1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 Gråter du? 3 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Ska jag stanna eller gå? 4 00:01:12,322 --> 00:01:13,907 Jag vill att du går. 5 00:01:16,826 --> 00:01:17,827 Jag vill att du… 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,748 …följer med mig. 7 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Nerrivningen är klar. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 Vad ska vi prata om? 9 00:01:43,895 --> 00:01:44,938 Jag har en gåva. 10 00:01:46,356 --> 00:01:48,691 Du var emot nerrivningen. Nu, en gåva? 11 00:01:48,775 --> 00:01:51,194 Jag tar inte emot den. Anti-korruptionslagen. 12 00:01:51,277 --> 00:01:52,737 Lagen gäller inte. 13 00:01:53,530 --> 00:01:56,324 Jag ger tillbaka det som är ditt. 14 00:02:07,418 --> 00:02:10,797 Vem sa att den här svarta minikistan är min? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,048 Shaman Eun-wol. 16 00:02:12,632 --> 00:02:14,217 Åh, den söta damen. 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 Hon verkade så trevlig. 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Jag vill inte ha den. 19 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 Hon gav samtycke till nerrivning. 20 00:02:18,763 --> 00:02:21,224 Vägrar du ta emot en gåva från din räddare? 21 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 Vad finns det i den? 22 00:02:27,397 --> 00:02:29,190 Öppna den. Den är din. 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Jag vill inte. 24 00:02:30,900 --> 00:02:33,278 Det kan finnas ben i den. 25 00:02:33,361 --> 00:02:35,238 Eller kanske reliker istället. 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,073 Kanske en målning av Shin Yun-bok. 27 00:02:50,837 --> 00:02:52,088 Hoppa in. Jag kör dig. 28 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 Det är okej. 29 00:02:53,756 --> 00:02:57,176 Jag gillar inte att få skjuts av folk jag inte står nära. 30 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 Det gör det svårt med kollektivtrafik. 31 00:03:00,013 --> 00:03:03,099 Det är inte lätt att komma buss- och taxiförare nära. 32 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 Jag ville ge 33 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 trälådan skjuts, inte dig. 34 00:03:09,355 --> 00:03:12,025 För den verkar vara en 300-årig antikvitet. 35 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Ring mig när du öppnar den. 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,613 Jag vill också veta innehållet. 37 00:03:16,696 --> 00:03:18,573 -Det kan du väl göra? -Visst. 38 00:03:18,656 --> 00:03:22,201 Jag hoppas du träffar en bussförare du står nära, så du får skjuts. 39 00:03:23,119 --> 00:03:24,203 Jag tar en taxi! 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 Han är så egenkär. 41 00:03:38,593 --> 00:03:40,178 Oroa dig inte för din far. 42 00:03:40,261 --> 00:03:44,349 Han åkte till det vidsträckta havet. 43 00:03:44,933 --> 00:03:46,684 Hans dröm var att resa världen runt. 44 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 Hans önskan uppfylldes. 45 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Min raring. 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 Du måste ha varit så ensam. 47 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Vad frustrerande. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,287 Du är omringad av dumma människor. 49 00:04:07,622 --> 00:04:11,042 De inser inte hur rar du är. 50 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Hon var en trevlig dam. 51 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 Hon hade inte gett mig nåt konstigt. 52 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Ska jag ta med den till Authentic Masterpieces? 53 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 Kan det vara Shin Yun-boks målning? 54 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Förhasta dig inte. 55 00:04:48,246 --> 00:04:49,664 Öppna den först. 56 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 Vad är detta? 57 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 Herregud! 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,877 Om du ska spela svårfångad, 59 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 försvinn. 60 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 TRÄLÅDA 61 00:06:45,029 --> 00:06:47,990 JANG SIN-YU 62 00:06:48,074 --> 00:06:50,368 Är det inte för sent för ett samtal? 63 00:06:50,451 --> 00:06:52,537 Du fick mig att ringa sent. 64 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 Öppnade du lådan? 65 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 Nej. 66 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Varför inte? 67 00:06:58,459 --> 00:07:00,336 Jag ville, men jag kunde inte. 68 00:07:00,419 --> 00:07:04,674 Jag ville förstöra den med en yxa, men jag kunde inte. Varför? 69 00:07:04,757 --> 00:07:06,134 Jag har ingen yxa hemma. 70 00:07:06,217 --> 00:07:07,301 Är du full? 71 00:07:08,052 --> 00:07:11,264 Jag blir inte full på två ölburkar. 72 00:07:15,143 --> 00:07:17,270 Folk öppnar inte upp sig. 73 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Inte ens låset vill öppna sig. 74 00:07:20,022 --> 00:07:21,983 Varför gör de så mot mig? 75 00:07:22,567 --> 00:07:23,401 Min son. 76 00:07:24,193 --> 00:07:25,820 Kom och umgås med mig. 77 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 Jag pratar i telefon. 78 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 Jag kommer sen. 79 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 Sluta dricka och öppna trälådan först. 80 00:07:37,498 --> 00:07:38,749 Ring mig när du gör det. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,381 Nån måste vara glad över 82 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 att ha en vänlig mamma. 83 00:07:51,804 --> 00:07:53,431 "Umgås med mig." 84 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 ONJU CITY 85 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Godmorgon. 86 00:07:59,312 --> 00:08:00,396 Det är illa. 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Min baksmälla är hemsk. 88 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 Jag trodde att bara mitt ansikte åldrades, men min kropp gör också det. 89 00:08:07,278 --> 00:08:10,781 Hong-jo. Kan du gå till en närbutik 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,409 och köpa dricka mot baksmälla? 91 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Visst. 92 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Nej, strunt i det. 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,790 Det är okej. Det går snabbt. 94 00:08:19,874 --> 00:08:23,002 Tänk om hon rapporterar mig till granskningen 95 00:08:23,085 --> 00:08:25,004 för att hon sprang personliga ärenden? 96 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 Herr Gong… 97 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 Du gjorde klart rapporten. 98 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 Jag har huvudvärk, jag läser den sen. 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 -Okej. -Vad? Kan jag inte läsa den senare? 100 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Du gav mig en rebellisk blick. 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 Med stora ögon. 102 00:08:43,272 --> 00:08:44,190 Nej. 103 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 Jag ska kolla problemet med amplarna. 104 00:08:48,694 --> 00:08:50,530 Jag ska äta lunch ute också, 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 så oroa er inte för mig. 106 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 Vi tar en baksmällasoppa kl. 11.00 till brunch. 107 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 Vi gör alltid det runt den här tiden. 108 00:09:01,374 --> 00:09:04,502 Så vi måste hänga dem senast nästa vecka. 109 00:09:04,585 --> 00:09:07,672 Borgmästaren åker den vägen för att komma till jobbet. 110 00:09:09,048 --> 00:09:10,925 Jag kunde ha legat illa till. 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,556 Det här är Hästskopelargon. 112 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Ringblomma, Moulin Rouge, 113 00:09:18,724 --> 00:09:21,561 Maverick Orange och Horizon Appleblossom. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Vi har olika typer. 115 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Välj vad du vill ha. 116 00:09:27,191 --> 00:09:29,235 Jag träffade advokat Seo i eftermiddags. 117 00:09:29,318 --> 00:09:31,988 Vi förlorade stämningen mot Haum. 118 00:09:32,697 --> 00:09:35,449 -Igen? -Advokaterna som representerar Onju City 119 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 förlorar över 60 % av tiden. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,580 Vi har slösat mer än 1,2 miljarder won av stadens budget. 121 00:09:41,163 --> 00:09:46,294 Statsanställda slösar sin tid och pengar på att rådfråga advokater externt. 122 00:09:47,503 --> 00:09:48,838 Därför föreslår jag 123 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 att vi anlitar en ny advokat, rollen har varit ledig i ett år. 124 00:09:53,426 --> 00:09:57,972 Behåll två advokatbyråer och anställ en kompetent advokat i rådhuset. 125 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 Det är mer lönsamt. 126 00:10:00,766 --> 00:10:02,602 Det är en bra idé. 127 00:10:02,685 --> 00:10:06,022 Men skulle en lönsam och kompetent advokat komma hit? 128 00:10:06,105 --> 00:10:07,982 Lönen är ganska… 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 Det kan finnas nån ointresserad av pengar. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 Det finns ingen sån person. 131 00:10:17,783 --> 00:10:18,868 LAW & HIGH 132 00:10:18,951 --> 00:10:20,953 "Smärtan och förbannelserna tar slut." 133 00:10:21,912 --> 00:10:23,748 "Ägaren till trälådan har dykt upp." 134 00:10:24,832 --> 00:10:25,833 Lådan tillhör 135 00:10:27,209 --> 00:10:28,252 Lee Hong-jo. 136 00:10:29,170 --> 00:10:30,171 Men, 137 00:10:31,505 --> 00:10:32,757 hon ringer mig inte. 138 00:10:46,187 --> 00:10:47,021 Vad är det? 139 00:10:47,104 --> 00:10:47,938 Öppnade du den? 140 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 Nej. Inte än. 141 00:10:49,649 --> 00:10:50,775 Varför inte? 142 00:10:50,858 --> 00:10:52,151 Jag var upptagen. 143 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Damen. 144 00:10:55,821 --> 00:10:57,323 Du får inte sitta på gungan. 145 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Åt du ensam på en gunga? 146 00:11:03,621 --> 00:11:05,956 Du vet väl inte vad en statsanställd gör. 147 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 -Det… -Jag behöver inte veta. Eller? 148 00:11:08,793 --> 00:11:09,835 När slutar du? 149 00:11:11,253 --> 00:11:12,129 Jag vet inte. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,965 -Jag kanske jobbar över… -Jobba inte över idag. 151 00:11:15,049 --> 00:11:18,177 Lämna jobbet tidigt och öppna den så fort du kommer hem. 152 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 Ring mig då. 153 00:11:20,888 --> 00:11:21,972 Jag hörde inget svar. 154 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 Jag vill inte ringa dig. 155 00:11:23,724 --> 00:11:26,477 Till och med Aladdin var hövlig mot anden. 156 00:11:26,560 --> 00:11:29,355 Men du är inte hövlig mot mig alls. 157 00:11:29,438 --> 00:11:31,399 Då ber jag dig hövligt. 158 00:11:31,482 --> 00:11:34,068 Snälla, öppna trälådan idag. 159 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 Snälla, ring mig också. 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,658 Okej. Jag ska fundera på det och… 161 00:11:42,535 --> 00:11:44,620 Hallå? 162 00:11:45,704 --> 00:11:47,248 La han på? 163 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Hallå! 164 00:11:52,420 --> 00:11:55,131 Jag sa åt dig att inte sitta där. 165 00:12:00,344 --> 00:12:01,387 Attans. 166 00:12:04,765 --> 00:12:06,434 Gick du tre årskurser före mig? 167 00:12:07,643 --> 00:12:08,477 Du vet inte det. 168 00:12:09,437 --> 00:12:12,523 Jag var alltid i biblioteket. Du var alltid ute. 169 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Jag pluggade hårt. 170 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Varje dag och kväll. 171 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 Du spelade basket framför biblioteket. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 Det var ett himla liv. 173 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Är du här för att kräva skadestånd för det? 174 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 Nej, för att rekrytera dig som rådhusadvokat. 175 00:12:27,955 --> 00:12:29,457 Vet du vad jag tjänar? 176 00:12:29,540 --> 00:12:30,833 Jag bryr mig inte. 177 00:12:30,916 --> 00:12:32,960 Vi kan inte betala det ändå. Men… 178 00:12:35,671 --> 00:12:37,756 Jag visste inte att du var girig. 179 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Jag är inte girig. 180 00:12:41,886 --> 00:12:44,513 Men jag vill inte ha ett omotiverande jobb. 181 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Du vill att jag rådgör statsanställda 182 00:12:46,682 --> 00:12:48,225 och hjälper till med stämningar. 183 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 Du sköter stora firmor. 184 00:12:49,560 --> 00:12:51,479 Många stora företag 185 00:12:51,562 --> 00:12:55,065 som gör olagliga saker utan att betala miljarder i skatt. 186 00:12:59,737 --> 00:13:01,197 Säg till så fort som möjligt, 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 så att jag kan hitta nån annan. 188 00:13:04,992 --> 00:13:05,868 Får jag fråga? 189 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 Bland de många stora företagen… 190 00:13:11,665 --> 00:13:12,833 Är Haum ett av dem? 191 00:13:13,834 --> 00:13:14,710 Självklart. 192 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 En, två, tre, fyra, 193 00:13:29,099 --> 00:13:32,937 fem, sex, sju, åtta, nio, tio, elva. 194 00:13:34,939 --> 00:13:37,650 Jag visste det. Är det här ödet? 195 00:13:38,776 --> 00:13:41,111 Både herr Kwon och jag jobbar övertid. 196 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 STATSANSTÄLLDA HONG-JO 197 00:14:21,151 --> 00:14:22,236 Vad är det? 198 00:14:22,820 --> 00:14:25,739 Du sa åt mig att inte jobba övertid, men du gör det. 199 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 Det är inte ditt ansikte jag vill se. 200 00:14:28,117 --> 00:14:29,493 Precis. 201 00:14:29,577 --> 00:14:31,537 Ha ett videosamtal med trälådan. 202 00:14:31,620 --> 00:14:33,330 Titta själv. 203 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 Låset är konstigt. 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Det har inget hål. 205 00:14:38,460 --> 00:14:40,713 Det är inte så komplicerat. 206 00:14:40,796 --> 00:14:42,840 Kan du inte få upp det lilla låset? 207 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 Det är därför jag ska försöka få upp det igen nu. 208 00:14:46,093 --> 00:14:48,679 Som du sa, jag får använda hjärnan. 209 00:14:49,263 --> 00:14:51,473 Titta noga nu, i realtid. 210 00:14:58,689 --> 00:15:02,985 Öppna dig. 211 00:15:04,111 --> 00:15:08,157 Öppna dig. 212 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Ser du, hur hårt jag än gnuggar, öppnas den inte. 213 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 Anden kommer inte ut. 214 00:15:16,665 --> 00:15:18,125 En annan metod, då. 215 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Inte "Sesam, öppna dig", 216 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 öppna dig, trälåda! 217 00:15:28,218 --> 00:15:30,095 Kolla. Den öppnades inte. 218 00:15:30,179 --> 00:15:31,597 Det är inte över. 219 00:15:35,142 --> 00:15:38,395 Abrakadabra. 220 00:15:38,479 --> 00:15:40,773 Simsalabim. 221 00:15:46,028 --> 00:15:47,821 Lådan kan vara från Kina. 222 00:15:47,905 --> 00:15:49,156 Från Qing-dynastin. 223 00:15:54,745 --> 00:15:55,955 Jag blir galen 224 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 Jag var mjuk och vänlig förr 225 00:15:57,873 --> 00:15:59,458 Men du gör mig galen 226 00:15:59,541 --> 00:16:01,168 Jag blir elak 227 00:16:01,251 --> 00:16:04,421 Jag förtrollar trälådan Som liknar dig 228 00:16:04,505 --> 00:16:07,549 Trälåda, öppna dig 229 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 Abrakadabra. 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,017 Jag uttalade till och med en formel. 231 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 Men titta. 232 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 Öppnades inte. 233 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 -Då… -Vänta. 234 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 Till och med hundar kan vänta. 235 00:16:24,858 --> 00:16:27,069 De skäller inte eller ber om mat. 236 00:16:27,820 --> 00:16:28,904 Jag är ingen hund. 237 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 Söt som en valp, sa du. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,074 Då är du en hund. 239 00:16:32,950 --> 00:16:33,909 Vänta. 240 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Jag ringer dig. 241 00:16:35,077 --> 00:16:36,745 Ring aldrig mig först. 242 00:16:36,829 --> 00:16:37,955 Förstår du? 243 00:16:49,174 --> 00:16:50,634 Det är ingen idé att vänta. 244 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 Jag gjorde mitt bästa. 245 00:16:53,971 --> 00:16:55,431 Kallar du detta för gåva? 246 00:17:22,916 --> 00:17:24,752 Jag ska ändå inte kasta dig. 247 00:17:26,253 --> 00:17:29,006 Det gör ont att bli övergiven, jag vet det. 248 00:17:41,810 --> 00:17:43,479 Hej. Slå er ner. 249 00:17:57,701 --> 00:18:00,287 Jag hörde att herr Jang la till ett villkor 250 00:18:01,121 --> 00:18:03,373 i utbyte mot att mörklägga incidenten 251 00:18:04,666 --> 00:18:06,293 som hände sist. 252 00:18:15,385 --> 00:18:16,512 Jag är ledsen. 253 00:18:18,347 --> 00:18:21,475 Jag uppförde mig inte lämpligt 254 00:18:22,559 --> 00:18:25,187 som ägare till ett företag. 255 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 För att ha varit oförskämd mot er alla, 256 00:18:30,150 --> 00:18:35,197 ber jag uppriktigt om ursäkt! 257 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 Räcker det som en uppriktig ursäkt? 258 00:18:57,094 --> 00:18:58,679 Jag är ledsen. 259 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 Jag är ledsen, okej? 260 00:19:00,681 --> 00:19:01,640 Förlåt. 261 00:19:01,723 --> 00:19:03,684 Jag är uppriktigt ledsen. Förlåt. 262 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 Jösses. 263 00:19:07,187 --> 00:19:09,982 Jag har en hemsk ovana när jag är full. 264 00:19:10,065 --> 00:19:12,234 Jag borde sluta dricka. Visst? 265 00:19:15,487 --> 00:19:18,031 Det är inte lätt eftersom jag driver en firma. 266 00:19:19,449 --> 00:19:21,285 Var generösa och låt det passera. 267 00:19:22,119 --> 00:19:22,995 Okej? 268 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 Ni kan alla återgå till jobbet. 269 00:19:25,706 --> 00:19:28,041 Jag fick också ta tid från mitt fulla schema. 270 00:19:28,125 --> 00:19:29,293 Ha en bra resa tillbaka. 271 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 LAW & HIGH DIN JURIDISKA PARTNER 272 00:19:46,310 --> 00:19:47,936 Du. 273 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Vet ni hur mycket jag har spenderat på era klockor? 274 00:19:52,482 --> 00:19:54,902 Två, fyra, sex, åtta. 275 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 VD:ns och din till och med. Fan! 276 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Jag spenderade 500 miljoner won! 277 00:20:01,783 --> 00:20:02,784 Men varför… 278 00:20:05,287 --> 00:20:06,705 Varför bugar du dig inte? 279 00:20:12,711 --> 00:20:15,047 För jag jobbar inte på Law & High. 280 00:20:17,549 --> 00:20:18,634 AVSKEDSANSÖKAN 281 00:20:18,717 --> 00:20:20,552 Jag sa precis upp mig. 282 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 Jang Sin-yu, vad gör du? 283 00:20:25,766 --> 00:20:28,894 En advokat och den största klienten. 284 00:20:30,062 --> 00:20:31,647 Vem väljer du? 285 00:20:49,248 --> 00:20:50,749 Det är varmt. 286 00:21:06,348 --> 00:21:07,432 Det smakar illa. 287 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 Vad gör jag? 288 00:22:21,006 --> 00:22:21,882 Två, tre… 289 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 Problemet var förkopplingsdonet. 290 00:23:20,899 --> 00:23:21,775 Är du okej? 291 00:23:36,581 --> 00:23:38,125 Du borde ha låtit mig göra det. 292 00:23:38,834 --> 00:23:40,001 Varför gjorde du så här? 293 00:23:42,921 --> 00:23:44,047 För att du 294 00:23:45,257 --> 00:23:46,466 inte är här. 295 00:23:58,895 --> 00:23:59,855 Snälla, 296 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 kan du komma? 297 00:24:32,387 --> 00:24:34,222 Kommer du från sjukhuset? 298 00:24:35,682 --> 00:24:38,560 Jag shoppade, som dr Kim rekommenderade. 299 00:24:39,394 --> 00:24:40,812 PATIENT: JANG SIN-YU 300 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 Du sa visst upp dig. 301 00:24:43,857 --> 00:24:44,983 Du borde vila nu. 302 00:24:45,066 --> 00:24:46,985 Jobba inte nån annanstans. 303 00:24:49,362 --> 00:24:50,363 På gymnasiet, 304 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 trodde jag att du skulle dö. 305 00:24:57,662 --> 00:25:00,040 Men du lever och är frisk nu. 306 00:25:01,917 --> 00:25:03,251 Det du har är obotligt. 307 00:25:04,044 --> 00:25:05,337 Det var inte mitt. 308 00:25:06,046 --> 00:25:06,880 Vila dig… 309 00:25:09,174 --> 00:25:10,008 …och gift dig. 310 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 Älskling. 311 00:25:15,347 --> 00:25:17,849 Pressade du honom att gifta sig? Varför? 312 00:25:17,933 --> 00:25:20,185 Jag vill inte gifta bort honom. 313 00:25:21,686 --> 00:25:22,854 Gift dig inte ung. 314 00:25:23,730 --> 00:25:25,106 Se på mig. 315 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 Mitt liv förstördes när jag gifte mig. 316 00:25:27,567 --> 00:25:29,361 Bara håll tyst. 317 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Du vet ingenting. 318 00:25:31,071 --> 00:25:32,781 Vad är det som jag inte vet? 319 00:25:32,864 --> 00:25:35,700 Jag vet också 320 00:25:35,784 --> 00:25:37,744 att Sin-yu har sagt upp sig. 321 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 Du latar dig alltid hemma. 322 00:25:41,122 --> 00:25:42,832 Hur vet du det? 323 00:25:42,916 --> 00:25:44,459 Såg du det? 324 00:25:44,542 --> 00:25:47,295 Hur vet du om jag latade mig eller sprang runt? 325 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 KWON JAE-GYEONG, POLICYRÅDGIVARE 326 00:25:55,929 --> 00:25:59,099 ONJU CITY 327 00:26:23,456 --> 00:26:24,666 Vad är det här? 328 00:26:29,838 --> 00:26:36,803 HIMLARNAS TROLLFORMLER 329 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 Vad? 330 00:26:48,523 --> 00:26:52,152 "Himlarnas trollformler." 331 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 Vad är detta? 332 00:26:55,405 --> 00:26:56,740 En billig serietidning? 333 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 "Förord." 334 00:27:04,289 --> 00:27:08,501 "Jag, Aeng-cho, shaman från Joseon, 335 00:27:09,377 --> 00:27:15,133 skriver den här trollformelsboken 336 00:27:15,216 --> 00:27:19,387 efter att ha fått den hemliga förmågan 337 00:27:19,471 --> 00:27:21,056 mot slutet av mitt liv." 338 00:27:22,515 --> 00:27:25,143 Är det här en trollformelsbok? 339 00:27:26,394 --> 00:27:31,983 "Bara jag och personen jag väljer 340 00:27:32,067 --> 00:27:35,653 kan uttala trollformlerna." 341 00:27:39,866 --> 00:27:40,700 "Regler." 342 00:27:41,576 --> 00:27:46,539 "Välj rena och felfria ingredienser." 343 00:27:47,165 --> 00:27:47,999 Pass. 344 00:27:49,292 --> 00:27:52,253 "En trollformel för att bli gravid." 345 00:27:52,337 --> 00:27:53,171 Pass. 346 00:27:53,254 --> 00:27:55,924 "Klara provet-formel." 347 00:27:56,883 --> 00:27:58,176 "Formel för lycka." 348 00:28:00,011 --> 00:28:01,346 "Formel för ljus hy." 349 00:28:03,681 --> 00:28:04,516 "Anti-åldrande." 350 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 "Kärleksformel." 351 00:28:07,977 --> 00:28:09,145 Vad löjligt. 352 00:28:09,729 --> 00:28:13,274 Så… om jag gör som Aeng-cho skrev, 353 00:28:13,358 --> 00:28:15,693 kan jag föda en son, bli söt, 354 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 få en älskare, och så vidare. 355 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 Det är nonsens. 356 00:28:20,156 --> 00:28:22,784 Anden i lampan är mer trovärdig. 357 00:28:23,952 --> 00:28:24,911 Varför öppnade jag? 358 00:28:28,206 --> 00:28:29,207 Det är fördomsfullt. 359 00:28:29,290 --> 00:28:32,710 Varför tror jag på västerländska formler men inte koreanska? 360 00:28:35,296 --> 00:28:38,800 KÄRLEKSFORMEL 361 00:29:09,497 --> 00:29:10,582 Jag gillar den här. 362 00:29:11,166 --> 00:29:12,709 "Kärleksformel." 363 00:29:24,637 --> 00:29:25,555 Varför är du här? 364 00:29:26,389 --> 00:29:27,307 Öppnade du den? 365 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 Jag sa åt dig att vänta. 366 00:29:28,767 --> 00:29:31,352 Att låta en hund vänta i en vecka är djurplågeri. 367 00:29:31,436 --> 00:29:33,855 Inte ens Border collier kan vänta så länge. 368 00:29:33,938 --> 00:29:35,690 Kom du hit för att fråga det? 369 00:29:35,774 --> 00:29:36,733 Jag ska jobba. 370 00:29:36,816 --> 00:29:38,193 Ditt kontor är i Gangnam. 371 00:29:38,276 --> 00:29:39,486 Men du ska jobba här? 372 00:29:39,569 --> 00:29:42,238 -Svara först. Öppnade du lådan? -Nej. 373 00:29:44,073 --> 00:29:45,158 Ge tillbaka den då. 374 00:29:45,241 --> 00:29:47,744 Du är nog inte ägaren till trälådan. 375 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 Du har fel. Jag tror att jag är ägaren. 376 00:29:51,748 --> 00:29:54,250 -Öppnade du den? -Nej. Den öppnades av sig själv. 377 00:29:54,334 --> 00:29:55,585 Varför ringde du inte? 378 00:29:55,668 --> 00:29:57,962 Den öppnades av sig själv, det var inte jag. 379 00:29:58,046 --> 00:30:00,340 Som advokat borde du veta skillnaden. 380 00:30:00,423 --> 00:30:01,633 Vad fanns inuti? 381 00:30:02,383 --> 00:30:04,552 -En bok. -En bok? 382 00:30:04,636 --> 00:30:06,387 Den var löjlig. 383 00:30:06,471 --> 00:30:09,265 Den skrevs av nån shaman vid namn Aeng-cho. 384 00:30:09,349 --> 00:30:11,476 Det stod att om man gör si och så, 385 00:30:11,559 --> 00:30:13,144 blir man söt och får en son. 386 00:30:13,228 --> 00:30:15,522 Det är en formelbok som beviljar önskningar. 387 00:30:17,816 --> 00:30:19,234 Utveckla det. 388 00:30:19,317 --> 00:30:20,735 Jag kan inte. Den är befängd. 389 00:30:20,819 --> 00:30:21,986 Det är nonsens. 390 00:30:22,570 --> 00:30:24,155 Den var så svår att läsa. 391 00:30:24,239 --> 00:30:27,826 Det var som gammal koreanska från Joseon-dynastin. 392 00:30:28,576 --> 00:30:29,744 Känner ni varandra? 393 00:30:32,455 --> 00:30:33,373 Tja… 394 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 Jag känner honom på grund av helgedomens nerrivning. 395 00:30:37,001 --> 00:30:39,295 Han är markägaren. 396 00:30:40,004 --> 00:30:41,005 Jag förstår. 397 00:30:42,257 --> 00:30:43,258 Vad har hänt? 398 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 Du har ett blåmärke på pannan. 399 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 Syns det? 400 00:30:54,018 --> 00:30:55,436 Jag la på concealer. 401 00:30:56,646 --> 00:30:59,148 Varför lägger du håret bakom örat? 402 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Vi går upp. 403 00:31:02,902 --> 00:31:04,779 Väntar inte borgmästaren på mig? 404 00:31:06,865 --> 00:31:09,033 Jag sa ju att jag skulle jobba. 405 00:31:09,784 --> 00:31:12,537 Det är min första dag som rådhusadvokat. 406 00:31:22,171 --> 00:31:23,631 Fick han sparken? 407 00:31:24,173 --> 00:31:25,842 Godmorgon. 408 00:31:25,925 --> 00:31:27,051 Godmorgon. 409 00:31:28,678 --> 00:31:29,971 Hong-jo. 410 00:31:30,054 --> 00:31:31,598 -Ja. -Känner du möjligtvis 411 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 herr Kwon Jae-gyeong? 412 00:31:37,020 --> 00:31:38,354 Tja… 413 00:31:38,438 --> 00:31:41,649 Vem i rådhuset känner inte herr Kwon? 414 00:31:41,733 --> 00:31:43,943 Han är känd som PV. 415 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 Så du känner honom inte personligen. 416 00:31:47,447 --> 00:31:49,449 Varför la han upp det här, då? 417 00:31:50,783 --> 00:31:52,243 Vilket inlägg? 418 00:31:52,327 --> 00:31:55,121 Nån berömde dig på rådhusets forum. 419 00:31:55,872 --> 00:31:56,831 Men grejen är, 420 00:31:56,915 --> 00:31:59,000 den som la upp det är Kwon Jae-gyeong. 421 00:31:59,876 --> 00:32:03,421 Herr Kwon har inte tid att berömma en enkel statsanställd. 422 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 Det måste vara nån annan. 423 00:32:05,715 --> 00:32:06,841 VI BERÖMMER 424 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Kwon Jae-gyeong. 425 00:32:08,009 --> 00:32:09,260 Vilket vanligt namn. 426 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 Varför är diagrammet sönder? 427 00:32:11,638 --> 00:32:12,472 KWON JAE-GYEONG 428 00:32:12,555 --> 00:32:14,807 LOVORDSFORUM 429 00:32:14,891 --> 00:32:18,561 JAG VILL BERÖMMA LEE HONG-JO. 430 00:32:23,524 --> 00:32:24,901 Vad har hänt? 431 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 Du har ett blåmärke på pannan. 432 00:32:36,746 --> 00:32:38,039 Du gillar också PV. 433 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Nej, jag… 434 00:32:46,881 --> 00:32:48,883 Du får ställa dig i kö. 435 00:32:49,759 --> 00:32:51,010 Ställ dig bakom mig, 436 00:32:51,094 --> 00:32:54,681 så hamnar du… på köplats 102. 437 00:32:55,807 --> 00:32:56,641 Okej. 438 00:32:58,518 --> 00:32:59,978 Du rodnar nu. 439 00:33:00,853 --> 00:33:01,938 Jaha. 440 00:33:10,863 --> 00:33:11,698 Det är bra. 441 00:33:12,198 --> 00:33:13,199 Det är enkelt 442 00:33:14,492 --> 00:33:15,410 och prydligt. 443 00:33:16,619 --> 00:33:18,538 Park Gi-dong från juridiska teamet. 444 00:33:18,621 --> 00:33:20,873 Han har hanterat juridikrelaterade uppgifter. 445 00:33:20,957 --> 00:33:22,709 Herr Park, gör ett tillkännagivande 446 00:33:22,792 --> 00:33:25,503 och be folk rådfråga herr Jang gällande stämningar. 447 00:33:26,004 --> 00:33:27,463 Jag har ett möte, jag går. 448 00:33:28,047 --> 00:33:29,048 Tack. 449 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 Din namnskylt. 450 00:33:43,062 --> 00:33:44,272 Trevligt att träffas. 451 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 Du kommer att få det svårt i ungefär en månad. 452 00:33:50,361 --> 00:33:52,321 Jobbet är inte lätt. 453 00:33:52,405 --> 00:33:55,033 Jobbet skiljer sig från advokatbyråjobb. 454 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 Jag förstår. 455 00:33:58,119 --> 00:34:01,956 Kan du hitta alla dokument som den förre rådgivaren hanterade 456 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 så att jag lär mig? 457 00:34:05,418 --> 00:34:06,419 Ta din tid. 458 00:34:07,253 --> 00:34:11,591 Ingen kommer för rådgivning på ett tag. 459 00:34:11,674 --> 00:34:14,093 De litar inte på en nykomling. 460 00:34:15,178 --> 00:34:18,222 Bra. Jag har ett brådskande personligt ärende. 461 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 Den skrevs av nån shaman vid namn Aeng-cho. 462 00:34:34,572 --> 00:34:36,699 Det stod att om man gör si och så, 463 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 blir man söt och får en son. 464 00:34:38,701 --> 00:34:40,787 Det är en formelbok som beviljar önskningar. 465 00:34:47,376 --> 00:34:50,630 JOSEON-DYNASTIN - REGISTER 466 00:34:50,713 --> 00:34:53,424 ARKIV ÖVER JOSEONS HISTORIA 467 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 REGISTER OCH ORIGINAL 468 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 AENG-CHO 469 00:35:00,181 --> 00:35:02,934 KOREANSK HISTORIA 470 00:35:03,017 --> 00:35:05,019 PROTOKOLL ÖVER KUNG HYOJONG 7 471 00:35:09,690 --> 00:35:12,110 SLUG SHAMAN, AENG-CHO 472 00:35:12,193 --> 00:35:14,487 AENG-CHO ÄR EN HEMLIGHETSFULL KVINNLIG SHAMAN. 473 00:35:15,780 --> 00:35:18,282 Aeng-Cho var en riktig person. 474 00:35:19,492 --> 00:35:21,160 Personen som dödade Aeng-cho 475 00:35:22,286 --> 00:35:23,246 var Jang Mu-jin. 476 00:35:34,340 --> 00:35:37,093 JAG VILL BERÖMMA LEE HONG-JO. 477 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 Stannade du här för att ha kul? 478 00:35:43,766 --> 00:35:45,560 Är det så du får övertidsersättning? 479 00:35:45,643 --> 00:35:46,978 Du skrämde mig. 480 00:35:47,061 --> 00:35:48,020 Så är det inte. 481 00:35:51,315 --> 00:35:53,734 GREEN BREATH ONJU 482 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 Jag kör dig hem. 483 00:35:54,902 --> 00:35:56,404 Jag sa ju det förra gången. 484 00:35:56,487 --> 00:35:58,781 Vi känner inte varandra nog för det. 485 00:35:58,865 --> 00:36:01,576 Vad är din definition av att känna varandra nog? 486 00:36:01,659 --> 00:36:04,036 Om vi äter ihop? Eller håller händer? 487 00:36:04,120 --> 00:36:05,621 Berätta. 488 00:36:05,705 --> 00:36:07,999 Jag gör vadsomhelst. 489 00:36:08,082 --> 00:36:09,917 Varför måste vi lära känna varandra? 490 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 Jag vill se… 491 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 …trollformelsboken i trälådan. 492 00:36:22,471 --> 00:36:23,931 Det var ditt mål. 493 00:36:24,015 --> 00:36:26,601 Men jag kan inte släppa in en man hos mig på kvällen. 494 00:36:26,684 --> 00:36:28,436 Jag sa inte att jag skulle gå in. 495 00:36:29,562 --> 00:36:31,147 Jag lämnar tillbaka den imorgon. 496 00:36:32,648 --> 00:36:35,276 Jag kan komma förbi på vägen hem och läsa den. 497 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 Visst. 498 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 Det blir som en taxi. 499 00:36:41,032 --> 00:36:42,200 Det är inte ditåt. 500 00:36:51,584 --> 00:36:53,252 Jag säger detta utifall att. 501 00:36:53,336 --> 00:36:55,004 Ändra dig inte sen. 502 00:36:55,087 --> 00:36:57,048 Du sa att den var min. 503 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Du sa att den var befängd. 504 00:37:00,384 --> 00:37:01,427 Vill du behålla den? 505 00:37:01,510 --> 00:37:03,888 Du sa det när du gav mig den. 506 00:37:03,971 --> 00:37:06,098 "Jag ger tillbaka det som är ditt…" 507 00:37:06,182 --> 00:37:07,058 Sväng till höger. 508 00:37:10,603 --> 00:37:12,230 Stanna där framme. 509 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 Är ditt hus busshållplatsen? 510 00:37:15,816 --> 00:37:18,069 Det är en kort promenad uppför gränden. 511 00:37:18,152 --> 00:37:19,362 Det går snabbare att gå. 512 00:37:20,029 --> 00:37:20,863 Du måste betala. 513 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 Du sa att det var en taxi. 514 00:37:24,242 --> 00:37:25,451 Hur mycket? 515 00:37:25,534 --> 00:37:27,161 Behåll dem. Det är min donation. 516 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Jösses. 517 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Så besvärlig. 518 00:38:00,236 --> 00:38:01,237 Cheong-ah. 519 00:38:01,737 --> 00:38:02,905 Du, Cheong-ah. 520 00:38:05,241 --> 00:38:07,034 Cheong-ah, var har du varit? 521 00:38:07,868 --> 00:38:08,828 Cheong-ah. 522 00:38:08,911 --> 00:38:10,371 Cheong-ah, vart ska du? 523 00:38:10,454 --> 00:38:12,039 -Vad gör du? -Kom hit. 524 00:38:12,123 --> 00:38:14,542 Vad är det med dig? Gör inte så här. 525 00:38:16,794 --> 00:38:18,337 -Du tar fel. -Cheong-ah. 526 00:38:18,421 --> 00:38:20,006 Cheong-ah. 527 00:38:22,008 --> 00:38:23,134 Vad gör du? 528 00:38:23,217 --> 00:38:24,844 -Cheong-ah. -Du har fel… 529 00:38:28,764 --> 00:38:29,807 Vem är du? 530 00:38:30,516 --> 00:38:31,559 Du skulle ju vänta. 531 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 Du borde vänta när nån säger det. 532 00:38:34,437 --> 00:38:35,896 Varför gick du ensam? 533 00:38:49,702 --> 00:38:50,911 Förlåt. 534 00:39:04,133 --> 00:39:05,509 Varför följde du efter mig? 535 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 Jag var uttråkad. 536 00:39:13,142 --> 00:39:14,935 Kan jag släppa din hand nu? 537 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Förresten, 538 00:39:20,775 --> 00:39:23,110 vet du inte hur man framför klagomål? 539 00:39:23,694 --> 00:39:26,197 Om gatulamporna är dåliga, be om nya. 540 00:39:26,947 --> 00:39:29,533 De sa att jag skulle vänta på LED-lampor. 541 00:39:29,617 --> 00:39:32,578 Be din familj hämta dig, då. 542 00:39:33,204 --> 00:39:34,413 Jag har ingen familj. 543 00:39:40,586 --> 00:39:43,672 Ända sen jag förflyttades till rådhuset har jag ätit ensam. 544 00:39:44,173 --> 00:39:46,467 Jag äter ensam hemma, 545 00:39:47,218 --> 00:39:49,678 så jag vill inte äta ensam på jobbet också. 546 00:39:50,721 --> 00:39:52,473 Då vet de att jag är utstött. 547 00:40:12,118 --> 00:40:13,619 Bor du här ensam? 548 00:40:15,246 --> 00:40:17,289 Ägarna bodde på första våningen förut. 549 00:40:17,373 --> 00:40:19,458 Men de flyttade till landet. 550 00:40:21,919 --> 00:40:23,879 Tack för innan. 551 00:40:27,049 --> 00:40:28,342 Jag kommer ner med den. 552 00:40:40,521 --> 00:40:42,773 Vill du komma upp en stund? 553 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 Det här är inte vad du sa. 554 00:40:57,204 --> 00:41:01,417 Du bad mig byta ut förkopplingsdonet, så skulle du visa trollformelsboken. 555 00:41:01,500 --> 00:41:02,334 Nej. 556 00:41:02,418 --> 00:41:05,921 Jag sa att jag visar dig boken om du byter ut det. 557 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 Tänk om jag får en stöt? 558 00:41:07,798 --> 00:41:09,175 Du har vantar på dig. 559 00:41:09,258 --> 00:41:10,968 Det kan explodera. 560 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 Var passar du? 561 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 Om du inte kan, kom ner. 562 00:41:16,474 --> 00:41:18,809 Det är inte det. Jag behöver mer tid. 563 00:41:19,393 --> 00:41:22,021 Jag gör nåt jag aldrig gjort tidigare. 564 00:41:22,104 --> 00:41:23,439 Jag har aldrig gjort det, 565 00:41:23,522 --> 00:41:25,941 men när jag har bestämt mig för nåt, kan inget… 566 00:41:30,905 --> 00:41:31,780 Se på dig. 567 00:41:32,406 --> 00:41:34,533 Sluta låtsas att du har ont. Kom igen. 568 00:41:34,617 --> 00:41:37,203 Jag låtsas inte. Jag har faktiskt ont. 569 00:41:37,286 --> 00:41:40,331 Du har ont innan du ens klarat det. Vet inte hur man gör. 570 00:41:40,414 --> 00:41:41,957 Kom ner, då. 571 00:41:44,960 --> 00:41:46,212 Ge mig ett glas vatten. 572 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 Jösses. 573 00:42:05,981 --> 00:42:07,399 Jag har en bra idé. 574 00:42:07,483 --> 00:42:08,901 Ring en reparatör. 575 00:42:08,984 --> 00:42:10,653 Ingen använder såna lampor. 576 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 Gatulamporna blir LED… 577 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Läs den. 578 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Jösses, som om den är speciell. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Läs och skratta med mig. 580 00:42:31,590 --> 00:42:32,591 Vet du, 581 00:42:33,592 --> 00:42:35,803 allt är roligare om man gör det tillsammans. 582 00:42:35,886 --> 00:42:36,762 FÖRORD 583 00:42:39,807 --> 00:42:41,267 Till och med titeln är rolig. 584 00:42:41,350 --> 00:42:43,644 Jag trodde det var en billig serietidning. 585 00:42:46,897 --> 00:42:48,524 Visst är den rolig? 586 00:42:48,607 --> 00:42:50,109 Hela boken är rolig, 587 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 men "Formel för lycka". 588 00:42:52,403 --> 00:42:53,988 Den formeln är roligast. 589 00:42:54,572 --> 00:42:57,199 Man ska ha en sapsali-hund i tio år. 590 00:43:09,169 --> 00:43:10,212 Rolig, va? 591 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Är jag den enda? 592 00:43:16,510 --> 00:43:18,012 "Bota sjukdom-formel." 593 00:43:20,347 --> 00:43:22,683 "Trollformeln kan bota din sjukdom." 594 00:43:35,738 --> 00:43:38,240 Jag visade dig trollformelsboken, så gå nu. 595 00:43:49,209 --> 00:43:50,252 Lee Hong-jo. 596 00:44:11,732 --> 00:44:12,858 Jag vill ha nåt. 597 00:44:21,784 --> 00:44:24,078 Ta alla andra trollformler i boken. 598 00:44:28,457 --> 00:44:30,000 Men kan du ge mig 599 00:44:31,585 --> 00:44:32,878 en trollformel? 600 00:44:37,383 --> 00:44:39,635 Vilken trollformel vill du ha? 601 00:44:40,219 --> 00:44:41,470 Oroa dig inte. 602 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Jag tar inte Ljus hy-formeln. 603 00:44:44,139 --> 00:44:46,141 Jag tänkte inte ge dig den. 604 00:44:51,230 --> 00:44:53,524 Då går du med på avtalet. 605 00:44:55,567 --> 00:44:57,152 -Men… -Hong-jo. 606 00:45:04,118 --> 00:45:05,285 Gör mig en tjänst. 607 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Okej. 608 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 Nej, du behöver inte. 609 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 Jag besöker pappa först. 610 00:45:24,430 --> 00:45:27,057 Ja, det kan verka konstigt om vi tre går tillsammans. 611 00:45:28,600 --> 00:45:30,519 Okej. Vi ses på restaurangen. 612 00:45:32,229 --> 00:45:33,272 Sin-yu. 613 00:45:33,939 --> 00:45:36,275 Jag kanske blir sen. 614 00:45:37,776 --> 00:45:39,236 Nej. Vi hörs senare. 615 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 Varför är du här? 616 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Det ville jag fråga. 617 00:45:51,790 --> 00:45:54,543 Är du borgmästarens dotter? 618 00:45:54,626 --> 00:45:55,711 Ja. 619 00:45:57,171 --> 00:45:58,130 Intressant. 620 00:45:58,213 --> 00:45:59,631 Bara för dig. 621 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 Hong-jo. 622 00:46:08,891 --> 00:46:11,894 Vi känner inte varandra väl nog för att fika ihop. 623 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 Jag vill be om ursäkt. 624 00:46:15,606 --> 00:46:16,440 Förlåt. 625 00:46:17,107 --> 00:46:18,525 Varför så plötsligt? 626 00:46:19,818 --> 00:46:21,945 Du var inte den enda som hade det tufft. 627 00:46:22,613 --> 00:46:23,947 Jag fick åka utomlands. 628 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Jag kände ingen och fick inga vänner. 629 00:46:28,285 --> 00:46:29,536 Jag var så ensam. 630 00:46:29,620 --> 00:46:32,873 Var du ensam för att du pluggade utomlands? 631 00:46:34,333 --> 00:46:36,335 Jag sa att jag var ledsen. 632 00:46:37,753 --> 00:46:39,046 Synd. 633 00:46:39,129 --> 00:46:41,256 För jag tror inte du har förändrats. 634 00:46:41,340 --> 00:46:43,717 Så jag varken tror på din ursäkt 635 00:46:43,800 --> 00:46:44,801 eller accepterar den. 636 00:46:46,094 --> 00:46:47,304 -Hong-jo. -Sluta. 637 00:46:49,806 --> 00:46:52,017 Har du aldrig gjort ett misstag? 638 00:46:53,435 --> 00:46:55,437 Hon bad om ursäkt. Acceptera det. 639 00:46:57,147 --> 00:46:58,357 Du vet ingenting. 640 00:46:58,440 --> 00:46:59,942 Jag vet en sak. 641 00:47:00,567 --> 00:47:02,945 Anledningen till att du äter ensam. 642 00:47:04,613 --> 00:47:07,407 Det beror kanske inte på alla andra. 643 00:47:10,661 --> 00:47:11,578 Vi går. 644 00:47:28,804 --> 00:47:30,639 Hon förflyttades till min skola. 645 00:47:31,515 --> 00:47:33,392 Hennes pappa var nåns förare. 646 00:47:33,475 --> 00:47:36,937 Eleverna mobbade henne för att hon bodde i en halvkällare. 647 00:47:38,272 --> 00:47:41,149 Hon såg så ynklig ut, så jag gick fram till henne. 648 00:47:41,858 --> 00:47:43,569 Men hon tog killen jag gillade. 649 00:47:47,239 --> 00:47:48,824 Jag stod inte ut. 650 00:47:49,616 --> 00:47:51,577 Så jag bröt med Hong-jo, 651 00:47:52,411 --> 00:47:54,621 och processen var svår. 652 00:47:56,415 --> 00:47:58,792 Mina föräldrar skilde sig då, 653 00:47:59,918 --> 00:48:01,503 så jag var för känslig. 654 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 PARK JU-WON OTROGEN MED GOLFARE 655 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 Vad är detta? 656 00:48:11,638 --> 00:48:12,681 Herregud! 657 00:48:12,764 --> 00:48:14,349 Park Ju-won var otrogen! 658 00:48:14,433 --> 00:48:15,267 Va? 659 00:48:16,018 --> 00:48:17,769 "En snygg 20 år yngre golfare." 660 00:48:17,853 --> 00:48:20,480 Han har varit otrogen i två år. Det finns bilder. 661 00:48:20,564 --> 00:48:21,982 Han är galen. 662 00:48:22,065 --> 00:48:23,859 -Visa mig. -Jösses. 663 00:48:24,735 --> 00:48:27,321 Gick fröken Ma på ledighet på grund av detta? 664 00:48:27,946 --> 00:48:29,573 Hon tar inte ledigt ofta. 665 00:48:29,656 --> 00:48:30,782 MA EUN-YEONG LEDIG 666 00:48:30,866 --> 00:48:32,159 Du har rätt. 667 00:48:32,242 --> 00:48:34,494 -Åh, nej. -Var tyst. 668 00:48:36,079 --> 00:48:38,874 GREENWAY 669 00:48:41,001 --> 00:48:43,962 Hörni. Vi slutar jobba och pratar. 670 00:48:45,130 --> 00:48:46,298 Okej. 671 00:48:59,811 --> 00:49:02,439 När Eun-yeong skulle gifta sig 672 00:49:02,522 --> 00:49:03,940 försökte jag stoppa henne. 673 00:49:04,775 --> 00:49:06,652 Han verkade vara den otrogna typen. 674 00:49:06,735 --> 00:49:08,987 Se nu. Han var otrogen. 675 00:49:09,071 --> 00:49:10,238 Du har rätt. 676 00:49:17,162 --> 00:49:18,497 Jag vet en sak. 677 00:49:18,580 --> 00:49:21,041 Anledningen till att du äter ensam. 678 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 Förresten, 679 00:49:26,046 --> 00:49:28,090 borde vi inte ringa fröken Ma? 680 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Jag är så orolig. 681 00:49:30,384 --> 00:49:32,761 Hon skulle inte vilja att du ringer. 682 00:49:32,844 --> 00:49:34,721 Låt mig vara med på middagen. 683 00:49:36,848 --> 00:49:38,016 Du skrämde mig. 684 00:49:38,100 --> 00:49:41,436 Du är mer tanklös än jag trodde. 685 00:49:42,187 --> 00:49:44,147 Vi har ingen middag. 686 00:49:45,232 --> 00:49:47,150 Vi har ett möte. 687 00:49:47,901 --> 00:49:49,736 Jag vill också vara med 688 00:49:49,820 --> 00:49:51,655 på mötet. 689 00:49:53,740 --> 00:49:54,574 Hong-jo. 690 00:49:55,575 --> 00:49:57,369 Det är inte rätt dag för det. 691 00:50:02,541 --> 00:50:06,336 Jag tänkte på vad nån sa till mig idag. 692 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 Alla gör misstag. 693 00:50:09,423 --> 00:50:12,426 I vilken mån ber man om ursäkt? 694 00:50:13,218 --> 00:50:16,138 Och i vilken mån förlåter man? 695 00:50:17,055 --> 00:50:18,014 Vad handlar det om? 696 00:50:19,641 --> 00:50:21,601 Förlåt för sist. 697 00:50:22,310 --> 00:50:23,478 Jag ber om ursäkt. 698 00:50:24,521 --> 00:50:26,857 Det var min tredje dag som statsanställd. 699 00:50:26,940 --> 00:50:30,360 Jag visste inte att din mamma hade gått bort den dagen. 700 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 Jag visste inte att kuvertet innehöll kondoleanspengar. 701 00:50:34,239 --> 00:50:35,615 -Om jag vetat… -Sätt dig. 702 00:50:36,825 --> 00:50:39,119 -Förlåt? -Håll tyst och sitt. 703 00:50:39,202 --> 00:50:40,912 Jösses, herr Kwon! 704 00:50:41,705 --> 00:50:44,875 Har ni middagar på såna här ställen också? 705 00:50:44,958 --> 00:50:47,669 Ni är verkligen sunda. 706 00:50:47,753 --> 00:50:50,088 Vem är med dig? 707 00:50:51,047 --> 00:50:52,674 Har du inte läst din mejl? 708 00:50:52,758 --> 00:50:55,260 Det är Jang Sin-yu, vår nya juridiska rådgivare. 709 00:50:58,263 --> 00:51:00,515 Han ser bättre ut i verkligheten. 710 00:51:00,599 --> 00:51:03,143 Han är så stilig att jag inte kände igen honom. 711 00:51:03,226 --> 00:51:05,061 Det var ödet att vi skulle träffas. 712 00:51:05,145 --> 00:51:06,271 Vi äter tillsammans. 713 00:51:06,354 --> 00:51:08,398 -Nej, vi… -Sätt ihop borden. 714 00:51:08,482 --> 00:51:09,483 Okej. 715 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 -Kom igen. -Okej! 716 00:51:16,281 --> 00:51:17,574 Kom. 717 00:51:26,875 --> 00:51:28,043 Ursäkta mig. 718 00:51:28,126 --> 00:51:30,837 Jag vill gärna veta. 719 00:51:30,921 --> 00:51:32,714 Får jag ställa en fråga? 720 00:51:34,257 --> 00:51:38,094 Inlägget på rådhusets forum som berömmer Hong-jo. 721 00:51:39,137 --> 00:51:41,181 Du la inte upp det, 722 00:51:42,516 --> 00:51:43,391 eller hur? 723 00:51:45,018 --> 00:51:46,144 Jag la upp det. 724 00:51:46,228 --> 00:51:47,062 Va? 725 00:51:49,731 --> 00:51:52,067 Jag besökte Dong-gu-kontoret ofta. 726 00:51:52,150 --> 00:51:54,444 Jag gillade hur hon behandlade klagomål. 727 00:52:05,121 --> 00:52:06,748 Varför berömde du det? 728 00:52:08,416 --> 00:52:11,711 Ska inte alla statsanställda vara trevliga? 729 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 Ursäkta. Vi går först. 730 00:52:18,051 --> 00:52:19,052 Va? Varför… 731 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 Varför ska ni gå? 732 00:52:29,938 --> 00:52:31,106 Vad gör vi? 733 00:52:31,189 --> 00:52:33,024 Hon verkar jättefull. 734 00:52:33,108 --> 00:52:34,484 Vad gör jag? 735 00:52:35,610 --> 00:52:38,238 Jag missbedömde dig helt. 736 00:52:38,947 --> 00:52:40,657 Jag trodde du var dåraktig. 737 00:52:41,366 --> 00:52:42,325 Men du är slug. 738 00:52:44,953 --> 00:52:47,080 Sluta vara flirtig på jobbet. 739 00:52:47,998 --> 00:52:48,832 Offentlig service 740 00:52:49,791 --> 00:52:51,501 är inte lätt, kom ihåg det. 741 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 Allihop! 742 00:52:55,881 --> 00:52:57,465 Stå upp nu. 743 00:52:57,549 --> 00:52:59,509 -Jag bjuder på andra rundan! -Oj! 744 00:53:00,093 --> 00:53:01,136 Vad bra. 745 00:53:04,639 --> 00:53:06,558 Vi går på karaoke. 746 00:53:06,641 --> 00:53:07,475 Försiktigt. 747 00:53:09,769 --> 00:53:11,146 Vart ska du? 748 00:53:11,771 --> 00:53:13,690 Vi ska ha ett möte. 749 00:53:13,773 --> 00:53:15,650 Vi vill att du går hem. 750 00:53:16,860 --> 00:53:18,445 Vi ses imorgon. 751 00:53:18,528 --> 00:53:19,571 Vi går. 752 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Vi ses imorgon. 753 00:53:22,073 --> 00:53:23,074 -Vi går. -Ja. 754 00:53:33,335 --> 00:53:34,419 Hong-jo. 755 00:53:38,798 --> 00:53:40,634 Kan du följa med mig en stund? 756 00:53:43,887 --> 00:53:44,888 Visst. 757 00:53:50,602 --> 00:53:51,603 Jag köpte den förut. 758 00:53:51,686 --> 00:53:53,688 Din tröja blev smutsig på grund av mig. 759 00:53:54,898 --> 00:53:57,984 Jag tvättade den och den är okej nu. 760 00:53:58,985 --> 00:54:00,236 Tack ändå. 761 00:54:02,989 --> 00:54:04,991 Du rodnar alltid när jag ser dig. 762 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 På grund av ditt namn? 763 00:54:09,329 --> 00:54:10,580 Nej. 764 00:54:10,664 --> 00:54:13,625 Jag rodnar när jag är med nån jag gillar. 765 00:54:21,800 --> 00:54:26,137 Lät det jag sa som en kärleksbekännelse? 766 00:54:27,847 --> 00:54:30,225 Ja, det lät så. 767 00:54:30,308 --> 00:54:31,309 Var det inte det? 768 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 Tja… 769 00:54:39,442 --> 00:54:40,610 Faktiskt, 770 00:54:42,195 --> 00:54:43,113 så är det det. 771 00:54:45,532 --> 00:54:49,035 Jag hade ingen aning om att du var intresserad 772 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 av mig också. 773 00:54:51,997 --> 00:54:54,124 Ärligt talat, 774 00:54:55,083 --> 00:54:57,502 sen jag var på Dong-gu-kontoret… 775 00:54:57,585 --> 00:54:58,920 Jag gillar dig också. 776 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Verkligen? 777 00:55:04,467 --> 00:55:06,803 Men jag gillar dig som person. 778 00:55:08,013 --> 00:55:10,890 Om nån förtjänar beröm, gör jag ett inlägg. 779 00:55:10,974 --> 00:55:14,352 Om jag smutsar ner nåns kläder, köper jag nya kläder åt dem. 780 00:55:18,898 --> 00:55:20,942 Jag ska glömma vad som just hände. 781 00:55:21,026 --> 00:55:24,320 Jag hoppas att du inte beter dig konstigt när vi ses. 782 00:55:28,324 --> 00:55:29,659 Jag förstår. 783 00:55:41,838 --> 00:55:43,590 Hur var killen trevlig? 784 00:55:49,387 --> 00:55:51,806 Köpte han dig pennor 785 00:55:51,890 --> 00:55:52,766 och tteokbokki? 786 00:55:56,936 --> 00:55:58,605 Vad menar du? 787 00:55:58,688 --> 00:56:02,609 Jag undrar varför du medvetet stal din väns pojkvän. 788 00:56:04,110 --> 00:56:05,653 Nu förstår jag. 789 00:56:06,362 --> 00:56:09,240 Du är typen som blir uppspelt 790 00:56:09,324 --> 00:56:11,576 av minsta vänliga gest 791 00:56:11,659 --> 00:56:14,245 och bekänner dina känslor impulsivt. 792 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 Vad vet du ens om mig? 793 00:56:19,584 --> 00:56:20,418 Va? 794 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 Jag sa just vad jag såg. 795 00:56:24,798 --> 00:56:25,757 Du har rätt. 796 00:56:26,341 --> 00:56:29,719 Minsta lilla vänliga gest gör mig uppspelt och lycklig. 797 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 För ingen är vänlig mot mig. 798 00:56:32,305 --> 00:56:33,264 Nöjd nu? 799 00:57:59,100 --> 00:58:00,018 Du har rätt. 800 00:58:00,560 --> 00:58:03,813 Minsta lilla vänliga gest gör mig uppspelt och lycklig. 801 00:58:03,897 --> 00:58:05,940 För ingen är vänlig mot mig. 802 00:58:06,649 --> 00:58:07,525 Nöjd nu? 803 00:58:14,532 --> 00:58:16,117 Jag har stora nyheter. 804 00:58:16,701 --> 00:58:19,370 Kommer du ihåg Lee Hong-jo? 805 00:58:20,580 --> 00:58:22,373 Drick det här när ni jobbar. 806 00:58:25,001 --> 00:58:25,835 Tack. 807 00:58:25,919 --> 00:58:28,755 Är du inte trött, herrn? 808 00:58:28,838 --> 00:58:29,797 Tack. 809 00:58:31,299 --> 00:58:33,009 -Hej. -Vad gör du här? 810 00:58:33,092 --> 00:58:34,302 Jag tittar bara förbi. 811 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 -Är allt bra? -Ja. 812 00:58:35,762 --> 00:58:37,805 Vi är klara efter den här sidan. 813 00:58:37,889 --> 00:58:39,432 Jag ska hjälpa till. 814 00:58:39,516 --> 00:58:41,226 Du behöver inte. 815 00:58:41,309 --> 00:58:42,769 De är så fina. 816 00:58:42,852 --> 00:58:44,979 -Dina kläder blir smutsiga. -Ingen fara. 817 00:58:45,897 --> 00:58:46,981 Det är okej. 818 00:58:52,737 --> 00:58:54,656 Hur kunde hon göra så mot PV? 819 00:58:56,824 --> 00:58:58,284 -Hej. -Hej. 820 00:58:59,661 --> 00:59:01,579 Det är hon. Vad ska hon göra nu? 821 00:59:01,663 --> 00:59:03,665 Är det inte hon? Det är det väl. 822 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 -Allvarligt. -Kolla. 823 00:59:07,043 --> 00:59:08,253 Hon blev nobbad. 824 00:59:08,336 --> 00:59:10,171 -Vad pinsamt. -Dämpa dig. 825 00:59:14,676 --> 00:59:15,802 Vänta. 826 00:59:15,885 --> 00:59:17,011 Fröken Lee. 827 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 -Ja. -Flyttade du alla krukor? 828 00:59:19,389 --> 00:59:21,224 -Ja. -Bra jobbat. 829 00:59:22,016 --> 00:59:24,852 Inget är bättre än jobb för att komma över smärtan av 830 00:59:24,936 --> 00:59:25,895 att bli nobbad. 831 00:59:26,604 --> 00:59:28,773 Speciellt i en sån här tragedi, 832 00:59:28,856 --> 00:59:31,651 är det bättre att jobba utomhus än inomhus. 833 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 Jag tog bara en klunk. 834 00:59:34,153 --> 00:59:35,738 Drick och gaska upp dig. 835 00:59:36,531 --> 00:59:37,615 Tack. 836 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 Vi pratar där uppe. 837 00:59:52,088 --> 00:59:53,881 Jag tycker synd om henne. 838 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 Det var inte jag. 839 00:59:59,387 --> 01:00:00,972 -Lögnare. -Det var inte jag. 840 01:00:01,055 --> 01:00:02,807 Vem var det då? Jag? 841 01:00:02,890 --> 01:00:04,267 Herr Kwon? 842 01:00:05,184 --> 01:00:06,436 Behöver du bevis? 843 01:00:10,106 --> 01:00:13,026 "Statsanställd nobbad innan kärleksbekännelse." 844 01:00:15,278 --> 01:00:18,156 Vinkeln på bilden visar att jag inte tog den. 845 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 HERR KWON JAE-GYEONG 846 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 Vad är detta? 847 01:01:45,076 --> 01:01:46,327 "Till Lee Hong-jo"? 848 01:01:58,631 --> 01:02:02,176 LEE HONG-JO 849 01:02:16,983 --> 01:02:19,235 Jordbruksarbete är så svårt. 850 01:02:19,318 --> 01:02:22,155 Vi började föda upp kycklingar, ankor och getter. 851 01:02:22,238 --> 01:02:24,115 Det är rätt kul. 852 01:02:24,198 --> 01:02:26,367 De har till och med fått ungar. 853 01:02:27,452 --> 01:02:29,620 De är små och söta. 854 01:02:30,997 --> 01:02:34,709 Jag skickade många saker, så ät väl. 855 01:02:35,209 --> 01:02:36,919 Allt är ekologiskt. 856 01:02:51,642 --> 01:02:55,104 GETMJÖLK 857 01:03:01,861 --> 01:03:02,695 Jag gillar denna. 858 01:03:02,779 --> 01:03:04,572 "Kärleksformel." 859 01:03:06,991 --> 01:03:09,118 "Klä dig prydligt." 860 01:03:09,660 --> 01:03:12,246 "Getmjölk med innerlig moderlig kärlek." 861 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 Jag gillar dig också. 862 01:03:16,083 --> 01:03:18,169 Men jag gillar dig som person. 863 01:03:18,753 --> 01:03:20,797 Jag ska glömma vad som just hände. 864 01:03:20,880 --> 01:03:24,133 Jag hoppas att du inte beter dig konstigt när vi ses. 865 01:03:56,457 --> 01:03:57,792 "Kärleksformel." 866 01:03:59,919 --> 01:04:02,505 "Det är en formel för att få personen du gillar." 867 01:04:03,714 --> 01:04:05,466 "Innan formeln uttalas, 868 01:04:05,550 --> 01:04:08,427 rensa ditt sinne och kropp med ett bad." 869 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 "Klä dig prydligt." 870 01:04:16,269 --> 01:04:17,812 "Gör det tyst på kvällen 871 01:04:19,063 --> 01:04:20,439 när månen står som högst." 872 01:04:47,258 --> 01:04:50,803 "Häll getmjölken med moderlig kärlek i en mässingsskål." 873 01:04:57,768 --> 01:04:58,853 "Tillsätt rapshonung, 874 01:05:01,272 --> 01:05:02,481 Wolfiporiasvamppulver, 875 01:05:03,441 --> 01:05:05,109 snärjfrön… 876 01:05:08,654 --> 01:05:10,781 …och en röd rosenknopp." 877 01:05:16,787 --> 01:05:20,708 KÄRLEKSFORMEL 878 01:05:57,453 --> 01:06:00,122 "När rosen börjar blomma i mjölken, 879 01:06:03,668 --> 01:06:06,963 bränn den här sidan och blanda den med ingredienserna." 880 01:09:13,566 --> 01:09:16,402 DESTINED WITH YOU 881 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 "Blir en kärleksdryck." 882 01:09:18,320 --> 01:09:20,322 "Ge den till personen du vill charma." 883 01:09:20,406 --> 01:09:22,783 Du måste ha trott på vidskeplighet. 884 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 Du sa att den var min. Det kvittar hur jag använder den. 885 01:09:26,704 --> 01:09:28,414 Du skulle ge mig en formel. 886 01:09:28,497 --> 01:09:29,957 Jag vill ha formeln idag. 887 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 Vi försvinner för en dag. 888 01:09:32,960 --> 01:09:35,880 -Kan vi träffas efter jobbet imorgon? -Jag? 889 01:09:36,755 --> 01:09:37,631 Vad gör jag? 890 01:09:38,632 --> 01:09:40,843 Kärleksformeln funkade nog. 891 01:09:46,432 --> 01:09:48,434 Undertexter: Jeni Orimalade