1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 LE LIVRE DE NOTRE DESTIN 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 ÉPISODE 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Allô ? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Elle a attendu longtemps. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Je la laisse se réveiller. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 D'accord. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 Je me réveillerai pas. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Je suis morte il y a 30 minutes. 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 Celle que tu aimais est morte. 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Et tu restes calme ? 12 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 Aïe. 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 C'est trop tard. 14 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Je t'avais dit de te dépêcher. 15 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 Tu ne m'aimes plus. 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 J'ai eu un accident. 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 La voiture est au garage. J'ai pris un taxi. 18 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 D'où mon retard. 19 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 Pourquoi es-tu venu ? 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Va à l'hôpital. 21 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 Tu mourais d'envie de me voir. 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Je devais venir. 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 Tu es fou ? 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 On va à l'hôpital. 25 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 Ce n'est rien. 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 Comment ça, c'est rien ? 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 Un accident peut entraîner des séquelles. 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 Tu vas dire que tu as mal au dos et on n'ira pas en lune de miel. 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 Je déteste ça. 30 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Ça n'arrivera pas. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Je savais que ça allait pas 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 quand tu as démissionné pour t'installer à Anju. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Papa était fier. Il disait que tu venais l'aider. 35 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Mais c'est pas ça. 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Mon amie se marie bientôt. 37 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Elle veut que j'attrape le bouquet. 38 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 C'est pour ça que j'ai bu. 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 On s'est imaginé qui attraperait mon bouquet. 40 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 Pourquoi aujourd'hui ? 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 J'ai une question. 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Tu veux rompre ? 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Qu'y a-t-il ? 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Pourquoi tu as besoin de temps ? 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 Je dois régler quelque chose. 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 On peut le faire ensemble. 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Je dois le faire seul. 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Tu peux m'attendre ? 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "Quand la rose s'ouvre dans le lait, 50 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 "brûlez cette page et mélangez-la aux ingrédients." 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 "Quand la rose est complètement ouverte, 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 "filtrez-la dans du tissu." 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 "Quand l'eau s'éclaircira… 54 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 "la potion sera prête." 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 "Faites-la boire à l'être désiré." 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 VILLE D'ANJU 57 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Su-yeong. 58 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 Amenons-les dans le hall. 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 RÉUNION GÉNÉRALE ONJEONG-DONG 60 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 M. KWON CONSEILLER POLITIQUE 61 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 Fonctionne. 62 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 Bonjour. 63 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 On a beaucoup de travail. Merci à tous. 64 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Prenez place. 65 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Oui. 66 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 - M. Park. - Oui. 67 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 Félicitations à votre fils, qui entre à la fac. 68 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Merci. 69 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Invitez-nous au resto. 70 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 - Je le ferai. - Merci. 71 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 Bon sang. 72 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Oui, M. Gong ? 73 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Où es-tu passée ? 74 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 - Je règle un truc. - Le maire est fou à cause de toi. 75 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Quoi ? 76 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 Dépêche-toi de venir. 77 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 D'accord. 78 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Le rôle du département de l'urbanisme, 79 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 la check-list et les analyses de cas. 80 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Qui veut commencer ? 81 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 Il a bu ou pas ? 82 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 VILLE D'ANJU 83 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Va voir Onjeong-dong. 84 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 - Les pots de fleurs ont cassé. - Pourquoi ? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 Va voir. 86 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 Le maire l'a vu en venant. 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 Ça craint. 88 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 - J'y vais. - Fais vite. 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 Vous prenez déjà un congé ? 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Vous avez dit 91 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 que personne ne viendrait me voir avant un moment. 92 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 N'empêche, c'est trop tôt. 93 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 Je voulais pas te demander ton aide, 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 mais j'ai pas le choix. 95 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 Oups. 96 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Vous allez pas pouvoir prendre de congé. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Bonne consultation. 98 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 Un fou a foncé dans le terre-plein central 99 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 et a détruit les plantes sur 50 mètres. 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Je fais quoi ? 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Ne fais rien. 102 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 L'assurance couvrira les frais. 103 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 On a travaillé dur pour les mettre. 104 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 Pas que moi, des personnes âgées aussi. 105 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Même quand les conducteurs nous insultaient en passant. 106 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 Je dois réagir. 107 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 Je vais porter plainte. Je suis sûre qu'il était ivre. 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 Il n'était pas ivre. 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Alors, il dormait au volant. 110 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Une personne sobre ne ferait pas ça. 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Les freins marchaient pas. 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 Tu prends la défense du coupable ? Tu défends la mairie. 113 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 Les fonctionnaires sont jugés tout le temps. 114 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 On peut pas faire pareil ? 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 C'est un criminel. 116 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 D'après le code civil, il est responsable des dégâts. 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Il a fait un constat, l'assurance est venue 118 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 et la police a enquêté. 119 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Ils ont conclu à un accident. 120 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Il a respecté le code de la route et était sobre. 121 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 On n'a rien à lui reprocher. 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 Comment sais-tu que c'était pas intentionnel ? 123 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 Il a dit qu'il ne l'avait pas fait exprès ? 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Oui. 125 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Tu l'as rencontré ? 126 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 Il est en face de toi. 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 Quoi ? 128 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 - Ne me dis pas que… - C'était moi, le conducteur. 129 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 Pourquoi tu as fait ça ? 130 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Tu devrais pas demander si je vais bien ? 131 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 Tu t'inquiètes pour les fleurs ? Et moi ? 132 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 Tu vas bien. Tu étais même à la réunion de l'urbanisme. 133 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Comment tu sais que j'y étais ? 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Tu ne m'aides pas. 135 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 Va demander un congé. 136 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 - Retrouve-moi au parking. - Pourquoi ? 137 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 On va faire un tour. 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 - Pourquoi ça ? - Tu m'as promis un sort. 139 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 Tu peux garder tous les autres. 140 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 Je le veux aujourd'hui. 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 C'est ridicule. 142 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 Je dois prendre un congé alors que tu as tout cassé ? 143 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 C'est une affaire urgente. 144 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 Je dois réparer tes dégâts. 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Tu es seule dans ton département ? 146 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 - Les autres peuvent le faire. - C'est ma mission. 147 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Sur l'organigramme, 148 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 les tâches des autres se résument en une ou deux lignes, 149 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 alors que toi, tu en as sept. 150 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 C'est injuste. 151 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Va dire à celles qui glandent d'aller s'en occuper. 152 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 On va disparaître une journée. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 CAFÉ ANJU 154 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Hong-jo a la poisse. 155 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 Elle s'est fait rembarrer et son travail est gâché. 156 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Elle voulait nous devancer. 157 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 Ça lui apprendra. 158 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Bon sang. 159 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Hong-jo, tu es là. 160 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Tu as le temps de t'asseoir ? 161 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 Va travailler. 162 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "Mince." 163 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 "Ce que j'ai dit 164 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 "ressemblait à une déclaration d'amour ?" 165 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "Oui, je trouve." 166 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 "Ça l'était ?" 167 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 C'est pathétique, pas vrai ? 168 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Bon sang. 169 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 M. Gong. 170 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 - Je peux… - Un congé ? 171 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 - Prends-le. - Quoi ? 172 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 Je n'y ai pas pensé, hier. 173 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 Il faut du temps pour se remettre d'une déception amoureuse. 174 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Le téléphone est éteint. Laissez un message après le bip. 175 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 MA EUN-YEONG 176 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 Est-ce que ça va ? 177 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 Eun-yeong, tout va bien ? 178 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 Mettez au moins un point. 179 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Comment quelqu'un d'aussi instruit 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 peut être superstitieux ? 181 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 C'est pas comme s'il me payait, en plus. 182 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 Pourquoi j'accepterais d'y aller ? 183 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Ce sera grâce à moi, si tu as un copain. 184 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 Tu as cru en cette superstition. 185 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Donne-moi ça. 186 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 Une fille instruite fait un sortilège d'amour ? 187 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Donne-moi ça. 188 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Essaie de l'attraper. 189 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Guili-guili. 190 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Oui, je l'ai ! 191 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 J'ai pas fait le sortilège d'amour. 192 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 La page manquait. 193 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 C'est pas ça. 194 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 J'ai fait ceux pour perdre du poids et être belle. 195 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 J'ai une mémoire visuelle. 196 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Je me souviens de tout. 197 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 Je te récite le livre du début à la fin ? 198 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 D'accord, j'ai fait le sortilège. Tu es content ? 199 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Tu as fait vite. 200 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 Quand l'as-tu lancé ? 201 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 T'as dit que c'était à moi. Je m'en sers comme je veux. 202 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 Le livre de sortilèges est précieux. Mets-le dans la boîte. 203 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Je le ferai. 204 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 Il l'a bu ? 205 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 Oui, forcément. 206 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 J'espère qu'il l'a bu. 207 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 Pourquoi aujourd'hui ? 208 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 J'ai envie de le faire aujourd'hui. 209 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Les pots de fleurs étaient détruits, 210 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 mais ta voiture n'a rien. 211 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 Cette voiture-là est au garage. 212 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Tu as deux voitures ? 213 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Ton père t'a tout donné. 214 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Qu'est-ce qu'un sortilège peut t'apporter ? 215 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 Je veux savoir 216 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 quel sortilège tu veux faire et pourquoi on va si loin pour ça. 217 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Ne t'inquiète pas. 218 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Je veux pas celui du teint clair. 219 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 Au fait, 220 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 est-ce que tu es blessé ? 221 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Tu as eu un accident, après tout. 222 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 Tu peux conduire ? 223 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Tu veux me remplacer ? 224 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 Tu conduis ? 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Bien sûr que oui. Mince ! 226 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 J'ai rangé mon permis pour qu'il reste propre. Je ne l'ai pas. 227 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 À quoi sert un permis rangé ? 228 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 C'est une voiture autonome. 229 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 T'en fais pas. Dors. 230 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Je ne dors pas en voiture. 231 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 C'est impoli pour le conducteur. 232 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Je vois. 233 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 Tu veux que je m'arrête à… 234 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Pas besoin. 235 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 Je rougis devant les gens que j'aime bien. 236 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 Ce que j'ai dit ressemblait à une déclaration d'amour ? 237 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 Son Sae-byeol, de Greenway. 238 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Mlle Lee n'est pas à son bureau ? 239 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 C'est M. Kwon ? 240 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Oui. 241 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 Hong-jo a pris un congé. 242 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Vous pouvez vous adresser à moi. 243 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 Vous auriez un moment ? 244 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 Juste moi ? 245 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Pourquoi vous vouliez nous voir ? 246 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 C'est vous qui avez filmé et posté la vidéo ? 247 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 Non. 248 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 J'ai filmé, mais j'ai rien publié. 249 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Je lui ai montré. 250 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 C'était pas moi. 251 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Par contre… 252 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 Je l'ai montrée à un mec de la com'. 253 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 C'est illégal de filmer quelqu'un sans son consentement. 254 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Désolé. 255 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 J'en parlerai pas à l'équipe d'audit. 256 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 En revanche, je veux que vous supprimiez la vidéo. 257 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 METTRE À LA CORBEILLE 258 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 METTRE À LA CORBEILLE 259 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Vous avez peut-être trouvé ça drôle, 260 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 mais vous auriez pu blesser quelqu'un. 261 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 Si ça venait à se reproduire, 262 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 ne faites pas la même erreur. 263 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Au revoir. 264 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Il est tellement cool. 265 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 J'adore sa froideur. 266 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 Su-jeong. 267 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 - Oui ? - Reprends-toi. 268 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 On n'est pas dans ses petits papiers. 269 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 Ça fait rien. 270 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 Il nous reste l'avocat, Jang Sin-yu. 271 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 C'est vrai. 272 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 On s'est regardés. 273 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Viens par là. 274 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 C'était rapide. 275 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 Non. Tu as dormi. 276 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 C'est super beau ! 277 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 Même dans un endroit aussi chic, 278 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 le proprio nous ferait de la poitrine de porc ? 279 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 Y a pas de proprio. C'est chez moi. 280 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 Allons acheter de la poitrine de porc. Tu as un barbecue ? 281 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 J'ai jamais fait de camping. J'ai envie d'essayer. 282 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "S'il n'y a personne d'autre ici, 283 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 "on va passer la nuit tous les deux ?" 284 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 Tu devrais pas dire ça ? 285 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 Être seul avec moi 286 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 te fait peur ? 287 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 Oui, beaucoup. 288 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 Tu pourrais me faire du mal. 289 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 Écoute. 290 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Certaines personnes te trouvent peut-être beau, 291 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 mais moi, je trouve la poitrine de porc mille fois plus alléchante. 292 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 Je ne te ferai aucun mal, t'en fais pas. 293 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 C'est pas par là. 294 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Prépare-toi. On va en montagne. 295 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 On fait une randonnée ? 296 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 J'ignorais qu'on gravirait le Jirisan. 297 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 Tu as besoin de moi ? 298 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 J'ignore quel sortilège tu veux, mais tu as dû le mémoriser. 299 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 Tu peux pas le faire seul ? 300 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 Tu as bien lu le livre ? 301 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Seuls les élus peuvent lancer le sort. 302 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 Je pensais pas que tu étais du genre à croire au chamanisme. 303 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 Durant l'ère Joseon, ils l'appelaient Livre des sortilèges. 304 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 Aeng-cho a écrit le livre. 305 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 Cette personne a bien existé. 306 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 J'ai vérifié les archives. 307 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Le livre que j'ai a bien été écrit par Aeng-cho ? 308 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Peut-être. 309 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 Qu'est-ce qu'on cherche ? 310 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 Je veux pas ramasser une plante rare illégalement. 311 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 C'est pas protégé. 312 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Mais ça pousse ici. 313 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 De quelle plante s'agit-il ? 314 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Un rhododendron. 315 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 Du rhododendron ? 316 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 Tu es malade ? 317 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Tu fais le sortilège de guérison ? 318 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 Tu es fou. 319 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Avec la médecine moderne ? T'es avocat. 320 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 - Tu crois aux miracles ? - Pas du tout. 321 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 - Et aux malédictions ? - Ça… 322 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 J'y crois. 323 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Alors tu comprendras. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 Je suis maudit. 325 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 C'est pas le moment de plaisanter. Tu dois aller à l'hôpital. 326 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 T'as pas de temps à perdre. 327 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 Ça t'est déjà arrivé d'être désespérée ? 328 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 Si désespérée que tu serais prête à tout ? 329 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 Oui. 330 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Alors tais-toi et aide-moi à chercher. 331 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 J'ai pas envie. 332 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 J'ai trouvé. 333 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Je l'ai trouvée. 334 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Les sorciers se méfient des Moldus. 335 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Toi, sorcière. Moi, Moldu. 336 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Cueille-la. 337 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 Je suis prête. 338 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Tu peux commencer. Je me tiens là. 339 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 SORTILÈGES CÉLESTES 340 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "Sortilège de guérison. 341 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 "Avant de jeter le sort, 342 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 "purifiez-vous bien. Prenez une douche. 343 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 "Portez des vêtements blancs, propres. 344 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 "Faites-le une nuit de pleine lune, 345 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 "dans l'herbe si possible. 346 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 "Placez les coupes en cuivre sur de la soie rouge 347 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 "brodée de fleurs de prunier. 348 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 "Versez de la liqueur de cacao, du ginseng, 349 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 "du ganoderme 350 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 "et un rhododendron. 351 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 "Écrasez avec un pilon et pressez le jus. 352 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 "Espérez que la personne guérisse, 353 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 "écrivez 'vie' 354 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 "sur la paume du malade… 355 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 "avec le jus." 356 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 VIE 357 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 Comment ça va ? 358 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 Mon cœur bat plus vite. 359 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 C'est bien, ça ? 360 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 Tu te sens mieux ? 361 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 Tu devrais rentrer. 362 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 - Quoi ? - Rentre. 363 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 Pourquoi ? 364 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 Je veux rester avec toi. 365 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 Je veux savoir ce qui se passe. 366 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 Que se passe-t-il ? 367 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Ça va pas. 368 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Où vas-tu ? Reste avec moi. 369 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Tu ne peux pas rentrer ? 370 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 Pourquoi tu t'énerves ? 371 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 Je suis venue ici, j'ai mis cette robe étrange 372 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 et j'essaie de t'aider. 373 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 Tu la trouves étrange ? 374 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Je te trouve très belle. 375 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 Qu'est-ce qui lui prend ? 376 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 J'espère que ça va marcher. 377 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 Ça voudrait dire que le sortilège d'amour marche aussi. 378 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Tout va bien ? 379 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Comment tu te sens ? 380 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 Je m'assure juste que t'es pas allergique aux cendres que tu as inhalées. 381 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Pourquoi tu réponds pas ? 382 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 Tu dors ? 383 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Sérieux ? 384 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 J'ai eu peur. J'ai cru que t'étais parti. 385 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Bon sang. 386 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 Le sortilège a dû marcher. 387 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 Tu as l'air en forme. 388 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 Tu as le teint frais, plus que moi. 389 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Prends ta douche, habille-toi et fais ton sac. 390 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 J'ai presque fini. 391 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 On part déjà ? Après tout ce chemin ? 392 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Je ne me sens pas bien. 393 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 J'ai mal dormi, j'ai fait des cauchemars. 394 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 Le lit était pas confortable ? 395 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 Non. 396 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 Mon état a dû empirer après le sortilège. 397 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 Peut-être une crise de guérison. 398 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Il faut plusieurs jours pour un rhume. 399 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 J'ignore de quoi tu souffres, mais il faut peut-être du temps. 400 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 Prépare tes affaires. 401 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 Hong-jo a pris un congé. 402 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 Je suis venue jusqu'au Jirisan pour repartir comme ça ? 403 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 C'est pas de chance d'être avec un type pareil. 404 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 D'abord, il croit aux sortilèges, puis, non. 405 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 C'est M. Kwon. 406 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 C'est M. Kwon. 407 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 Je fais quoi ? 408 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Allô ? 409 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Jae-gyeong, c'est moi. 410 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Bonjour. C'est à quel sujet ? 411 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 Vous vous êtes absentée à cause de la vidéo ? 412 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 C'est une des raisons. 413 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 J'ai des affaires personnelles à régler. 414 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 Quel soulagement. 415 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 J'étais inquiet. 416 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - À mon sujet ? - Oui. 417 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 Et demain ? 418 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 Je serai là. 419 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 - On peut se voir demain soir ? - Quoi ? 420 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Ça vous surprend ? 421 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 Je vous enverrai les détails. 422 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 D'accord. 423 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 Je crois que le sortilège d'amour a marché. 424 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 Il était inquiet de mon absence. 425 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Il m'a invitée à sortir demain soir. 426 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 Il m'enverra les détails du rendez-vous. 427 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 Ça prouve bien que le sortilège d'amour a marché. 428 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 Il va t'avouer ses sentiments ? 429 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 C'est fort probable. 430 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Haut les cœurs. 431 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 Le sortilège de guérison fera bientôt effet. 432 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 Je t'avais dit qu'il fallait attendre. 433 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Tu es trop impatient, Sin-yu. 434 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 Tu as insisté pour la boîte. 435 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Maintenant, ça. 436 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 Le livre ne dit pas combien de temps il faut pour guérir. 437 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 Attends, tu verras. Le sortilège d'amour marche. 438 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 Le sortilège de guérison marchera aussi. 439 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 Je suis trop contente ! 440 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Youpi ! 441 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Souviens-toi : tu as promis d'en prendre un. 442 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Les autres sont à moi. 443 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 Ne change pas d'avis. 444 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 N'en demande pas plus. 445 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 D'accord ? 446 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 Compris ? 447 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 RÉPONDEZ PAR UN POINT. 448 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Bonjour, monsieur. 449 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 Bonjour. 450 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 Bonjour ! 451 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Bonjour. 452 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 M. Gong. 453 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 Est-ce que Mlle Ma a démissionné ? 454 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Son congé est terminé, mais elle est pas là. 455 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 Bordel, qui… 456 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 Vous avez dit de mettre un point. C'en est un. 457 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 Vous répondez que maintenant ? 458 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 J'allume mon téléphone quand je vais travailler. 459 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 Vos messages étaient drôles. 460 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 Vous vouliez vous assurer que je vis encore ? 461 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 - Vous aviez peur ? - Oui. 462 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 Tout le monde sait pour la liaison et le divorce. 463 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Il aurait pas dû se la jouer amoureux. 464 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 Vous êtes connue. Votre téléphone était éteint. 465 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 Je survivrai. 466 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 En réalité, je renais. 467 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 Attendez-moi. 468 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 JARDIN FLORAL 469 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 Tu ne manges pas ? 470 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 J'ai pas faim. 471 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 Ne pas manger de bibimbap à Jiri, ça serait un blasphème. 472 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 Va en manger un, puisque tu y tiens tant. 473 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Bon sang. 474 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 - Bonjour. - Vous êtes seule ? 475 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 Oui. Un bibimbap. 476 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 D'accord. 477 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 Je mange seule même à Jirisan. 478 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Je croyais que tu avais pas faim. 479 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 Alors ? 480 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 Tu as changé d'avis ? 481 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 Choisis. 482 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 Je s'appelle Groot. 483 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 Un autre bibimbap sans fougère, s'il vous plaît. 484 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 D'accord. 485 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 Comment t'as su que j'aimais pas ? 486 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 "Je s'appelle Groot." 487 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 M. KWON JAE-GYEONG 488 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Tu as les yeux rivés sur ton téléphone. 489 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 Écris-lui, si tu es si curieuse. 490 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Je peux pas. 491 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 Je ne fais que vérifier. 492 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 S'il me contacte en premier, ça signifie que le sort a opéré. 493 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 On pourra alors espérer que tu guérisses. 494 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 Je ne pense pas qu'à moi. 495 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Écris-lui. Je suis aussi curieux. 496 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 Non, je veux attendre. 497 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 KWON JAE-GYEONG 498 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 Il vient de m'écrire ! 499 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 Il a dit quoi ? 500 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 Il a écrit quoi ? 501 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 C'est un secret. 502 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Descends ton pied. 503 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 D'accord. 504 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Merci. 505 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Repose-toi quand tu rentres. 506 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 C'est pas le sort, mais la route qui t'a fatigué. 507 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 Je n'y suis pour rien. 508 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Attends de voir. 509 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 On en fait quoi ? 510 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 Je la porterai plus. 511 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 Moi, non, c'est certain. 512 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Elle a l'air cher. 513 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 Revends-la, si tu veux. Je veux pas m'en occuper. 514 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 Cette robe est à toi. 515 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 Il m'enverra les détails du rendez-vous. 516 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 Ça prouve bien que le sortilège d'amour a marché. 517 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 Il va t'avouer ses sentiments ? 518 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 C'est fort probable. 519 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 Il a dit quoi ? 520 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 Il a écrit quoi ? 521 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 C'est un secret. 522 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 Rendez-vous à 19 h demain, 523 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 à cet endroit. 524 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 D'accord. 525 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 Avec plaisir. 526 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Oui, je… 527 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 M. KWON JAE-GYEONG : SUPER. 528 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 Le sortilège a dû bien marcher. 529 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 C'est dingue. 530 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 Bonjour, M. Gong. 531 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Tu es en retard. 532 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 Oui. 533 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 Bonjour. 534 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 - Salut. - Bonjour. 535 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 Tu as pris un congé et on a dû réparer les pots cassés. 536 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Je suis désolée. 537 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 Tu as reçu l'e-mail ? 538 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Oui, les fichiers ? 539 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 Tu aurais dû me le dire. 540 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 - Je l'ai reçu. - Ma gourde. 541 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 - Qu'y a-t-il ? - J'ai perdu ma gourde. 542 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 - Vous l'avez vue ? - Non. 543 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 C'est quoi, le problème ? 544 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 J'ai perdu ma gourde. Elle est grande et… 545 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 Rose. 546 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 Oui. 547 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 C'est ça ? 548 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 Pourquoi vous avez ma gourde ? 549 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Je l'ai prise pour éviter un accident. 550 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 Quelqu'un aurait pu trébucher et tomber. 551 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 Vous avez bu son contenu ? 552 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Pourquoi ? J'aurais pas dû ? 553 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 Vous l'avez vraiment bu ? 554 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 C'était pas à vous. 555 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 Tu n'apprécies pas mon geste ? 556 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 Je l'ai mise en sûreté. 557 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 - Tu devrais me remer… - Silence ! 558 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 Il n'y a qu'en cas d'incendie 559 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 que votre voix peut dépasser 20 décibels dans le bureau. 560 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 Je suis désolée. 561 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 Vous n'avez pas à vous excuser. 562 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 C'est lui qui parlait fort. 563 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 Je suis Ma Eun-yeong. 564 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Enchantée. 565 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 Vous connaissez déjà mon nom. 566 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 Enchantée. 567 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Le département des parcs 568 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 fait une soirée ce soir. Tout le monde doit venir. 569 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 - D'accord. - Oui. 570 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 Oh, non. 571 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 Rendez-vous à 19 h demain, 572 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 à cet endroit. 573 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 On mange quoi ? 574 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 Je le vois demain, finalement. 575 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 J'ignore si le sort a opéré. 576 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 Mais je pense que oui. 577 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 Il fait beaucoup d'heures sup', mais pas demain. 578 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 T'es trop proche. 579 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 Comment tu te sens ? Mieux ? 580 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 - J'ai des effets secondaires. - Ah bon ? 581 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 Poitrine serrée, pouls élevé, 582 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 hyperventilation et arythmie. 583 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 - T'avais pas ça avant ? - Bien sûr que non. 584 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 Hong-jo, tu fais bande à part ? 585 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 J'arrive ! 586 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 Attends encore un peu. Dis-moi si tu te sens mieux. 587 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 Que fait-elle ? 588 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Tout le monde t'attend. 589 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 En avant tout le monde. 590 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Mais je pense que oui. 591 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 Il fait beaucoup d'heures sup', mais pas demain. 592 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 C'est horrible de pas pouvoir conduire. 593 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 Comment tu es entrée ? 594 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 Content de me voir ? 595 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 Le thème de ta déco, c'est l'encre noire ? 596 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 Je redécorerai en ton absence. 597 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 Va travailler. 598 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 Prends ton temps. 599 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Voyons. 600 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 C'est quoi ? 601 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 Ça ? 602 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 Au début, 603 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 j'étais contrariée que tu déménages à Anju. 604 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 Mais finalement, c'est une bonne chose. 605 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 Tu n'habites plus chez tes parents, 606 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 donc je peux venir te voir. 607 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Regarde. 608 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 Super, non ? 609 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 610 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 J'ai acheté un pyjama au cas où. 611 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 Qu'y a-t-il ? 612 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 Pourquoi tu fais cette tête ? 613 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 Hein ? 614 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 Tu m'en veux d'être venue alors que tu as demandé du temps ? 615 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 Qu'y a-t-il ? Tu me fais peur. 616 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 J'aimerais qu'on arrête. 617 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 Tu veux qu'on arrête de sortir ensemble pour qu'on se marie ? 618 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 C'est pour ça que tu avais besoin de temps ? 619 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 Pourquoi ? 620 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 Pendant ces deux ans, 621 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 tu ne m'as jamais rien dit d'important. 622 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Dis-moi au moins pourquoi tu romps. 623 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 J'ai besoin que tu m'expliques pour l'accepter. 624 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Tu m'aimes plus ? Y a une autre fille ? 625 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 Ou tu veux juste pas te marier ? 626 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 Quelle raison accepteras-tu ? 627 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 Tu vas me dire n'importe quoi ? 628 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Comment peux-tu me faire ça ? 629 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Je sais. 630 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 Je t'aimais, je t'ai couru après. 631 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 Et je t'ai toujours aimé plus. 632 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 Mais malgré tout ça, 633 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 comment tu peux faire ça ? 634 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 Je vais partir. 635 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 Mais donne-moi du temps. 636 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 J'ai besoin de réfléchir. 637 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Je te ramène. 638 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 Pas la peine. 639 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 Tu veux me raccompagner ? 640 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Ça me fait encore plus mal. 641 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 VILLE D'ANJU 642 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 On mange quoi ? 643 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 - Mlle Lee. - Oui ? 644 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 On mange quoi ? On va manger avec Mme Ma. 645 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 D'accord. 646 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 La cafétéria ? 647 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 Ils proposent des plats équilibrés et variés. 648 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 On devrait manger du poulpe aujourd'hui. 649 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 Pas vrai, Mme Ma ? 650 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 La cafétéria, ça me va. 651 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 J'ai pas envie de sortir. 652 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 Mlle Lee choisit toujours le meilleur. 653 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 Il lui fait un pouce ? 654 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Il la détestait, avant. 655 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 Il a changé avec l'âge. 656 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 Dépêchons-nous avant qu'il y ait la queue. 657 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 M. Gong, excusez-moi, mais je dois sortir pour le travail. 658 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 Encore ? 659 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 Tu travailles trop. 660 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 MAÎTRE JANG SIN-YU 661 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 FONCTIONNAIRE (MAISON HANTÉE) 662 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 Oui ? 663 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Tu te sens mieux ? 664 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 J'appelle, car je suis inquiète. 665 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 Occupe-toi de Jae-gyeong, pas de moi. 666 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 Que vas-tu lui dire ? 667 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 On verra si le sortilège opère. 668 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 Tu comprends vite. 669 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 Ne te fais pas trop d'illusions. 670 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 Je me sens toujours pas mieux, ni mentalement, ni physiquement. 671 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Il y a peut-être… 672 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 Ne rougis pas sans raison, 673 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 ne te tortille pas et ne mets pas tes cheveux derrière l'oreille. 674 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 Personnellement, je déteste ces manières. 675 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 Je le ferai jamais pour toi. 676 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 Je me suis tortillée ? 677 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Il est ridicule. 678 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 PLAN DU LITIGE 679 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Allô ? 680 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Toc, toc. 681 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 Vous avez déjà lu tout ça ? 682 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 J'étais distrait, alors je me suis concentré sur le travail. 683 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 Il y en a plus de 200. 684 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Il y en a 198. 685 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 Le maire souhaiterait dîner avec vous. 686 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 Je ne peux pas. 687 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 Accompagnez-nous. 688 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 M. Kwon est aussi occupé. 689 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 Si vous refusez aussi, 690 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 qu'est-ce que je vais dire au maire ? 691 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 M. Kwon a rendez-vous ? 692 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 Où va-t-il ? 693 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 Je suis en retard ? 694 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 Non, je viens d'arriver. 695 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Je vois. 696 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 Débordée ? 697 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Non, ça va. 698 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 - Que veux-tu ? - Je… 699 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 Je t'invite. 700 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 Un latte frappé chaud. 701 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Merci. 702 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 D'accord. 703 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 Sin-yu, conseiller juridique. 704 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 Montrez-moi la vidéo d'il y a trois jours. 705 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 D'accord. 706 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 SALLE DE CONFÉRENCE 03 707 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 Je vous présente Me Jang Sin-yu, 708 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 le nouveau conseiller juridique d'Anju. 709 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 - Bonjour. - M. Kwon. 710 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 M. Kwon l'a débauché de Droit & Haut. 711 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 Recruter un tel talent était difficile. 712 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Applaudissons-le. 713 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 M. Kwon est très compétent. 714 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Il a fait du bon travail. 715 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 SORTILÈGE D'AMOUR 716 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 Que fais-tu ici ? 717 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 Je voulais savoir ce qu'a dit Jae-gyeong. 718 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 Je te le dirai pas. 719 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 C'est entre lui et moi. 720 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 Ça s'est mal passé. 721 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 Non. On s'entend très bien. 722 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 Le sortilège d'amour n'a pas marché. 723 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 T'es si sûr de toi. 724 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 - Tu penses qu'il m'a rembarrée ? - Non. 725 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Jae-gyeong t'apprécie vraiment. 726 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 Mais… 727 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 tu me plais aussi. 728 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 LE LIVRE DE NOTRE DESTIN 729 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 Je te plais ? 730 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 Tu crois que j'en ai envie ? 731 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 Je contrôle pas mes sentiments, c'est le sortilège. 732 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 Ressaisis-toi. 733 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 Tu m'as suivie ? 734 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 Non. 735 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Si. Je t'ai suivie. 736 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 Je veux pas faire ça, mais je contrôle pas mon corps. 737 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 Dis-moi comment rompre le sort. 738 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 Il n'y a qu'un seul moyen. 739 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 Lequel ? 740 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 Et si je finis par l'aimer 741 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 pour de vrai ? 742 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 Sous-titres : Mélody Riesterer