1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 FOLGE 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Hallo? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Sie hat lange gewartet. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Ich warte, bis sie aufwacht. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Ok. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 Ich wache nicht auf. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Ich bin vor 30 Minuten gestorben. 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 Deine Freundin ist gestorben. 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Wieso bist du so ruhig? 12 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 Aua. 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 Es ist zu spät. 14 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Du solltest dich doch beeilen. 15 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 Du liebst mich nicht mehr. 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Ich hatte einen Unfall. 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Das Auto musste in die Werkstatt, und ich nahm ein Taxi. 18 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 Darum die Verspätung. 19 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Warum bist du dann hier? 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Geh ins Krankenhaus. 21 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 Du wolltest mich sehen. 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Ich bin dein Retter. 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 Bist du verrückt? 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Ab ins Krankenhaus. 25 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 Es war nichts. 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 Wie kann es nichts sein? 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 Es war ein Unfall. Du könntest Probleme bekommen. 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 Dann tut dir der Rücken weh, und die Flitterwochen leiden darunter. 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 Ich hasse das. 30 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Dazu kommt es nicht. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Ich wusste, etwas stimmt nicht, 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 als du gekündigt hast und nach Onju gezogen bist. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Papa hat sich so über deine Hilfe gefreut. 35 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Das war nicht der Grund, oder? 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Meine Freundin heiratet bald. 37 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Ich soll den Brautstrauß fangen. 38 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Deshalb war ich trinken. 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Es ging auch darum, wer meinen Strauß fangen soll. 40 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 Warum musste es heute sein? 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Ich habe eine Frage. 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Machen wir Schluss? 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Was ist das hier? 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Wofür brauchst du Zeit? 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 Ich muss etwas erledigen. 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 Ich kann dir dabei helfen. 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Ich muss das allein machen. 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Kannst du warten? 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "Beginnt die Rose in der Milch zu blühen… 50 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 …verbrenne diese Seite und mische sie unter die Zutaten." 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 "Wenn die Rose vollständig blüht, 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 filtere sie in einem Leinensack. 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Wenn das Wasser klar wird… 54 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 …wird es ein Liebestrank." 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 "Gib ihn der Person, die du verzaubern willst." 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 STADT ONJU 57 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Su-yeong. 58 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 -Führen Sie alle herein. -Ok. 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 GENERALVERSAMMLUNG ONJEONG-DONG 60 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 POLITISCHER BERATER KWON 61 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 Mach deinen Job. 62 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 Guten Morgen. 63 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 Wir haben zurzeit viel zu tun. Danke für Ihre Arbeit. 64 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Setzen Sie sich. 65 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Ja. 66 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 -Hr. Park. -Ja? 67 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 Ihr Sohn ist nun Student. Glückwunsch. 68 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Vielen Dank. 69 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 -Laden Sie uns mal ein. -Ja. 70 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 -Ich denke daran. -Danke. 71 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 Meine Güte. 72 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Ja, Hr. Gong. 73 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Wo treiben Sie sich rum? 74 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 -Ich hatte zu tun. -Ihretwegen herrscht hier Chaos. 75 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Was? 76 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 Kommen Sie schnell. 77 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 Ok. 78 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Die Aufgaben der Stadtplanungsabteilung, 79 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 die Checkliste und die Fallanalysen. 80 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Wer präsentiert zuerst? 81 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 Hat er davon getrunken? 82 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 STADT ONJU 83 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Ab nach Onjeong-dong. 84 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 -Die Blumenampeln sind kaputt. -Warum das? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 Finden Sie es raus. 86 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 Der Bürgermeister sah es heute. 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 Das gibt Ärger. 88 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 -Bin unterwegs. -Schnell. 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 Sie nehmen bereits Urlaub? 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Sie sagten, 91 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 dass eine Zeit lang niemand zu einer Beratung kommen würde. 92 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 Trotzdem ist es noch zu früh. 93 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 Ich wollte Sie nicht um Hilfe bitten, 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 aber ich habe keine Wahl. 95 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 Ups. 96 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Nun können Sie keinen Urlaub nehmen. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Ich wünsche eine gute Beratung. 98 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 Ein Irrer krachte in den Mittelstreifen 99 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 und zerstörte die Blumenampeln auf einer Strecke von 50 m. 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Was soll ich tun? 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Nichts. 102 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 Die Versicherung übernimmt das. 103 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 Wir haben so hart gearbeitet. 104 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 Nicht nur ich, auch die Senioren. 105 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Die Autofahrer beschimpften uns, da wir die Straße blockierten. 106 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 Das muss Folgen haben. 107 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 Ich verklage die Person. Sie war bestimmt betrunken. 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 War sie nicht. 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Dann eben schlaftrunken. 110 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Niemand bei Verstand kracht da einfach rein. 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Die Bremse war kaputt. 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 Verteidigen Sie den Täter? Sie sind der Anwalt der Stadt. 113 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Bürger verklagen uns wegen Kleinigkeiten. 114 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Warum dürfen wir das nicht? 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Die Person ist kriminell. 116 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 Nach dem Zivilrecht ist sie nur für den Schaden verantwortlich. 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Sie meldete es, die Versicherung war vor Ort, 118 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 die Polizei ermittelte, 119 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 und es war keine vorsätzliche Tat. 120 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Das Strafgesetz und die Straßenverkehrsordnung 121 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 wurden nicht verletzt. 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 Woher wissen Sie, dass es keine Absicht war? 123 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 Hat die Person Ihnen das gesagt? 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Ja. 125 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Kennen Sie sie? 126 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Sie sind mit ihr in einem Raum. 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 Was… 128 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 -Sagen Sie nicht… -Ich habe den Unfall verursacht. 129 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 Warum haben Sie das getan? 130 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Fragen Sie nicht, wie es mir geht? 131 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 Sie sorgen sich mehr um die Blumen? 132 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 Ihnen geht es gut. Sie waren sogar auf der Versammlung. 133 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Woher wissen Sie das? 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Sie sind keine Hilfe. 135 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 Beantragen Sie Urlaub. 136 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 -In zehn Minuten auf dem Parkplatz. -Warum? 137 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 Wir machen einen Ausflug. 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 -Warum? -Mir wurde ein Zauber versprochen, 139 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 der Rest gehört Ihnen. 140 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 Ich will ihn heute. 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 Das ist lächerlich. 142 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 Sie ruinieren meine Arbeit, und ich soll Urlaub nehmen? 143 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Hören Sie mal zu. Das ist ein Notfall. 144 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 Ich muss Ihr Chaos aufräumen. 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Sind Sie allein in Ihrer Abteilung? 146 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 -Aufräumen können auch andere. -Das ist meine Aufgabe. 147 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Ich sah den Plan. 148 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 Die Aufgaben der anderen sind ein, zwei Zeilen lang, 149 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Ihre jedoch sieben. 150 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 Das ist unfair. 151 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Sagen Sie Ihren herumsitzenden Kollegen, dass sie aufräumen sollen. 152 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 Wir verschwinden für einen Tag. 153 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Dieses Jahr ist wohl nicht Hong-jos Jahr. 154 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 Erst wurde sie abserviert, dann ihre Arbeit ruiniert. 155 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Sie wollte unsere Schwärme. 156 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 Geschieht ihr recht. 157 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Oh nein. 158 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Hong-jo, Sie sind ja hier. 159 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Haben Sie Zeit zu sitzen? 160 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 Das Chaos wartet. 161 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "Oh nein." 162 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 "Hat sich das gerade 163 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 wie ein Liebesgeständnis angehört?" 164 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "Ja, für mich schon. 165 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 War es keines?" 166 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Ich klinge erbärmlich, oder? 167 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Oje. 168 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 Hr. Gong. 169 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 -Kann ich… -Was? Urlaub? 170 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 -Nehmen Sie ihn. -Was? 171 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 Ich habe gestern nicht richtig nachgedacht. 172 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 Man sollte sich Urlaub nehmen, um Liebeskummer zu überwinden. 173 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Das Gerät ist ausgeschaltet. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 174 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 MA EUN-YEONG 175 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 IST ALLES IN ORDNUNG? 176 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 EUN-YEONG, ALLES OK? 177 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 Antworten Sie mit einem Punkt. 178 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Wie kann ein so gebildeter Mensch 179 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 so abergläubisch sein? 180 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Er bezahlt mich nicht mal dafür. 181 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 Warum sollte ich mitkommen? 182 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Weil Sie dank mir vielleicht bald einen Freund haben. 183 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 Sie müssen abergläubisch gewesen sein. 184 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Her damit. 185 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 Ein so gebildeter Mensch wendete den Liebeszauber an? 186 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Geben Sie her. 187 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Nehmen Sie es sich doch. 188 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Killekille. 189 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Ja, ich hab's. 190 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Ich wendete ihn nicht an. 191 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 Die Seite fehlt. 192 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 Das war er nicht. 193 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 Es war der Zauber zum Abnehmen oder um schön zu werden. 194 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Mein Gedächtnis ist gut. 195 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Ich erinnere mich. 196 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 Soll ich das Buch von Anfang bis Ende rezitieren? 197 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Gut. Ich wendete ihn an. Sind Sie nun zufrieden? 198 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Sie sind sehr schnell. 199 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 Wann taten Sie es? 200 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 Sie sagten, es sei meins. Es ist egal, wie ich es benutze. 201 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 Das Zauberbuch ist kostbar. Legen Sie es in die Kiste. 202 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Das werde ich. 203 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 Hat er ihn getrunken? 204 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 Das muss er. 205 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Hoffentlich. 206 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 Warum muss es heute sein? 207 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Ich will ihn eben heute. 208 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Die Blumenampeln waren komplett zerstört, 209 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 aber Ihr Auto ist ok. 210 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 Es ist in der Werkstatt. 211 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Sie haben also zwei Autos. 212 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Ihr Vater gab Ihnen alles. 213 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Wozu brauchen Sie den Zauber? 214 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 Ich muss wissen, 215 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 für welchen Zauber wir so weit fahren. 216 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Keine Sorge. 217 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Es ist nicht der für schöne Haut. 218 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 Übrigens, 219 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 sind Sie verletzt? 220 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Es war immerhin ein Autounfall. 221 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 Können Sie fahren? 222 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Wollen lieber Sie fahren? 223 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 Fahren Sie denn? 224 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Natürlich. Oje! 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 Mein Führerschein liegt in der Schublade, damit er sauber bleibt. 226 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 Was bringt ein sauberer, unbenutzter Führerschein? 227 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 Das Auto fährt von selbst. 228 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 Schlafen Sie einfach. 229 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Ich schlafe nicht im Auto. 230 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 Das ist unhöflich gegenüber dem Fahrer. 231 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Verstehe. 232 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 Soll ich eine Raststätte… 233 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Scheinbar nicht. 234 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 Ich werde nur dann rot, wenn ich jemanden mag. 235 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 Hat sich das gerade wie ein Liebesgeständnis angehört? 236 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 Son Sae-byeol, Landschaftsbau. 237 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Ist Fr. Lee nicht da? 238 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 Hr. Kwon, sind Sie das? 239 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Ja. 240 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 Hong-jo nahm Urlaub. 241 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Ich helfe Ihnen gerne weiter. 242 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 Haben Sie kurz Zeit? 243 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 Nur ich? 244 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Warum wollten Sie uns treffen? 245 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 Sie haben das Video gefilmt und verbreitet, oder? 246 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Nein, haben wir nicht. 247 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 Ich habe es gefilmt, aber nicht verbreitet. 248 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Ich zeigte es nur ihr. 249 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 Ich war es nicht. 250 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Na ja… 251 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 Ich zeigte es jemandem im PR-Team. 252 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 Das Filmen eines Videos ohne Zustimmung ist illegal. 253 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Verzeihung. 254 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 Ich werde es nicht melden. 255 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 Dafür löschen Sie das Video vor meinen Augen. 256 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 IN DEN PAPIERKORB 257 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 IN DEN PAPIERKORB 258 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Sie fanden das vielleicht lustig, 259 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 aber es hätte jemandem schaden können. 260 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 Wenn so etwas noch mal passiert, 261 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 machen Sie nicht denselben Fehler. 262 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Auf Wiedersehen. 263 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Er ist so cool. 264 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Ich mag, wie kalt er ist. 265 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 Su-jeong. 266 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 -Ja? -Reiß dich zusammen. 267 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 Er ist schlecht auf uns zu sprechen. 268 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 Macht nichts. 269 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 Wir haben immer noch Jang Sin-yu. 270 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Stimmt. 271 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Wir sahen uns an. 272 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Hier entlang. 273 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Das ging schnell. 274 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 Nein. Sie haben lange geschlafen. 275 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Meine Güte. 276 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 Wie schön. 277 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 Wird der Besitzer dieser Unterkunft 278 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 Schweinebauch grillen, wenn ich ihn frage? 279 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 Das ist meine Villa. 280 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 Kaufen wir Schweinebauch. Sie haben einen Grill, ja? 281 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 Ich war noch nie zelten, wollte es aber mal ausprobieren. 282 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "Wenn sonst niemand hier ist, 283 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 verbringen wir die Nacht etwa allein?" 284 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 Sollten Sie nicht so reagieren? 285 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 Beunruhigt es Sie, 286 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 mit mir allein zu sein? 287 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 Ja, sehr. 288 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 Sie könnten mir etwas antun. 289 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 Hören Sie. 290 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Einige Leute finden Sie vielleicht attraktiv, 291 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 aber für mich sind Sie nicht mal halb so attraktiv wie Schweinebauch. 292 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 Ich werde Ihnen nichts tun, keine Sorge. 293 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 Falsche Richtung. 294 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Wir besteigen gleich den Berg. 295 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 Wir gehen wandern? 296 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 Ich wusste nicht, dass wir am Jirisan sind. 297 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 Finden Sie das nicht allein? 298 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 Welchen Zauber Sie auch wollen, Sie müssen ihn auswendig kennen. 299 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 Können Sie das nicht selbst? 300 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 Haben Sie das Buch gelesen? 301 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Nur die Auserwählten können das. 302 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie blind an Schamanismus glauben. 303 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 In Joseon nannte man es Buch der Zauber. 304 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 Die erste Autorin des Buches war Aeng-cho. 305 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 Aeng-cho war real. 306 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 Das steht in den Aufzeichnungen. 307 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Dann ist das Buch, das ich habe, das Buch von Aeng-cho? 308 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Vielleicht. 309 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 Was soll ich suchen? 310 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 Ich will keine seltene Pflanze pflücken. 311 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 Sie ist nicht geschützt. 312 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Sie wächst einfach hier. 313 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 Was ist das für eine Pflanze? 314 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Rhododendron fauriei. 315 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 Rhododendron fauriei. 316 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 Sind Sie krank? 317 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Wollen Sie den Genesungszauber? 318 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 Sie müssen verrückt sein. 319 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 In der heutigen Zeit? Sie sind doch Anwalt. 320 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 -Glauben Sie an Wunder? -Nein, gar nicht. 321 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 -Und an Flüche? -Flüche… 322 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 Daran glaube ich. 323 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Dann werden Sie das verstehen. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 Ich bin verflucht. 325 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 Albern Sie nicht herum. Gehen Sie ins Krankenhaus. 326 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 Sie haben keine Zeit für so was. 327 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 Waren Sie jemals verzweifelt? 328 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 So verzweifelt, dass Sie sich an jeden Strohhalm klammern? 329 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 Ja. 330 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Dann suchen Sie weiter, bevor die Sonne untergeht. 331 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 Ich will nicht mehr. 332 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 Gefunden. 333 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Da ist sie. 334 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Zauberer vertrauen ihre Zauberstäbe nicht Muggeln an. 335 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Sie sind eine Hexe, ich ein Muggel. 336 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Pflücken Sie sie. 337 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 Ich bin bereit. 338 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Sie können anfangen. Ich stehe hier. 339 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 ZAUBER DES HIMMELS 340 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "Genesungszauber. 341 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 Bevor der Zauber ausgeführt wird, 342 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 reinige deinen Geist und Körper mit einer Dusche. 343 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 Sei ordentlich und weiß gekleidet. 344 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Steht der Vollmond am höchsten Punkt, 345 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 lasse dich auf Gras nieder. 346 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 Stelle Messingware auf rote Seide, 347 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 bestickt mit Pflaumenblüten. 348 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 Vermenge Akebien, wilde Ginsengfrüchte, 349 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 Ganoderma multipileum 350 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 und Rhododendron fauriei. 351 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 Zerdrücke alles mit einem Stößel und presse es aus." 352 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 "Schreibe in der Hoffnung auf Heilung 353 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 mit dem Saft "Leben" 354 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 auf die Handfläche… 355 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 …des Kranken." 356 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 LEBEN 357 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 Wie fühlen Sie sich? 358 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 Mein Herz schlägt schneller. 359 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Ist das gut? 360 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 Geht es Ihnen besser? 361 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Gehen Sie rein. 362 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 -Was? -Gehen Sie schon mal rein. 363 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 Warum? 364 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 Ich bleibe bei Ihnen. 365 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 Ich will wissen, was passiert. 366 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 Was passiert mit mir? 367 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Das klappt nicht. 368 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Wohin gehen Sie? Bleiben Sie hier. 369 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Können Sie einfach reingehen? 370 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 Sind Sie sauer auf mich? 371 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 Ich kam hierher, trug das seltsame Kleid 372 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 und gab mein Bestes, um zu helfen. 373 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 Was ist daran seltsam? 374 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Es steht Ihnen sehr gut. 375 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 Was ist los mit ihm? 376 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 Ich hoffe, es klappt. 377 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 Dann klappt nämlich auch der Liebeszauber. 378 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Alles ok? 379 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Wie geht es Ihnen? 380 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 Vielleicht haben Sie eine Allergie vom Einatmen der Asche bekommen. 381 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Antworten Sie. 382 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 Schlafen Sie? 383 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Im Ernst. 384 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 Ich dachte, Sie wären weg. 385 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Meine Güte. 386 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Es muss geklappt haben. 387 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 Sie sehen gesund aus. 388 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 Ihre Haut ist besser als meine. 389 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Waschen, umziehen und packen. 390 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 Ich bin fast fertig. 391 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 Wir reisen schon ab? Nach dem weiten Weg? 392 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Ich fühle mich nicht gut. 393 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 Ich hatte einen Albtraum und konnte nicht schlafen. 394 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 War das Bett unbequem? 395 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 Nein. 396 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 Mein Zustand muss sich verschlechtert haben. 397 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 Vielleicht eine Heilungskrise. 398 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Selbst von einer Grippe muss man sich erholen. 399 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 Ich weiß nicht, woran Sie erkrankt sind, aber es könnte dauern. 400 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 Packen Sie. 401 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 Hong-jo nahm Urlaub. 402 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 Ich kam den ganzen Weg zum Jirisan, um jetzt wieder zurückzufahren? 403 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 Was für ein Pech habe ich, bei diesem Mann zu sein? 404 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 Einmal glaubt er an Zauber, dann wieder nicht. 405 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Es ist Hr. Kwon. 406 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Es ist Hr. Kwon. 407 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 Was jetzt? 408 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Hallo? 409 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Hier ist Jae-gyeong. 410 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Hallo. Was gibt es? 411 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 Sind Sie wegen des Videos nicht bei der Arbeit? 412 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Nicht nur deswegen. 413 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 Ich muss mich um Privates kümmern. 414 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 Das beruhigt mich. 415 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Ich war besorgt. 416 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 -Um mich? -Ja. 417 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 Und morgen? 418 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 Da bin ich zurück. 419 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 -Kann ich Sie morgen treffen? -Wie bitte? 420 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Überrascht Sie das? 421 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 Ich schreibe Ihnen, wann und wo. 422 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 Ok. 423 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 Ich glaube, der Liebeszauber hat gewirkt. 424 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 Er war besorgt, da ich nicht im Büro bin. 425 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Er will sich morgen mit mir treffen. 426 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 Er sagt mir noch, wann und wo. 427 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 Das beweist eindeutig, dass der Liebeszauber funktioniert hat. 428 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 Wird er Ihnen seine Liebe gestehen? 429 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 Sehr wahrscheinlich. 430 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Kopf hoch. 431 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 Der Genesungszauber wird auch bald wirken. 432 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 Sehen Sie? Ich sagte doch, Sie sollen warten. 433 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Sin-yu, Sie sind immer ungeduldig. 434 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 Erst sollte ich die Kiste öffnen. 435 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Und jetzt das. 436 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 Im Buch stand nicht, wie lange die Genesung dauern würde. 437 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 Warten Sie ab, denn der Liebeszauber wirkt. 438 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 Das bedeutet, dass der Genesungszauber auch wirkt. 439 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 Ich freue mich so! 440 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Hurra! 441 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Nicht vergessen, nur ein Zauber. 442 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Die anderen gehören mir. 443 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 Ändern Sie nicht Ihre Meinung. 444 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 Mehr gibt es nicht. 445 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Ok? 446 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 Verstanden? 447 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 ANTWORTEN SIE MIT EINEM PUNKT. 448 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Guten Morgen. 449 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 Guten Morgen. 450 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 -Hallo. -Hallo. 451 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Guten Morgen. 452 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 Hr. Gong. 453 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Hat Fr. Ma gekündigt? 454 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Ihr Urlaub ist vorbei, aber sie ist nicht da. 455 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 Wer zur Hölle… 456 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 Ich sollte mit einem Punkt antworten. Das war einer. 457 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 Warum antworten Sie erst jetzt? 458 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Ich schaltete mein Handy erst heute wieder an. 459 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 Ihre Nachrichten waren lustig. 460 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 Wollten Sie überprüfen, ob ich noch am Leben bin? 461 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 -Hatten Sie Angst? -Ja. 462 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 Jeder weiß von der Affäre und der Scheidung. 463 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Er hätte Ihnen nichts vormachen sollen. 464 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 Die Nation kennt Sie, und Ihr Handy war aus. 465 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 Ich werde nicht sterben. 466 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 Das bringt mich nicht um. 467 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 Warten Sie auf mich. 468 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 BLUMENGARTEN 469 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 Essen Sie nichts? 470 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 Keinen Hunger. 471 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 Hier kein Wildgemüse-Bibimbap zu essen, ist, wie im Badehaus nicht zu duschen. 472 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 Genießen Sie es doch einfach allein. 473 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Meine Güte. 474 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 -Hallo. -Eine Person? 475 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 Ja. Ein Bibimbap, bitte. 476 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Ok. 477 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 Ich darf ganz allein oben auf dem Jirisan essen. 478 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Sie haben doch keinen Hunger. 479 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 Und nun? 480 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 Plötzlich doch hungrig? 481 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 Bestellen Sie. 482 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 Ich bin Groot. 483 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 Noch ein Wildgemüse-Bibimbap ohne Farn, bitte. 484 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 Ok. 485 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 Woher wissen Sie, was ich will? 486 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 Ich bin Groot. 487 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 HR. KWON JAE-GYEONG 488 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Sie starren ständig auf Ihr Handy. 489 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 Warum schreiben Sie ihm nicht zuerst? 490 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Das geht nicht. 491 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 Ich verifiziere nur. 492 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 Kontaktiert er mich zuerst, hat der Liebeszauber gewirkt. 493 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 Dann können wir auch auf Ihre Genesung hoffen. 494 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 Ich mache nicht nur für mich diesen Wirbel. 495 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Schreiben Sie ihm. Ich bin neugierig. 496 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 Nein, ich warte. 497 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 KWON JAE-GYEONG 498 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 Oh Gott! Er hat geschrieben. 499 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 Was sagt er? 500 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 Was schrieb er? 501 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 Das ist geheim. 502 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Füße runter. 503 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Ok. 504 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Danke. 505 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Ruhen Sie sich gut aus. 506 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 Sie sind müde vom Fahren, nicht von dem Zauber. 507 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 Nicht meine Schuld. 508 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Warten Sie ab. 509 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 Was ist damit? 510 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 Würde ich es noch mal tragen? 511 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 Ich zumindest nicht. 512 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Es sah teuer aus. 513 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 Dann verkaufen Sie es. Kümmern Sie sich selbst darum. 514 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 Das Kleid gehört Ihnen. 515 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 Er sagt mir noch, wann und wo. 516 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 Das beweist, dass der Liebeszauber funktioniert hat. 517 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 Wird er Ihnen seine Liebe gestehen? 518 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Sehr wahrscheinlich. 519 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 Was sagt er? 520 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 Was schrieb er? 521 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Das ist geheim. 522 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 Bis morgen um 19:00 Uhr. 523 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 Treffpunkt hier. 524 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Ok. 525 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 Gerne. 526 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Ja, sehr… 527 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 HR. KWON JAE-GYEONG: GERNE. 528 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 Der Zauber muss gewirkt haben. 529 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 Oje. 530 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 Guten Morgen, Hr. Gong. 531 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Kommen Sie früher. 532 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 Ok. 533 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 Guten Morgen. 534 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 -Hallo. -Guten Morgen. 535 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 Ärger bereiten und Urlaub nehmen, damit ich das Chaos aufräume. 536 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Tut mir leid. 537 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 Kam die E-Mail an? 538 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Ja, ich habe die Dateien. 539 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 Sie hätten was sagen sollen. 540 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 -Sie kam an. -Meine Flasche. 541 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 -Was ist los? -Meine Flasche ist weg. 542 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 -Haben Sie sie gesehen? -Nein. 543 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 Was soll die Aufregung? 544 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 Meine Flasche ist weg. Sie ist so groß und… 545 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 Rosa. 546 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 Ja. 547 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Die hier? 548 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 Warum haben Sie meine Flasche? 549 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Um Unfälle zu verhindern. 550 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 Jemand hätte drauftreten und fallen können. 551 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 Haben Sie das Wasser getrunken? 552 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Warum? War das falsch? 553 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 Haben Sie es getrunken? 554 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 Das war nicht Ihr Wasser. 555 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 Keine gute Tat bleibt wohl unbestraft. 556 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 Ich bewahrte sie sicher auf. 557 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 -Ich verdiene ein Danke, kein… -Ruhe! 558 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 Außer bei einem Flächenbrand 559 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 sollte Ihre Stimme in dieser Abteilung nicht lauter als 20 dB sein. 560 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 Es tut mir leid. 561 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 Das muss es nicht. 562 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 Er war laut. 563 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 Ma Eun-yeong, Managerin. 564 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Freut mich sehr. 565 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 Sie kennen meinen Namen bereits. 566 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 Danke. 567 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Das Parkpflegeteam 568 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 hat heute ein Treffen, an dem alle teilnehmen müssen. 569 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 -Ok. -Ok. 570 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 Oh nein. 571 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 Bis morgen um 19:00 Uhr. 572 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 Treffpunkt hier. 573 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 Was essen wir? 574 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 Ich treffe mich morgen mit ihm. 575 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 Erst dann weiß ich, ob es geklappt hat. 576 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 Ich glaube aber schon. 577 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 Er macht viele Überstunden, kann morgen aber auch. 578 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 Sie sind zu nah. 579 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 Geht es Ihnen wieder besser? 580 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 -Ich habe Nebenwirkungen. -Nebenwirkungen? 581 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 Ein Engegefühl in der Brust. Mein Herz rast. 582 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 Hyperventilation oder Arrhythmie. 583 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 -Das hatten Sie vorher nicht? -Natürlich nicht. 584 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 Sie machen wieder einen Alleingang! 585 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 Ich komme! 586 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 Warten Sie noch. Sagen Sie mir, wenn es Ihnen besser geht. 587 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 Was macht sie da? 588 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Alle warten auf Sie. 589 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 Los. Immer vorne laufen. 590 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Ich glaube aber schon. 591 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 Er macht viele Überstunden, kann morgen aber auch. 592 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 Das Schlimmste ist, nicht fahren zu können. 593 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 Was machst du hier? 594 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 Freust du dich nicht? 595 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 Ist das Motiv des Hauses Tuschemalerei? 596 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 Ich sollte hier mal umdekorieren. 597 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 Arbeite ruhig. 598 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 Keine Sorge, lass dir Zeit. 599 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Mal sehen. 600 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 Was ist das? 601 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 Die hier? 602 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 Zuerst war ich 603 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 sehr traurig, als ich von deinem Umzug hörte. 604 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 Aber es ist gut so. 605 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 Du lebst nicht mehr bei deinen Eltern, 606 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 und ich kann dich immer besuchen. 607 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Sieh mal. 608 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 Toll, oder? 609 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 610 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 Ich habe auch einen Schlafanzug gekauft. 611 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 Gefällt er dir? 612 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 Was soll dieser Blick? 613 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 Was ist los? 614 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 Bist du sauer, dass ich hier bin, obwohl du Zeit für dich brauchst? 615 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 Was ist los? Du machst mich nervös. 616 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 Lass uns das beenden. 617 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 Du willst nicht mehr zusammen sein und heiraten? 618 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 Brauchst du deshalb Zeit für dich? 619 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 Was ist der Grund? 620 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 Zwei Jahre lang 621 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 hast du mir nie etwas Wichtiges erzählt. 622 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Warum trennen wir uns? 623 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 Ich brauche eine Erklärung, um es zu akzeptieren. 624 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Liebst du mich nicht mehr? Gibt es eine andere? 625 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 Oder willst du nicht heiraten? 626 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 Welchen Grund akzeptierst du? 627 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 Du würdest also alles sagen, um dich zu trennen? 628 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Wie kannst du mir das antun? 629 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Ich weiß. 630 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 Ich mochte dich zuerst und jagte dir nach. 631 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 Ich mag dich mehr als du mich. 632 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 Aber trotzdem, 633 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 wie kannst du das tun? 634 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 Ich gehe heute. 635 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 Aber lass mir auch Zeit. 636 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 Ich muss nachdenken. 637 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Ich bringe dich heim. 638 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 Musst du nicht. 639 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 Erst trennen und dann heimbringen? 640 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Das ist erbärmlich. 641 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 STADT ONJU 642 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 Was gibt es zu essen? 643 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 -Fr. Lee. -Ja? 644 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 Was gibt es heute? Wir sollten mit Fr. Ma essen. 645 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 Ok. 646 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 Wir können in die Kantine. 647 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 Eine ausgewogene, abwechslungsreiche Ernährung. 648 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 Nein. Wir essen Goldfleckenkrake. 649 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 Oder, Fr. Ma? 650 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 Mir passt die Kantine. 651 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 Ich will nicht raus. 652 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 Sehen Sie? Fr. Lee wählt immer gut aus. 653 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 Was soll der Daumen hoch? 654 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Er hasste sie mal. 655 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 Männliche Wechseljahre. 656 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 Gehen wir schnell, bevor die Kantine voll wird. 657 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 Hr. Gong. Tut mir leid, aber ich habe heute draußen zu tun. 658 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 Warum wieder draußen? 659 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 Sie arbeiten zu hart. 660 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 ANWALT JANG SIN-YU 661 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 BEAMTIN (SPUKHAUS) 662 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 Was gibt es? 663 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Geht es Ihnen besser? 664 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 Ich mache mir Sorgen. 665 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 Sorgen Sie sich um Jae-gyeong, nicht um mich. 666 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 Was Sie ihm sagen werden, 667 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 und ob der Zauber funktioniert hat. 668 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 Sie begreifen schnell. 669 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 Machen Sie sich keine Hoffnungen. 670 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 Ich fühle mich nicht gut, weder körperlich noch geistig. 671 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Das könnte auch… 672 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 Erröten Sie nicht grundlos, 673 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 verrenken Sie sich nicht, streichen Sie Ihr Haar nicht hinters Ohr. 674 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 Ich persönlich hasse das. 675 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 Das werde ich nie für ihn tun. 676 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 Wann habe ich mich verrenkt? 677 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Er ist lächerlich. 678 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 PROZESSPLAN 679 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Hallo? 680 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Klopf, klopf. 681 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 Hr. Jang, haben Sie die alle gelesen? 682 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 Meine Gedanken schweiften ab, also konzentrierte ich mich darauf. 683 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 Das waren über 200. 684 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Es waren 198. 685 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 Der Bürgermeister will mit Ihnen essen. 686 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 Ich kann nicht. 687 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 Können Sie nicht mitgehen? 688 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 Hr. Kwon hat auch zu tun. 689 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 Wenn Sie auch ablehnen, 690 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 was soll ich dem Bürgermeister sagen? 691 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 Wo genau hat Hr. Kwon 692 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 etwas zu tun? 693 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 Bin ich zu spät? 694 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 Nein, ich kam gerade erst an. 695 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Ok. 696 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 Sehr beschäftigt? 697 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Geht schon. 698 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 -Was möchten Sie? -Ich… 699 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 Ich lade Sie ein. 700 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 Einen heißen Eiskaffee. 701 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Danke. 702 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 Ok. 703 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 Rechtsberater Sin-yu. 704 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 Ich muss mir ein Video von vor drei Tagen ansehen. 705 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 Ok. 706 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 KONFERENZRAUM 03 707 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 Ich will jemanden vorstellen. 708 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 Das ist Rechtsanwalt Jang Sin-yu, der neue Rechtsberater von Onju. 709 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 -Hallo. -Hr. Kwon. 710 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 -Ja? -Er wurde von Law & High rekrutiert. 711 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 So ein Talent findet man selten. 712 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Einen Applaus. 713 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 Hr. Kwon ist sehr kompetent. 714 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Er hat gute Arbeit geleistet. 715 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 LIEBESZAUBER 716 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 Was machen Sie hier? 717 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 Ich will wissen, was Jae-gyeong sagte. 718 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 Verrate ich nicht. 719 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 Das geht nur ihn und mich etwas an. 720 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 Es gibt ein Problem. 721 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 Nein. Wir verstanden uns so gut. 722 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 Der Liebeszauber wirkte nicht. 723 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 Warum sagen Sie das? 724 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 -Glauben Sie, ich wurde abserviert? -Nein. 725 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Jae-gyeong mag Sie. 726 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 Und ich 727 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 mag Sie auch. 728 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 DESTINED WITH YOU 729 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 Sie mögen mich? 730 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 Glauben Sie, ich will das? 731 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 Ich kann meine Gefühle nicht mehr kontrollieren. 732 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 Reiß dich zusammen. 733 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 Sind Sie mir gefolgt? 734 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 Nein. 735 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Doch, ich bin Ihnen gefolgt. 736 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 Ich will das nicht tun, aber ich habe keine Kontrolle mehr. 737 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 Zeig mir, wie man den Zauber aufhebt. 738 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 Es gibt nur einen Weg. 739 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 Und zwar? 740 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 Was ist, wenn ich sie am Ende 741 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 wirklich liebe? 742 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 Untertitel von: Jessica Raupach