1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 EPISODIO 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 ¿Sí? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Lleva mucho esperando. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Esperaré a que se despierte. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 De acuerdo. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 No voy a despertarme. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Morí hace media hora. 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 Tu novia ha muerto, 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 y tú ni te inmutas. 12 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 Ya es tarde. 13 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Has venido pisando huevos. 14 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 Ya no me quieres. 15 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 He chocado con el coche. 16 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Lo he mandado al taller y he venido en taxi. 17 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 De ahí el retraso. 18 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 ¿Y por qué vienes aquí? 19 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Ve al hospital. 20 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 Te morías por verme. 21 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Debía salvarte. 22 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 ¿Tú estás mal? 23 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Vamos al hospital. 24 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 No ha sido nada. 25 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 ¿Cómo que nada? 26 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 Has chocado. A ver si te has lesionado. 27 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 Dirás que te duele la espalda para escaquearte del viaje de novios. 28 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 No soporto estas cosas. 29 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Eso no va a pasar. 30 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 31 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Sabía que te pasaba algo 32 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 cuando dimitiste y te viniste a vivir a Onju tú solo. 33 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Papá estaba encantado, decía que venías para ayudarle. 34 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Pero no es por eso, ¿no? 35 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Mi amiga se casa pronto. 36 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Me ha pedido que coja el ramo. 37 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Fuimos a tomar algo. 38 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Y nos preguntábamos quién debía coger mi ramo. 39 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 ¿Por qué tenía que ser hoy? 40 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Tengo una pregunta. 41 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 ¿Estamos cortando? 42 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 ¿Qué es esto si no? 43 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 ¿Por qué necesitas tiempo? 44 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 Tengo que resolver una cosa. 45 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 Podemos resolverla juntos. 46 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Tengo que hacerlo solo. 47 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 ¿Puedes esperarme? 48 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "Cuando la rosa empiece a abrirse en la leche, 49 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 quema esta página y mézclala con los ingredientes". 50 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 "Cuando la rosa se abra del todo, 51 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 fíltralo en una bolsa de arpillera. 52 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Cuando el agua esté transparente, 53 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 será una poción de amor. 54 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 Haz que la beba la persona deseada". 55 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 CIUDAD DE ONJU 56 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Su-yeong. 57 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 - Que entren todos. - Sí. 58 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 JUNTA GENERAL SOBRE ONJEONG-DONG 59 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 ASESOR POLÍTICO KWON JAE-GYEONG 60 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 Cuento contigo. 61 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 Buenos días. 62 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 Cuánto ajetreo. Gracias por vuestra dedicación. 63 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Sentaos. 64 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Sí. 65 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 - Señor Park. - Sí. 66 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 Su hijo irá a la universidad. Enhorabuena. 67 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Vaya, gracias. 68 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 - ¿A la próxima invita? - Sí. 69 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 - Descuide. - Gracias. 70 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 Jolín. 71 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Sí, señor Gong. 72 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 ¿Dónde te has metido? 73 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 - Tenía cosas que hacer. - Has sembrado el caos. 74 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 ¿Qué? 75 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 Déjate de juegos y vuelve. 76 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 De acuerdo. 77 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Las tareas del Área de Urbanismo, 78 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 el listado y los análisis de casos. 79 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 ¿Quién presenta primero? 80 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 ¿Ha bebido o no? 81 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 CIUDAD DE ONJU 82 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Ve a Onjeong-dong. 83 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 - Se han roto las macetas colgantes. - ¿Y eso? 84 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 ¿Y yo qué sé? 85 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 El alcalde lo ha visto al venir. 86 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 Te la vas a cargar. 87 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 - Voy corriendo. - Sí. 88 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 ¿Ya se coge el día libre? 89 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Dijiste 90 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 que tardarían en venir a consultarme. 91 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 Aun así, es pronto. 92 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 No quería pedirte ayuda, 93 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 pero no tengo más remedio. 94 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Ya no puede cogerse el día. 95 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Que vaya bien la consulta. 96 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 Un pirado ha chocado con la mediana 97 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 y se ha cargado las macetas en un tramo de 50 metros. 98 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ¿Qué hago? 99 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 No hagas nada. 100 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 Lo cubrirá el seguro. 101 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 Fue un currazo colgarlas. 102 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 No solo para mí, también para los mayores. 103 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Los conductores nos llamaban de todo por cortar el carril. 104 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 No puedo ignorarlo. 105 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 Demandaré al culpable. Seguro que iba borracho. 106 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 No iba borracho. 107 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Pues medio dormido. 108 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Una persona sobria no se estrella así. 109 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Fallaron los frenos. 110 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 ¿Te pones de parte del infractor? Eres el abogado municipal. 111 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Los ciudadanos nos demandan por minucias. 112 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 ¿No podemos demandar nosotros? 113 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Es un delincuente. 114 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 Según el derecho civil, solo es responsable de los daños. 115 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Él dio parte, la aseguradora acudió al lugar, 116 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 la policía lo investigó 117 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 y él demostró que no fue deliberado. 118 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 No infringió el Código Penal ni el Código de Tráfico 119 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 y Seguridad Vial. 120 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 ¿Cómo sabes tú si fue o no intencionado? 121 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 ¿Es que dijo que no lo había hecho adrede? 122 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Sí. 123 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 ¿Lo conoces? 124 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Estás reunida con él. 125 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 ¿Qué…? 126 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 - No me digas… - El accidente lo provoqué yo. 127 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 ¿Pero cómo se te ocurre? 128 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 ¿No me preguntas si estoy bien? 129 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 ¿Te preocupan las macetas y yo no? 130 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 Estás perfectamente. Hasta has ido a la junta de antes. 131 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 ¿Cómo lo sabes? 132 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Eso no viene al caso. 133 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 Ve a pedir el día libre. 134 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 - Nos vemos en el aparcamiento. - ¿Por qué? 135 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 Te vienes de viaje conmigo. 136 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 - ¿Por qué? - Prometiste darme un hechizo 137 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 y quedarte el resto. 138 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 Quiero mi hechizo hoy. 139 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 Es la pera. 140 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 ¿Te cargas mis macetas y quieres que me coja el día libre? 141 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 A ver si te enteras. Es una emergencia. 142 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 Tengo que limpiar tu estropicio. 143 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 ¿Eres la única de tu departamento? 144 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 - Pueden ocuparse otros. - Es competencia mía. 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Vi el organigrama. 146 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 Las responsabilidades de los demás ocupan una o dos líneas 147 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 y las tuyas, siete. 148 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 Es injusto. 149 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Que se ocupen tus colegas que están con los brazos cruzados. 150 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 Esfumémonos por un día. 151 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 CAFETERÍA DE ONJU 152 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Últimamente Hong-jo no da pie con bola. 153 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 Le dan calabazas y luego sus macetas se van al traste. 154 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Quiso ligarse al pibón. 155 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 Le está bien empleado. 156 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Vaya por Dios. 157 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Hong-jo, si estabas aquí. 158 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 ¿Qué haces tan tranquila? 159 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 Deshaz el entuerto. 160 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "Vaya. 161 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 ¿Lo que acabo de decir 162 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 ha sonado a confesión de amor?". 163 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "Pues sí, la verdad. 164 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ¿No lo era?". 165 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Qué cosa más lamentable. 166 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Ay, madre. 167 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 Señor Gong. 168 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 - ¿Puedo…? - ¿Librar hoy? 169 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 - Sí. - ¿Cómo? 170 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 Ayer no lo pensé bien. 171 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 Es mejor cogerse un permiso para superar el desamor. 172 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 El teléfono está apagado. Deje su mensaje. 173 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 MA EUN-YEONG 174 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 ¿VA TODO BIEN? 175 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 EUN-YEONG, ¿ESTÁS BIEN? 176 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 ¿Puedes contestar? ¿Puedes darme un toque? 177 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 ¿Cómo puede alguien culto como él 178 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 creer en una superstición así? 179 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Todavía, si me pagara horas extras… 180 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 ¿Por qué debería irme con él? 181 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Porque, si te echas novio, es gracias a mí. 182 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 Te habrás creído esa superstición. 183 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Trae. 184 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 ¿Tan culta y ya has usado el hechizo de amor? 185 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Trae. 186 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Cógelo si puedes. 187 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Cosquillas. 188 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 ¡Ya es mío! 189 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 No he usado el hechizo de amor. 190 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 Faltaba la página. 191 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 No era ese. 192 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 He usado el de adelgazar o volverse guapa. 193 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Tengo memoria fotográfica. 194 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Me acuerdo de todo. 195 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 ¿Te recito el libro de principio a fin? 196 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Tú ganas. He usado el hechizo de amor. ¿Contento? 197 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Qué rápida. 198 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 ¿Cuándo lo has usado? 199 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 Dijiste que era mío. Puedo usarlo como me dé la gana. 200 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 El libro de hechizos es muy valioso. Mételo en la caja. 201 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Eso haré. 202 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 ¿La habrá bebido? 203 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 Seguro que sí. 204 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Ojalá se la haya bebido. 205 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 ¿Por qué tiene que ser hoy? 206 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Resulta que lo quiero hoy. 207 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Las macetas estaban destrozadas, 208 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 pero tu coche está bien. 209 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 Ese coche está en el taller. 210 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Conque tienes dos coches. 211 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Tu padre te ha comprado de todo. 212 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 ¿Qué más puede darte un hechizo? 213 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 Tengo que saber 214 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 qué hechizo quieres hasta el punto de hacer este viaje. 215 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Tranquila. 216 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 No cogeré el de aclarar la piel. 217 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 Por cierto, 218 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 ¿te duele en algún sitio? 219 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Chocaste con el coche. 220 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 ¿Puedes conducir? 221 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 ¿Prefieres conducir tú? 222 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 ¿Sabes conducir? 223 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Pues claro. ¡Mecachis! 224 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 Dejo el carné en el armario para que no se ensucie. Debí traerlo. 225 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 ¿Por qué lo guardas ahí? ¿Para ponértelo? 226 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 Es un coche autónomo. 227 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 No te preocupes y duerme. 228 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 No me gusta dormir en el coche. 229 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 Es de mala educación. 230 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Entiendo. 231 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 ¿Quieres que pare donde…? 232 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 O no. 233 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 Solo me sonrojo delante de alguien que me gusta. 234 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 ¿Lo que acabo de decir ha sonado a confesión de amor? 235 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 Son Sae-byeol, de Parques y Jardines. 236 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 ¿La señora Lee no está en su mesa? 237 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 ¿Es el señor Kwon? 238 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Sí. 239 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 Hong-jo libra hoy. 240 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Puede hablar conmigo. 241 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 ¿Podemos vernos un momento? 242 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 ¿Solo nosotros? 243 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 ¿Por qué quería vernos? 244 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 Vosotras grabasteis y difundisteis el vídeo. 245 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 No es verdad. 246 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 Lo grabé yo, pero no lo difundí. 247 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Solo se lo enseñé a ella. 248 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 Yo tampoco fui. 249 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Bueno… 250 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 Se lo enseñé a alguien de RR. PP. 251 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 Grabar un vídeo sin consentimiento es ilegal. 252 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Perdón. 253 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 No lo denunciaré a Auditoría, 254 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 pero quiero ver como borráis el vídeo. 255 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 MOVER A LA PAPELERA 256 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 MOVER A LA PAPELERA 257 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 A lo mejor os parecía divertido, 258 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 pero hicisteis daño a alguien. 259 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 Si vuelve a pasar algo así, 260 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 no cometáis el mismo error. 261 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Adiós. 262 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Es un tío guay. 263 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Me encanta su frialdad. 264 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 Su-jeong. 265 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 - ¿Qué? - No sabes lo que dices. 266 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 Ahora le caemos gordas. 267 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 No pasa nada. 268 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 Aún nos queda Jang Sin-yu. 269 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Eso es verdad. 270 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Hemos cruzado la mirada. 271 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Vamos. 272 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Qué rápido. 273 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 Qué va. Has dormido mucho. 274 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 ¡Hala! 275 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 ¡Qué bonito! 276 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 En un alojamiento caro como este, 277 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 ¿el propietario nos hará panceta? 278 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 No hay nadie. Esto es mío. 279 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 Pues vamos a comprar panceta. Tienes parrilla, ¿no? 280 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 Nunca he ido de acampada y me gustaría probarla. 281 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "Si no hay nadie más, 282 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 ¿tendremos que pasar la noche solos?". 283 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 Deberías reaccionar así. 284 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 ¿Es que te preocupa 285 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 quedarte a solas conmigo? 286 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 Sí, mucho. 287 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 Podrías propasarte conmigo. 288 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 Mira. 289 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Hay gente a la que le pareces atractivo, 290 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 pero para mí el atractivo de la panceta le da mil vueltas al tuyo. 291 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 Tranquilo, no me propasaré contigo. 292 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 No es por ahí. 293 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Prepárate. Vamos a subir la montaña. 294 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 ¿Vamos de excursión? 295 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 No sabía que habíamos venido hasta el monte Jirisan. 296 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 ¿No podías venir solo? 297 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 No sé qué hechizo quieres, pero seguro que lo has memorizado. 298 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 ¿No puedes hacerlo solo? 299 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 ¿Has leído bien el libro? 300 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Elaborar los hechizos es para los escogidos. 301 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 No pareces de los que creen a pies juntillas en el chamanismo. 302 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 En el período Joseon, ese era El libro de los hechizos. 303 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 La persona que lo escribió fue Aeng-cho. 304 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 Aeng-cho existió de verdad. 305 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 He leído los archivos. 306 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 ¿El libro que tengo es el que escribió Aeng-cho? 307 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Es posible. 308 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 ¿Qué quieres que busque? 309 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 No quiero que me detengan por coger una planta rara. 310 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 No está protegida. 311 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Pero es endémica aquí. 312 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 ¿Qué planta es? 313 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Rhododendron fauriei. 314 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 Rhododendron fauriei. 315 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 ¿Estás enfermo? 316 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 ¿Quieres hacer el hechizo de sanación? 317 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 No me fastidies. 318 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 ¿Hoy en día? Venga ya. Eres abogado. 319 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 - ¿No crees en los milagros? - No, para nada. 320 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 - ¿Y en las maldiciones? - En esas 321 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 sí que creo. 322 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Entonces, me entenderás. 323 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 Estoy maldito. 324 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 Déjate de bromas. Si estás enfermo, ve al hospital. 325 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 Aquí pierdes el tiempo. 326 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 ¿Nunca has necesitado algo desesperadamente? 327 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 Tanto que te agarras a un clavo ardiendo. 328 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 Sí. 329 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Pues calla y sigue buscando antes de que anochezca. 330 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 Se me han quitado las ganas. 331 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 La encontré. 332 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 ¡La he encontrado! 333 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Ni los magos confían sus varitas a los muggles. 334 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Tú eres la maga y yo el muggle. 335 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Arráncala tú. 336 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 Estoy preparada. 337 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Puedes empezar ya. Estaré a tu lado. 338 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 HECHIZOS DE LOS CIELOS 339 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "Hechizo de sanación. 340 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 Antes de elaborar el hechizo, 341 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 limpia cuerpo y mente dándote un baño. 342 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 Viste bien y con ropa blanca. 343 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Hazlo de noche, en un lugar con hierba 344 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 cuando la luna esté alta. 345 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 Coloca cuencos de latón sobre seda roja 346 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 bordada con flores de ciruelo. 347 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 Añade Akebia quinata, frutos de ginseng, 348 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 Ganoderma multipileum 349 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 y Rhododendron fauriei. 350 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 Machácalo con un mortero y extrae el zumo". 351 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 "Deseando sinceramente que el enfermo se cure, 352 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 usa el zumo para escribir 353 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 en la palma de su mano… 354 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 el ideograma 'vida'". 355 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 VIDA 356 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 ¿Cómo te notas? 357 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 El corazón me late más deprisa. 358 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 ¿Eso es bueno? 359 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 ¿Te encuentras mejor? 360 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Entra en la casa. 361 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 - ¿Qué? - Entra tú primero. 362 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 ¿Por qué? 363 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 Me quedo contigo. 364 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 Quiero saber qué pasa. 365 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 ¿Qué está pasando? 366 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 No funciona. 367 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 ¿Adónde vas? Quédate conmigo. 368 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 ¿No puedes entrar tú primero? 369 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 ¿La vas a tomar conmigo? 370 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 ¿Encima de que vengo, me pongo este vestido raro 371 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 e intento ayudarte? 372 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 ¿Qué tiene de raro? 373 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Yo te veo muy guapa. 374 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 ¿Qué mosca le ha picado? 375 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 Espero que surta efecto. 376 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 Entonces, el hechizo de amor también funcionaría. 377 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 ¿Estás bien? 378 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 ¿Cómo te encuentras? 379 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 Me preocupa que inhalar las cenizas te haya provocado un brote de alergia. 380 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 ¿Por qué no contestas? 381 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 ¿Estás dormido? 382 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 ¿Será posible? 383 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 ¡Qué susto! ¡Creía que te habías ido! 384 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Anda. 385 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 El hechizo ha funcionado. 386 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 Tienes buen aspecto. 387 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 Qué bien tienes la piel. Mejor que yo. 388 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Dúchate, vístete y haz el equipaje. 389 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 Ya casi he terminado. 390 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 ¿Ya nos vamos? ¿Después de venir hasta aquí? 391 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 No me encuentro bien. 392 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 He dormido mal por una pesadilla. 393 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 ¿La cama era incómoda? 394 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 No. 395 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 Creo que he empeorado después del hechizo. 396 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 Igual es una crisis curativa. 397 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Hasta la gripe tarda varios días en curarse. 398 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 No sé qué enfermedad tienes, pero igual la recuperación es lenta. 399 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 Haz el equipaje y sal. 400 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 Hong-jo libra hoy. 401 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 ¿Vengo hasta el Jirisan para regresar de esta manera? 402 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 Qué mala suerte. ¿Qué hombre hace eso? 403 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 Un día cree en hechizos y al siguiente no. 404 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Es el señor Kwon. 405 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Es el señor Kwon. 406 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 ¿Qué hago? 407 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 ¿Diga? 408 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Soy yo, Jae-gyeong. 409 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Hola. ¿De qué se trata? 410 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 ¿No has venido al trabajo por culpa del vídeo? 411 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 No es solo por eso. 412 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 También tengo un asunto privado. 413 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 Qué alivio. 414 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Me preocupabas. 415 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - ¿Yo? - Sí. 416 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 ¿Y mañana? 417 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 Sí iré. 418 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 - ¿Podemos vernos mañana al salir? - ¿Perdón? 419 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 ¿Por qué te sorprende? 420 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 Te mandaré la hora y el lugar. 421 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 De acuerdo. 422 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 Creo que el hechizo de amor ha funcionado. 423 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 Al no verme allí se ha preocupado. 424 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Me ha pedido quedar mañana al salir del trabajo. 425 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 Ya me dirá dónde y cuándo quedamos. 426 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 Esto demuestra que el hechizo de amor ha funcionado. 427 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 ¿Crees que te confesará su amor? 428 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 Es probable. 429 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Anímate. 430 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 El hechizo de sanación hará efecto pronto. 431 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 ¿Lo ves? Solo había que esperar. 432 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Qué impaciente eres, Sin-yu. 433 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 Erre que erre con que abra la caja. 434 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Y ahora esto. 435 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 El libro no dice cuánto tarda el enfermo en recuperarse. 436 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 Pero ya verás. El hechizo de amor funciona. 437 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 Es decir, que el hechizo de sanación también. 438 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 ¡Qué ilusión! 439 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 ¡Yupi! 440 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Recuerda, prometiste quedarte un solo hechizo. 441 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Los demás son para mí. 442 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 No vayas a cambiar de idea. 443 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 No pidas más. 444 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 ¿Estamos? 445 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 ¿Estamos? 446 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 ¿PUEDES DARME UN TOQUE? 447 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Buenos días. 448 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 Buenos días. 449 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 - Hola. - Buenas. 450 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Buenos días. 451 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 Señor Gong. 452 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 ¿Ha dimitido la señora Ma? 453 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Se le ha acabado el permiso, pero no ha venido. 454 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 ¿Se puede saber…? 455 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 Querías que te diera un toque y te lo he dado. 456 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 ¿Y por qué no has respondido antes? 457 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 He encendido el móvil hoy para venir al trabajo. 458 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 Me han hecho gracia tus mensajes. 459 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 ¿Querías comprobar si estaba viva o muerta, 460 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 - pero tenías miedo? - Pues sí. 461 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 Todos saben lo de los cuernos y el divorcio. 462 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 No debió fingir su enamoramiento en la tele. 463 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 El país entero te conoce, y estabas sin móvil. 464 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 No voy a morirme. 465 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 He vuelto vivita y coleando. 466 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 Espera. 467 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 JARDÍN DE FLORES 468 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 ¿No vas a comer? 469 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 No tengo hambre. 470 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 No comer bibimbap con hierbas silvestres en Jirisan es como no jugar en el recreo. 471 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 Si tanto te apetece, no te prives. 472 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 - Hola. - ¿Viene sola? 473 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 Sí. Bibimbap, por favor. 474 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Bien. 475 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 Estoy en el monte Jirisan y sigo comiendo sola. 476 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Creía que no tenías hambre. 477 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 ¿Qué? 478 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 ¿Te ha entrado hambre de pronto? 479 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 ¿Qué te apetece? 480 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 Yo soy Groot. 481 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 Otra ración de bibimbap, pero sin helechos, por favor. 482 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 Marchando. 483 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 ¿Cómo sabes que no me gustan? 484 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 Yo soy Groot. 485 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 KWON JAE-GYEONG 486 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 No dejas de mirar el móvil. 487 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 ¿Por qué no le escribes y ya está? 488 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 No puedo. 489 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 Estoy verificando algo. 490 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 Si me escribe él antes, es que el hechizo ha funcionado. 491 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 Entonces, también será de esperar que tú mejores. 492 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 No solo estoy pensando en mí. 493 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Escríbele ya. Yo también tengo curiosidad. 494 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 No, esperaré. 495 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 KWON JAE-GYEONG 496 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 ¡Ahí va! Me ha escrito. 497 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 ¿Qué dice? 498 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 ¿Qué ha escrito? 499 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 Es un secreto. 500 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Baja los pies. 501 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Vale. 502 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Gracias. 503 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Vete a casa y descansa. 504 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 Estás cansado de conducir, no por el hechizo. 505 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 A mí no me culpes. 506 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Ten paciencia. 507 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 ¿Y el vestido? 508 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 ¿Crees que voy a ponérmelo? 509 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 ¿Crees que yo sí? 510 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Parecía caro. 511 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 Véndelo en una tienda de segunda mano. Ocúpate tú. 512 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 El vestido es tuyo. 513 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 Ya me dirá dónde y cuándo quedamos. 514 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 Esto demuestra que el hechizo de amor ha funcionado. 515 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 ¿Crees que te confesará su amor? 516 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Es probable. 517 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 ¿Qué dice? 518 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 ¿Qué ha escrito? 519 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Es un secreto. 520 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 Nos vemos mañana a las 19:00. 521 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 Quedamos aquí. 522 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Vale. 523 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 Me encantaría. 524 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Sí, me encan… 525 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 KWON JAE-GYEONG: …TARÍA. 526 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 Seguro que ha funcionado el hechizo. 527 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 Ay, madre. 528 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 Buenos días, señor Gong. 529 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Hay que llegar antes. 530 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 Vale. 531 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 Buenos días. 532 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 - Hola. - Buenos días. 533 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 La lías parda y te marchas dejándole el marrón a otro. 534 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Lo siento. 535 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 ¿Te ha llegado el correo? 536 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Sí. ¿Los archivos? 537 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 Podrías habérmelo dicho. 538 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 - Me ha llegado bien. - Mi botella. 539 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 - ¿Qué pasa? - He perdido mi botella. 540 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 - ¿La has visto? - No. 541 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 ¿Por qué tanto revuelo? 542 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 He perdido la botella. Es de este tamaño y… 543 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 Rosa. 544 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 Sí. 545 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 ¿Esta? 546 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 ¿Por qué la tenía usted? 547 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 La he cogido para evitar accidentes. 548 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 Estaba en el suelo y podrían haber tropezado. 549 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 ¿Se ha bebido el agua que había dentro? 550 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 ¿No debía? 551 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 ¿Se la ha bebido de verdad? 552 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 No era para usted. 553 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 Donde un favor se hace, un ingrato nace. 554 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 Encima de que la guardo. 555 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 - Dame las gracias, no… - ¡Silencio! 556 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 Salvo que haya un incendio, 557 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 la voz no debe superar los 20 decibelios en Parques y Jardines. 558 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 Lo siento. 559 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 No te disculpes. 560 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 Era él quien gritaba. 561 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 Ma Eun-yeong, directora. 562 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Mucho gusto. 563 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 Usted ya sabe mi nombre. 564 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 Gracias. 565 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 El equipo entero 566 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 va a salir a cenar luego. Que no falte nadie. 567 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 - Sí, señora. - Sí. 568 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 ¡No! 569 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 Nos vemos mañana a las 19:00. 570 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 Quedamos aquí. 571 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 ¿Qué tomaremos? 572 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 Al final le veré mañana. 573 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 No puedo ver si ha funcionado. 574 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 Pero creo que sí. 575 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 Aunque trabaja hasta tarde, le parece bien quedar mañana. 576 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 Estás muy cerca. 577 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 ¿Cómo te encuentras? ¿Mejor? 578 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 - Tengo efectos secundarios. - ¿Sí? 579 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 Presión en el pecho. Palpitaciones. 580 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 Es hiperventilación o arritmia. 581 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 - ¿Antes no te pasaba? - Claro que no. 582 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 Hong-jo, ¿otra vez te separas? 583 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 ¡Ya voy! 584 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 Dale algo de tiempo. Avísame si te encuentras mejor. 585 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 ¿Qué está haciendo? 586 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Estábamos esperándote. 587 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 Vamos. Todos delante. 588 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Pero creo que sí. 589 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 Aunque trabaja hasta tarde, le parece bien quedar mañana. 590 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 Odio no poder conducir. 591 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 ¿Cómo has llegado? 592 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 ¿No te alegras de verme? 593 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 ¿La casa está pintada a la tinta? 594 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 La redecoraré cuando no estés. 595 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 Vete a trabajar. 596 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 Tranquilo, no hay prisa. 597 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Vamos a ver. 598 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 ¿Qué es eso? 599 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 ¿Esto? 600 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 Al principio 601 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 me sentó como un tiro que te vinieras a Onju. 602 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 Pero, ahora que lo pienso, es bueno. 603 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 Como ya no vives con tus padres, 604 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 puedo visitarte cuando quiera. 605 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Mira. 606 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 ¿A que son cucas? 607 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 608 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 He comprado un pijama por si acaso. 609 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 ¿Qué tal? 610 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 ¿Y esa cara tan larga? 611 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 ¿Te ha molestado que venga cuando me pediste que te diera tiempo? 612 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 ¿Qué pasa? Me estás poniendo nerviosa. 613 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 Na-yeon, vamos a dejarlo. 614 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 ¿Quieres dejar de ser novios y casarnos? 615 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 ¿Esto era lo que querías cuando me pedías tiempo? 616 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 ¿Me dices la razón? 617 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 En estos dos años, 618 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 no me has contado nada importante. 619 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 ¿Tampoco me vas a contar por qué me dejas? 620 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 Necesito una explicación para aceptarlo. 621 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 ¿Es que ya no me quieres? ¿Hay otra? 622 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 ¿O es que no quieres casarte? 623 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 ¿Qué razón aceptarías? 624 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 ¿Dices que dirías lo que fuera para cortar? 625 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 ¿Cómo puedes hacerme esto? 626 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Ya lo sé. 627 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 Yo me fijé en ti y te perseguí. 628 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 Y me gustas más que yo a ti. 629 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 Aun así, 630 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 ¿cómo puedes hacer esto? 631 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 Me iré hoy. 632 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 Pero dame tiempo tú a mí. 633 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 Necesito pensar. 634 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Te llevo a casa. 635 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 No hace falta. 636 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 ¿Me dejas y me llevas a casa? 637 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Bastante tonta me siento ya. 638 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 CIUDAD DE ONJU 639 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 ¿Qué comemos hoy? 640 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 - Lee. - ¿Sí? 641 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 ¿Dónde comemos? Estará la señora Ma. 642 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 Ya. 643 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 ¿Qué tal en la cafetería? 644 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 Ofrece una carta variada y equilibrada. 645 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 No. Hoy deberíamos comer pulpo. 646 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 ¿Verdad, señora Ma? 647 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 Prefiero la cafetería. 648 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 No quiero salir. 649 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 ¿Lo ves? Lee siempre acierta. 650 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 ¿A qué viene lo del pulgar? 651 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Pero si no la aguantaba. 652 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 Será la edad. 653 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 Vamos antes de que se llene la cafetería. 654 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 Señor Gong, lo siento, pero necesito salir por trabajo. 655 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 ¿Otra vez trabajando fuera? 656 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 Trabajas demasiado. 657 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 LETRADO JANG SIN-YU 658 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 FUNCIONARIA (CASA ENCANTADA) 659 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 ¿Qué pasa? 660 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 ¿Te encuentras mejor? 661 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 Estoy preocupada. 662 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 Estarás preocupada por Jae-gyeong, no por mí. 663 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 Por qué decir cuando lo veas 664 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 y por si ha funcionado el hechizo. 665 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 Qué espabilado eres. 666 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 No te hagas ilusiones. 667 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 No me encuentro bien ni física ni mentalmente. 668 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Igual es por otra… 669 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 No te sonrojes sin razón 670 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 ni te agites ni te pongas el pelo detrás de la oreja. 671 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 Me repatean esas cosas. 672 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 ¡Ni que lo hubiera hecho por ti! 673 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 ¿Cuándo me he agitado yo? 674 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Qué estupidez. 675 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 ESTRATEGIA DE LITIGACIÓN 676 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 ¿Diga? 677 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Toc, toc. 678 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 Señor Jang, ¿ya se ha leído todo eso? 679 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 Me notaba distraído y quise concentrarme en el trabajo. 680 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 Pero si son más de 200. 681 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Ciento noventa y ocho. 682 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 Al alcalde le gustaría cenar con usted. 683 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 No puedo. 684 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 ¿No puede venirse? 685 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 Kwon tiene un compromiso. 686 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 Si usted tampoco viene, 687 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 ¿qué le digo al alcalde? 688 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 ¿Dónde tiene lugar el compromiso 689 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 del señor Kwon? 690 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 ¿Llego tarde? 691 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 No, acabo de llegar. 692 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Bien. 693 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 Estarás ocupada. 694 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Estoy bien. 695 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 - ¿Qué quieres? - Pues… 696 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 Invito yo. 697 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 Un café con hielo caliente. 698 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Gracias. 699 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 Vale. 700 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 Soy Sin-yu, el asesor jurídico. 701 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 Debo ver imágenes de seguridad de hace tres días. 702 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 Sí, señor. 703 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 SALA DE JUNTAS 03 704 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 Quiero presentar a alguien. 705 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 Es el abogado Jang Sin-yu, el nuevo asesor jurídico del Ayuntamiento. 706 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 - Encantado. - Señor Kwon. 707 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 - ¿Sí? - Costó mucho, 708 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 pero el señor Kwon lo trajo de Law & High. 709 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Un aplauso para él. 710 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 El señor Kwon es un fuera de serie. 711 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Lo hizo fenomenal. 712 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 HECHIZO DE AMOR 713 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 ¿Qué haces aquí? 714 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 Quería saber lo que ha dicho Jae-gyeong. 715 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 No voy a decírtelo. 716 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 Ese asunto queda entre él y yo. 717 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 Así que hay un asunto. 718 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 No. Había muy buen rollo. 719 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 Es imposible que funcionara el hechizo. 720 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 ¿Cómo estás tan seguro? 721 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 - ¿Crees que ha vuelto a rechazarme? - No. 722 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 A Jae-gyeong le gustas. 723 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 Y a mí 724 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 también. 725 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 UN AMOR PREDESTINADO 726 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 ¿Le gusto? 727 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 ¿Crees que yo quiero esto? 728 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 No controlo mis sentimientos por culpa del hechizo. 729 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 Para el carro, Sin-yu. 730 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 ¿Me has seguido? 731 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 No. 732 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Bueno, sí que te he seguido. 733 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 No quiero estar así, pero no controlo mi cuerpo. 734 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 Dime cómo romper el hechizo. 735 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 Solo hay una forma. 736 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 ¿Cuál? 737 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 ¿Y si al final 738 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 la quiero de verdad? 739 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 Subtítulos: Raquel Mejías