1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 EPISODIO 3 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 NA-YEON 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Pronto? 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Ha aspettato tanto. 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Resto qui finché non si sveglia. 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 D'accordo. 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 Non mi sveglierò. 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Sono morta 30 minuti fa. 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 La tua fidanzata è morta. 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 Come fai a stare calmo? 12 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 Ahi. 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 Troppo tardi. 14 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 Dovevi sbrigarti. Hai perso tempo? 15 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 Non mi ami più. 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 Ho avuto un incidente. 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Ho portato l'auto dal meccanico e preso un taxi. 18 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 E ho fatto tardi. 19 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 E cosa ci fai qui? 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 Vai in ospedale. 21 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 Morivi dalla voglia di vedermi. 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 Dovevo salvarti. 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 Sei pazzo? 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Andiamo in ospedale. 25 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 Non è successo niente. 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 Niente? 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 Hai avuto un incidente. Potresti stare male più tardi. 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 E poi farai storie sul dove andare per la luna di miele. 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 Sarebbe orribile. 30 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Non succederà. 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Na-yeon. 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 Sapevo che qualcosa non andava 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 quando ti sei licenziato e trasferito da solo a Onju. 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 Papà era così felice che fossi venuto ad aiutarlo. 35 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 Ma non l'hai fatto per lui. 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 La mia amica si sposerà presto. 37 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Lancerà a me il bouquet. 38 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 Per questo ho bevuto. 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 E ci siamo chieste a chi lo avrei lanciato io. 40 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 Perché proprio oggi? 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Ti chiedo una cosa. 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 Ci stiamo lasciando? 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 Che succede? 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 Perché ti serve tempo? Per cosa? 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 Ho una questione da risolvere. 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 Possiamo farlo insieme. 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Devo farlo da solo. 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Puoi darmi un po' di tempo? 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "Quando la rosa inizia a sbocciare nel latte, 50 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 brucia questa pagina e uniscila agli ingredienti. 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 Quando la rosa sarà sbocciata, 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 filtra tutto in un panno di iuta. 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Quando l'acqua sarà limpida… 54 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 diventerà una pozione d'amore. 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 Falla bere alla persona che desideri ammaliare." 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 CITTÀ DI ONJU 57 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Su-yeong. 58 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 - Portali all'ingresso. - Sì. 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 RIUNIONE GENERALE PER ONJEONG-DONG 60 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 CONSULENTE KWON JAE-GYEONG 61 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 Conto su di te. 62 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 Buongiorno. 63 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 C'è tanto da fare, eh? Grazie per il vostro impegno. 64 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Sedetevi. 65 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 Sì. 66 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 - Sig. Park. - Sì? 67 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 Congratulazioni per l'ammissione di suo figlio. 68 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Grazie. 69 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 - Offrirà il pranzo? - Sì. 70 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 - Ci conto. - Grazie. 71 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 Oddio. 72 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 Sì, sig. Gong. 73 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 Dove ti sei nascosta? 74 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 - Avevo da fare. - Per colpa tua, il sindaco è impazzito. 75 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 Cosa? 76 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 Smetti di oziare. Torna qui. 77 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 Va bene. 78 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Compiti della divisione urbanistica, 79 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 lista di controllo e analisi dei casi. 80 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 Chi presenta per primo? 81 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 L'ha bevuta o no? 82 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 CITTÀ DI ONJU 83 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 Vai a Onjeong-dong. 84 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 - Le fioriere sono distrutte. - Come? 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 Cosa ne so? 86 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 Il sindaco le ha viste. 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 Sei nei guai. 88 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 - Vado subito. - Veloce. 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 Prendi già un permesso? 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 Hai detto 91 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 che nessuno verrà a chiedere un consulto per un po'. 92 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 È comunque troppo presto. 93 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 Non volevo chiedere il tuo aiuto, 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 ma non ho scelta. 95 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 Ops. 96 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 Addio giorno di permesso. 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Buon consulto. 98 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 Un pazzo ha colpito lo spartitraffico 99 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 e distrutto le fioriere per 50 metri. 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 Cosa devo fare? 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Niente. 102 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 Ci penserà l'assicurazione. 103 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 Ci abbiamo messo tanto a sistemarle. 104 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 Non solo io, ma anche gli anziani. 105 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 Mentre gli automobilisti imprecavano perché bloccavamo la strada. 106 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 Devo fare qualcosa. 107 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 Sporgerò denuncia. Sicuramente sarà stato ubriaco. 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 Non era ubriaco. 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 Allora si sarà assopito. 110 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Una persona sobria non combinerebbe quel disastro. 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 I freni erano rotti. 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 Ora stai dalla parte del colpevole? Sei l'avvocato del comune. 113 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 I cittadini ci denunciano per piccolezze. 114 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Non possiamo farlo anche noi? 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 È un criminale. 116 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 Secondo il codice civile, è responsabile solo dei danni. 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Ha denunciato l'accaduto alla compagnia assicurativa, 118 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 la polizia lo ha interrogato 119 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 e ha concluso che non è stato intenzionale. 120 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 Non ha violato alcuna legge, né il codice della strada, 121 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 né alcuna norma speciale. 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 Come fai a sapere che non era intenzionale? 123 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 Ha detto che non l'ha fatto apposta? 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Sì. 125 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 L'hai incontrato? 126 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 È qui in questo momento. 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 Cosa… 128 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 - Non dirmi… - Sono stato io a causare l'incidente. 129 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 Perché cavolo l'hai fatto? 130 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 Non dovresti chiedermi se sto bene? 131 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 Ti preoccupi delle fioriere e non di me? 132 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 Stai benissimo. Eri alla riunione sul piano regolatore. 133 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 Come sapevi che ero lì? 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 Non mi sei di aiuto. 135 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 Va' a chiedere un permesso. 136 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 - Troviamoci all'auto tra dieci minuti. - Cosa? 137 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 Faremo un viaggio insieme. 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 - Perché? - Mi hai promesso un incanto. 139 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 Gli altri sono tuoi. 140 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 Lo voglio oggi. 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 È ridicolo. 142 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 Vuoi che prenda un permesso dopo aver rovinato i vasi? 143 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Senti, è un'emergenza. 144 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 Devo sistemare il casino che hai combinato. 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 Ci sei solo tu nel tuo dipartimento? 146 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 - Possono pensarci gli altri. - Tocca a me. 147 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 Nell'organigramma, 148 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 le mansioni dei tuoi colleghi stanno su una o due righe, 149 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 le tue su sette. 150 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 Non è giusto. 151 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 Di' ai tuoi colleghi fannulloni di occuparsene. 152 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 Scompariamo per un giorno. 153 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Questo non è proprio l'anno di Hong-jo. 154 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 Il suo lavoro è stato rovinato e il sig. Kwon l'ha respinta. 155 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 Ha provato a rubarcelo. 156 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 Le sta bene. 157 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Oddio. 158 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 Hong-jo, sei qui. 159 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Hai tempo di startene seduta? 160 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 Va' a ripulire tutto. 161 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "Cavolo. 162 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 Sembrava… 163 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 una dichiarazione d'amore, vero?" 164 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "Direi di sì. 165 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Non lo era?" 166 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Patetica, vero? 167 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 Oddio. 168 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 Sig. Gong. 169 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 - Posso avere… - Un permesso? 170 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 - Fa' pure. - Cosa? 171 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 Ieri non ci avevo riflettuto bene. 172 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 Se hai il cuore infranto, ti serve un giorno di permesso. 173 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 Questo cellulare risulta spento. Lasci un messaggio dopo il bip. 174 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 MA EUN-YEONG 175 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 È tutto a posto? 176 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 Eun-yeong, stai bene? 177 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 Puoi rispondere con un punto. 178 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Come può una persona così istruita 179 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 credere a una superstizione? 180 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Non è che mi paga gli straordinari. 181 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 Perché dovrei seguirlo? 182 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 Perché, se avrai un ragazzo, sarà merito mio. 183 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 Anche tu hai creduto a una superstizione. 184 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 Dammelo. 185 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 Hai già usato l'incanto d'amore? 186 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 Dammelo. 187 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Prova a prenderlo. 188 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 Ti faccio il solletico. 189 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Sì, l'ho preso. 190 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Non ho usato l'incanto d'amore. 191 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 Manca quella una pagina. 192 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 Non ho usato quello. 193 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 Ho usato l'incanto per diventare bella e magra. 194 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Ho una memoria fotografica. 195 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Ricordo ogni cosa. 196 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 Dovrei recitarti il libro dall'inizio alla fine? 197 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Ok. Ho usato l'incanto d'amore. Contento? 198 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Sei veloce. 199 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 Quando l'hai usato? 200 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 Hai detto che era mio. Comunque lo usassi. 201 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 Il libro è prezioso. Mettilo nella scatola di legno. 202 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 Lo farò. 203 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 Lui l'avrà bevuta? 204 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 Per forza. 205 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Almeno spero. 206 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 Perché proprio oggi? 207 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Si dà il caso che voglio che sia oggi. 208 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Le fioriere erano distrutte, 209 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 ma la tua auto no. 210 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 L'auto è dal meccanico. 211 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 Quindi ne hai due. 212 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 Tuo padre ti ha dato tutto. 213 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 A che ti serve un incanto? 214 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 Devo saperlo. 215 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 Quale incanto desideri così tanto da fare tutta questa strada? 216 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Non preoccuparti. 217 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Quello per una bella pelle è tuo. 218 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 Comunque, 219 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 ti sei fatto male? 220 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 Dopotutto, hai fatto un incidente. 221 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 Puoi guidare? 222 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 Ci scambiamo di posto? 223 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 Sai guidare? 224 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 Ovvio. Oddio! 225 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 Tengo la patente nell'armadio per non sporcarla. L'ho dimenticata. 226 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 A che ti serve, nell'armadio? La indossi? 227 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 È a guida autonoma. 228 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 Calmati e dormi. 229 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 Non dormo mai in macchina. 230 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 Mancherei di rispetto a chi guida. 231 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Ho capito. 232 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 Vuoi che mi fermi al… 233 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Direi di no. 234 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 Divento rossa solo davanti a chi mi piace. 235 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 Sembrava una dichiarazione d'amore, vero? 236 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 Son Sae-byeol, divisione spazi verdi. 237 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 La sig.na Lee non è alla scrivania? 238 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 Lei è il sig. Kwon? 239 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 Sì. 240 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 Hong-jo si è presa un permesso. 241 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 Può dire a me. 242 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 Può concedermi un momento? 243 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 Solo io? 244 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Perché ha voluto vederci? 245 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 Avete filmato e diffuso voi il video, vero? 246 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 No. 247 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 L'ho filmato io, ma non l'ho diffuso. 248 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 L'ho solo mostrato a lei. 249 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 Non sono stata io. 250 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 Beh… 251 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 L'ho mostrato a una persona del team PR. 252 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 Riprendere qualcuno senza consenso è illegale. 253 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 Mi dispiace. 254 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 Non lo dirò alla commissione. 255 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 Ma voglio che lei cancelli il video davanti a me. 256 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 SPOSTA NEL CESTINO 257 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 SPOSTA NEL CESTINO 258 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Per voi sarà stato divertente, 259 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 ma avreste potuto ferire qualcuno. 260 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 Alla prossima situazione simile, 261 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 non fate lo stesso errore. 262 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 Arrivederci. 263 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 Che uomo. 264 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 Amo la sua freddezza. 265 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 Su-jeong. 266 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 - Sì? - Controllati. 267 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 Siamo in una brutta situazione. 268 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 Tranquilla. 269 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 C'è ancora l'avvocato Jang Sin-yu. 270 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 Hai ragione. 271 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Mi ha guardata. 272 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 Di qua. 273 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 Abbiamo fatto presto. 274 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 No. Ti sei fatta una bella dormita. 275 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 Cavolo. 276 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 Che bello. 277 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 Anche se è un alloggio di lusso, 278 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 il proprietario può grigliarci della pancetta? 279 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 No, la villa è mia. 280 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 Andiamo a comprare la pancetta. Hai una griglia, vero? 281 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 Non sono mai stata in campeggio. Vorrei provarla. 282 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "Se non c'è nessun altro qui, 283 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 passeremo la notte da soli?" 284 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 Non dovresti reagire così? 285 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 Stare da solo con me 286 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 ti preoccupa? 287 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 Sì, molto. 288 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 Potresti farmi qualcosa. 289 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 Senti. 290 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 Alcune persone potrebbero trovarti molto attraente. 291 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 Ma per me non vali la metà della metà della metà della pancetta. 292 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 Non ti farò niente, tranquillo. 293 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 Non di là. 294 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 Preparati. Scaleremo la montagna. 295 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 Faremo trekking? 296 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 Non sapevo di essere sul monte Jirisan. 297 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 Non puoi trovarlo da solo? 298 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 Non so quale incanto vuoi, ma immagino che l'avrai memorizzato. 299 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 Non puoi farlo da te? 300 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 Hai letto con attenzione? 301 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 Solo il prescelto può lanciare gli incanti. 302 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 Non mi sembravi uno che crede ciecamente nello sciamanesimo. 303 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 Nel Joseon, si chiamava Libro degli incanti. 304 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 La prima persona a scriverlo fu Aeng-cho. 305 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 È citata in un libro, 306 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 Annali della dinastia Joseon. 307 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 Allora il libro che ho io è quello scritto da Aeng-cho? 308 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Forse. 309 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 Cosa vuoi che cerchi? 310 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 Non posso farmi beccare a cogliere una pianta rara. 311 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 Non è protetta. 312 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Cresce solo qui. 313 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 Come si chiama? 314 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Rhododendron fauriei. 315 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 Rhododendron fauriei. 316 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 Sei malato? 317 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 Vuoi fare l'incanto di guarigione? 318 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 Devi essere pazzo. 319 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 Al giorno d'oggi? Sei un avvocato. 320 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 - Tu credi nei miracoli? - No, per niente. 321 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 - E nelle maledizioni? - In quelle 322 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 ci credo. 323 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 Allora puoi capirmi. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 Sono maledetto. 325 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 Non è il momento di scherzare. Vai in ospedale, se sei malato. 326 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 Non hai tempo per queste idiozie. 327 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 Hai mai desiderato disperatamente qualcosa? 328 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 Così tanto da aggrapparti a qualunque speranza. 329 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 Sì. 330 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 Allora sta' zitta e continua a cercare finché c'è luce. 331 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 Ora mi va ancora meno. 332 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 L'ho trovato. 333 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 Ehi, l'ho trovato. 334 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 Neanche i maghi affidano la bacchetta ai babbani. 335 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 Tu sei la strega. Io il babbano. 336 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 Raccoglilo tu. 337 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 Sono pronta. 338 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 Puoi iniziare. Io ti starò vicino. 339 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 INCANTI DEI CIELI 340 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "Incanto di guarigione. 341 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 Prima di lanciare l'incanto, 342 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 purifica mente e corpo facendo la doccia. 343 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 Indossa abiti puliti e bianchi. 344 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Di notte, quando la luna è alta, 345 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 lancialo in un prato erboso. 346 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 Metti le ciotole di ottone su una seta rossa 347 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 ricamata con boccioli di susino. 348 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 Aggiungi akebia, ginseng selvatico, 349 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 Ganoderma multipilium 350 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 e rhododendron fauriei. 351 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 Schiacciali con un pestello e spremi il succo." 352 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 "Con la sincera speranza che guarisca, 353 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 scrivi 'vita' 354 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 sul palmo del malato… 355 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 con il succo." 356 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 VITA 357 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 Come ti senti? 358 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 Ho i battiti accelerati. 359 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 È positivo? 360 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 Ti senti meglio? 361 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 È meglio se vai dentro. 362 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 - Cosa? - Vai tu per prima. 363 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 Perché? 364 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 Resto con te. 365 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 Voglio sapere cosa succede. 366 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 Che sta succedendo? 367 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 Così non va. 368 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 Dove stai andando? Resta con me. 369 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Non puoi entrare e basta? 370 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 Ora ti arrabbi con me? 371 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 Sono venuta fin qui, ho messo questo strano vestito 372 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 e ho cercato di aiutarti. 373 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 Cos'ha di strano? 374 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 Ti sta molto bene. 375 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 Che gli prende? 376 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 Spero che funzioni. 377 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 Vorrebbe dire che l'incanto d'amore ha funzionato. 378 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 Stai bene? 379 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 Come ti senti? 380 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 Sono solo preoccupata che la cenere ti abbia fatto allergia. 381 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 Perché non rispondi? 382 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 Stai dormendo? 383 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 Che cavoli. 384 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 Che paura. Credevo fossi andato via. 385 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 Cavolo. 386 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 L'incanto avrà funzionato. 387 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 Ti vedo bene. 388 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 Hai la pelle più bella della mia. 389 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 Lavati, cambiati e fa' la valigia. 390 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 Ho quasi finito. 391 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 Già ce ne andiamo? Dopo essere venuti fin qui? 392 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 Non mi sento bene. 393 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 Ho fatto un incubo e ho dormito male. 394 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 Il letto era scomodo? 395 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 No. 396 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 Devo essere peggiorato dopo l'incanto. 397 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 Forse è la crisi di guarigione. 398 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 Serve qualche giorno anche per l'influenza. 399 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 Non so di cosa soffri, ma magari ti riprenderai lentamente. 400 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 Preparati ed esci. 401 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 Hong-jo si è presa un permesso. 402 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 Sono venuta fin sul monte Jirisan per tornare così? 403 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 Che sfortuna ho a essere con uno come lui? 404 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 Prima crede negli incanti. Poi cambia idea. 405 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 È Kwon. 406 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 È Kwon. 407 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 Che faccio? 408 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 Pronto? 409 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 Sono io, Jae-gyeong. 410 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Ciao. A cosa devo questa chiamata? 411 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 Non sei venuta al lavoro a causa del video? 412 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 Non è l'unico motivo. 413 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 Mi sto occupando di alcune questioni personali. 414 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 Che sollievo. 415 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 Ero preoccupato. 416 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - Per me? - Sì. 417 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 E domani? 418 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 Sarò in ufficio. 419 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 - Possiamo vederci domani dopo il lavoro? - Che? 420 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Perché sei sorpresa? 421 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 Ti scrivo i dettagli. 422 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 Va bene. 423 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 L'incanto d'amore ha funzionato. 424 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 Era preoccupato perché non mi ha vista. 425 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 Mi ha chiesto di vederlo domani dopo il lavoro. 426 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 Mi scriverà dopo i dettagli. 427 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 È chiaro che l'incanto d'amore ha funzionato. 428 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 Credi che si dichiarerà? 429 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 È molto probabile. 430 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Su col morale. 431 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 Il tuo incanto funzionerà presto. 432 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 Visto? Ti avevo detto di aspettare. 433 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 Sin-yu, non conosci la pazienza. 434 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 Prima mi stressavi per la scatola. 435 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 Ora questo. 436 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 Il libro non diceva quando saresti guarito. 437 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 Aspetta e vedrai. Il mio incanto sta funzionando. 438 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 Quindi funzionerà anche il tuo. 439 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 Che bello! 440 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 Urrà! 441 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Ricorda. Volevi solo un incanto. 442 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 Gli altri sono miei. 443 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 Non puoi cambiare idea. 444 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 Non chiedermene altri. 445 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Ok? 446 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 Chiaro? 447 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 PUOI RISPONDERE CON UN PUNTO. 448 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 Buongiorno, signore. 449 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 Buongiorno. 450 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 - Salve. - Ciao. 451 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 Buongiorno. 452 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 Sig. Gong. 453 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 La sig.ra Ma si è licenziata? 454 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 Il congedo è finito, ma non è rientrata. 455 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 Chi cavolo… 456 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 Hai detto di rispondere con un punto. Eccoti il punto. 457 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 Perché hai risposto solo adesso? 458 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 Ho acceso il telefono oggi per venire al lavoro. 459 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 I tuoi messaggi erano strani. 460 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 Volevi sapere se ero viva o morta, 461 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 - avevi paura? - Sì. 462 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 Tutti sanno del tradimento e del divorzio. 463 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 Non avrebbe dovuto fingersi innamorato in TV. 464 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 Ti conoscono tutti e avevi spento il telefono. 465 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 Non morirò. 466 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 Visto? Sono tornata in vita. 467 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 Aspettami. 468 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 GIARDINO FLOREALE 469 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 Davvero non mangi? 470 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 Non ho fame. 471 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 Non mangiare il bibimbap sul monte Jirisan è come non fare il bagno alle terme. 472 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 Se ti esalta così tanto, mangialo da sola. 473 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 Cavolo. 474 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 - Salve. - È qui da sola? 475 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 Sì. Un bibimbap, per favore. 476 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Bene. 477 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 Mangerò da sola in cima al monte Jirisan. 478 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 Credevo che non avessi fame. 479 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 Che c'è? 480 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 Ti è venuta all'improvviso? 481 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 Cosa vuoi? 482 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 Io sono Groot. 483 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 Un altro bibimbap alle verdure senza felce. 484 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 Va bene. 485 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 Come sapevi che non mi piace? 486 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 Io sono Groot. 487 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 SIG. KWON JAE-GYEONG 488 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 Non fai che fissare il telefono. 489 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 Perché non gli scrivi prima tu? 490 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 Non posso. 491 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 Sto verificando una teoria. 492 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 Se mi contatta per primo, l'incanto ha funzionato. 493 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 E possiamo sperare che anche tu ti sentirai meglio. 494 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 Non faccio tante storie solo per me. 495 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 Scrivigli prima tu. Sono curioso. 496 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 No, aspetterò. 497 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 KWON JAE-GYEONG 498 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 Oddio! Mi ha scritto. 499 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 Che dice? 500 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 Cosa ha scritto? 501 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 È un segreto. 502 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 Metti giù i piedi. 503 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Va bene. 504 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Grazie. 505 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 Torna a casa e riposati. 506 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 Sei stanco per aver guidato, non per l'incanto. 507 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 Non dare la colpa a me. 508 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 Aspetta e vedrai. 509 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 E il vestito? 510 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 Avrò occasione di metterlo? 511 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 Pensi forse che me lo metta io? 512 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Sembrava costoso. 513 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 Vendilo in un negozio dell'usato. Fa' quel che vuoi. 514 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 Il vestito è tuo. 515 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 Mi scriverà dopo i dettagli. 516 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 È chiaro che l'incanto d'amore ha funzionato. 517 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 Credi che si dichiarerà? 518 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 È molto probabile. 519 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 Che dice? 520 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 Cosa ha scritto? 521 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 È un segreto. 522 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 Ci vediamo domani alle 19:00. 523 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 In questo posto. 524 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 Ok. 525 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 Mi piacerebbe. 526 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 Sì, mi… 527 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 SIG. KWON JAE-GYEONG: Piacerebbe. 528 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 L'incanto ha davvero funzionato. 529 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 Oh, cavolo. 530 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 Buongiorno, sig. Gong. 531 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 Vedi di arrivare prima. 532 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 Sì. 533 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 Buongiorno. 534 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 - Salve. - Buongiorno. 535 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 Ti prendi un permesso e lasci i tuoi casini a noi. 536 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 Mi dispiace. 537 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 Hai ricevuto l'e-mail? 538 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 Sì, i documenti? 539 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 Avrebbe dovuto informarmi. 540 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 - Li ho ricevuti. - La borraccia. 541 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 - Che succede? - Ho perso la borraccia. 542 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 - L'hai vista? - No. 543 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 Cos'è questa confusione? 544 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 Ho perso la borraccia. È grande e… 545 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 Rosa. 546 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 Sì. 547 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Questa? 548 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 Perché ce l'ha lei? 549 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 L'ho presa per evitare incidenti. 550 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 Era per terra, qualcuno poteva inciamparci. 551 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 Ha bevuto quest'acqua? 552 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Non avrei dovuto? 553 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 L'ha davvero bevuta? 554 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 Non era per lei. 555 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 Le buone azioni non vengono mai ripagate. 556 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 L'ho trovata e conservata. 557 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 - Merito un "grazie", non… - Silenzio! 558 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 A meno che non ci sia un incendio, 559 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 non si dovrebbero superare i 20 decibel nella divisione spazi verdi. 560 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 Mi dispiace. 561 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 Non devi scusarti. 562 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 Era lui a urlare. 563 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 Manager Ma Eun-yeong. 564 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Piacere di conoscerti. 565 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 Conosce già il mio nome. 566 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 Grazie. 567 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 Il team mantenimento parchi 568 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 ha un pranzo di lavoro oggi e tutti devono partecipare. 569 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 - Sì, signora. - Sì. 570 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 Oh, no. 571 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 Ci vediamo domani alle 19:00. 572 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 In questo posto. 573 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 Che mangiamo? 574 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 Domani devo vedermi con lui. 575 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 L'incanto avrà funzionato? 576 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 Io credo di sì. 577 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 Lui lavora spesso fino a tardi, ma domani vuole vedermi. 578 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 Sei troppo vicina. 579 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 Come stai? Ti senti meglio? 580 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 - Ci sono stati effetti collaterali. - Quali? 581 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 Ho male al petto e il battito accelerato. 582 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 È iperventilazione o aritmia. 583 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 - Non ti era mai capitato? - Certo che no. 584 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 Hong-jo, sei scappata di nuovo? 585 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 Arrivo! 586 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 Dagli un po' di tempo. Dimmi se inizi a stare meglio. 587 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 Che sta combinando? 588 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Ti aspettano tutti. 589 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 Andiamo. Avanti, tutti quanti. 590 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Io credo di sì. 591 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 Lui lavora spesso fino a tardi, ma domani vuole vedermi. 592 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 Non poter guidare è orribile. 593 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 Come sei arrivata qui? 594 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 Non sei felice di vedermi? 595 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 Lo stile della casa è "colori lugubri"? 596 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 Sistemerò tutto quando esci. 597 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 Lavora pure. 598 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 Tranquillo, fai con calma. 599 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Vediamo. 600 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 Queste cosa sono? 601 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 Queste? 602 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 All'inizio, 603 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 ero arrabbiata per il tuo trasferimento a Onju. 604 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 Ma, a pensarci bene, è una bella cosa. 605 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 Non vivi più coi tuoi genitori, 606 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 quindi posso venire quando voglio. 607 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Guarda. 608 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 Non sono carine? 609 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 Na-yeon. 610 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 Ho comprato un pigiama, per sicurezza. 611 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 Com'è? 612 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 Perché mi guardi così? 613 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 Ti piace? 614 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 Sei arrabbiato perché sono venuta anche se ti serviva tempo? 615 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 Che succede? Mi fai preoccupare. 616 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 Na-yeon, è finita. 617 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 È finita la nostra vita da fidanzati perché ci sposiamo? 618 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 Intendevi questo quando hai detto che ti serviva tempo? 619 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 Perché? 620 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 Nei nostri due anni insieme, 621 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 non mi hai mai raccontato niente di importante. 622 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 Vuoi dirmi almeno perché mi stai lasciando? 623 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 Mi serve una spiegazione chiara per accettarlo. 624 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Non mi ami più? C'è un'altra? 625 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 O non vuoi sposarti e basta? 626 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 Quale spiegazione vuoi? 627 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 Diresti qualunque cosa per lasciarmi? 628 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 Come puoi farmi questo? 629 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 Lo so. 630 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 Sono stata io a farti la corte. 631 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 Ed è vero che mi piaci di più. 632 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 In ogni caso, 633 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 come puoi farmi questo? 634 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 Me ne vado oggi. 635 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 Ma dammi un po' di tempo. 636 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 Devo pensare. 637 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Ti accompagno a casa. 638 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 Non devi. 639 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 Portarmi a casa dopo avermi lasciata? 640 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 Mi fa sentire patetica. 641 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 CITTÀ DI ONJU 642 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 Cosa c'è per pranzo? 643 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 - Sig.na Lee. - Sì? 644 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 Cosa c'è per pranzo? Mangiamo con la sig.ra Ma. 645 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 Certo. 646 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 Che ne dice della mensa? 647 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 Ha piatti bilanciati ogni giorno diversi. 648 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 No. Oggi mangiamo il polpo. 649 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 Che ne dice, sig.ra Ma? 650 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 La mensa va bene. 651 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 Non mi va di uscire. 652 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 Visto? La sig.na Lee sceglie sempre bene. 653 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 Perché il pollice alzato? 654 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 Prima la odiava. 655 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 L'età lo rende instabile. 656 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 Andiamo a mensa, prima che arrivino le cavallette. 657 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 Sig. Gong, mi dispiace, ma devo uscire per lavoro oggi. 658 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 Lavori di nuovo fuori? 659 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 Lavori troppo. 660 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 AVVOCATO JANG SIN-YU 661 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 FUNZIONARIA STATALE (CASA INFESTATA) 662 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 Che c'è? 663 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 Ti senti meglio? 664 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 Ti chiamo perché ero preoccupata. 665 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 Preoccupati per Jae-gyeong, non per me. 666 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 Chiediti cosa gli dirai 667 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 e se l'incanto ha funzionato. 668 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 Ora hai capito. 669 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 Non sperarci troppo. 670 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 Non mi sento ancora bene, né fisicamente, né mentalmente. 671 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 Forse è per un altro… 672 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 Non arrossire senza motivo, 673 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 non contorcerti e non mettere i capelli dietro l'orecchio. 674 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 Personalmente, lo detesto. 675 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 Non faccio certe cose per lui! 676 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 Quando mai mi sono contorta? 677 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 ridicolo. 678 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 STRATEGIA LEGALE 679 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 Pronto? 680 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 Toc, toc. 681 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 Sig. Jang, li hai già letti tutti? 682 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 La mente vaga, così cerco di concentrarmi sul lavoro. 683 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 Erano più di 200. 684 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 Erano 198. 685 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 Il sindaco vorrebbe cenare con te. 686 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 Non posso. 687 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 Non puoi unirti a noi? 688 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 Kwon ha un altro impegno. 689 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 Se non vieni neanche tu, 690 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 cosa dirò al sindaco? 691 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 Il sig. Kwon dove va, 692 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 per questo suo impegno? 693 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 Sono in ritardo? 694 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 No, sono appena arrivato. 695 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 Capisco. 696 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 Avrai da fare. 697 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Non preoccuparti. 698 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 - Cosa ti va? - Io… 699 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 No, offro io. 700 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 Un caffè ghiacciato caldo. 701 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 Grazie. 702 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 D'accordo. 703 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 Sin-yu, consulente legale. 704 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 Devo controllare un filmato di tre giorni fa. 705 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 Sì, signore. 706 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 SALA CONFERENZE 03 707 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 Vorrei presentarvi una persona. 708 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 L'avvocato Jang Sin-yu, il nuovo consulente legale del comune. 709 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 - Piacere. - Sig. Kwon. 710 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 - Sì? - È stata dura, 711 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 ma il sig. Kwon lo ha rubato al Law & High. 712 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Un applauso. 713 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 Il sig. Kwon è molto competente. 714 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 Ha fatto un ottimo lavoro. 715 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 INCANTO D'AMORE 716 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 Che ci fai qui? 717 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 Volevo sapere cosa ha detto Jae-gyeong. 718 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 Non te lo dico. 719 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 Riguarda me e lui. 720 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 Quindi c'è qualcosa. 721 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 No. C'era sintonia tra noi. 722 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 L'incanto d'amore non può aver funzionato. 723 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 Come fai a dirlo? 724 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 - Credi che mi abbia di nuovo respinta? - No. 725 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Tu piaci a Jae-gyeong. 726 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 E anche 727 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 a me. 728 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 PER AMORE E PER DESTINO 729 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 Ti piaccio? 730 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 Credi che lo voglia? 731 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 Non riesco a controllarmi a causa dell'incanto. 732 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 Datti una regolata. 733 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 Mi hai seguita? 734 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 No. 735 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Sì. In realtà, ti ho seguita. 736 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 Non voglio farlo. Ma non riesco a controllare il mio corpo. 737 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 Come posso spezzare l'incanto? 738 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 C'è solo un modo. 739 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 Che succede? 740 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 E se mi innamorassi 741 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 davvero di lei? 742 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 Sottotitoli: Elisa Nolè