1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 NOSSO DESTINO 2 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Está chorando? 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Quer que eu fique ou que eu vá embora? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 Quero que vá embora. 5 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Quero que você 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 venha comigo. 7 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Já demoliram a casa. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 O que mais temos pra conversar? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 Tenho um presente. 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Você quis me atrapalhar, e agora vem com essa? 11 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 Não vou aceitar. Seria suborno. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 Legalmente, não. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,324 Estou devolvendo o que era seu. 14 00:02:07,418 --> 00:02:10,797 Quem disse que este minicaixão é meu? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,048 A xamã Eun-wol. 16 00:02:12,632 --> 00:02:14,217 A senhora fofa. 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 Ela parecia bem legal. 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Não quero isso. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 Ela autorizou a demolição. 20 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 Vai recusar um presente de quem ajudou você? 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 O que tem dentro? 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,190 Abra. É seu. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Não quero abrir. 24 00:02:30,900 --> 00:02:33,278 Parece uma caixa com ossos dentro. 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,238 Ela pode ter relíquias. 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 Talvez uma pintura de Shin Yun-bok. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 Eu te dou carona. 28 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Não precisa. 29 00:02:53,756 --> 00:02:57,176 Não gosto de pegar carona com quem não tenho intimidade. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Mas você usa transporte público. 31 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 É difícil ter intimidade com motoristas de ônibus e de metrô. 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 Quero dar carona 33 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 para a caixa de madeira. 34 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 Parece ser uma antiguidade de 300 anos. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Me ligue quando a abrir. 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 Também quero saber o que tem dentro. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 - Pode me ligar? - Claro. 38 00:03:18,656 --> 00:03:22,201 Espero que ache um motorista de ônibus amigo pra te levar. 39 00:03:23,119 --> 00:03:24,203 Vou pegar um táxi! 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 Ele é tão convencido… 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Não se preocupe com seu pai. 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,349 Ele foi para o vasto oceano. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,684 Ele sonhava em viajar o mundo. 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 E ele realizou esse sonho. 45 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Minha querida. 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 Você deve estar tão solitária… 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Que frustrante. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 Você está cercada de gente burra. 49 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 Não percebem como você é doce. 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Ela era legal. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 Não teria me dado nada estranho. 52 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Será que levo pra avaliar a autenticidade? 53 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 É mesmo uma pintura de Shin Yun-bok? 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Não vou me precipitar. 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Vamos abri-la antes. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 O que é isto? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Nossa! 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 Se vai se fazer de difícil, 59 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 caia fora. 60 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 CAIXA DE MADEIRA 61 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 JANG SIN-YU 62 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 Não está tarde pra ligar? 63 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 Você me fez ligar a essa hora. 64 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 Abriu a caixa? 65 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 Não. 66 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Por que não? 67 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Eu tentei, mas não consegui. 68 00:07:00,419 --> 00:07:04,674 Quis quebrá-la com um machado, mas não deu. Por quê? 69 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 Não tenho um machado. 70 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Você está bêbada? 71 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 Não fico bêbada com duas latas de cerveja. 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,270 As pessoas não se abrem comigo. 73 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Nem a fechadura abre. 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 Por que fazem isso comigo? 75 00:07:22,567 --> 00:07:23,401 Filho, 76 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 vem ficar comigo. 77 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 Estou ao telefone. 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 Já vou. 79 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 Pare de beber e abra a caixa. 80 00:07:37,498 --> 00:07:38,749 Quando abrir, me ligue. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 Ele deve ser feliz 82 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 por ter uma mãe legal. 83 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 "Vem ficar comigo." 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 CIDADE DE ONJU 85 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Bom dia. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 Não tem nada de bom. 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Minha cabeça vai explodir. 88 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 Achei que só meu rosto tinha envelhecido, mas meu corpo também. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,781 Hong-jo, será que pode ir a uma loja 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 pegar bebidas pra ressaca? 91 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Claro. 92 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Não precisa. 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,790 Tudo bem. Vou rápido. 94 00:08:19,874 --> 00:08:23,002 E se ela me denunciar para a Auditoria 95 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 por ter pedido algo pessoal? 96 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 Sr. Gong… 97 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 Vi que já terminou o relatório. 98 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Estou com dor de cabeça. Vou ler depois. 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 - Tá. - Por quê? Não posso ler depois? 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Você me olhou feio. 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 Com esses olhos grandes. 102 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Eu não. 103 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Vou sair pra resolver o problema das plantas. 104 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 Vou almoçar fora. 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 Não se preocupem comigo. 106 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 Vamos tomar uma sopa pra ressaca no brunch. 107 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 Sempre fazemos isso nesta época. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 Temos que pendurá-las no máximo até semana que vem. 109 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 O prefeito usa aquela estrada para vir ao trabalho. 110 00:09:09,048 --> 00:09:10,925 Eu poderia ter me encrencado muito. 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 Isto é gerânio zonal. 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Calêndula, Moulin Rouge, 113 00:09:18,724 --> 00:09:21,561 gerânio Laranja Maverick e Horizon Appleblossom. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Temos vários tipos. 115 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Escolha o que gosta. 116 00:09:27,191 --> 00:09:29,235 Encontrei o advogado Seo à tarde. 117 00:09:29,318 --> 00:09:31,988 Perdemos o caso contra a Haum. 118 00:09:32,697 --> 00:09:35,449 - De novo? - Os advogados que contratamos 119 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 perdem mais de 60% das vezes. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,580 Jogamos fora mais de 1,2 bilhão de wones do orçamento. 121 00:09:41,163 --> 00:09:46,294 Os servidores perdem tempo e dinheiro se consultando com advogados externos. 122 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 Por isso eu sugiro 123 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 contratarmos um assessor jurídico, pois o cargo está vago há mais de ano. 124 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 Vamos manter duas firmas e contratar um advogado competente na Prefeitura. 125 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 O custo-benefício é melhor. 126 00:10:00,766 --> 00:10:02,602 É uma boa ideia. 127 00:10:02,685 --> 00:10:06,022 Mas um advogado desse tipo trabalharia aqui? 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,982 O salário é bem… 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 Seria alguém sem interesse em dinheiro. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 Isso não existe. 131 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 Todas as dores e as maldições vão acabar. 132 00:10:21,912 --> 00:10:23,748 "A dona da caixa de madeira chegou." 133 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 A caixa pertence 134 00:10:27,209 --> 00:10:28,252 à Lee Hong-jo. 135 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Mas… 136 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 ela não me ligou. 137 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 O que foi? 138 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 Você a abriu? 139 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Ainda não. 140 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 Por que não? 141 00:10:50,858 --> 00:10:52,151 Eu estava ocupada. 142 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Ei, moça. 143 00:10:55,821 --> 00:10:57,323 Saia do balanço. 144 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Está comendo sozinha no balanço? 145 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 Você não sabe o que uma servidora faz. 146 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 - É tudo… - Não preciso saber, né? 147 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 Que horas vai sair? 148 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Não sei. 149 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 - Talvez eu faça hora extra… - Hoje, não. 150 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 Saia cedo e abra a caixa assim que chegar. 151 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 E me ligue. 152 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 Você não respondeu. 153 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 Não quero te ligar. 154 00:11:23,724 --> 00:11:26,477 Até o Aladim foi educado com o Gênio. 155 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 Você não é nem um pouco educado comigo. 156 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 Então vou pedir com educação. 157 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Por favor, abra a caixa hoje. 158 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Me ligue depois. 159 00:11:38,531 --> 00:11:40,658 Tá. Vou pensar e… 160 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 Alô? 161 00:11:45,704 --> 00:11:47,248 Ele desligou? 162 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Ei! 163 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 Falei pra não sentar aí. 164 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 Droga. 165 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 Você estava três anos à frente? 166 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 Você não saberia. 167 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 Eu estava sempre na biblioteca. Você ia pras festas. 168 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Eu estudei muito. 169 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Dia e noite. 170 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Jogava basquete em frente à biblioteca. 171 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Era bem barulhento. 172 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Veio pedir indenização pelo barulho? 173 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 Vim recrutá-lo para a prefeitura. 174 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Sabe quanto eu ganho? 175 00:12:29,540 --> 00:12:30,833 Não quero saber. 176 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Não podemos pagar muito. Mas… 177 00:12:35,671 --> 00:12:37,756 Não sabia que era ganancioso. 178 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Não sou. 179 00:12:41,886 --> 00:12:44,513 Mas quero um trabalho que me motive. 180 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Você quer que eu aconselhe servidores 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 e ajude nos processos. 182 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Não é só isso. 183 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Vai trabalhar com empresas enormes 184 00:12:51,562 --> 00:12:55,065 que cometem ilegalidades quando não pagam bilhões em impostos. 185 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Me avise se não topar, 186 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 e escolho outro candidato. 187 00:13:04,992 --> 00:13:05,868 Só uma pergunta. 188 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 Essas empresas grandes… 189 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 A Haum é uma delas? 190 00:13:13,834 --> 00:13:14,710 Claro. 191 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 Um, dois, três, quatro, 192 00:13:29,099 --> 00:13:32,937 cinco, seis, sete, oito, nove, dez, onze. 193 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 Eu sabia. É o destino? 194 00:13:38,776 --> 00:13:41,111 O Sr. Kwon e eu estamos fazendo hora extra. 195 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 SERVIDORA HONG-JO 196 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 O que foi? 197 00:14:22,820 --> 00:14:25,739 Você me mandou não fazer hora extra, mas está fazendo. 198 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 Não é seu rosto que quero ver. 199 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Exatamente. 200 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 Vou pôr a caixa na chamada. 201 00:14:31,620 --> 00:14:33,330 Veja você mesmo. 202 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 A fechadura é estranha. 203 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Não tem buraco. 204 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 Não devia ser tão complicado. 205 00:14:40,796 --> 00:14:42,840 Não consegue abrir essa fechadura? 206 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 Por isso vou tentar destrancá-la agora. 207 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Vou usar a cabeça em vez da força. 208 00:14:49,263 --> 00:14:51,473 Dá só uma olhada. 209 00:14:58,689 --> 00:15:02,985 Abra. 210 00:15:04,111 --> 00:15:08,157 Abra. 211 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Viu? Eu esfrego com toda força, e não abre. 212 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 O Gênio não sai. 213 00:15:16,665 --> 00:15:18,125 Tente outra coisa. 214 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Abre-te, sésamo, 215 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 ou melhor, caixa de madeira! 216 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 Olha. Não abriu. 217 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 Não acabou. 218 00:15:35,142 --> 00:15:38,395 Abracadabra. 219 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Hocus pocus. 220 00:15:46,028 --> 00:15:47,821 A caixa pode ser da China. 221 00:15:47,905 --> 00:15:49,156 Da dinastia Qing. 222 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 Assim vou ficar louca 223 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 Eu era fofa e gentil 224 00:15:57,873 --> 00:15:59,458 Mas fico louca por sua causa 225 00:15:59,541 --> 00:16:01,168 Fico má 226 00:16:01,251 --> 00:16:04,421 Pus um feitiço na caixa de madeira Que parece com você 227 00:16:04,505 --> 00:16:07,549 Abre, caixa de madeira 228 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 Abracadabra. 229 00:16:15,140 --> 00:16:17,017 Até lancei um feitiço. 230 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 Mas olha. 231 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 Não abriu. 232 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 - Então… - Espere. 233 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 Até cães sabem o que é "espere". 234 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 Eles não latem nem pedem comida. 235 00:16:27,820 --> 00:16:28,904 Não sou um cachorro. 236 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 Você mesmo disse 237 00:16:30,280 --> 00:16:32,074 que era fofo como um cachorrinho. 238 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Espere. 239 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Já te ligo. 240 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 Não me ligue mais primeiro. 241 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 Entendeu? 242 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 Não adianta esperar. 243 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 Fiz meu melhor. 244 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 E isso lá é um presente? 245 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 Mesmo assim, vou guardá-la. 246 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 Sei como é doloroso ser abandonada. 247 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 Oi. Sente-se. 248 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 Soube que o Sr. Jang adicionou uma cláusula 249 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 em troca de acobertarmos o incidente 250 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 da última vez. 251 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Desculpe. 252 00:18:18,347 --> 00:18:21,475 Eu não me comportei de modo apropriado 253 00:18:22,559 --> 00:18:25,187 como dono da empresa. 254 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Fui grosseiro com vocês, 255 00:18:30,150 --> 00:18:35,197 e sinceramente… peço desculpas. 256 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 Está sincero o bastante? 257 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 Desculpem. 258 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 Desculpem, tá? 259 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Desculpem. 260 00:19:01,723 --> 00:19:03,684 Desculpem de verdade. 261 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 Nossa. 262 00:19:07,187 --> 00:19:09,982 Tenho um hábito terrível quando bebo. 263 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 Eu deveria parar de beber, né? 264 00:19:15,487 --> 00:19:18,031 Não é fácil, pois sou dono de uma empresa. 265 00:19:19,449 --> 00:19:21,285 Sejam generosos e deixem passar. 266 00:19:22,119 --> 00:19:22,995 Tá? 267 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 Podem voltar ao trabalho. 268 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 Tive que abrir horário no meu dia cheio. 269 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 Obrigado por virem. 270 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 LAW & HIGH SEU PARCEIRO DA LEI 271 00:19:46,310 --> 00:19:47,936 Oi. 272 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Sabem quanto gasto nos relógios de vocês? 273 00:19:52,482 --> 00:19:54,902 Dois, quatro, seis, oito. 274 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 No do CEO e até no seu. Merda! 275 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Gastei 500 milhões de wones! 276 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Mas por que… 277 00:20:05,287 --> 00:20:06,705 você não se curva? 278 00:20:12,711 --> 00:20:15,047 Porque não trabalho na Law & High. 279 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 CARTA DE DEMISSÃO 280 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Acabei de me demitir. 281 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Jang Sin-yu, como assim? 282 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 Um advogado e o maior cliente. 283 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Qual vai escolher? 284 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 Está quente. 285 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 O gosto é ruim. 286 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 O que estou fazendo? 287 00:22:21,006 --> 00:22:21,882 Dois, três… 288 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 O problema era o reator. 289 00:23:20,899 --> 00:23:21,775 Você está bem? 290 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 Devia ter deixado comigo. 291 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Por que fez isso? 292 00:23:42,921 --> 00:23:44,047 Porque você 293 00:23:45,257 --> 00:23:46,466 não está aqui. 294 00:23:58,895 --> 00:23:59,855 Por favor, 295 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 pode vir? 296 00:24:32,387 --> 00:24:34,222 Está vindo do hospital? 297 00:24:35,682 --> 00:24:38,560 Fui comprar os remédios receitados pelo Dr. Kim. 298 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 PACIENTE: JANG SIN-YU 299 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 Soube que se demitiu. 300 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 Devia descansar. 301 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 Não comece em outro trabalho. 302 00:24:49,362 --> 00:24:50,363 Na escola, 303 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 achei que você fosse morrer. 304 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 Mas você está vivo e bem. 305 00:25:01,917 --> 00:25:03,251 Sua doença é incurável. 306 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 A minha não era. 307 00:25:06,046 --> 00:25:06,880 Descanse… 308 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 e se case. 309 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 Querido. 310 00:25:15,347 --> 00:25:17,849 Você o pressionou a casar? Por quê? 311 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 Não quero que ele case. 312 00:25:21,686 --> 00:25:22,854 Não case jovem. 313 00:25:23,730 --> 00:25:25,106 Olhe pra mim. 314 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Arruinei minha vida quando casei. 315 00:25:27,567 --> 00:25:29,361 Fique quieta. 316 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Você não sabe de nada. 317 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Como não sei? 318 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 Também sei 319 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 que o Sin-yu se demitiu. 320 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 Você sempre vagabundeia pela casa. 321 00:25:41,122 --> 00:25:42,832 Como sabe disso? 322 00:25:42,916 --> 00:25:44,459 Você fica vendo? 323 00:25:44,542 --> 00:25:47,295 Como sabe o que fico fazendo? 324 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 KWON JAE-GYEONG, ASSESSOR POLÍTICO 325 00:25:55,929 --> 00:25:59,099 CIDADE DE ONJU 326 00:26:23,456 --> 00:26:24,666 O que é isto? 327 00:26:29,838 --> 00:26:36,803 FEITIÇOS DOS CÉUS 328 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 O quê? 329 00:26:48,523 --> 00:26:52,152 "Feitiços dos Céus." 330 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 O que é isso? 331 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 É uma HQ vagabunda? 332 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 "Introdução." 333 00:27:04,289 --> 00:27:08,501 "Eu, Aeng-cho, xamã de Joseon, 334 00:27:09,377 --> 00:27:15,133 escrevi este livro 335 00:27:15,216 --> 00:27:19,387 após adquirir uma habilidade secreta 336 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 perto do fim da vida." 337 00:27:22,515 --> 00:27:25,143 É um livro de feitiços? 338 00:27:26,394 --> 00:27:31,983 "Apenas eu e a pessoa que eu escolher 339 00:27:32,067 --> 00:27:35,653 podem lançar os feitiços." 340 00:27:39,866 --> 00:27:40,700 "Instruções." 341 00:27:41,576 --> 00:27:46,539 "Escolha ingredientes limpos e impecáveis." 342 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Não, obrigada. 343 00:27:49,292 --> 00:27:52,253 "Feitiço para engravidar." 344 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 Não, obrigada. 345 00:27:53,254 --> 00:27:55,924 "Feitiço para Passar na Prova." 346 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 "Feitiço da Sorte." 347 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 "Feitiço da Pele Clara." 348 00:28:03,681 --> 00:28:04,516 "Antirrugas." 349 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 "Feitiço do Amor." 350 00:28:07,977 --> 00:28:09,145 Que absurdo. 351 00:28:09,729 --> 00:28:13,274 Então, se eu fizer o que a Aeng-cho escreveu, 352 00:28:13,358 --> 00:28:15,693 posso ter um filho, ficar bonita, 353 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 achar um namorado e por aí vai. 354 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 Que bobagem. 355 00:28:20,156 --> 00:28:22,784 O gênio da lâmpada é mais real que isso. 356 00:28:23,952 --> 00:28:24,911 Por que abri? 357 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 É preconceito. 358 00:28:29,290 --> 00:28:32,710 Por que acredito em feitiços do Ocidente, mas não nos coreanos? 359 00:28:35,296 --> 00:28:38,800 FEITIÇO DO AMOR 360 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 Gostei. 361 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 "Feitiço do Amor." 362 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 Por que veio? 363 00:29:26,389 --> 00:29:27,307 Você a abriu? 364 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 Mandei você esperar. 365 00:29:28,767 --> 00:29:31,352 Deixar um cachorrinho esperando é abusivo. 366 00:29:31,436 --> 00:29:33,855 Nem o cachorro mais paciente aguenta esperar tanto. 367 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Você veio aqui perguntar isso? 368 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 Vim trabalhar. 369 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Seu escritório é em Gangnam. 370 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 E veio trabalhar aqui? 371 00:29:39,569 --> 00:29:42,238 - Responda antes. Abriu a caixa? - Não. 372 00:29:44,073 --> 00:29:45,158 Então devolva. 373 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 Você não é a dona da caixa. 374 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 Você está errado. Acho que sou a dona, sim. 375 00:29:51,748 --> 00:29:54,250 - Você a abriu? - Não. Ela abriu sozinha. 376 00:29:54,334 --> 00:29:55,585 Por que não me ligou? 377 00:29:55,668 --> 00:29:57,962 Falei que ela abriu sozinha. Eu não abri. 378 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 Você é advogado. Devia saber a diferença. 379 00:30:00,423 --> 00:30:01,633 O que tinha dentro? 380 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 - Um livro. - Um livro? 381 00:30:04,636 --> 00:30:06,387 Era ridículo. 382 00:30:06,471 --> 00:30:09,265 Foi escrito por uma xamã, Aeng-cho. 383 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 Dizia que, se eu seguisse as instruções, 384 00:30:11,559 --> 00:30:13,144 eu ia engravidar e ficar bonita. 385 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 É um livro de feitiços. 386 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 Explique melhor. 387 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 Não consigo. Não faz sentido. 388 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 É uma bobagem total. 389 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 E era difícil de ler. 390 00:30:24,239 --> 00:30:27,826 Era como o coreano antigo da dinastia Joseon. 391 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 Vocês se conhecem? 392 00:30:32,455 --> 00:30:33,373 Bem… 393 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 Eu o conheço por causa da demolição do santuário. 394 00:30:37,001 --> 00:30:39,295 Ele é o dono do terreno. 395 00:30:40,004 --> 00:30:41,005 Entendi. 396 00:30:42,257 --> 00:30:43,258 O que aconteceu? 397 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 Você machucou feio a testa. 398 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 Dá pra ver? 399 00:30:54,018 --> 00:30:55,436 Passei muito corretivo. 400 00:30:56,646 --> 00:30:59,148 Por que pôs o cabelo atrás da orelha? 401 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Vamos subir. 402 00:31:02,902 --> 00:31:04,779 O prefeito não está me esperando? 403 00:31:06,865 --> 00:31:09,033 Eu falei que ia trabalhar. 404 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 É meu primeiro dia como advogado da prefeitura. 405 00:31:22,171 --> 00:31:23,631 Ele foi demitido? 406 00:31:24,173 --> 00:31:25,842 Bom dia. 407 00:31:25,925 --> 00:31:27,051 Bom dia. 408 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 Hong-jo. 409 00:31:30,054 --> 00:31:31,598 - Sim. - Escute… 410 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Por acaso conhece o Sr. Kwon Jae-gyeong? 411 00:31:37,020 --> 00:31:38,354 Bem… 412 00:31:38,438 --> 00:31:41,649 Quem na prefeitura não o conhece? 413 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Ele é o famoso DB. 414 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 Então não o conhece pessoalmente? 415 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 Por que ele postou isso? 416 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 O quê? 417 00:31:52,327 --> 00:31:55,121 Elogiaram você no fórum de mensagens da prefeitura. 418 00:31:55,872 --> 00:31:56,831 A questão é 419 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 que foi o Kwon Jae-gyeong quem postou. 420 00:31:59,876 --> 00:32:03,421 Ele não teria tempo de elogiar uma servidora de nona classe. 421 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 Deve ser outra pessoa. 422 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 VAMOS ELOGIAR 423 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Kwon Jae-gyeong. 424 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 É um nome comum. 425 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 E essa quebra no gráfico? 426 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 KWON JAE-GYEONG 427 00:32:12,555 --> 00:32:14,807 FÓRUM DE ELOGIOS 428 00:32:14,891 --> 00:32:18,561 QUERO ELOGIAR A LEE HONG-JO. 429 00:32:23,524 --> 00:32:24,901 O que aconteceu? 430 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 Você machucou feio a testa. 431 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 Você deve gostar do DB. 432 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Não, eu… 433 00:32:46,881 --> 00:32:48,883 Entre na fila. 434 00:32:49,759 --> 00:32:51,010 Se entrar atrás de mim, 435 00:32:51,094 --> 00:32:54,681 vai ser a 102ª da fila. 436 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 Tá. 437 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 Você está bem vermelha. 438 00:33:00,853 --> 00:33:01,938 Entendi. 439 00:33:10,863 --> 00:33:11,698 É legal. 440 00:33:12,198 --> 00:33:13,199 É simples 441 00:33:14,492 --> 00:33:15,410 e claro. 442 00:33:16,619 --> 00:33:18,538 Este é o Park Gi-dong, do Jurídico. 443 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Ele tem resolvido as questões legais. 444 00:33:20,957 --> 00:33:22,709 Sr. Park, avise a todos 445 00:33:22,792 --> 00:33:25,503 pra consultar o Sr. Jang em relação aos processos. 446 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 Tenho uma reunião. 447 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 Obrigado. 448 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 Sua plaquinha. 449 00:33:43,062 --> 00:33:44,272 Prazer. 450 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 Daqui a um mês começa a ficar difícil. 451 00:33:50,361 --> 00:33:52,321 O trabalho não é fácil. 452 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 O trabalho é bem diferente das firmas jurídicas. 453 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 Entendi. 454 00:33:58,119 --> 00:34:01,956 Pode me mandar hoje os documentos do antigo assessor 455 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 para que eu leia? 456 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 Não tem pressa. 457 00:34:07,253 --> 00:34:11,591 Ninguém vai vir consultá-lo por um tempo. 458 00:34:11,674 --> 00:34:14,093 Não vão confiar em um assessor novato. 459 00:34:15,178 --> 00:34:18,222 Que bom. Tenho um assunto pessoal urgente. 460 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 Foi escrito por uma xamã, Aeng-cho. 461 00:34:34,572 --> 00:34:36,699 Dizia que, se eu seguisse as instruções, 462 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 eu ia engravidar e ficar bonita. 463 00:34:38,701 --> 00:34:40,787 É um livro de feitiços. 464 00:34:47,376 --> 00:34:50,630 REGISTROS DA DINASTIA JOSEON 465 00:34:50,713 --> 00:34:53,424 ARQUIVOS DA DINASTIA JOSEON 466 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 REGISTROS E ORIGINAIS 467 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 AENG-CHO 468 00:35:00,181 --> 00:35:02,934 HISTÓRIA COREANA 469 00:35:03,017 --> 00:35:05,019 REGISTROS REAIS DO REI HYOJONG 7 470 00:35:09,690 --> 00:35:12,110 XAMÃ AENG-CHO 471 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 AENG-CHO É UMA XAMÃ. ELA É RESERVADA. 472 00:35:15,780 --> 00:35:18,282 A Aeng-cho existiu de verdade. 473 00:35:19,492 --> 00:35:21,160 Quem matou a Aeng-choi 474 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 foi Jang Mu-jin. 475 00:35:34,340 --> 00:35:37,093 QUERO ELOGIAR A LEE HONG-JO. 476 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 Ficou aqui para se divertir? 477 00:35:43,766 --> 00:35:45,560 É assim que ganha hora extra? 478 00:35:45,643 --> 00:35:46,978 Você me assustou. 479 00:35:47,061 --> 00:35:48,020 Não é isso. 480 00:35:51,315 --> 00:35:53,734 RESPIRO VERDE ONJU 481 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 Eu te levo em casa. 482 00:35:54,902 --> 00:35:56,404 Falei da última vez. 483 00:35:56,487 --> 00:35:58,781 Não temos essa intimidade. 484 00:35:58,865 --> 00:36:01,576 Qual é sua definição de intimidade? 485 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 É almoçar juntos? Andar de mãos dadas? 486 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 Me explique. 487 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Faço de tudo pra nos aproximarmos. 488 00:36:08,082 --> 00:36:09,917 Por quê? 489 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 Quero ver… 490 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 o livro de feitiços da caixa. 491 00:36:22,471 --> 00:36:23,931 É isso que você quer. 492 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Nenhum homem vai entrar lá em casa à noite. 493 00:36:26,684 --> 00:36:28,436 Eu não pedi pra entrar. 494 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 Vou devolver amanhã. 495 00:36:32,648 --> 00:36:35,276 Posso levar você lá e aproveito para pegá-lo. 496 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 Claro. 497 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 Vai ser tipo um táxi. 498 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 Não é por aí. 499 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 Vou avisar por precaução. 500 00:36:53,336 --> 00:36:55,004 Não mude de ideia depois. 501 00:36:55,087 --> 00:36:57,048 Você falou que o livro era meu. 502 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Você falou que não fazia sentido. 503 00:37:00,384 --> 00:37:01,427 Quer ficar com ele? 504 00:37:01,510 --> 00:37:03,888 Você disse claramente quando me deu: 505 00:37:03,971 --> 00:37:06,098 "Estou devolvendo o que era seu." 506 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Vire à direita. 507 00:37:10,603 --> 00:37:12,230 Pare ali na frente. 508 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Você mora no ponto de ônibus? 509 00:37:15,816 --> 00:37:18,069 Tenho que subir no beco. 510 00:37:18,152 --> 00:37:19,362 Demora mais de carro. 511 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 Precisa pagar. 512 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 Você disse que era um táxi. 513 00:37:24,242 --> 00:37:25,451 Quanto é? 514 00:37:25,534 --> 00:37:27,161 Pode ficar. Doação minha. 515 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Nossa. 516 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Cara chato. 517 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Cheong-ah. 518 00:38:01,737 --> 00:38:02,905 Ei, Cheong-ah. 519 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 Cheong-ah, onde estava? 520 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 Cheong-ah. 521 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 Cheong-ah, aonde vai? 522 00:38:10,454 --> 00:38:12,039 - O que está fazendo? - Vem cá. 523 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 Qual é seu problema? Não faça isso. 524 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 - Não sou eu. - Cheong-ah. 525 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 Cheong-ah. 526 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 O que está fazendo? 527 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 - Cheong-ah. - Não sou eu… 528 00:38:28,764 --> 00:38:29,807 Quem é você? 529 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Mandei esperar. 530 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 Devia ter obedecido. 531 00:38:34,437 --> 00:38:35,896 Por que subiu sozinha? 532 00:38:49,702 --> 00:38:50,911 Desculpe. 533 00:39:04,133 --> 00:39:05,509 Por que me seguiu? 534 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 Fiquei entediado. 535 00:39:13,142 --> 00:39:14,935 Posso soltar sua mão? 536 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Aliás, 537 00:39:20,775 --> 00:39:23,110 você não sabe fazer reclamações? 538 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 Peça pra trocarem as luzes do poste. 539 00:39:26,947 --> 00:39:29,533 Me mandar esperar. Vão trocar tudo por LED. 540 00:39:29,617 --> 00:39:32,578 Então peça pra sua família te buscar. 541 00:39:33,204 --> 00:39:34,413 Não tenho família. 542 00:39:40,586 --> 00:39:43,672 Desde que fui para a prefeitura, eu almoço sozinha. 543 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 Já como sozinha em casa, 544 00:39:47,218 --> 00:39:49,678 então não quero almoçar sozinha. 545 00:39:50,721 --> 00:39:52,473 Vão saber que sou excluída. 546 00:40:12,118 --> 00:40:13,619 Você mora sozinha? 547 00:40:15,246 --> 00:40:17,289 Os donos moravam no primeiro andar. 548 00:40:17,373 --> 00:40:19,458 Mas foram para o interior. 549 00:40:21,919 --> 00:40:23,879 Obrigada por me ajudar. 550 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Já trago a caixa. 551 00:40:40,521 --> 00:40:42,773 Quer subir um pouco? 552 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 Não foi o que você prometeu. 553 00:40:57,204 --> 00:41:01,417 Você ia me mostrar o livro, e eu ia trocar o reator. 554 00:41:01,500 --> 00:41:02,334 Não. 555 00:41:02,418 --> 00:41:05,921 Eu ia te mostrar o livro se você trocasse o reator. 556 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 E se eu for eletrocutado? 557 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 Está de luvas. 558 00:41:09,258 --> 00:41:10,968 Pode explodir. 559 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 Onde isso encaixa? 560 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 Se não consegue, pode descer. 561 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Eu consigo. Só preciso de mais tempo. 562 00:41:19,393 --> 00:41:22,021 Nunca fiz isto antes. 563 00:41:22,104 --> 00:41:23,439 Nunca fiz, 564 00:41:23,522 --> 00:41:25,941 mas, quando fico determinado, não tem nada… 565 00:41:30,905 --> 00:41:31,780 Olha só você. 566 00:41:32,406 --> 00:41:34,533 Não finja que está com dor. Desça. 567 00:41:34,617 --> 00:41:37,203 Não estou fingindo. Estou com dor. 568 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 Você se machucou, não vai conseguir fazer. 569 00:41:40,414 --> 00:41:41,957 Então desça. 570 00:41:44,960 --> 00:41:46,212 Quero um copo d'água. 571 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 Nossa. 572 00:42:05,981 --> 00:42:07,399 Tenho uma ideia. 573 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 Chame um faz-tudo. 574 00:42:08,984 --> 00:42:10,653 Ninguém usa luz assim. 575 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 Os postes na rua serão de LED. 576 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Leia. 577 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Como se fosse especial. 578 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Leia e ria comigo. 579 00:42:31,590 --> 00:42:32,591 Sabe, 580 00:42:33,592 --> 00:42:35,803 tudo tem mais graça acompanhado. 581 00:42:35,886 --> 00:42:36,762 PREFÁCIO 582 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 Até o título é engraçado. 583 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 Achei que fosse uma HQ vagabunda. 584 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Não é engraçado? 585 00:42:48,607 --> 00:42:50,109 O livro é muito bom no geral, 586 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 mas o "Feitiço da Sorte" 587 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 é o mais engraçado. 588 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Manda criar um Sapsali por dez anos. 589 00:43:09,169 --> 00:43:10,212 Não é engraçado? 590 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Só eu achei graça? 591 00:43:16,510 --> 00:43:18,012 "Feitiço da Cura." 592 00:43:20,347 --> 00:43:22,683 "O feitiço que cura doenças." 593 00:43:35,738 --> 00:43:38,240 Já mostrei o livro. Agora pode ir. 594 00:43:49,209 --> 00:43:50,252 Lee Hong-jo. 595 00:44:11,732 --> 00:44:12,858 Quero uma coisa. 596 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 Fique com todos os feitiços do livro. 597 00:44:28,457 --> 00:44:30,000 Mas pode me dar 598 00:44:31,585 --> 00:44:32,878 só um deles? 599 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 Qual você quer? 600 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 Não se preocupe. 601 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Não vou levar o da Pele Bonita. 602 00:44:44,139 --> 00:44:46,141 Não planejei te dar nada. 603 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 Vou entender como um "sim". 604 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 - Mas… - Hong-jo. 605 00:45:04,118 --> 00:45:05,285 Me faça um favor. 606 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Tá. 607 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 Não precisa. 608 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 Vou visitar o papai antes. 609 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Vai ser estranho se sairmos os três juntos. 610 00:45:28,600 --> 00:45:30,519 Tá. Te vejo no restaurante. 611 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Sin-yu. 612 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 Talvez eu me atrase. 613 00:45:37,776 --> 00:45:39,236 Não. Nos falamos depois. 614 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 Por que está aqui? 615 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 É o que quero perguntar. 616 00:45:51,790 --> 00:45:54,543 Você é filha do prefeito? 617 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Sim. 618 00:45:57,171 --> 00:45:58,130 Que interessante. 619 00:45:58,213 --> 00:45:59,631 Só pra você. 620 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 Hong-jo. 621 00:46:08,891 --> 00:46:11,894 Não somos próximas o bastante para beber chá juntas. 622 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 Me atrasei, desculpe. 623 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 Desculpe. 624 00:46:17,107 --> 00:46:18,525 Por que está se desculpando? 625 00:46:19,818 --> 00:46:21,945 Não foi só você que teve uma vida difícil. 626 00:46:22,613 --> 00:46:23,947 Tive que ir pro exterior. 627 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Eu não conhecia ninguém nem conseguia fazer amigos. 628 00:46:28,285 --> 00:46:29,536 Fiquei tão solitária… 629 00:46:29,620 --> 00:46:32,873 Ficou solitária porque foi estudar fora? 630 00:46:34,333 --> 00:46:36,335 Eu pedi desculpas. 631 00:46:37,753 --> 00:46:39,046 Que pena. 632 00:46:39,129 --> 00:46:41,256 Não acho que você tenha mudado. 633 00:46:41,340 --> 00:46:43,717 Então não acredito nas suas desculpas 634 00:46:43,800 --> 00:46:44,801 nem vou aceitá-las. 635 00:46:46,094 --> 00:46:47,304 - Hong-jo. - Pare. 636 00:46:49,806 --> 00:46:52,017 Você nunca errou na vida? 637 00:46:53,435 --> 00:46:55,437 Ela se desculpou. Não pode aceitar? 638 00:46:57,147 --> 00:46:58,357 Você não sabe de nada. 639 00:46:58,440 --> 00:46:59,942 Sei de uma coisa. 640 00:47:00,567 --> 00:47:02,945 O motivo de você almoçar sozinha. 641 00:47:04,613 --> 00:47:07,407 E talvez não seja por causa dos outros. 642 00:47:10,661 --> 00:47:11,578 Vamos. 643 00:47:28,804 --> 00:47:30,639 Ela foi transferida pra minha escola. 644 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 O pai dela era motorista. 645 00:47:33,475 --> 00:47:36,937 Os alunos a zoavam muito, dizendo que ela morava mal. 646 00:47:38,272 --> 00:47:41,149 Ela parecia tão coitada que fiquei amiga dela. 647 00:47:41,858 --> 00:47:43,569 Mas ela roubou meu namorado. 648 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 Não consegui aguentar. 649 00:47:49,616 --> 00:47:51,577 Então parei de falar com ela, 650 00:47:52,411 --> 00:47:54,621 mas foi difícil. 651 00:47:56,415 --> 00:47:58,792 Meus pais se separaram na época, 652 00:47:59,918 --> 00:48:01,503 eu estava sensível. 653 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 PARK JU-WON TEM CASO COM GOLFISTA 654 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 O que é isso? 655 00:48:11,638 --> 00:48:12,681 Minha nossa! 656 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 O Park Ju-won teve um caso! 657 00:48:14,433 --> 00:48:15,267 O quê? 658 00:48:16,018 --> 00:48:17,769 "Uma golfista 20 anos mais nova." 659 00:48:17,853 --> 00:48:20,480 Já dura dois anos. Tem fotos. 660 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 Ele é maluco. 661 00:48:22,065 --> 00:48:23,859 - Me deixe ver. - Nossa. 662 00:48:24,735 --> 00:48:27,321 A Sra. Ma tirou licença por isso? 663 00:48:27,946 --> 00:48:29,573 Ela não tira folga. 664 00:48:29,656 --> 00:48:30,782 MA EUN-YEONG DE LICENÇA 665 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 Tem razão. 666 00:48:32,242 --> 00:48:34,494 - Ah, não. - Quieta. 667 00:48:36,079 --> 00:48:38,874 ESPAÇOS VERDES 668 00:48:41,001 --> 00:48:43,962 Ei. Vamos encerrar o trabalho e conversar. 669 00:48:45,130 --> 00:48:46,298 Tá. 670 00:48:59,811 --> 00:49:02,439 Quando a Eun-yeong casou, 671 00:49:02,522 --> 00:49:03,940 tentei impedi-la. 672 00:49:04,775 --> 00:49:06,652 Ele tinha cara de quem trairia. 673 00:49:06,735 --> 00:49:08,987 E olha só. Ele traiu mesmo. 674 00:49:09,071 --> 00:49:10,238 Tem razão. 675 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 Sei de uma coisa. 676 00:49:18,580 --> 00:49:21,041 O motivo de você almoçar sozinha. 677 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 Aliás, 678 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 não devíamos ligar pra Sra. Ma? 679 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Estou preocupada. 680 00:49:30,384 --> 00:49:32,761 Se eu a conheço bem, ela não ia gostar. 681 00:49:32,844 --> 00:49:34,721 Quero jantar com vocês. 682 00:49:36,848 --> 00:49:38,016 Que susto. 683 00:49:38,100 --> 00:49:41,436 Você é mais descuidada do que achei. 684 00:49:42,187 --> 00:49:44,147 Não é um jantar de equipe. 685 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 É uma reunião. 686 00:49:47,901 --> 00:49:49,736 Quero participar 687 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 da reunião. 688 00:49:53,740 --> 00:49:54,574 Hong-jo. 689 00:49:55,575 --> 00:49:57,369 Hoje não é dia. 690 00:50:02,541 --> 00:50:06,336 Fiquei pensando em algo que me falaram hoje. 691 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 Todo mundo erra. 692 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 Até quando devemos ficar nos desculpando? 693 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 E o quanto devemos perdoar? 694 00:50:17,055 --> 00:50:18,014 Do que está falando? 695 00:50:19,641 --> 00:50:21,601 Me desculpe pela última vez. 696 00:50:22,310 --> 00:50:23,478 Sei que é tarde. 697 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 Mas era meu terceiro dia como servidora. 698 00:50:26,940 --> 00:50:30,360 Eu não sabia que sua mãe tinha falecido naquele dia. 699 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 E eu não sabia que no envelope tinha dinheiro. 700 00:50:34,239 --> 00:50:35,615 - Se eu soubesse… - Senta. 701 00:50:36,825 --> 00:50:39,119 - O quê? - Cala a boca e senta. 702 00:50:39,202 --> 00:50:40,912 Nossa, Sr. Kwon! 703 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 Você dá jantares de equipe aqui também? 704 00:50:44,958 --> 00:50:47,669 Você é mesmo muito bom. 705 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 Quem é aquele? 706 00:50:51,047 --> 00:50:52,674 Não leram o e-mail? 707 00:50:52,758 --> 00:50:55,260 É o Jang Sin-yu, novo assessor jurídico. 708 00:50:58,263 --> 00:51:00,515 É mais bonito pessoalmente. 709 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 Nem o reconheci. 710 00:51:03,226 --> 00:51:05,061 Deve ser o destino. 711 00:51:05,145 --> 00:51:06,271 Vamos jantar juntos. 712 00:51:06,354 --> 00:51:08,398 - Não, vamos… - Juntem as mesas. 713 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 Tá. 714 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 - Vamos. - Tá. 715 00:51:16,281 --> 00:51:17,574 Venha aqui. 716 00:51:26,875 --> 00:51:28,043 Com licença. 717 00:51:28,126 --> 00:51:30,837 Estou muito curiosa. 718 00:51:30,921 --> 00:51:32,714 Posso fazer uma pergunta? 719 00:51:34,257 --> 00:51:38,094 A postagem no fórum da prefeitura elogiando a Hong-jo. 720 00:51:39,137 --> 00:51:41,181 Não foi você, 721 00:51:42,516 --> 00:51:43,391 foi? 722 00:51:45,018 --> 00:51:46,144 Fui eu. 723 00:51:46,228 --> 00:51:47,062 O quê? 724 00:51:49,731 --> 00:51:52,067 Eu ia muito à secretaria distrital. 725 00:51:52,150 --> 00:51:54,444 E ela lidava bem com as reclamações. 726 00:52:05,121 --> 00:52:06,748 Por que a elogiou por isso? 727 00:52:08,416 --> 00:52:11,711 Não é papel do servidor tratar bem o público? 728 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 Desculpe. Vamos primeiro. 729 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 O quê? Por que… 730 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 Por que estão indo? 731 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 O que vamos fazer? 732 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 Ela parece bem bêbada. 733 00:52:33,108 --> 00:52:34,484 O que faço? 734 00:52:35,610 --> 00:52:38,238 Eu julguei você mal. 735 00:52:38,947 --> 00:52:40,657 Achei que você fosse boba. 736 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 Mas é espertinha. 737 00:52:44,953 --> 00:52:47,080 Pare de flertar no trabalho. 738 00:52:47,998 --> 00:52:48,832 Ser servidora 739 00:52:49,791 --> 00:52:51,501 não é fácil, então lembre-se disso. 740 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 Pessoal! 741 00:52:55,881 --> 00:52:57,465 Fiquem de pé. 742 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 A segunda rodada é minha. 743 00:53:00,093 --> 00:53:01,136 Que bom. 744 00:53:04,639 --> 00:53:06,558 Vamos ao karaokê. 745 00:53:06,641 --> 00:53:07,475 Cuidado. 746 00:53:09,769 --> 00:53:11,146 Aonde vai? 747 00:53:11,771 --> 00:53:13,690 Vamos fazer uma reunião. 748 00:53:13,773 --> 00:53:15,650 Queremos que vá pra casa. 749 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 Até amanhã. 750 00:53:18,528 --> 00:53:19,571 Vamos. 751 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Até amanhã. 752 00:53:22,073 --> 00:53:23,074 - Vamos. - Sim. 753 00:53:33,335 --> 00:53:34,419 Hong-jo. 754 00:53:38,798 --> 00:53:40,634 Pode vir comigo rapidinho? 755 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 Claro. 756 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 Comprei mais cedo. 757 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 Você sujou a camisa por minha causa. 758 00:53:54,898 --> 00:53:57,984 Eu lavei, e agora está boa. 759 00:53:58,985 --> 00:54:00,236 Mas obrigada. 760 00:54:02,989 --> 00:54:04,991 Seu rosto está sempre vermelho. 761 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 Seu apelido vem daí? 762 00:54:09,329 --> 00:54:10,580 Não. 763 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 Fico vermelha na frente de quem eu gosto. 764 00:54:21,800 --> 00:54:26,137 Isso pareceu uma declaração de amor? 765 00:54:27,847 --> 00:54:30,225 Pareceu. 766 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 Não foi? 767 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 Bom… 768 00:54:39,442 --> 00:54:40,610 Na verdade, 769 00:54:42,195 --> 00:54:43,113 foi. 770 00:54:45,532 --> 00:54:49,035 Não sabia que estava interessado 771 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 em mim também. 772 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 Para ser sincera, 773 00:54:55,083 --> 00:54:57,502 desde que eu estava na secretaria… 774 00:54:57,585 --> 00:54:58,920 Eu gosto de você. 775 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Sério? 776 00:55:04,467 --> 00:55:06,803 Mas gosto como pessoa. 777 00:55:08,013 --> 00:55:10,890 Se alguém merece um elogio, eu posto. 778 00:55:10,974 --> 00:55:14,352 Se eu sujo a roupa de alguém, dou uma nova. 779 00:55:18,898 --> 00:55:20,942 Vou esquecer o que você disse. 780 00:55:21,026 --> 00:55:24,320 Espero que não fique constrangida quando me vir. 781 00:55:28,324 --> 00:55:29,659 Entendo. 782 00:55:41,838 --> 00:55:43,590 O garoto foi legal com você? 783 00:55:49,387 --> 00:55:51,806 Ele te deu presentes 784 00:55:51,890 --> 00:55:52,766 e tteokbokki? 785 00:55:56,936 --> 00:55:58,605 Como assim? 786 00:55:58,688 --> 00:56:02,609 Fiquei pensando por que roubou o namorado da sua amiga. 787 00:56:04,110 --> 00:56:05,653 Agora entendi. 788 00:56:06,362 --> 00:56:09,240 Você fica animada 789 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 com qualquer gesto de bondade 790 00:56:11,659 --> 00:56:14,245 e confessa o que sente sem pensar. 791 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 O que você sabe sobre mim? 792 00:56:19,584 --> 00:56:20,418 O quê? 793 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 Só falei o que vi. 794 00:56:24,798 --> 00:56:25,757 Tem razão. 795 00:56:26,341 --> 00:56:29,719 Até as menores gentilezas me deixam feliz. 796 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 Porque ninguém é legal comigo. 797 00:56:32,305 --> 00:56:33,264 Satisfeito? 798 00:57:59,100 --> 00:58:00,018 Tem razão. 799 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 Até as menores gentilezas me deixam feliz. 800 00:58:03,897 --> 00:58:05,940 Porque ninguém é legal comigo. 801 00:58:06,649 --> 00:58:07,525 Satisfeito? 802 00:58:14,532 --> 00:58:16,117 Tenho ótimas notícias. 803 00:58:16,701 --> 00:58:19,370 Se lembram da Lee Hong-jo? 804 00:58:20,580 --> 00:58:22,373 Bebam enquanto trabalham. 805 00:58:25,001 --> 00:58:25,835 Obrigado. 806 00:58:25,919 --> 00:58:28,755 Senhor, não está cansado? 807 00:58:28,838 --> 00:58:29,797 Obrigado. 808 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 - Olá. - O que a traz aqui? 809 00:58:33,092 --> 00:58:34,302 Vim verificar tudo. 810 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 - Tudo bem? - Sim. 811 00:58:35,762 --> 00:58:37,805 Só falta este lado aqui. 812 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 Também vou ajudar. 813 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 Não precisa. 814 00:58:41,309 --> 00:58:42,769 São tão lindas. 815 00:58:42,852 --> 00:58:44,979 - Vai sujar as roupas. - Tudo bem. 816 00:58:45,897 --> 00:58:46,981 Não é nada. 817 00:58:52,737 --> 00:58:54,656 Como ela fez isso com o DB? 818 00:58:56,824 --> 00:58:58,284 - Olá. - Olá. 819 00:58:59,661 --> 00:59:01,579 É ela. O que ela vai fazer? 820 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 Não é ela? É ela, né? 821 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 - Sério. - Olha. 822 00:59:07,043 --> 00:59:08,253 Ela levou um fora. 823 00:59:08,336 --> 00:59:10,171 - Que vergonha. - Fale baixo. 824 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 Espere aí. 825 00:59:15,885 --> 00:59:17,011 Srta. Lee. 826 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 - Sim. - Colocou os vasos? 827 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 - Sim. - Bom trabalho. 828 00:59:22,016 --> 00:59:24,852 Nada como o trabalho para superar 829 00:59:24,936 --> 00:59:25,895 a dor de um fora. 830 00:59:26,604 --> 00:59:28,773 Ainda mais uma tragédia dessas. 831 00:59:28,856 --> 00:59:31,651 É melhor trabalhar lá fora do que aqui. 832 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 Só tomei um gole. 833 00:59:34,153 --> 00:59:35,738 Beba para se animar. 834 00:59:36,531 --> 00:59:37,615 Obrigada. 835 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 Vamos conversar. 836 00:59:52,088 --> 00:59:53,881 Nossa, coitada dela. 837 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 Não fui eu. 838 00:59:59,387 --> 01:00:00,972 - Mentiroso. - Não fui eu. 839 01:00:01,055 --> 01:00:02,807 Quem foi então? Eu? 840 01:00:02,890 --> 01:00:04,267 Sr. Kwon? 841 01:00:05,184 --> 01:00:06,436 Quer mesmo provas? 842 01:00:10,106 --> 01:00:13,026 "Servidora de nona classe leva um fora." 843 01:00:15,278 --> 01:00:18,156 O ângulo da foto prova que não fui eu quem tirou. 844 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 SR. KWON JAE-GYEONG 845 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 O que é isso? 846 01:01:45,076 --> 01:01:46,327 "Para Lee Hong-jo"? 847 01:01:58,631 --> 01:02:02,176 LEE HONG-JO 848 01:02:16,983 --> 01:02:19,235 Manter uma fazenda é difícil. 849 01:02:19,318 --> 01:02:22,155 Começamos a criar galinhas, patos e cabras. 850 01:02:22,238 --> 01:02:24,115 É bem divertido. 851 01:02:24,198 --> 01:02:26,367 Eles até deram cria. 852 01:02:27,452 --> 01:02:29,620 São pequenos e fofos. 853 01:02:30,997 --> 01:02:34,709 Enfim, mandei muita coisa. Coma bem. 854 01:02:35,209 --> 01:02:36,919 É tudo orgânico. 855 01:02:51,642 --> 01:02:55,104 LEITE DE CABRA 856 01:03:01,861 --> 01:03:02,695 Gostei disso. 857 01:03:02,779 --> 01:03:04,572 "Feitiço do Amor." 858 01:03:06,991 --> 01:03:09,118 "Esteja bem vestida." 859 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 "O leite de uma cabra com amor materno." 860 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 Eu gosto de você. 861 01:03:16,083 --> 01:03:18,169 Mas gosto como pessoa. 862 01:03:18,753 --> 01:03:20,797 Vou esquecer o que você disse. 863 01:03:20,880 --> 01:03:24,133 Espero que não fique constrangida quando me vir. 864 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 "Feitiço do Amor." 865 01:03:59,919 --> 01:04:02,505 "É um feitiço para conquistar quem você gosta." 866 01:04:03,714 --> 01:04:05,466 "Antes de lançá-lo, 867 01:04:05,550 --> 01:04:08,427 limpe o corpo e a mente tomando um banho. 868 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 Se vista bem. 869 01:04:16,269 --> 01:04:17,812 Lance-o à noite, 870 01:04:19,063 --> 01:04:20,439 no ápice da Lua." 871 01:04:47,258 --> 01:04:50,803 "Derrame o leite de cabra no pote de latão. 872 01:04:57,768 --> 01:04:58,853 Ponha mel de canola, 873 01:05:01,272 --> 01:05:02,481 cogumelo em pó, 874 01:05:03,441 --> 01:05:05,109 semente de cipó… 875 01:05:08,654 --> 01:05:10,781 e um botão de uma rosa vermelha." 876 01:05:16,787 --> 01:05:20,708 FEITIÇO DO AMOR 877 01:05:57,453 --> 01:06:00,122 "Quando a flor começar a desabrochar no leite, 878 01:06:03,668 --> 01:06:06,963 queime esta página e misture aos ingredientes." 879 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 NOSSO DESTINO 880 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 "É uma poção do amor. 881 01:09:18,320 --> 01:09:20,322 Faça a pessoa bebê-la." 882 01:09:20,406 --> 01:09:22,783 Você deve ter acreditado nessa superstição. 883 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 Você falou que era meu. Eu podia usar como quiser. 884 01:09:26,704 --> 01:09:28,414 Você prometeu me dar um feitiço. 885 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 Quero ele hoje. 886 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 Vamos sumir por um dia. 887 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 - Vamos nos ver amanhã depois do trabalho? - Eu? 888 01:09:36,755 --> 01:09:37,631 O que devo fazer? 889 01:09:38,632 --> 01:09:40,843 Acho que o Feitiço do Amor funcionou. 890 01:09:46,432 --> 01:09:48,434 Legendas: Paula Padilha