1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 JAKSO 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Haloo? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Hän odotti kauan. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Odotan, kunnes hän herää. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Hyvä on. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 En herää. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Kuolin 30 minuuttia sitten. 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 Rakkaasi on kuollut. 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Kuinka olet rauhallinen? 12 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 Au. 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 On liian myöhäistä. 14 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Käskin kiirehtiä. Hidastelit. 15 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 Et rakasta minua enää. 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Törmäsin autolla. 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Lähetin auton korjaamoon ja tulin tänne taksilla. 18 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 Siksi myöhästyin. 19 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Miksi sitten tulit? 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Mene sairaalaan. 21 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 Halusit kuollaksesi nähdä minut. 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Sinut piti pelastaa. 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 Oletko sekaisin? 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Mennään sairaalaan. 25 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 Se ei ole tarpeen. 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 Miten niin? 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 Voit saada terveysongelmia myöhemmin. 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 Sanot selkääsi sattuvan, joten et voi lähteä häämatkalle. 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 Inhoan sitä. 30 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Sitä ei tapahdu. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Tiesin, että jotain on tekeillä, 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 kun otit lopputilin ja muutit Onjuun yksin. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Menit auttamaan isää. Hän oli todella ylpeä. 35 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Se ei taida olla syy. 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Ystäväni avioituu pian. 37 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Hän pyysi nappaamaan kimpun. 38 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Siksi join alkoholia. 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Puhuimme siitä, kenen pitäisi ottaa kimppuni kiinni. 40 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 Miksi sen piti olla tänään? 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Minulla on kysymys. 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Eroammeko me? 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Mitä tämä sitten on? 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Miksi tarvitset aikaa? 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 Minun on ratkaistava jotain. 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 Ratkaistaan se yhdessä. 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Minun on ratkaistava se yksin. 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Voitko odottaa jonkin aikaa? 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "Kun ruusu alkaa kukkia maidossa, 50 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 polta tämä sivu ja sekoita se ainesosiin. 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 Kun ruusu on täydessä kukassa, 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 suodata se harsokankaan läpi. 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Kun vesi kirkastuu, 54 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 se on lemmenjuoma. 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 Juota se haluamallesi henkilölle." 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 ONJUN KAUPUNKI 57 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Su-yeong. 58 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Ohjaa heitä aulassa. -Hyvä on. 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 ONJEONGIN YLEISKOKOUS 60 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 NEUVONANTAJA KWON JAE-GYEONG 61 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 Luotan sinuun. 62 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 Hyvää huomenta. 63 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 Meillä on pitänyt kiirettä. Kiitos kovasta työstänne. 64 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Istukaa alas. 65 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Niin. 66 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 Hra Park. -Niin. 67 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 Onnittelut poikanne pääsystä yliopistoon. 68 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Jestas, kiitos. 69 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Tarjotkaa ateria. -Teen sen. 70 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 Pidän sen mielessä. -Kiitos. 71 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 Jestas. 72 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Niin, hra Gong. 73 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Oletko poissa luvatta? 74 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 Olin asioilla. -Kaupungintalo on sotkussa takiasi. 75 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Mitä? 76 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 Palaa heti paikalla. 77 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 Hyvä on. 78 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Kaupunkisuunnitteluosaston päätehtävät, 79 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 tarkistuslista ja tapausanalyysit. 80 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Kuka haluaa esittää ensin? 81 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 Joiko hän sen vai ei? 82 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 ONJUN KAUPUNKI 83 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Mene Onjeongiin. 84 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 Kukkalaatikot hajosivat. -Miksi? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 Mistä minä tietäisin? 86 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 Pormestari näki sen työmatkallaan. 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 Olet pulassa. 88 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 Menen heti. -Mene äkkiä. 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 Pidättekö jo vapaata? 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Sanoitte, 91 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 ettei kukaan tulisi hetkeen pyytämään neuvoa. 92 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 Tämä on silti liian pian. 93 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 En halunnut pyytää apuasi, 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 mutta en voi muuta. 95 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 Hups. 96 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Ette voi pitää vapaata nyt. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Hyvää konsultaatiota. 98 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 Joku mielipuoli törmäsi autollaan - 99 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 ja tuhosi kukkalaatikot 50 metrin matkalta. 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Mitä tekisin? 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Älä tee mitään. 102 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 Vakuutus korvaa sen. 103 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 Ripustimme niitä uutterasti. 104 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 Enkä vain minä. Vanhemmat työntekijät myös. 105 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Työskentelimme autoilijoiden kirotessa meitä tien tukkimisesta. 106 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 Tämä ei jää tähän. 107 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 Haastan henkilön oikeuteen. Hän oli varmasti humalassa. 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 Se ei ollut rattijuopumus. 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Sitten hän ajoi nukuksissa. 110 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Ei selvin päin voi törmätä sillä lailla. 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Jarru ei toiminut. 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 Oletko syyllisen puolella? Olet kaupungintalon asianajaja. 113 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Virkailijoita haastetaan oikeuteen pikkuasioista. 114 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Miksen voi vaatia oikeutta? 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 Hän on rikollinen. 116 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 Siviililain mukaan hän on vastuussa vain vahingoista. 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Hän teki raportin, vakuutusyhtiö tuli, 118 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 poliisi tutki häntä. 119 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Hän todisti, ettei se ollut tahallista. 120 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Hän ei rikkonut rikoslakia, liikennelakia tai - 121 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 aiheuttanut suuronnettomuutta. 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 Mistä tiedät, oliko se tahallista vai ei? 123 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 Kielsikö hän tehneensä sen tahallisesti? 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Kyllä. 125 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Tapasitko hänet? 126 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Tapaat häntä myös parhaillaan. 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 Mitä? 128 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 Älä vain sano… -Minä aiheutin vahingot. 129 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 Miksi ihmeessä? 130 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Eikö sinun pitäisi kysyä voinnistani? 131 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 Oletko huolestuneempi kukkalaatikoista? 132 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 Olet täysin kunnossa. Menit kehityssuunnitelmakokoukseen. 133 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Mistä tiesit, että olin siellä? 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Sinusta ei ole apua. 135 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 Mene pyytämään vapaata. 136 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 Tavataan sitten parkkihallissa. -Miksi? 137 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 Lähdet matkalle kanssani. 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 Miksi lähtisin? -Lupasit antaa yhden loitsun. 139 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 Saat pitää loput itse. 140 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 Haluan loitsuni tänään. 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 Tämä on naurettavaa. 142 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 Haluatko, että otan vapaata pilattuasi kukkani? 143 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Kuule. Tämä on hätätilanne. 144 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 Joudun siivoamaan aiheuttamasi sotkun. 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Oletko osastosi ainoa työntekijä? 146 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 Muut voivat siivota ne. -Se on minun tehtäväni. 147 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Näin vastuulistan. 148 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 Kaikkien muiden tehtävät mahtuvat pariin riviin. 149 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 Sinulla on seitsemän riviä. 150 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 Se on epäreilua. 151 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Käske aloillaan istuvia kollegoitasi siivoamaan ne. 152 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 Kadotaan päiväksi. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 ONJUN KAHVIO 154 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Tämä ei ole Hong-jon vuosi. 155 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 Hänet torjuttiin ja hänen työnsä pilattiin. 156 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Hän yritti varastaa miehemme. 157 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 Hän sai, mitä ansaitsi. 158 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Jestas. 159 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Hong-jo, olit siinä. 160 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Ehditkö istua siinä? 161 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 Siivoa sotku. 162 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "Jestas. 163 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 Kuulostiko sanomani - 164 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 rakkaudentunnustukselta?" 165 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "Kyllä kuulosti. 166 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Eikö se ollut?" 167 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Enkö kuulostanut säälittävältä? 168 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Jestas. 169 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 Hra Gong. 170 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 Voinko… -Pitää vapaata? 171 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 Pidä vain. -Mitä? 172 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 En miettinyt asiaa läpi eilen. 173 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 Sydänsurun parantamiseksi on parasta pitää vapaata. 174 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Puhelin on sammutettu. Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 175 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 MA EUN-YEONG 176 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 ONKO KAIKKI KUNNOSSA? 177 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 EUN-YEONG, OLETKO KUNNOSSA? 178 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 Voit vastata pisteellä. 179 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Miten hänenlaisensa oppinut mies - 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 uskoo taikauskoon? 181 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Hän ei edes maksa ylimääräistä. 182 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 Miksi lähtisin tälle matkalle? 183 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Koska jos saat poikaystävän, se on minun ansiotani. 184 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 Näytät uskoneen siihen taikauskoon. 185 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Anna se. 186 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 Käyttikö kaltaisesi oppinut ihminen jo lemmenloitsun? 187 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Anna se minulle. 188 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Ota se, jos saat. 189 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Kutitan. 190 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Sain sen. 191 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 En käyttänyt lemmenloitsua. 192 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 Se sivu puuttui. 193 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 En käyttänyt sitä. 194 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 Käytin loitsun laihtuakseni tai kaunistuakseni. 195 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Minulla on valokuvamuisti. 196 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Muistan kaiken. 197 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 Lausuisinko kirjan alusta loppuun? 198 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Hyvä on. Käytin lemmenloitsun. Oletko nyt tyytyväinen? 199 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Olitpa nopea. 200 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 Milloin käytit sen? 201 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 Sanoit kirjan olevan minun. Käytän sitä, miten haluan. 202 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 Loitsukirja on arvokas, joten laita se puulaatikkoon. 203 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Laitankin. 204 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 Joiko hän veden? 205 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 Varmasti. 206 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Toivon, että hän joi sen. 207 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 Miksi tänään? 208 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Satun haluamaan sen tänään. 209 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Kukkalaatikot olivat palasina, 210 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 mutta autosi on kunnossa. 211 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 Se auto on korjaamolla. 212 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Sinulla on siis kaksi autoa. 213 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Isäsi antoi sinulle kaiken. 214 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Mitä vielä haluat loitsulla? 215 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 Minun pitää tietää, 216 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 minkä loitsun haluat niin kovasti, että menemme näin kauas. 217 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Älä pelkää. 218 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 En ota vaalean ihon loitsua. 219 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 Muuten, 220 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 sattuiko sinuun? 221 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Olit sentään auto-onnettomuudessa. 222 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 Pystytkö ajamaan? 223 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Haluatko ajaa puolestani? 224 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 Osaatko ajaa? 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Tietenkin osaan. Jestas! 226 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 Ajokorttini on lipastossa, joten se on puhdas. Mutta unohdin sen. 227 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 Mitä teet puhtaalla, käyttämättömällä ajokortilla? 228 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 Tämä on itseajava auto. 229 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 Ole huoleti ja nuku. 230 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 En osaa nukkua autossa. 231 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 Se on töykeää kuskia kohtaan. 232 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Vai niin. 233 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 Pysähtyisinkö levähdys… 234 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Ei kai sitten. 235 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 Punastun vain pitämäni henkilön edessä. 236 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 Kuulostiko se rakkaudentunnustukselta? 237 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 Son Sae-byeol viheralueosastolta. 238 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Onko nti Lee muualla? 239 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 Oletteko hra Kwon? 240 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Kyllä. 241 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 Hong-jo otti vapaata. 242 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Voitte puhua minulle. 243 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 Ehdittekö puhua hetken? 244 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 Vain minäkö? 245 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Miksi halusitte tavata meidät? 246 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 Te kaksi kuvasitte ja levititte videota. 247 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Emme. 248 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 Minä kuvasin sen, mutten levittänyt sitä. 249 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Näytin sen vain hänelle. 250 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 En levittänyt sitä. 251 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Tuota… 252 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 Näytin sen jollekulle PR-tiimistä. 253 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 Videon kuvaaminen ilman suostumusta on laitonta. 254 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Anteeksi. 255 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 En ilmoita tästä tarkastajalle. 256 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 Sen sijaan haluan, että poistatte videon nähteni. 257 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 SIIRRÄ ROSKAKORIIN 258 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 SIIRRÄ ROSKAKORIIN 259 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Tämä saattoi olla hauskaa teistä, 260 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 mutta se saattoi satuttaa jotakuta. 261 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 Jos jotain tällaista tapahtuu, 262 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 älkää tehkö samaa virhettä. 263 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Näkemiin. 264 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Hän on niin siisti. 265 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Pidän hänen kylmyydestään. 266 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 Su-jeong. 267 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 Niin? -Ryhdistäydy. 268 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 Hän ei katso meitä hyvällä. 269 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 Ei se haittaa. 270 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 Meillä on yhä Jang Sin-yu. 271 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Olet oikeassa. 272 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Katseemme kohtasivat. 273 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Mennään tänne. 274 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Matka meni nopeasti. 275 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 Eikä mennyt. Nukuit pitkän pätkän. 276 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Jestas. 277 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 Onpa hieno paikka. 278 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 Grillaisiko omistaja possunkylkeä - 279 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 tällaisessa kalliissa paikassa? 280 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 Omistajaa ei ole. Huvila on minun. 281 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 Mennään ostamaan possunkylkeä. Onhan sinulla grilli? 282 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 En ole retkeillyt, joten haluan kokeilla sitä. 283 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "Jos täällä ei ole muita, 284 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 onko meidän vietettävä yö kahden?" 285 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 Eikö sinun kuulu reagoida niin? 286 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 Huolettaako - 287 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 se sinua? 288 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 Kyllä, kovasti. 289 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 Saatat tehdä jotain. 290 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 Kuules nyt. 291 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Jotkut saattavat pitää sinua viehättävänä. 292 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 Minusta et ole edes puoliksi yhtä viehättävä kuin possunkylki. 293 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 En tee sinulle mitään, joten ole huoleti. 294 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 Se ei ole sielläpäin. 295 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Valmistaudu. Kiipeämme vuorelle. 296 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 Menemmekö patikoimaan? 297 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 En tiennyt tulleeni Jirisan-vuorelle asti. 298 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 Etkö löydä sitä yksin? 299 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 En tiedä, minkä loitsun haluat, mutta opit sen varmasti ulkoa. 300 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 Etkö voi tehdä tätä itse? 301 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 Luitko sen huolella? 302 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Vain valitut voivat loihtia. 303 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 En pitänyt sinua ihmisenä, joka uskoo sokeasti samanismiin. 304 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 Joseonin aikana loitsukirjaa kutsuttiin Loitsujen kirjaksi. 305 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 Kirjan kirjoitti Aeng-cho. 306 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 Aeng-cho eli todella. 307 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 Luin Joseon-dynastiasta. 308 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Onko sitten loitsukirjani Aeng-chon kirjoittama? 309 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Ehkä. 310 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 Mitä oikein etsimme? 311 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 En saa jäädä kiinni harvinaisen kasvin keräämisestä. 312 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 Se ei ole suojeltu. 313 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Se vain kasvaa täällä. 314 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 Mikä se kasvi on? 315 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Japaninalppiruusu. 316 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 Japaninalppiruusu. 317 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 Oletko sairas? 318 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Aiotko tehdä parannusloitsun? 319 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 Olet varmasti hullu. 320 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Tänä päivänäkö? Älä nyt. Olet asianajaja. 321 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 Uskotko ihmeisiin? -En ollenkaan. 322 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 Entä kirouksiin? -Kiroukset… 323 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 Uskon niihin. 324 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Sitten ymmärrät, mitä sanon. 325 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 Minut on kirottu. 326 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 Nyt ei ole aika vitsailla. Mene sairaalaan, jos olet sairas. 327 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 Sinulla ei ole aikaa tällaiseen. 328 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 Oletko joskus halunnut jotain epätoivoisesti? 329 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 Tekisit mitä tahansa saadaksesi sen. 330 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 Kyllä. 331 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Jatka sitten etsintää, ennen kuin aurinko laskee. 332 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 En todella halua. 333 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 Löysin sen. 334 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Se on täällä. 335 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Velhotkaan eivät usko taikasauvojaan jästeille. 336 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Olet noita. Minä olen jästi. 337 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Vedä se itse irti. 338 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 Olen valmis. 339 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Voit aloittaa nyt. Odotan vieressäsi. 340 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 TAIVAIDEN LOITSUT 341 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "Parannusloitsu. 342 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 Ennen loitsun tekoa - 343 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 puhdista mielesi ja kehosi kylpemällä. 344 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 Pukeudu siisteihin valkoisiin vaatteisiin. 345 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Illalla täyden kuun noustua - 346 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 tee se ruohoisessa paikassa. 347 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 Aseta messinkikulho punaiselle japaninaprikoosein - 348 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 kuvioidulle silkkiliinalle. 349 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 Lisää kastanjaköynnöstä, villiginsengmarjaa, 350 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 kääpää - 351 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 ja japaninalppiruusua. 352 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 Survo ne survimella ja purista niiden mehu. 353 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 Toivoen vilpittömästi henkilön paranevan - 354 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 kirjoita 'elämä' - 355 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 sairaan kämmeneen - 356 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 mehua käyttäen." 357 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 ELÄMÄ 358 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 Miltä tuntuu? 359 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 Sydämeni tuntuu lyövän nopeammin. 360 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 Onko se hyvä asia? 361 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 Voitko paremmin? 362 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Mene vain sisään. 363 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 Mitä? -Mene sisään ensin. 364 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 Miksi? 365 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 Pysyn luonasi. 366 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 Haluan tietää, mitä tapahtuu. 367 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 Mitä tapahtuu? 368 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Tämä ei käy. 369 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Minne menet? Pysy luonani. 370 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Etkö voi mennä sisään ensin? 371 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 Suututko minulle? 372 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 Tulin tänne asti, pukeuduin outoon mekkoon - 373 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 ja tein parhaani auttaakseni sinua. 374 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 Mitä outoa siinä on? 375 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Näytät nätiltä. 376 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 Mikä häntä vaivaa? 377 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 Toivon, että se toimii. 378 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 Se tarkoittaisi, että lemmenloitsu toimii myös. 379 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Oletko kunnossa? 380 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Miten voit? 381 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 Pelkään, että sait allergian tuhkan hengittämisestä. 382 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Mikset vastaa? 383 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 Nukutko sinä? 384 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Oikeasti. 385 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 Säikäytit minut. Luulin, että lähdit. 386 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Jestas. 387 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Loitsu taisi toimia. 388 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 Näytät terveeltä. 389 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 Ihosi on vaaleampi. Omaani parempi. 390 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Peseydy, vaihda vaatteet ja pakkaa. 391 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 Olen lähes valmis. 392 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 Lähdemmekö jo? Tultuamme tänne asti? 393 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Voin hieman huonosti. 394 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 En saanut nukuttua hyvin painajaisen takia. 395 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 Oliko sänky kova? 396 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 Ei. 397 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 Tilani varmasti paheni loitsun jälkeen. 398 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 Se voi kuulua prosessiin. 399 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Nuhasta parantuminen vie muutaman päivän. 400 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 En tiedä sairauttasi, mitta saatat toipua hitaasti. 401 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 Pakkaa ja tule ulos. 402 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 Hong-jo otti vapaata. 403 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 Tulinko Jirisan-vuorelle asti vain palatakseni näin? 404 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 Aina huono tuuri. Millainen mies tekee noin? 405 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 Yhtenä hetkenä uskot loitsuihin ja seuraavana et. 406 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 Hra Kwon soittaa. 407 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 Hra Kwon soittaa. 408 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 Mitä minä teen? 409 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Haloo? 410 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Minä tässä, Jae-gyeong. 411 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Hei. Mitä puhelusi koskee? 412 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 Etkö tullut töihin videon takia? 413 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Se ei ole ainoa syy. 414 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 Minulla oli yksityisiä asioita hoidettavana. 415 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 Sepä helpotus. 416 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Olin huolissani. 417 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 Minustako? -Niin. 418 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 Entä huomenna? 419 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 Tulen töihin. 420 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 Voimmeko tavata huomenna töiden jälkeen? -Anteeksi? 421 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Miksi yllätyit? 422 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 Lähetän viestillä ajan ja paikan. 423 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 Hyvä on. 424 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 Lemmenloitsu taisi toimia. 425 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 Hän oli huolissaan, koska en ollut töissä. 426 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Hän haluaa tavata huomenna töiden jälkeen. 427 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 Hän ilmoittaa ajan ja paikan. 428 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 Tämä selvästi todistaa lemmenloitsun toimineen. 429 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 Tunnustaako hän rakkautensa? 430 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 Se on mahdollista. 431 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Piristy. 432 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 Parannusloitsu alkaa tehota pian. 433 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 Näetkö? Käskin odottaa. 434 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Sin-yu, olet aina niin kärsimätön. 435 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 Ensin yllytit avaamaan laatikon. 436 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Ja nyt tämä. 437 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 Kirjassa ei mainittu, kuinka kauan toipuminen kestäisi. 438 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 Odota vain, sillä lemmenloitsu toimii. 439 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 Se tarkoittaa, että parannusloitsu toimii myös. 440 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 Olen niin innoissani! 441 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Hurraa! 442 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Muista. Lupasit ottaa vain yhden loitsun. 443 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Loput ovat minun. 444 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 Älä muuta mieltäsi. 445 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 Älä pyydä enempää. 446 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Sopiiko? 447 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 Jooko? 448 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 VOIT VASTATA PISTEELLÄ. 449 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Huomenta, herra. 450 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 Hyvää huomenta. 451 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 Hei. -Hei. 452 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Hyvää huomenta. 453 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 Hra Gong. 454 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Ottiko nti Ma lopputilin? 455 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Hänen vapaansa loppui, mutta hän ei ole täällä. 456 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 Kuka ihme… 457 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 Pyysit vastaamaan pisteellä. Se oli piste. 458 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 Miksi vastasit vasta nyt? 459 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Avasin puhelimeni tänään töihin tullessani. 460 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 Viestisi olivat hauskoja. 461 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 Halusitko tarkistaa, olinko elossa? 462 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 Pelkäsitkö? -Tietenkin pelkäsin. 463 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 Kaikki tietävät salasuhteesta ja avioerosta. 464 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Mies ei olisi saanut valehdella. 465 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 Koko maa tuntee sinut, ja puhelimesi oli kiinni. 466 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 En kuole. 467 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 Heräsin henkiin näin. 468 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 Odota minua. 469 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 KUKKAPUUTARHA 470 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 Etkö aio syödä? 471 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 En ole nälkäinen. 472 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 Kylpylässä kuuluu lillua vedessä ja Jirissä syödä villivihannes-bibimbapia. 473 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 Jos olet niin innoissasi, mene ja nauti. 474 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Jestas. 475 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 Hei. -Tulitko yksin? 476 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 Kyllä. Yksi bibimbap, kiitos. 477 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Hyvä on. 478 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 Saan syödä yksin, vaikka tulin Jirisan-vuorelle asti. 479 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Luulin, ettet ole nälkäinen. 480 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 Mitä? 481 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 Iskikö nälkä yhtäkkiä? 482 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 Valitse ruokasi. 483 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 Minä olen Groot. 484 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 Otamme toisen bibimbapin ilman saniaista. 485 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 Hyvä on. 486 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 Mistä tiesit, etten pidä siitä? 487 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 Minä olen Groot. 488 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 HRA KWON JAE-GYEONG 489 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Tuijotat puhelintasi lakkaamatta. 490 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 Jos olet niin utelias, mikset tekstaa ensin? 491 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 En voi tehdä sitä. 492 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 Haluan vahvistaa asian. 493 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 Jos hän viestittää ensin, se tarkoittaa lemmenloitsun toimineen. 494 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 Sitten voimme toivoa, että sinäkin parannut. 495 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 En tee numeroa vain itseni takia. 496 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Lähetä viesti. Minäkin olen utelias. 497 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 Ei, odotan. 498 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 KWON JAE-GYEONG 499 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 Jestas! Hän lähetti viestin. 500 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 Mitä hän sanoi? 501 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 Mitä hän lähetti? 502 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 Se on salaisuus. 503 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Laske jalkasi alas. 504 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Hyvä on. 505 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Kiitos. 506 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Lepää hyvin kotiin päästyäsi. 507 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 Olet väsynyt ajamisesta, et loitsusta. 508 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 Älä siis syytä minua. 509 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Näet vielä. 510 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 Entä tuo? 511 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 Pukeutuisinko siihen vielä? 512 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 Pukeutuisinko minä? 513 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Se näytti kalliilta. 514 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 Myy se kirpputorilla tai jossakin. Hoida se itse. 515 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 Mekko on sinun. 516 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 Hän ilmoittaa ajan ja paikan. 517 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 Tämä selvästi todistaa lemmenloitsun toimineen. 518 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 Tunnustaako hän rakkautensa? 519 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Se on mahdollista. 520 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 Mitä hän sanoo? 521 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 Mitä hän lähetti? 522 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 Se on salaisuus. 523 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 Nähdään huomenna klo 19.00. 524 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 Tavataan täällä. 525 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Hyvä on. 526 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 Pitäisin siitä. 527 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Kyllä, minä… 528 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 HRA KWON JAE-GYEONG: PITÄISIN SIITÄ. 529 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 Loitsu taisi todella toimia. 530 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 Jestas. 531 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 Hyvää huomenta, hra Gong. 532 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Tule ajoissa. 533 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 Hyvä on. 534 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 Hyvää huomenta. 535 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 Hei. -Hyvää huomenta. 536 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 Aiheutit ongelmia, otit vapaata ja jätit meidät siivoamaan sotkusi. 537 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Olen pahoillani. 538 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 Saitteko sähköpostin? 539 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Kyllä. Sain tiedostot. 540 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 Teidän olisi pitänyt sanoa. 541 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 Se tuli perille. -Juomapulloni. 542 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 Mikä on? -Kadotin juomapulloni. 543 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 Näitkö sitä? -En. 544 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 Mitä hän mesoaa? 545 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 Kadotin juomapulloni. Se on iso ja… 546 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 Pinkki. 547 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 Niin. 548 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Tämäkö? 549 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 Miksi teillä on juomapulloni? 550 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Otin sen estääkseni vahinkoja. 551 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 Joku olisi voinut kompastua siihen. 552 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 Joitteko pullossa ollutta vettä? 553 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Eikö olisi pitänyt? 554 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 Joitteko sitä todella? 555 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 Se ei ollut teidän. 556 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 Hyvistä teoista rangaistaan aina. 557 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 Löysin ja pidin sen turvassa. 558 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 Ansaitsen kiitoksen, en… -Vaiti! 559 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 Ellei kyseessä ole tulipalo, 560 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 äänen voimakkuuden ei pitäisi ylittää 20 desibeliä. 561 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 Olen pahoillani. 562 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 Sinun ei tarvitse pahoitella. 563 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 Hän se oli kovaääninen. 564 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 Olen johtaja Ma Eun-yeong. 565 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Mukava tavata. 566 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 Tiedätte jo nimeni. 567 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 Kiitos. 568 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Kunnossapitotiimillä on - 569 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 tänään kokoontuminen, ja kaikkien on osallistuttava. 570 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 Hyvä on. -Hyvä on. 571 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 Voi ei. 572 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 Nähdään huomenna klo 19.00. 573 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 Tavataan täällä. 574 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 Mitä syömme? 575 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 Tapaan hänet sittenkin huomenna. 576 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 En siis voi tarkistaa, toimiko loitsu. 577 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 Uskon sen silti toimineen. 578 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 Hän tekee paljon ylitöitä, mutta sanoi huomisen käyvän. 579 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 Olet liian lähellä. 580 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 Miltä tuntuu? Voitko paremmin? 581 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 En. Sain jopa sivuoireen. -Sivuoireenko? 582 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 Rinnasta puristaa. Sydämeni takoo. 583 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 Se voi olla rytmihäiriö. 584 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 Eikö niitä ollut aiemmin? -Ei tietenkään. 585 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 Hong-jo, sooloiletko taas? 586 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 Tulen! 587 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 Anna hieman lisää aikaa. Kerro, jos alat voida paremmin. 588 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 Mikä hän tekee tuolla? 589 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Kaikki odottavat sinua. 590 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 Kävelkää kaikki edessä. 591 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Uskon sen silti toimineen. 592 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 Hän tekee paljon ylitöitä, mutta sanoi huomisen käyvän. 593 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 Pahinta on, kun en kykene ajamaan. 594 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 Miten tulit tänne? 595 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 Etkö ilahdu näkemisestäni? 596 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 Onko suiboku asunnon teema? 597 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 Sisustan uudestaan ollessasi ulkona. 598 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 Tee vain työsi. 599 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 Työskentele kaikessa rauhassa. 600 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Katsotaanpa. 601 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 Mitä nuo ovat? 602 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 Nämäkö? 603 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 Ensin - 604 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 tuohduin kuullessani muutostasi Onjuun. 605 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 Mutta mietittyäni se onkin hyvä asia. 606 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 Et asu enää vanhemmillasi, 607 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 joten voin käydä, kun haluan. 608 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Katso. 609 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 Eivätkö ole nätit? 610 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 611 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 Ostin pyjaman kaiken varalta. 612 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 Miltä näyttää? 613 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 Miksi katsot minua noin? 614 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 Mitä pidät? 615 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 Pahastuitko, että tulin tänne, kun sanoit tarvitsevasi aikaa? 616 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 Mikä hätänä? Alan huolestua. 617 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 Na-yeon, lopetetaan tämä. 618 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 Haluatko lopettaa seurustelun ja mennä naimisiin? 619 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 Tätäkö tarkoitit, kun sanoit tarvitsevasi aikaa? 620 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 Mikä on syy? 621 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 Kahden vuoden aikana - 622 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 et koskaan kertonut mitään tärkeää. 623 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Etkö kerro minulle, miksi eroamme? 624 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 Tarvitsen selvän syyn hyväksyäkseni asian. 625 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Etkö rakasta minua enää? Onko sinulla toinen? 626 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 Vai etkö vain halua mennä naimisiin? 627 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 Minkä syyn voit hyväksyä? 628 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 Sanoisitko siis mitä vain erotaksesi? 629 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Kuinka voit tehdä näin minulle? 630 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Tiedän. 631 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 Kiinnostuin sinusta ensin. 632 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 Välitän myös enemmän. 633 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 Siitä huolimatta, 634 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 kuinka voit tehdä näin? 635 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 Lähden nyt, 636 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 mutta anna minullekin aikaa. 637 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 Tarvitsen aikaa miettiä. 638 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Vien sinut kotiin. 639 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 Älä turhaan. 640 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 Kyydin antaminen eron jälkeen? 641 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Se saa oloni säälittäväksi. 642 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 ONJUN KAUPUNKI 643 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 Mitä lounaaksi on? 644 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 Nti Lee. -Niin? 645 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 Mitä lounaaksi on? Syömme yhdessä nti Man kanssa. 646 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 Aivan. 647 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 Sopisiko kahvio? 648 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 Se tarjoaa ravitsevaa päivittäin vaihtuvaa ruokaa. 649 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 Ei. Syödään tänään mustekalaa. 650 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 Eikö totta? 651 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 Kahvio sopii hyvin. 652 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 En halua mennä ulos. 653 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 Hong-jo valitsee aina hyvin. 654 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 Mistä peukutus tuli? 655 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Hra Gong vihasi Hong-jota. 656 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 Vanhuus saa epävakaaksi. 657 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 Mennään äkkiä, ennen kuin kahvioon tulee ruuhka. 658 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 Hra Gong. Olen pahoillani, mutta minulla on ulkotöitä tänään. 659 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 Teetkö taas ulkotöitä? 660 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 Aherrat liikaa. 661 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 ASIANAJAJA JANG SIN-YU 662 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 VIRKAMIES (KUMMITUSTALO) 663 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 Mikä on? 664 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Voitko paremmin? 665 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 Soitin, koska olin huolissani. 666 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 Mietit varmasti Jae-gyeongia minun sijaani. 667 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 Mitä sanot, kun näet hänet, 668 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 toimiko loitsu vai ei. 669 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 Ymmärsit nopeasti. 670 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 Älä elättele toivoa. 671 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 En edelleenkään voi hyvin, en fyysisesti tai henkisesti. 672 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Sille voi olla jokin… 673 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 Älä punastu syyttä, 674 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 kiemurtele tai työnnä hiuksiasi korvan taakse. 675 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 Vihaan sitä kaikkea. 676 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 En tekisi sellaista hänelle. 677 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 Koska kiemurtelin? 678 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Hän on älytön. 679 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 OIKEUDENKÄYNTISUUNNITELMA 680 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Haloo? 681 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Kop kop. 682 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 Hra Jang, luitteko nämä kaikki jo? 683 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 Ajatukseni harhailivat, joten yritin keskittyä töihin. 684 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 Asiakirjoja oli yli 200. 685 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Niitä oli 198. 686 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 Pormestari haluaisi illastaa kanssanne. 687 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 En ehdi. 688 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 Ettekö voisi mennä? 689 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 Hra Kwonilla on tapaaminen. 690 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 Jos kieltäydytte myös, 691 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 mitä voin sanoa pormestarille? 692 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 Missä hra Kwonilla - 693 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 on tapaaminen? 694 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 Olenko myöhässä? 695 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 Et, minäkin tulin vasta. 696 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Vai niin. 697 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 Lienet kiireinen. 698 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 En ollenkaan. 699 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 Mitä haluaisit? -Minä… 700 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 Ei, minä tarjoan. 701 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 Kuuman jäälatten. 702 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Kiitos. 703 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 Hyvä on. 704 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 Olen Sin-yu, lakineuvojanne. 705 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 Haluan nähdä tallenteet kolmen päivän takaa. 706 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 Hyvä on. 707 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 KOKOUSHUONE 3 708 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 Haluan esitellä jonkun. 709 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 Hän on asianajaja Jang Sin-yu, kaupungintalon uusi lakineuvoja. 710 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 Hauska tavata. -Hra Kwon. 711 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 Niin. -Se oli vaikeaa, 712 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 mutta hra Kwon rekrytoi hänet. 713 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Annetaan aplodit. 714 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 Hra Kwon on hyvin pätevä. 715 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Hän teki hyvää työtä. 716 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 LEMMENLOITSU 717 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 Mikä tuo sinut tänne? 718 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 Halusin tietää, mitä Jae-gyeong sanoi. 719 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 En kerro. 720 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 Se on meidän kahden välinen asia. 721 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 On siis jokin ongelma. 722 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 Ei. Meillä synkkasi hyvin. 723 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 Lemmenloitsu ei voinut toimia. 724 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 Miten olet varma? 725 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 Luuletko, että minut torjuttiin? -En. 726 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Jae-gyeong pitää sinusta. 727 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 Ja minä - 728 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 pidän sinusta myös. 729 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 DESTINED WITH YOU 730 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 Pidätkö minusta? 731 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 Luuletko, että haluan tätä? 732 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 En voi hallita tunteitani loitsun takia. 733 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 Ryhdistäydy. 734 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 Seurasitko minua? 735 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 En. 736 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Kyllä. Itse asiassa seurasin sinua. 737 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 En halua tehdä tätä, mutta en voi hallita kehoani. 738 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 Opeta minua särkemään lumous. 739 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 On vain yksi keino. 740 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 Mikä se on? 741 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 Mitä jos päädyn todella - 742 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 rakastamaan häntä? 743 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 Tekstitys: Ida Suninen