menikah. 314 00:25:23,730 --> 00:25:25,106 Lihat Ibu. 315 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Hidup Ibu hancur setelah menikah. 316 00:25:27,567 --> 00:25:29,361 Tutup mulutmu. 317 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Kau tak tahu apa-apa. 318 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Apa yang tidak aku tahu? 319 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 Aku juga tahu 320 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 Sin-yu berhenti dari kantornya. 321 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 Kau selalu santai di rumah. 322 00:25:41,122 --> 00:25:42,832 Kau tahu dari mana? 323 00:25:42,916 --> 00:25:44,459 Memang kau lihat? 324 00:25:44,542 --> 00:25:47,295 Kau tahu dari mana aku santai atau pontang-panting? 325 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 KWON JAE-GYEONG, PENASIHAT KEBIJAKAN 326 00:25:55,929 --> 00:25:59,099 KOTA ONJU 327 00:26:23,456 --> 00:26:24,666 Apa ini? 328 00:26:29,838 --> 00:26:36,803 MANTRA SURGAWI 329 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 Apa? 330 00:26:48,523 --> 00:26:52,152 "Mantra Surgawi." 331 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 Apa ini? 332 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 Apa ini komik bajakan? 333 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 "Pendahuluan." 334 00:27:04,289 --> 00:27:08,501 "Aku, Aeng-cho, dukun Joseon, 335 00:27:09,377 --> 00:27:15,133 menulis buku mantra ini 336 00:27:15,216 --> 00:27:19,387 setelah memperoleh kemampuan rahasia 337 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 menjelang akhir hayatku." 338 00:27:22,515 --> 00:27:25,143 Ini buku mantra? 339 00:27:26,394 --> 00:27:31,983 "Mantra ini hanya bisa dirapal 340 00:27:32,067 --> 00:27:35,653 oleh aku dan orang yang kupilih." 341 00:27:39,866 --> 00:27:40,700 "Perintah." 342 00:27:41,576 --> 00:27:46,539 "Pilih bahan yang bersih dan sempurna." 343 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Lupakan. 344 00:27:49,292 --> 00:27:52,253 "Mantra untuk hamil." 345 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 Lupakan juga. 346 00:27:53,254 --> 00:27:55,924 "Mantra Lulus Ujian." 347 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 "Mantra Kemujuran." 348 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 "Mantra Kulit Cerah." 349 00:28:03,681 --> 00:28:04,516 "Awet Muda." 350 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 "Mantra Cinta." 351 00:28:07,977 --> 00:28:09,145 Aneh sekali. 352 00:28:09,729 --> 00:28:13,274 Jadi, jika aku mempraktikkan yang ditulis Aeng-cho, 353 00:28:13,358 --> 00:28:15,693 aku bisa melahirkan putra, jadi cantik, 354 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 mendapatkan pacar, dan sebagainya. 355 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 Omong kosong. 356 00:28:20,156 --> 00:28:22,784 Jin lampu lebih tepercaya. 357 00:28:23,952 --> 00:28:24,911 Kenapa kubuka? 358 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 Ini prasangka. 359 00:28:29,290 --> 00:28:32,710 Kenapa aku lebih percaya mantra Barat, daripada Korea? 360 00:28:35,296 --> 00:28:38,800 MANTRA CINTA 361 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 Aku suka ini. 362 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 "Mantra Cinta." 363 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 Kenapa kau di sini? 364 00:29:26,389 --> 00:29:27,307 Sudah kau buka? 365 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 Kubilang tunggu. 366 00:29:28,767 --> 00:29:31,352 Membiarkan anjing sepekan adalah penyiksaan. 367 00:29:31,436 --> 00:29:33,855 Border collie pun hanya tahan sehari. 368 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Kau kemari untuk tanyakan itu? 369 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 Aku mau bekerja. 370 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Kantormu di Gangnam. 371 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 Namun, malah kemari? 372 00:29:39,569 --> 00:29:42,238 - Jawab dahulu. Sudah kau buka? - Belum. 373 00:29:44,073 --> 00:29:45,158 Kembalikan kepadaku. 374 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 Kurasa kau bukan pemilik kotak kayu itu. 375 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 Kau salah. Kurasa aku pemilik kotak kayu itu. 376 00:29:51,748 --> 00:29:54,250 - Sudah kau buka? - Tidak. Terbuka sendiri. 377 00:29:54,334 --> 00:29:55,585 Kenapa tak menelepon? 378 00:29:55,668 --> 00:29:57,962 Kubilang terbuka sendiri. Tidak kubuka. 379 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 Kau pengacara. Seharusnya tahu bedanya. 380 00:30:00,423 --> 00:30:01,633 Apa isinya? 381 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 - Buku. - Buku? 382 00:30:04,636 --> 00:30:06,387 Konyol sekali. 383 00:30:06,471 --> 00:30:09,265 Buku itu ditulis dukun bernama Aeng-cho. 384 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 Tertulis, jika ikuti instruksinya, 385 00:30:11,559 --> 00:30:13,144 kau jadi cantik dan punya putra. 386 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 Buku mantra yang kabulkan keinginan. 387 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 Jelaskan tentang itu. 388 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 Tidak bisa. Itu konyol. 389 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 Di luar nalar. 390 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 Membacanya pun sulit. 391 00:30:24,239 --> 00:30:27,826 Itu seperti Bahasa Korea kuno dari Dinasti Joseon. 392 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 Kalian saling kenal? 393 00:30:32,455 --> 00:30:33,373 Begini… 394 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 aku kenal dia karena pembongkaran kuil. 395 00:30:37,001 --> 00:30:39,295 Dia pemilik lahannya. 396 00:30:40,004 --> 00:30:41,005 Begitu rupanya. 397 00:30:42,257 --> 00:30:43,258 Tunggu, ada apa? 398 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 Dahimu memar parah. 399 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 Apa terlihat jelas? 400 00:30:54,018 --> 00:30:55,436 Aku memakai penyamar. 401 00:30:56,646 --> 00:30:59,148 Kenapa menyelipkan rambut ke balik telinga? 402 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Ayo naik. 403 00:31:02,902 --> 00:31:04,779 Wali Kota menungguku, 'kan? 404 00:31:06,865 --> 00:31:09,033 Sudah kubilang aku mau ke kantor. 405 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 Ini hari pertamaku jadi pengacara Balai Kota. 406 00:31:22,171 --> 00:31:23,631 Apa dia dipecat? 407 00:31:24,173 --> 00:31:25,842 Selamat pagi. 408 00:31:25,925 --> 00:31:27,051 Selamat pagi. 409 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 Hong-jo. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,598 - Ya. - Aku mau tanya. 411 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Kau kenal Pak Kwon Jae-gyeong? 412 00:31:37,020 --> 00:31:38,354 Itu… 413 00:31:38,438 --> 00:31:41,649 Siapa di Balai Kota yang tak kenal Pak Kwon? 414 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Dia dikenal sebagai PT. 415 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 Jadi, kau tak kenal dekat. 416 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 Lalu, kenapa dia mengunggah ini? 417 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 Mengunggah apa? 418 00:31:52,327 --> 00:31:55,121 Ada yang memujimu di forum Balai Kota. 419 00:31:55,872 --> 00:31:56,831 Namun, anehnya, 420 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 pengunggahnya Kwon Jae-gyeong. 421 00:31:59,876 --> 00:32:03,421 Pak Kwon tak akan sempat memuji PNS rendahan. 422 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 Pasti orang lain. 423 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 MARI MEMUJI 424 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Kwon Jae-gyeong. 425 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Itu nama yang umum. 426 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 Kenapa diagramnya patah? 427 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 KWON JAE-GYEONG 428 00:32:12,555 --> 00:32:14,807 FORUM PUJIAN 429 00:32:14,891 --> 00:32:18,561 AKU INGIN MEMUJI LEE HONG-JO. 430 00:32:23,524 --> 00:32:24,901 Ada apa? 431 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 Dahimu memar parah. 432 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 Kau juga suka PT. 433 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Tidak, aku… 434 00:32:46,881 --> 00:32:48,883 Antrelah dengan tertib. 435 00:32:49,759 --> 00:32:51,010 Jika di belakangku, 436 00:32:51,094 --> 00:32:54,681 kau berada di urutan ke-102. 437 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 Baik. 438 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 Wajahmu merah padam. 439 00:33:00,853 --> 00:33:01,938 Begitu rupanya. 440 00:33:10,863 --> 00:33:11,698 Ini bagus. 441 00:33:12,198 --> 00:33:13,199 Sederhana 442 00:33:14,492 --> 00:33:15,410 dan rapi. 443 00:33:16,619 --> 00:33:18,538 Dia Park Gi-dong dari Tim Hukum. 444 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Tugasnya mengurus masalah hukum. 445 00:33:20,957 --> 00:33:22,709 Pak Park, buat pengumuman 446 00:33:22,792 --> 00:33:25,503 bagi semuanya untuk tanya Pak Jang soal tuntutan hukum. 447 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 Aku ada rapat. Permisi. 448 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 Terima kasih. 449 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 Pelat namamu. 450 00:33:43,062 --> 00:33:44,272 Senang bertemu kau. 451 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 Kau akan mengalami kesulitan selama sekitar sebulan. 452 00:33:50,361 --> 00:33:52,321 Pekerjaannya sulit. 453 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 Pekerjaannya berbeda dengan di firma hukum. 454 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 Begitu rupanya. 455 00:33:58,119 --> 00:34:01,956 Bisa carikan berkas yang ditangani penasihat sebelumnya hari ini 456 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 agar bisa kupelajari? 457 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 Jangan buru-buru. 458 00:34:07,253 --> 00:34:11,591 Tidak ada yang akan berkonsultasi untuk sementara. 459 00:34:11,674 --> 00:34:14,093 Orang tak percaya penasihat hukum baru. 460 00:34:15,178 --> 00:34:18,222 Baguslah. Aku ada urusan pribadi yang mendesak. 461 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 Buku itu ditulis dukun bernama Aeng-cho. 462 00:34:34,572 --> 00:34:36,699 Tertulis, jika ikuti instruksinya, 463 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 kau jadi cantik dan punya putra. 464 00:34:38,701 --> 00:34:40,787 Buku mantra yang kabulkan keinginan. 465 00:34:47,376 --> 00:34:50,630 CATATAN DINASTI JOSEON 466 00:34:50,713 --> 00:34:53,424 ARSIP SEJARAH JOSEON 467 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 CATATAN DAN YANG ASLI 468 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 AENG-CHO 469 00:35:00,181 --> 00:35:02,934 SEJARAH KOREA 470 00:35:03,017 --> 00:35:05,019 ARSIP ASLI RAJA HYOJONG KETUJUH 471 00:35:09,690 --> 00:35:12,110 DUKUN CERDIK, AENG-CHO 472 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 AENG-CHO DUKUN WANITA. DIA MISTERIUS. 473 00:35:15,780 --> 00:35:18,282 Aeng-cho orang sungguhan. 474 00:35:19,492 --> 00:35:21,160 Aeng-cho dibunuh 475 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 oleh Jang Mu-jin. 476 00:35:34,340 --> 00:35:37,093 AKU INGIN MEMUJI LEE HONG-JO. 477 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 Kau sedang bersantai? 478 00:35:43,766 --> 00:35:45,560 Begini caramu dapat uang lembur? 479 00:35:45,643 --> 00:35:46,978 Kau mengagetkanku. 480 00:35:47,061 --> 00:35:48,020 Bukan begitu. 481 00:35:51,315 --> 00:35:53,734 PARU-PARU ONJU 482 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 Mari kuantar. 483 00:35:54,902 --> 00:35:56,404 Aku sudah bilang. 484 00:35:56,487 --> 00:35:58,781 Kita belum sedekat itu. 485 00:35:58,865 --> 00:36:01,576 Apa definisi dekat menurutmu? 486 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 Makan bersama atau bergandengan tangan? 487 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 Katakan apa definisinya. 488 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Akan kuikuti semuanya. Ayo jadi dekat. 489 00:36:08,082 --> 00:36:09,917 Kenapa kita harus dekat? 490 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 Aku ingin melihat… 491 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 buku mantra dalam kotak kayu itu. 492 00:36:22,471 --> 00:36:23,931 Itu tujuanmu. 493 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Namun, pria tak boleh masuk malam-malam. 494 00:36:26,684 --> 00:36:28,436 Aku tak bilang akan masuk. 495 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 Akan kukembalikan besok. 496 00:36:32,648 --> 00:36:35,276 Aku bisa mampir dahulu dan membacanya, 'kan? 497 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 Baiklah kalau begitu. 498 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 Akan kuanggap ini taksi. 499 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 Bukan ke arah sana. 500 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 Ini untuk mengantisipasi. 501 00:36:53,336 --> 00:36:55,004 Jangan berubah pikiran. 502 00:36:55,087 --> 00:36:57,048 Kau bilang kotak itu milikku. 503 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Kau bilang itu absurd. 504 00:37:00,384 --> 00:37:01,427 Mau menyimpannya? 505 00:37:01,510 --> 00:37:03,888 Kau mengatakan ini saat memberikannya. 506 00:37:03,971 --> 00:37:06,098 "Aku mengembalikan barang…" 507 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Belok kanan. 508 00:37:10,603 --> 00:37:12,230 Berhenti di depan sana. 509 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Rumahmu halte bus? 510 00:37:15,816 --> 00:37:18,069 Harus berjalan sedikit ke atas. 511 00:37:18,152 --> 00:37:19,362 Naik mobil lebih lama. 512 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 Bayar dahulu. 513 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 Kau bilang ini naik taksi. 514 00:37:24,242 --> 00:37:25,451 Berapa tarifnya? 515 00:37:25,534 --> 00:37:27,161 Tak perlu. Ini donasiku. 516 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Astaga. 517 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Dia sangat menyusahkan. 518 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Cheong-ah. 519 00:38:01,737 --> 00:38:02,905 Hei, Cheong-ah. 520 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 Cheong-ah, dari mana saja kau? 521 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 Cheong-ah. 522 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 Cheong-ah, mau ke mana? 523 00:38:10,454 --> 00:38:12,039 - Kau sedang apa? - Kemari. 524 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 Ada apa denganmu? Jangan lakukan ini. 525 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 - Bukan aku. - Cheong-ah. 526 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 Cheong-ah. 527 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 Kau sedang apa? 528 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 - Cheong-ah. - Kau salah… 529 00:38:28,764 --> 00:38:29,807 Siapa kau? 530 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Kubilang tunggu. 531 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 Kau harus menunggu saat diminta. 532 00:38:34,437 --> 00:38:35,896 Kenapa naik sendirian? 533 00:38:49,702 --> 00:38:50,911 Maaf. 534 00:39:04,133 --> 00:39:05,509 Kenapa kau mengikutiku? 535 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 Aku bosan. 536 00:39:13,142 --> 00:39:14,935 Boleh kulepas tanganku? 537 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Omong-omong, 538 00:39:20,775 --> 00:39:23,110 kau tak tahu cara membuat pengaduan? 539 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 Jika lampu jalan rusak, mintalah diganti. 540 00:39:26,947 --> 00:39:29,533 Aku diminta menunggu sampai diganti LED. 541 00:39:29,617 --> 00:39:32,578 Kalau begitu, minta keluargamu untuk menjemputmu. 542 00:39:33,204 --> 00:39:34,413 Aku sebatang kara. 543 00:39:40,586 --> 00:39:43,672 Aku makan sendirian sejak dimutasi ke Balai Kota. 544 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 Aku makan sendirian di rumah. 545 00:39:47,218 --> 00:39:49,678 Aku tak mau makan sendirian di kantor. 546 00:39:50,721 --> 00:39:52,473 Orang akan tahu aku terkucil. 547 00:40:12,118 --> 00:40:13,619 Kau tinggal di sini sendiri? 548 00:40:15,246 --> 00:40:17,289 Pemiliknya menempati lantai satu. 549 00:40:17,373 --> 00:40:19,458 Namun, kini mereka beternak di desa. 550 00:40:21,919 --> 00:40:23,879 Terima kasih sudah menolongku. 551 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Akan segera kuambil. 552 00:40:40,521 --> 00:40:42,773 Apa kau mau naik sebentar? 553 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 Bukan ini perjanjiannya. 554 00:40:57,204 --> 00:41:01,417 Kau menyuruhku mengganti balas karena akan tunjukkan aku buku mantranya. 555 00:41:01,500 --> 00:41:02,334 Tidak. 556 00:41:02,418 --> 00:41:05,921 Kubilang akan menunjukkan bukunya jika balasnya kau ganti. 557 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 Bagaimana jika aku tersetrum? 558 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 Kau pakai sarung tangan. 559 00:41:09,258 --> 00:41:10,968 Ini bisa meledak. 560 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 Mana soketnya? 561 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 Turunlah jika tak bisa. 562 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Bukan begitu. Aku tak bisa cepat. 563 00:41:19,393 --> 00:41:22,021 Aku melakukan hal yang benar-benar baru. 564 00:41:22,104 --> 00:41:23,439 Ini kali pertamaku, 565 00:41:23,522 --> 00:41:25,941 tapi begitu aku bertekad, tak ada yang… 566 00:41:30,905 --> 00:41:31,780 Lihat dirimu. 567 00:41:32,406 --> 00:41:34,533 Berhenti pura-pura kesakitan. Turun. 568 00:41:34,617 --> 00:41:37,203 Aku tak pura-pura. Aku memang kesakitan. 569 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 Kau belum mulai, tapi kesakitan. Artinya kau tak bisa. 570 00:41:40,414 --> 00:41:41,957 Jadi, turunlah. 571 00:41:44,960 --> 00:41:46,212 Ambilkan segelas air. 572 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 Astaga. 573 00:42:05,981 --> 00:42:07,399 Aku punya ide. 574 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 Panggil tukang listrik. 575 00:42:08,984 --> 00:42:10,653 Lampu itu sudah kuno. 576 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 Lampu jalan memakai LED… 577 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Bacalah. 578 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Lagi pula, ini tak istimewa. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Baca dan tertawa denganku. 580 00:42:31,590 --> 00:42:32,591 Kau tahu, 581 00:42:33,592 --> 00:42:35,803 semua lebih lucu jika bersama-sama. 582 00:42:35,886 --> 00:42:36,762 PENDAHULUAN 583 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 Judulnya saja lucu. 584 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 Kukira itu komik bajakan. 585 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Lucu, 'kan? 586 00:42:48,607 --> 00:42:50,109 Bukunya lucu, 587 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 tapi "Mantra Kemujuran." 588 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Mantra ini paling lucu. 589 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Pelihara anjing berbulu tebal sepuluh tahun. 590 00:43:09,169 --> 00:43:10,212 Itu lucu, 'kan? 591 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Apa hanya aku? 592 00:43:16,510 --> 00:43:18,012 "Mantra Penyembuhan." 593 00:43:20,347 --> 00:43:22,683 "Mantra yang menyembuhkan penyakitmu." 594 00:43:35,738 --> 00:43:38,240 Buku mantranya sudah kutunjukkan. Pergilah. 595 00:43:49,209 --> 00:43:50,252 Lee Hong-jo, 596 00:44:11,732 --> 00:44:12,858 aku ingin sesuatu. 597 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 Ambil semua mantra lain di buku ini. 598 00:44:28,457 --> 00:44:30,000 Namun, bisa berikan aku 599 00:44:31,585 --> 00:44:32,878 satu mantra saja? 600 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 Mantra apa yang kau inginkan? 601 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 Tenang saja. 602 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Bukan Mantra Kulit Cerah. 603 00:44:44,139 --> 00:44:46,141 Aku tak berniat memberikan itu. 604 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 Kuanggap kau menyetujuinya. 605 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 - Namun… - Hong-jo. 606 00:45:04,118 --> 00:45:05,285 Tolong bantu aku. 607 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Baiklah. 608 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 Tidak perlu. 609 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 Aku menemui Ayah dahulu. 610 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Ya. Mungkin aneh jika kita bertiga pergi bersama. 611 00:45:28,600 --> 00:45:30,519 Baik. Sampai jumpa di restoran. 612 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Sin-yu, 613 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 aku mungkin terlambat. 614 00:45:37,776 --> 00:45:39,236 Tidak. Sampai nanti. 615 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 Kenapa kau di sini? 616 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Itu yang mau kutanya. 617 00:45:51,790 --> 00:45:54,543 Apa kau putri Wali Kota? 618 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Ya. 619 00:45:57,171 --> 00:45:58,130 Menarik sekali. 620 00:45:58,213 --> 00:45:59,631 Menurutmu saja. 621 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 Hong-jo. 622 00:46:08,891 --> 00:46:11,894 Kurasa kita tak cukup dekat untuk minum teh bersama. 623 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 Walau telat, aku mau minta maaf. 624 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 Maaf. 625 00:46:17,107 --> 00:46:18,525 Kenapa tiba-tiba? 626 00:46:19,818 --> 00:46:21,945 Bukan hanya kau yang menderita. 627 00:46:22,613 --> 00:46:23,947 Aku harus ke luar negeri. 628 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Aku tak kenal siapa pun dan sulit berteman. 629 00:46:28,285 --> 00:46:29,536 Aku sangat kesepian. 630 00:46:29,620 --> 00:46:32,873 Kau kesepian karena kuliah di luar negeri? 631 00:46:34,333 --> 00:46:36,335 Aku sudah minta maaf. 632 00:46:37,753 --> 00:46:39,046 Sayang sekali. 633 00:46:39,129 --> 00:46:41,256 Aku tak percaya kau sudah berubah. 634 00:46:41,340 --> 00:46:43,717 Jadi, aku tak percaya dan tak menerima 635 00:46:43,800 --> 00:46:44,801 permintaan maafmu. 636 00:46:46,094 --> 00:46:47,304 - Hong-jo. - Cukup. 637 00:46:49,806 --> 00:46:52,017 Kau tak berbuat salah seumur hidupmu? 638 00:46:53,435 --> 00:46:55,437 Dia minta maaf. Tidak kau terima? 639 00:46:57,147 --> 00:46:58,357 Kau tak mengerti. 640 00:46:58,440 --> 00:46:59,942 Aku mengerti satu hal. 641 00:47:00,567 --> 00:47:02,945 Alasan kenapa kau makan sendirian. 642 00:47:04,613 --> 00:47:07,407 Alasannya mungkin bukan karena orang lain. 643 00:47:10,661 --> 00:47:11,578 Ayo keluar. 644 00:47:28,804 --> 00:47:30,639 Dia pindah ke SMA-ku. 645 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 Ayahnya sopir pribadi. 646 00:47:33,475 --> 00:47:36,937 Dia dirundung karena tempat tinggalnya memprihatinkan. 647 00:47:38,272 --> 00:47:41,149 Dia tampak menyedihkan, jadi aku mendekatinya. 648 00:47:41,858 --> 00:47:43,569 Namun, lelaki incaranku dia rebut. 649 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 Aku tak tahan. 650 00:47:49,616 --> 00:47:51,577 Jadi, pertemanan kami putus 651 00:47:52,411 --> 00:47:54,621 dan prosesnya tak menyenangkan. 652 00:47:56,415 --> 00:47:58,792 Orang tuaku bercerai saat itu, 653 00:47:59,918 --> 00:48:01,503 jadi aku terlalu sensitif. 654 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 PARK JU-WON SELINGKUH DENGAN PEGOLF 655 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 Apa ini? 656 00:48:11,638 --> 00:48:12,681 Astaga! 657 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 Park Ju-won berselingkuh! 658 00:48:14,433 --> 00:48:15,267 Apa? 659 00:48:16,018 --> 00:48:17,769 "Pegolf 20 tahun lebih muda." 660 00:48:17,853 --> 00:48:20,480 Dia berselingkuh dua tahun. Ada fotonya juga. 661 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 Dia gila. 662 00:48:22,065 --> 00:48:23,859 - Coba kulihat. - Astaga. 663 00:48:24,735 --> 00:48:27,321 Apa Bu Ma cuti karena ini? 664 00:48:27,946 --> 00:48:29,573 Dia jarang cuti. 665 00:48:29,656 --> 00:48:30,782 MA EUN-YEONG CUTI 666 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 Kau benar. 667 00:48:32,242 --> 00:48:34,494 - Astaga. - Diamlah. 668 00:48:36,079 --> 00:48:38,874 RUANG TERBUKA HIJAU 669 00:48:41,001 --> 00:48:43,962 Hei. Ayo selesaikan pekerjaan dan berbincang. 670 00:48:45,130 --> 00:48:46,298 Baiklah. 671 00:48:59,811 --> 00:49:02,439 Saat Eun-yeong berencana menikah, 672 00:49:02,522 --> 00:49:03,940 aku berusaha mencegahnya. 673 00:49:04,775 --> 00:49:06,652 Pria itu sepertinya tak setia. 674 00:49:06,735 --> 00:49:08,987 Lihat sekarang. Dia berselingkuh. 675 00:49:09,071 --> 00:49:10,238 Benar sekali. 676 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 Aku mengerti satu hal. 677 00:49:18,580 --> 00:49:21,041 Alasan kenapa kau makan sendirian. 678 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 Omong-omong, 679 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 kita tak perlu menelepon Bu Ma? 680 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Aku sangat khawatir. 681 00:49:30,384 --> 00:49:32,761 Bu Ma yang kukenal tak mau ditelepon. 682 00:49:32,844 --> 00:49:34,721 Aku juga mau ikut makan bersama. 683 00:49:36,848 --> 00:49:38,016 Kau mengagetkanku. 684 00:49:38,100 --> 00:49:41,436 Kau lebih lancang dari dugaanku. 685 00:49:42,187 --> 00:49:44,147 Kami tidak makan bersama. 686 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 Kami sedang rapat. 687 00:49:47,901 --> 00:49:49,736 Aku juga mau mengikuti 688 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 rapat itu. 689 00:49:53,740 --> 00:49:54,574 Hong-jo, 690 00:49:55,575 --> 00:49:57,369 ini bukan saat yang tepat. 691 00:50:02,541 --> 00:50:06,336 Aku memikirkan perkataan seseorang kepadaku hari ini. 692 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 Semua orang membuat kesalahan. 693 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 Sejauh mana kita harus minta maaf? 694 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 Lalu, sejauh mana kita bisa memaafkan? 695 00:50:17,055 --> 00:50:18,014 Ada apa ini? 696 00:50:19,641 --> 00:50:21,601 Aku minta maaf soal waktu itu. 697 00:50:22,310 --> 00:50:23,478 Maafkan aku. 698 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 Saat itu hari ketigaku menjadi PNS. 699 00:50:26,940 --> 00:50:30,360 Aku tak tahu ibumu meninggal hari itu. 700 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 Aku juga tak tahu amplop itu berisi uang duka. 701 00:50:34,239 --> 00:50:35,615 - Jika tahu… - Duduk. 702 00:50:36,825 --> 00:50:39,119 - Apa? - Tutup mulutmu dan duduk. 703 00:50:39,202 --> 00:50:40,912 Astaga, Pak Kwon! 704 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 Kau mengadakan makan malam tim di tempat begini juga? 705 00:50:44,958 --> 00:50:47,669 Kau benar-benar tak bercela. 706 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 Siapa yang bersamamu itu? 707 00:50:51,047 --> 00:50:52,674 Kau belum baca surel? 708 00:50:52,758 --> 00:50:55,260 Pengacara Jang Sin-yu, penasihat hukum baru. 709 00:50:58,263 --> 00:51:00,515 Aslinya lebih tampan. 710 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 Tampan sekali sampai aku tak mengenalinya. 711 00:51:03,226 --> 00:51:05,061 Kita pasti ditakdirkan bertemu. 712 00:51:05,145 --> 00:51:06,271 Mari makan bersama. 713 00:51:06,354 --> 00:51:08,398 - Tidak, kami… - Satukan mejanya. 714 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 Baik. 715 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 - Ayo. - Baiklah! 716 00:51:16,281 --> 00:51:17,574 Kemari. 717 00:51:26,875 --> 00:51:28,043 Permisi. 718 00:51:28,126 --> 00:51:30,837 Aku sangat penasaran. 719 00:51:30,921 --> 00:51:32,714 Boleh aku bertanya? 720 00:51:34,257 --> 00:51:38,094 Unggahan di forum Balai Kota yang memuji Hong-jo. 721 00:51:39,137 --> 00:51:41,181 Bukan kau yang mengunggahnya. 722 00:51:42,516 --> 00:51:43,391 Benar, 'kan? 723 00:51:45,018 --> 00:51:46,144 Aku mengunggahnya. 724 00:51:46,228 --> 00:51:47,062 Apa? 725 00:51:49,731 --> 00:51:52,067 Aku sering temui kepala Kantor Dong-gu. 726 00:51:52,150 --> 00:51:54,444 Aku suka sikapnya kepada pelapor. 727 00:52:05,121 --> 00:52:06,748 Kenapa kau memuji itu? 728 00:52:08,416 --> 00:52:11,711 Semua PNS seharusnya bersikap baik kepada pelapor, 'kan? 729 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 Maaf. Aku harus pergi. 730 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 Apa? Kenapa… 731 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 Kenapa kau pergi? 732 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 Bagaimana ini? 733 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 Sepertinya dia mabuk berat. 734 00:52:33,108 --> 00:52:34,484 Aku harus bagaimana? 735 00:52:35,610 --> 00:52:38,238 Aku benar-benar salah menilaimu. 736 00:52:38,947 --> 00:52:40,657 Kukira kau bodoh. 737 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 Ternyata licik. 738 00:52:44,953 --> 00:52:47,080 Jangan merayu orang di kantor. 739 00:52:47,998 --> 00:52:48,832 Pelayanan publik 740 00:52:49,791 --> 00:52:51,501 tidak mudah. Camkan itu. 741 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 Semuanya, 742 00:52:55,881 --> 00:52:57,465 berdirilah sekarang. 743 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 Ronde kedua aku yang traktir! 744 00:53:00,093 --> 00:53:01,136 Bagus. 745 00:53:04,639 --> 00:53:06,558 Ayo ke tempat karaoke. 746 00:53:06,641 --> 00:53:07,475 Hati-hati. 747 00:53:09,769 --> 00:53:11,146 Kau mau ke mana? 748 00:53:11,771 --> 00:53:13,690 Kami akan mengadakan rapat. 749 00:53:13,773 --> 00:53:15,650 Sebaiknya kau pulang. 750 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 Sampai jumpa besok. 751 00:53:18,528 --> 00:53:19,571 Ayo. 752 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Sampai jumpa besok. 753 00:53:22,073 --> 00:53:23,074 - Ayo. - Ya. 754 00:53:33,335 --> 00:53:34,419 Hong-jo… 755 00:53:38,798 --> 00:53:40,634 bisa ikut aku sebentar? 756 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 Tentu. 757 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 Tadi kubeli. 758 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 Bajumu kotor karena aku. 759 00:53:54,898 --> 00:53:57,984 Aku mencucinya dan sudah bersih. 760 00:53:58,985 --> 00:54:00,236 Terima kasih. 761 00:54:02,989 --> 00:54:04,991 Wajahmu memerah tiap kita bertemu. 762 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 Apa karena namamu? 763 00:54:09,329 --> 00:54:10,580 Tidak. 764 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 Wajahku memerah hanya di depan orang yang kusukai. 765 00:54:21,800 --> 00:54:26,137 Apa yang baru saja kukatakan terdengar seperti pengakuan cinta? 766 00:54:27,847 --> 00:54:30,225 Ya, menurutku begitu. 767 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 Apa itu bukan? 768 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 Begini… 769 00:54:39,442 --> 00:54:40,610 Sebenarnya, 770 00:54:42,195 --> 00:54:43,113 itu betul. 771 00:54:45,532 --> 00:54:49,035 Aku tak tahu kau juga 772 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 tertarik kepadaku. 773 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 Sejujurnya, 774 00:54:55,083 --> 00:54:57,502 sejak di Kantor Dong-gu Onju, aku… 775 00:54:57,585 --> 00:54:58,920 Aku juga menyukaimu. 776 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Sungguh? 777 00:55:04,467 --> 00:55:06,803 Namun, aku suka sebagai individu. 778 00:55:08,013 --> 00:55:10,890 Jika seseorang layak dipuji, akan kuunggah. 779 00:55:10,974 --> 00:55:14,352 Jika aku mengotori baju seseorang, kuberikan baju baru. 780 00:55:18,898 --> 00:55:20,942 Aku akan melupakan kejadian ini. 781 00:55:21,026 --> 00:55:24,320 Kuharap kau tak bersikap canggung saat bertemu denganku. 782 00:55:28,324 --> 00:55:29,659 Aku mengerti. 783 00:55:41,838 --> 00:55:43,590 Anak itu baik dalam hal apa? 784 00:55:49,387 --> 00:55:51,806 Dia membelikanmu pulpen 785 00:55:51,890 --> 00:55:52,766 dan tteokbokki? 786 00:55:56,936 --> 00:55:58,605 Apa maksudmu? 787 00:55:58,688 --> 00:56:02,609 Aku heran kenapa kau merebutnya, padahal tahu dia pacar temanmu. 788 00:56:04,110 --> 00:56:05,653 Kini aku mengerti. 789 00:56:06,362 --> 00:56:09,240 Kau tipe orang yang antusias 790 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 dengan tindakan kebaikan terkecil 791 00:56:11,659 --> 00:56:14,245 dan mengakui perasaanmu secara impulsif. 792 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 Kau tahu apa tentangku? 793 00:56:19,584 --> 00:56:20,418 Apa? 794 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 Ucapanku faktual. 795 00:56:24,798 --> 00:56:25,757 Kau benar. 796 00:56:26,341 --> 00:56:29,719 Kebaikan terkecil pun membuatku antusias dan bahagia. 797 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 Karena tak ada yang baik kepadaku. 798 00:56:32,305 --> 00:56:33,264 Puas sekarang? 799 00:57:59,100 --> 00:58:00,018 Kau benar. 800 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 Kebaikan terkecil pun membuatku antusias dan bahagia. 801 00:58:03,897 --> 00:58:05,940 Karena tak ada yang baik kepadaku. 802 00:58:06,649 --> 00:58:07,525 Puas sekarang? 803 00:58:14,532 --> 00:58:16,117 Ada berita menggemparkan. 804 00:58:16,701 --> 00:58:19,370 Kau ingat Lee Hong-jo? 805 00:58:20,580 --> 00:58:22,373 Minum ini dan bekerjalah. 806 00:58:25,001 --> 00:58:25,835 Terima kasih. 807 00:58:25,919 --> 00:58:28,755 Pak, kau lelah, 'kan? 808 00:58:28,838 --> 00:58:29,797 Terima kasih. 809 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 - Halo. - Kenapa kau di sini? 810 00:58:33,092 --> 00:58:34,302 Aku mau meninjau. 811 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 - Semua lancar? - Ya. 812 00:58:35,762 --> 00:58:37,805 Akan selesai begitu ini rampung. 813 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 Aku juga akan membantu. 814 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 Tidak perlu. 815 00:58:41,309 --> 00:58:42,769 Bunganya sangat indah. 816 00:58:42,852 --> 00:58:44,979 - Nanti bajumu kotor. - Tenang saja. 817 00:58:45,897 --> 00:58:46,981 Tidak apa-apa. 818 00:58:52,737 --> 00:58:54,656 Beraninya menyatakan cinta kepada PT. 819 00:58:56,824 --> 00:58:58,284 - Halo. - Halo. 820 00:58:59,661 --> 00:59:01,579 Itu dia. Dia bisa apa sekarang? 821 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 Itu dia, 'kan? Benar, 'kan? 822 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 - Yang benar saja. - Hei, lihat. 823 00:59:07,043 --> 00:59:08,253 Dia ditolak. 824 00:59:08,336 --> 00:59:10,171 - Memalukan. - Pelankan suaramu. 825 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 Tunggu. 826 00:59:15,885 --> 00:59:17,011 Bu Lee. 827 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 - Ya. - Potnya sudah ditata? 828 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 - Ya. - Kerja bagus. 829 00:59:22,016 --> 00:59:24,852 Hanya bekerja yang bisa mengatasi rasa sakit 830 00:59:24,936 --> 00:59:25,895 karena dicampakkan. 831 00:59:26,604 --> 00:59:28,773 Apalagi untuk tragedi seperti ini, 832 00:59:28,856 --> 00:59:31,651 kurasa bekerja di luar lebih baik. 833 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 Baru kuminum seteguk. 834 00:59:34,153 --> 00:59:35,738 Minum ini dan semangatlah. 835 00:59:36,531 --> 00:59:37,615 Terima kasih. 836 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 Mari bicara di atas. 837 00:59:52,088 --> 00:59:53,881 Astaga, aku kasihan padanya. 838 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 Bukan aku. 839 00:59:59,387 --> 01:00:00,972 - Pembohong. - Bukan aku. 840 01:00:01,055 --> 01:00:02,807 Lalu, siapa? Aku? 841 01:00:02,890 --> 01:00:04,267 Pak Kwon? 842 01:00:05,184 --> 01:00:06,436 Kau perlu bukti? 843 01:00:10,106 --> 01:00:13,026 "PNS rendahan ditolak sebelum menyatakan cinta." 844 01:00:15,278 --> 01:00:18,156 Sudut foto membuktikan bukan aku yang memotret. 845 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 PAK KWON JAE-GYEONG 846 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 Apa ini? 847 01:01:45,076 --> 01:01:46,327 "Untuk Lee Hong-jo"? 848 01:01:58,631 --> 01:02:02,176 LEE HONG-JO 849 01:02:16,983 --> 01:02:19,235 Beternak sangat sulit. 850 01:02:19,318 --> 01:02:22,155 Kami juga beternak ayam, bebek, dan kambing. 851 01:02:22,238 --> 01:02:24,115 Rasanya sangat menyenangkan. 852 01:02:24,198 --> 01:02:26,367 Bahkan sudah ada anaknya. 853 01:02:27,452 --> 01:02:29,620 Anak-anaknya kecil dan menggemaskan. 854 01:02:30,997 --> 01:02:34,709 Aku mengirimimu berbagai bahan, jadi makanlah dengan baik. 855 01:02:35,209 --> 01:02:36,919 Semuanya organik. 856 01:02:51,642 --> 01:02:55,104 SUSU KAMBING 857 01:03:01,861 --> 01:03:02,695 Aku suka ini. 858 01:03:02,779 --> 01:03:04,572 "Mantra Cinta." 859 01:03:06,991 --> 01:03:09,118 "Berpakaian rapi." 860 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 "Susu kambing buah cinta ibu." 861 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 Aku juga menyukaimu. 862 01:03:16,083 --> 01:03:18,169 Namun, aku suka sebagai individu. 863 01:03:18,753 --> 01:03:20,797 Aku akan melupakan kejadian ini. 864 01:03:20,880 --> 01:03:24,133 Kuharap kau tak bersikap canggung saat bertemu denganku. 865 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 "Mantra Cinta." 866 01:03:59,919 --> 01:04:02,505 "Mantra untuk memelet orang yang disukai." 867 01:04:03,714 --> 01:04:05,466 "Sebelum merapal mantra ini, 868 01:04:05,550 --> 01:04:08,427 bersihkan pikiran dan tubuhmu dengan mandi." 869 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 "Berpakaian rapi." 870 01:04:16,269 --> 01:04:17,812 "Lakukan pada malam hari 871 01:04:19,063 --> 01:04:20,439 saat bulan di puncak." 872 01:04:47,258 --> 01:04:50,803 "Tuang susu kambing buah cinta ibu ke wadah kuningan." 873 01:04:57,768 --> 01:04:58,853 "Tuang madu kanola, 874 01:05:01,272 --> 01:05:02,481 bubuk jamur poria, 875 01:05:03,441 --> 01:05:05,109 biji tali putri… 876 01:05:08,654 --> 01:05:10,781 dan sekuntum mawar merah." 877 01:05:16,787 --> 01:05:20,708 MANTRA CINTA 878 01:05:57,453 --> 01:06:00,122 "Saat mawar mulai mekar di dalam susu, 879 01:06:03,668 --> 01:06:06,963 bakar halaman ini dan campurkan dengan semua bahan." 880 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 DESTINED WITH YOU 881 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 "Itu ramuan cinta." 882 01:09:18,320 --> 01:09:20,322 "Buat target cintamu meminumnya." 883 01:09:20,406 --> 01:09:22,783 Kau pasti percaya takhayul. 884 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 Kau bilang itu punyaku. Aku bebas menggunakannya. 885 01:09:26,704 --> 01:09:28,414 Kau menjanjikan satu mantra. 886 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 Berikan hari ini. 887 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 Ayo menghilang sehari. 888 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 - Bisa kita bertemu sepulang kerja besok? - Aku? 889 01:09:36,755 --> 01:09:37,631 Aku harus apa? 890 01:09:38,632 --> 01:09:40,843 Kurasa Mantra Cinta-nya ampuh. 891 01:09:46,432 --> 01:09:48,434 Terjemahan subtitle oleh Maria Pardosi