1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 2 00:00:52,677 --> 00:00:54,596 (ตอน 3) 3 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 (นายอน) 4 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 อือ 5 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 เธอรออยู่นานแล้วครับ 6 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 เดี๋ยวผมรอจนกว่าเธอจะตื่นครับ 7 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 ครับ 8 00:04:03,201 --> 00:04:04,535 ฉันไม่ตื่นหรอก 9 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 ฉันตายมาครึ่งชั่วโมงแล้ว 10 00:04:11,709 --> 00:04:13,586 แฟนพี่ตายไปนะ 11 00:04:13,670 --> 00:04:15,046 ทำไมยังใจเย็นได้ขนาดนี้ 12 00:04:23,429 --> 00:04:24,264 โอ๊ย 13 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 สายไปแล้ว 14 00:04:26,891 --> 00:04:28,893 ฉันบอกให้รีบมา พี่มัวชักช้าล่ะสิ 15 00:04:29,602 --> 00:04:30,937 พี่ไม่รักฉันแล้วสินะ 16 00:04:31,646 --> 00:04:32,814 ฉันประสบอุบัติเหตุมา 17 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 ฉันส่งรถเข้าอู่และนั่งแท็กซี่มา 18 00:04:36,859 --> 00:04:37,944 ถึงได้มาสายไง 19 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 แล้วมาที่นี่ทำไม 20 00:04:39,570 --> 00:04:40,822 ไปโรงพยาบาลสิ 21 00:04:40,905 --> 00:04:42,573 ก็เธออยากเจอฉันแทบตาย 22 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 ฉันต้องมาช่วยก่อนสิ 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,618 นี่บ้าหรือไง 24 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 ไปโรงพยาบาลกันเลย 25 00:04:47,745 --> 00:04:49,080 ไม่เป็นอะไรหรอก 26 00:04:50,290 --> 00:04:51,749 จะไม่เป็นไรได้ยังไง 27 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 รถชนเลยนะ อาจมีผลตามมาก็ได้ 28 00:04:55,545 --> 00:04:59,424 แล้วพี่ก็จะบอกว่าเจ็บหลัง เลยไปฮันนีมูนไกลๆ ไม่ได้ 29 00:04:59,507 --> 00:05:00,717 แบบนั้นฉันไม่เอาด้วยหรอก 30 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 ไม่เป็นแบบนั้นหรอก 31 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 นายอน 32 00:05:19,277 --> 00:05:20,903 ฉันรู้ว่ามีเรื่องอะไรสักอย่าง 33 00:05:20,987 --> 00:05:24,115 ตอนที่พี่ตัดสินใจลาออกและย้ายไปที่อนจูคนเดียว 34 00:05:24,699 --> 00:05:27,410 พ่อบอกว่าพี่ไปช่วยท่าน ท่านปลื้มมากเลยนะ 35 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลใช่ไหม 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 เพื่อนฉันกำลังจะแต่งงาน 37 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 เธอมาขอให้ฉันรับช่อดอกไม้ 38 00:05:35,251 --> 00:05:36,544 ฉันถึงได้ดื่มไปเยอะ 39 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 และเราก็ตื่นเต้นคุยกัน ว่าใครควรรับช่อดอกไม้ของฉัน 40 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 ทำไมต้องเป็นวันนี้ด้วย 41 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 ฉันมีเรื่องอยากถาม 42 00:05:54,479 --> 00:05:55,646 นี่เราจะเลิกกันเหรอ 43 00:05:57,273 --> 00:05:58,316 แล้วนี่มันอะไรล่ะ 44 00:05:59,025 --> 00:06:00,651 ทำไมพี่ถึงต้องการเวลา เพื่ออะไรล่ะ 45 00:06:00,735 --> 00:06:02,528 มีบางเรื่องที่ฉันต้องจัดการ 46 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 เราจัดการมันด้วยกันก็ได้นี่ 47 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 ฉันต้องจัดการมันคนเดียว 48 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 เธอรอหน่อยได้ไหม 49 00:06:20,213 --> 00:06:22,965 "เมื่อกุหลาบเริ่มบานออกในน้ำนม 50 00:06:26,302 --> 00:06:29,847 จงเผาหน้านี้และผสมเข้ากับส่วนผสม" 51 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 "เมื่อกุหลาบบานออกเต็มที่ 52 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 ให้กรองน้ำด้วยถุงผ้าป่าน" 53 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 "เมื่อน้ำเริ่มใส… 54 00:06:53,412 --> 00:06:54,872 มันจะกลายเป็นยาเสน่ห์" 55 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 "ให้คนที่เราอยากทำเสน่ห์ใส่ดื่มมัน" 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 (เมืองอนจู) 57 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 คุณซูยอง 58 00:07:21,023 --> 00:07:22,859 - พาทุกคนที่ล็อบบี้มาทีนะ - ค่ะ 59 00:07:33,411 --> 00:07:35,163 (การประชุมใหญ่แขวงอนจอง) 60 00:07:41,169 --> 00:07:42,712 (ที่ปรึกษานโยบายควอนแจกยอง) 61 00:08:14,452 --> 00:08:15,411 ฝากแกด้วยนะ 62 00:08:36,265 --> 00:08:37,934 อรุณสวัสดิ์ครับ 63 00:08:38,518 --> 00:08:41,103 ช่วงนี้เรายุ่งกันมากเลยใช่ไหม ขอบคุณที่ตั้งใจทำงานครับ 64 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 เชิญนั่งครับ 65 00:08:42,855 --> 00:08:43,689 ครับ 66 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 - คุณพัค - ครับ 67 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 ดีใจด้วยนะครับที่ลูกชายสอบติดมหาวิทยาลัย 68 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 ขอบคุณครับ 69 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 - ต้องเลี้ยงข้าวแล้ว - ได้เลย 70 00:08:52,448 --> 00:08:54,450 - เจอกันเร็วๆ นี้เลย - ขอบคุณนะ 71 00:09:04,168 --> 00:09:05,127 ฮึ่ย 72 00:09:08,756 --> 00:09:09,840 ค่ะ หัวหน้าทีม 73 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 คุณหายหัวไปไหนเนี่ย 74 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 - ฉันมีเรื่องต้องทำค่ะ - ท่านนายกเทศมนตรีคลั่งเพราะคุณเนี่ย 75 00:09:15,054 --> 00:09:16,055 คะ 76 00:09:16,138 --> 00:09:17,515 รีบกลับมาเลยนะ 77 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 ได้ค่ะ 78 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 หน้าที่หลักของแผนกวางผังเมือง 79 00:09:24,522 --> 00:09:28,401 รายการตรวจสอบและกรณีศึกษา 80 00:09:28,985 --> 00:09:30,570 ท่านใดอยากนำเสนอก่อนครับ 81 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 เขาได้ดื่มหรือเปล่านะ 82 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 (เมืองอนจู) 83 00:09:41,622 --> 00:09:42,748 ไปที่แขวงอนจองเลย 84 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 - ดอกไม้ประดับพังแล้ว - ทำไมถึงพังได้คะ 85 00:09:45,960 --> 00:09:47,086 ผมจะไปรู้ได้ยังไง 86 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 ท่านนายกเทศมนตรีเห็นเองระหว่างเดินทางมา 87 00:09:49,297 --> 00:09:50,214 ซวยแน่คุณ 88 00:09:50,298 --> 00:09:51,757 - ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ - เร็วเลย 89 00:10:12,486 --> 00:10:14,488 จะลางานแล้วเหรอครับ 90 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 ก็คุณผู้ช่วยพัคบอกเองนี่ครับ 91 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 ว่าจะไม่มีใครมาปรึกษาไปสักพักใหญ่ๆ 92 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 แต่มันก็เร็วไปนะครับ 93 00:10:24,123 --> 00:10:26,417 ถ้าเลือกได้ก็ไม่อยากมาขอให้ช่วยนะคะ 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 แต่ฉันไม่มีทางเลือกค่ะ 95 00:10:28,252 --> 00:10:29,211 อุ๊ย 96 00:10:29,295 --> 00:10:31,505 คุณคงลาไม่ได้แล้ว 97 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 เชิญให้คำปรึกษาได้ครับ 98 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 มีไอ้บ้าคนนึงขับรถชนเกาะกลางถนน 99 00:10:40,973 --> 00:10:44,101 และกวาดกระถางดอกไม้ประดับ ไปไกลสัก 50 เมตรได้ 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,020 ฉันจะทำยังไงดีคะ 101 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 ไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้นครับ 102 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 ประกันจะรับผิดชอบเอง 103 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 เราตั้งใจแขวนพวกมันแทบตาย 104 00:10:52,193 --> 00:10:54,820 ไม่ใช่แค่ฉัน แต่พวกผู้สูงอายุด้วย 105 00:10:55,446 --> 00:10:59,116 เราต้องทำงานกัน ในขณะที่พวกคนขับรถด่าเราที่กั้นถนน 106 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 เรื่องนี้ฉันยอมไม่ได้ค่ะ 107 00:11:02,036 --> 00:11:05,206 ฉันจะฟ้องคนนั้น ต้องเมาแล้วขับแน่ๆ 108 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 ไม่ได้เมาแล้วขับหรอกครับ 109 00:11:07,750 --> 00:11:09,460 งั้นก็คงง่วงแล้วขับ 110 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 คนสติดีๆ ไม่ขับรถชนมันแบบนั้นหรอกค่ะ 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 เบรกมันไม่ทำงานครับ 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 นี่คุณเข้าข้างคนทำผิดเหรอ คุณเป็นทนายศาลากลางนะคะ 113 00:11:19,470 --> 00:11:22,056 ประชาชนฟ้องร้องข้าราชการในเรื่องขี้ปะติ๋ว 114 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 ทำไมเราถึงจะฟ้องบ้างไม่ได้คะ 115 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 คนคนนี้ทำผิดกฎหมายนะ 116 00:11:25,309 --> 00:11:28,646 ตามประมวลกฎหมายแพ่ง เขาแค่ต้องรับผิดชอบค่าเสียหาย 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 เขาแจ้งเหตุแล้ว บริษัทประกันมาแล้ว 118 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 ตำรวจสอบปากคำเขาแล้ว 119 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 และเขาก็พิสูจน์แล้วว่าไม่ได้มีเจตนา 120 00:11:35,861 --> 00:11:38,739 เขาเลยไม่ได้ละเมิดกฎหมายอาญา พ.ร.บ.จราจรทางบก 121 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 หรืออุบัติเหตุจราจรพิเศษ 122 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 คุณรู้ได้ยังไงคะว่ามีเจตนาหรือเปล่า 123 00:11:44,286 --> 00:11:47,039 เขาบอกเหรอคะว่าทำไปโดยไม่ตั้งใจ 124 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 ครับ 125 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 คุณเจอเขาแล้วเหรอคะ 126 00:11:53,921 --> 00:11:55,798 คุณอีฮงโจก็กำลังเจอเขาอยู่ครับ 127 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 เอ่อ… 128 00:12:01,303 --> 00:12:04,432 - อย่าบอกนะ… - ผมเองครับที่ก่อเหตุ 129 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 คุณทำแบบนั้นไปทำไมคะ 130 00:12:09,687 --> 00:12:11,856 ควรถามก่อนไม่ใช่เหรอว่าผมเป็นอะไรไหม 131 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 คุณห่วงแต่กระถางดอกไม้ ไม่ห่วงผมเหรอ 132 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 คุณก็ปกติดีนี่ แถมยังเข้าประชุมแผนการพัฒนาด้วย 133 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 รู้ได้ไงครับว่าผมเข้าประชุมด้วย 134 00:12:24,368 --> 00:12:25,703 คุณนี่ไม่ช่วยอะไรเลย 135 00:12:26,287 --> 00:12:27,788 ลงไปแล้วทำเรื่องลาด้วยนะ 136 00:12:28,622 --> 00:12:31,459 - ไปเจอผมที่ลานจอดรถในอีกสิบนาที - ทำไมคะ 137 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 คุณจะไปออกทริปกับผม 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,715 - ทำไมฉันต้องไปด้วย - คุณสัญญาว่าจะให้ผมหนึ่งคาถา 139 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 และเก็บคาถาที่เหลือไว้เอง 140 00:12:40,009 --> 00:12:41,135 ผมอยากได้วันนี้เลยครับ 141 00:12:41,218 --> 00:12:43,179 เพ้อเจ้อจริงๆ 142 00:12:43,262 --> 00:12:46,182 คุณทำลายดอกไม้ของฉัน แล้วอยากให้ฉันลางานเนี่ยนะ 143 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 ฟังนะคะ นี่เป็นเรื่องด่วน 144 00:12:49,602 --> 00:12:52,271 ฉันต้องไปจัดการเรื่องที่คุณก่อเอาไว้ไงคะ 145 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 แผนกคุณมีแค่คุณคนเดียวหรือไงครับ 146 00:12:55,024 --> 00:12:58,027 - คนอื่นก็ไปจัดการได้ - มันเป็นหน้าที่ฉันไงคะ 147 00:12:58,110 --> 00:12:59,195 ผมดูแผนภูมิองค์กรแล้ว 148 00:12:59,278 --> 00:13:02,490 หน้าที่ของคนอื่นๆ มีไม่เกินสองบรรทัด 149 00:13:02,573 --> 00:13:04,909 แต่ของคุณอีฮงโจกลับมีถึงเจ็ดบรรทัด 150 00:13:05,868 --> 00:13:07,828 ไม่ยุติธรรมเลยครับ 151 00:13:07,912 --> 00:13:12,041 ไปบอกพวกรุ่นพี่คุณที่นั่งว่างๆ ให้ไปจัดการสิครับ 152 00:13:13,709 --> 00:13:15,920 ส่วนเราก็หายไปสักวัน 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 (อนจูคาเฟ่) 154 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 ปีนี้คงไม่ใช่ปีของคุณฮงโจแหงๆ 155 00:13:30,392 --> 00:13:33,354 ทั้งถูกเท แถมวันต่อมางานก็พังอีก 156 00:13:33,437 --> 00:13:35,231 ก็นางคิดจะแย่งคนที่เราชอบไปนี่ 157 00:13:35,898 --> 00:13:37,066 ก็สมควรแล้ว 158 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 ว้ายตายแล้ว 159 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 คุณฮงโจ อยู่ด้วยเหรอเนี่ย 160 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 ยังมีเวลามานั่งอีกเหรอ 161 00:13:45,407 --> 00:13:46,408 ไปแก้ปัญหาซะสิ 162 00:13:49,453 --> 00:13:50,329 "ตายจริง" 163 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 "สิ่งที่ฉันเพิ่งพูดไป 164 00:13:54,875 --> 00:13:57,753 ฟังดูเหมือนคำสารภาพรักเลยนะคะ" 165 00:13:58,754 --> 00:14:00,798 "ครับ ผมก็ว่างั้น" 166 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 "แล้วไม่ใช่เหรอครับ" 167 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 ฉันฟังดูน่าสมเพชเนอะ 168 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 อุ้ย 169 00:14:15,854 --> 00:14:17,147 หัวหน้าทีมคะ 170 00:14:17,231 --> 00:14:18,649 - ฉันขอ… - อะไร ลาเหรอ 171 00:14:19,900 --> 00:14:22,987 - ลาไปสิ - คะ 172 00:14:24,488 --> 00:14:27,157 เมื่อวานผมไม่ทันคิดให้ดี 173 00:14:27,741 --> 00:14:31,287 ได้ลาเพื่อลืมอาการอกหักน่ะดีที่สุดแล้ว 174 00:14:35,374 --> 00:14:38,752 ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 175 00:14:38,836 --> 00:14:42,047 (มาอึนยอง) 176 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 (ทุกอย่างโอเคไหม) 177 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 (อึนยอง โอเคหรือเปล่า) 178 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 ช่วยพิมพ์จุดตอบกลับมาได้ไหม 179 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 ทำไมคนที่มีการศึกษาแบบเขา 180 00:15:05,529 --> 00:15:07,114 ถึงเชื่อเรื่องงมงายแบบนี้นะ 181 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 เขาไม่ได้จะให้เงินฉันเพิ่มสักหน่อย 182 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 ทำไมฉันจะต้องไปทริปนี้ด้วย 183 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 เพราะถ้าคุณอีฮงโจได้แฟน มันก็เป็นเพราะผมไง 184 00:15:19,376 --> 00:15:21,587 คุณก็คงเชื่อเรื่องงมงายแบบนั้นสินะครับ 185 00:15:22,755 --> 00:15:23,631 เอามานี่นะ 186 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 คนที่มีการศึกษาแบบคุณ ใช้คาถาความรักไปแล้วเหรอเนี่ย 187 00:15:26,467 --> 00:15:27,426 เอามานี่นะ 188 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 ทำได้ก็ลองดูสิ 189 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 จั๊กจี้ๆ 190 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 ได้แล้ว 191 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 ฉันไม่ได้ใช้คาถาความรักค่ะ 192 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 แต่หน้านั้นหายไป 193 00:16:00,459 --> 00:16:01,627 ไม่ใช่นะคะ 194 00:16:02,378 --> 00:16:05,005 ฉันใช้คาถาลดน้ำหนักหรือคาถาความสวยนี่แหละ 195 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 ผมมีความทรงจำแบบรูปภาพนะ 196 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 เห็นครั้งเดียวก็จำได้ 197 00:16:08,550 --> 00:16:11,637 ให้ท่องคัมภีร์ตั้งแต่ต้นจนจบเลยไหมล่ะ 198 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 ก็ได้ค่ะ ฉันใช้คาถาความรัก พอใจไหมคะ 199 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 รวดเร็วจริงๆ 200 00:16:20,604 --> 00:16:21,855 ใช้ไปเมื่อไหร่ครับ 201 00:16:21,939 --> 00:16:25,317 คุณบอกว่าเป็นของฉันนี่คะ ฉันจะใช้ยังไงก็เรื่องของฉัน 202 00:16:28,988 --> 00:16:32,199 คัมภีร์คาถานี้ล้ำค่า ใส่กล่องไม้ไว้เถอะ 203 00:16:32,950 --> 00:16:33,993 รับทราบค่ะ 204 00:17:01,353 --> 00:17:02,396 เขาได้ดื่มไหมนะ 205 00:17:02,938 --> 00:17:03,772 ต้องดื่มสิ 206 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 ขอให้ดื่มด้วยเถอะ 207 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 ทำไมต้องเป็นวันนี้ด้วยคะ 208 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 ผมเกิดอยากได้มันวันนี้น่ะ 209 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 กระถางดอกไม้พังไม่มีชิ้นดี 210 00:17:17,619 --> 00:17:18,829 แต่รถคุณดูปกติดีนะคะ 211 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 รถคันนั้นอยู่ที่อู่ครับ 212 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 คุณมีรถสองคันสินะ 213 00:17:23,792 --> 00:17:25,419 พ่อคุณประเคนให้ทุกอย่างแล้ว 214 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 คุณยังจะเอาคาถาไปทำอะไรอีกคะ 215 00:17:30,549 --> 00:17:31,967 ฉันต้องรู้ก่อน 216 00:17:32,051 --> 00:17:35,721 ว่าคุณอยากได้คาถาอะไร ถึงขนาดต้องถ่อมาไกลแบบนี้ 217 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 ไม่ต้องห่วงครับ 218 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 ผมไม่เอาคาถาผิวขาวหรอก 219 00:17:49,485 --> 00:17:50,402 ว่าแต่ 220 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 คุณบาดเจ็บตรงไหนไหมคะ 221 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 ยังไงก็เป็นการขับรถชนนะ 222 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 ขับรถได้เหรอคะ 223 00:17:59,870 --> 00:18:01,497 อยากมาขับแทนเหรอครับ 224 00:18:01,997 --> 00:18:02,831 ขับเป็นด้วยเหรอ 225 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 เป็นสิ อ๊ะ 226 00:18:05,000 --> 00:18:08,879 ฉันเก็บใบขับขี่ไว้ในตู้เสื้อผ้า มันเลยใหม่เอี่ยมเลย รู้งี้เอามาด้วยก็ดี 227 00:18:08,962 --> 00:18:11,548 เอาไปเก็บในตู้เสื้อผ้าเนี่ยนะ เพื่ออะไรครับ 228 00:18:15,803 --> 00:18:17,304 นี่เป็นรถยนต์ไร้คนขับ 229 00:18:17,387 --> 00:18:18,639 นอนได้เลย ไม่ต้องห่วง 230 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 ฉันไม่ใช่พวกที่หลับในรถค่ะ 231 00:18:22,684 --> 00:18:24,770 มันไร้มารยาทต่อคนขับ 232 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 อ๋อ 233 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 งั้นผมควรแวะ… 234 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 คงไม่ต้องแล้ว 235 00:20:00,949 --> 00:20:04,203 ฉันหน้าแดงเพราะยืนอยู่ ต่อหน้าคนที่ชอบต่างหาก 236 00:20:05,579 --> 00:20:09,917 สิ่งที่ฉันเพิ่งพูดไป ฟังดูเหมือนคำสารภาพรักเลยนะคะ 237 00:20:27,768 --> 00:20:29,811 ซนแซบยอลแผนกส่งเสริมเส้นทางสีเขียวค่ะ 238 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 ผู้ช่วยอีฮงโจไม่อยู่เหรอครับ 239 00:20:33,190 --> 00:20:35,859 คุณที่ปรึกษาใช่ไหมคะ 240 00:20:37,736 --> 00:20:38,820 ค่ะ 241 00:20:38,904 --> 00:20:40,864 คุณอีฮงโจลางานน่ะค่ะ 242 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 คุยกับฉันได้นะคะ 243 00:20:44,910 --> 00:20:46,453 พอจะมีเวลาสักครู่ไหมครับ 244 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 แค่ฉันเหรอคะ 245 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 ทำไมถึงอยากพบเราเหรอคะ 246 00:21:01,885 --> 00:21:04,388 พวกคุณถ่ายวิดีโอและส่งต่อมันใช่ไหมครับ 247 00:21:05,180 --> 00:21:07,057 เปล่านะ… คะ 248 00:21:07,140 --> 00:21:10,102 ฉันถ่ายค่ะ แต่ว่าไม่ได้ส่งต่อนะ 249 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 แค่ให้เธอดูเอง 250 00:21:13,480 --> 00:21:14,523 ฉันก็เปล่านะคะ 251 00:21:17,317 --> 00:21:18,151 คือ… 252 00:21:19,569 --> 00:21:21,822 ฉันให้คนในทีมพีอาร์ดูแค่คนเดียว 253 00:21:21,905 --> 00:21:26,201 การถ่ายวิดีโอโดยไม่ได้รับความยินยอม ผิดกฎหมายนะครับ 254 00:21:28,328 --> 00:21:29,162 ค่ะ 255 00:21:30,163 --> 00:21:32,040 ผมจะไม่รายงานเรื่องนี้กับทีมตรวจสอบ 256 00:21:32,124 --> 00:21:35,502 แต่อยากให้พวกคุณลบวิดีโอนั้นต่อหน้าผมครับ 257 00:21:37,129 --> 00:21:38,755 (ไปที่ถังขยะ) 258 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 (ไปที่ถังขยะ) 259 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 พวกคุณสองคนอาจจะสนุก 260 00:21:44,970 --> 00:21:47,514 แต่บางคนอาจเจ็บปวดนะครับ 261 00:21:48,223 --> 00:21:50,142 ถ้ามีเรื่องแบบนี้เกิดขึ้นอีก 262 00:21:50,851 --> 00:21:52,519 อย่าได้ทำผิดแบบนี้อีกนะครับ 263 00:21:55,355 --> 00:21:56,398 ลาก่อนค่ะ 264 00:21:58,108 --> 00:21:59,943 อย่างเท่เลย 265 00:22:00,027 --> 00:22:01,278 เย็นชาแบบนี้ละชอบนัก 266 00:22:02,446 --> 00:22:03,488 รุ่นพี่ 267 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 - หือ - เก็บอาการหน่อยค่ะ 268 00:22:05,991 --> 00:22:08,243 เขามองเราไม่ดีอยู่นะคะ 269 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 ไม่เป็นไร 270 00:22:10,537 --> 00:22:13,457 เรายังมีทนายจางชินยูอยู่อีกคน 271 00:22:15,584 --> 00:22:16,543 จริงด้วย 272 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 เราสบตากันด้วยแหละ 273 00:22:20,005 --> 00:22:21,006 ไปทางนี้ 274 00:22:27,763 --> 00:22:28,889 ถึงเร็วจัง 275 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 ไม่เร็วหรอก คุณหลับยาวต่างหาก 276 00:22:36,813 --> 00:22:37,814 ว้าว 277 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 ดีจังเลย 278 00:22:48,283 --> 00:22:50,452 ถึงจะเป็นบ้านพักหรูๆ แบบนี้ 279 00:22:50,535 --> 00:22:53,080 ถ้าเราขอ เจ้าของที่พักก็คง จะย่างหมูสามชั้นให้ใช่ไหมคะ 280 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 ไม่มีเจ้าของที่พักหรอก นี่เป็นบ้านพักของผม 281 00:22:57,834 --> 00:23:00,879 งั้นก็ไปซื้อหมูสามชั้นกัน คุณมีเตาย่างใช่ไหม 282 00:23:00,962 --> 00:23:03,799 ฉันไม่เคยตั้งแคมป์เลย เลยอยากลองทำบ้าง 283 00:23:03,882 --> 00:23:06,051 "ตายละ ถ้าที่นี่ไม่มีเจ้าของที่พัก 284 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 เราก็ต้องอยู่ที่นี่กันสองคนงั้นสิ" 285 00:23:08,553 --> 00:23:10,180 คุณต้องคิดแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 286 00:23:13,141 --> 00:23:14,434 อยู่กับฉันสองคน 287 00:23:15,477 --> 00:23:16,895 คุณกังวลเหรอคะ 288 00:23:21,399 --> 00:23:23,652 ครับ มากเลย 289 00:23:23,735 --> 00:23:25,320 คุณอาจจะทำอะไรๆ ผมได้ 290 00:23:28,698 --> 00:23:29,825 ฟังนะคะ 291 00:23:29,908 --> 00:23:33,328 บางคนอาจเห็นว่าคุณน่าดึงดูด 292 00:23:33,411 --> 00:23:37,290 แต่สำหรับฉันแล้ว คุณยังน่าดึงดูดไม่ได้เสี้ยวของหมูสามชั้นเลย 293 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 ฉันไม่ทำอะไรคุณแน่ ไม่ต้องห่วงค่ะ 294 00:23:41,086 --> 00:23:42,295 ไม่ใช่ทางนั้นครับ 295 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 ไปเตรียมตัวครับ เราจะไปเดินเขากัน 296 00:23:49,886 --> 00:23:51,221 เราจะไปเดินเขาเหรอคะ 297 00:23:56,476 --> 00:23:59,062 ไม่ยักรู้เลยว่าฉันถ่อมาถึงภูเขาจีรีซาน 298 00:23:59,146 --> 00:24:00,605 คุณมาหาคนเดียวไม่ได้เหรอคะ 299 00:24:00,689 --> 00:24:04,276 ฉันไม่รู้ว่าคุณอยากได้คาถาอะไร แต่คุณคงจำได้แน่ๆ 300 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 มาทำเองไม่ได้หรือไง 301 00:24:06,319 --> 00:24:07,988 คุณได้อ่านให้ดีหรือเปล่าครับ 302 00:24:08,655 --> 00:24:10,949 มีเพียงผู้ที่ถูกเลือกที่สามารถใช้คาถาได้ 303 00:24:11,992 --> 00:24:15,787 ไม่นึกว่าคุณจะเป็นพวกที่ หลับหูหลับตาเชื่อเรื่องร่างทรงเลยนะ 304 00:24:15,871 --> 00:24:19,166 ในรัชสมัยโชซอน พวกเขาเรียกคัมภีร์นี้ว่าคัมภีร์แห่งคาถา 305 00:24:19,249 --> 00:24:21,835 คนแรกที่เขียนคัมภีร์นี้ขึ้นก็คือแองโจ 306 00:24:21,918 --> 00:24:23,420 แองโจเคยมีตัวตนอยู่จริง 307 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 ผมอ่านบันทึกราชวงศ์โชซอนมา 308 00:24:25,881 --> 00:24:29,593 งั้นคัมภีร์ที่ฉันมีก็คือเล่มที่แองโจเขียนเหรอ 309 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 ก็อาจจะ 310 00:24:33,305 --> 00:24:34,723 คุณอยากให้ฉันหาอะไรคะ 311 00:24:34,806 --> 00:24:37,559 ฉันจะถูกจับข้อหาเก็บของป่าไม่ได้นะคะ 312 00:24:38,143 --> 00:24:39,436 มันไม่ใช่ของสงวน 313 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 มันแค่ขึ้นอยู่ที่นี่ 314 00:24:41,479 --> 00:24:43,481 แล้วมันเป็นต้นอะไรกัน 315 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 กุหลาบพันปีสีขาว 316 00:24:46,318 --> 00:24:47,402 กุหลาบพันปีสีขาว 317 00:24:49,070 --> 00:24:50,614 นี่คุณป่วยเหรอคะ 318 00:24:51,781 --> 00:24:54,034 กะจะใช้คาถารักษาโรคเหรอคะ 319 00:24:57,621 --> 00:24:59,497 คุณบ้าไปแล้วแน่ๆ 320 00:24:59,581 --> 00:25:01,875 ยังหนุ่มยังแน่นแบบนี้ คุณเป็นทนายนะคะ 321 00:25:03,501 --> 00:25:06,338 - คุณเชื่อเรื่องปาฏิหาริย์ไหม - ไม่ค่ะ ไม่เชื่อเลย 322 00:25:07,297 --> 00:25:09,132 - แล้วคำสาปล่ะ - คำสาป… 323 00:25:10,050 --> 00:25:11,134 ฉันเชื่อค่ะ 324 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 งั้นคุณคงเข้าใจสิ่งที่ผมกำลังจะพูด 325 00:25:14,346 --> 00:25:15,764 ผมถูกสาปครับ 326 00:25:17,182 --> 00:25:20,560 ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ ถ้าป่วยก็ไปโรงพยาบาลสิคะ 327 00:25:20,644 --> 00:25:22,354 คุณไม่มีเวลามาทำเรื่องไร้สาระแบบนี้นะ 328 00:25:22,437 --> 00:25:25,065 คุณอีฮงโจเคยอยากได้อะไรมากๆ ไหมครับ 329 00:25:26,816 --> 00:25:30,278 อยากได้มากซะจนกระเสือกกระสนทำทุกวิถีทาง 330 00:25:33,156 --> 00:25:33,990 ก็เคยค่ะ 331 00:25:34,074 --> 00:25:37,035 งั้นก็เลิกพูดและหาต่อไปก่อนที่พระอาทิตย์จะตก 332 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 ยิ่งไม่อยากหาเข้าไปอีก 333 00:26:04,562 --> 00:26:05,397 เจอแล้ว 334 00:26:11,236 --> 00:26:12,362 เจอแล้วค่ะ 335 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 พ่อมดไม่ยอมให้มักเกิ้ลถือไม้กายสิทธิ์หรอกนะ 336 00:26:58,408 --> 00:27:00,160 คุณเป็นแม่มด ส่วนผมเป็นมักเกิ้ล 337 00:27:01,244 --> 00:27:02,412 ดึงเองสิครับ 338 00:27:46,581 --> 00:27:47,916 พร้อมแล้วค่ะ 339 00:28:28,915 --> 00:28:31,042 เริ่มได้เลยครับ ผมจะอยู่ข้างๆ คุณ 340 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 (คาถาแห่งสวรรค์) 341 00:28:54,607 --> 00:28:56,234 "คาถารักษาโรค" 342 00:28:56,985 --> 00:28:58,570 "ก่อนที่จะร่ายคาถา 343 00:28:59,320 --> 00:29:01,698 จงชำระจิตใจและร่างกายด้วยการอาบน้ำ 344 00:29:02,449 --> 00:29:04,701 สวมใส่ชุดสีขาวเรียบร้อย" 345 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 "ในยามวิกาลเมื่อจันทราลอยเด่น 346 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 ให้ร่ายคาถาบนที่ที่เต็มไปด้วยหญ้า" 347 00:29:11,458 --> 00:29:14,085 "วางชามทองเหลืองลงบนผ้าไหมสีแดง 348 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 ที่ปักลวดลายรูปดอกเหมย" 349 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 "เติมเถาอะเคบิ ผลโสมป่า 350 00:29:19,674 --> 00:29:20,884 เห็ดหลินจือ 351 00:29:22,093 --> 00:29:23,553 และกุหลาบพันปีสีขาว" 352 00:29:25,346 --> 00:29:27,932 "ใช้สากบดและคั้นน้ำออกมา" 353 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 "หวังจากใจจริงให้คนผู้นั้นหายจากโรค 354 00:30:21,986 --> 00:30:23,238 เขียนคำว่า 'ชีวิต' 355 00:30:24,155 --> 00:30:25,740 ลงบนฝ่ามือของผู้ที่ป่วย… 356 00:30:28,201 --> 00:30:29,536 ด้วยน้ำที่คั้นออกมา" 357 00:30:35,750 --> 00:30:40,797 (ชีวิต) 358 00:32:51,678 --> 00:32:52,679 รู้สึกยังไงบ้างคะ 359 00:32:55,723 --> 00:32:57,558 เหมือนหัวใจผมจะเต้นเร็วขึ้น 360 00:32:59,060 --> 00:33:00,186 มันดีหรือเปล่าคะ 361 00:33:00,770 --> 00:33:02,021 รู้สึกดีขึ้นไหม 362 00:33:12,240 --> 00:33:13,408 เข้าบ้านไปเถอะครับ 363 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 - คะ - เข้าบ้านไปก่อนครับ 364 00:33:18,621 --> 00:33:19,747 ทำไมล่ะ 365 00:33:19,831 --> 00:33:21,207 ฉันจะอยู่กับคุณค่ะ 366 00:33:21,290 --> 00:33:22,792 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 367 00:33:26,170 --> 00:33:27,171 เกิดอะไรขึ้นกันนะ 368 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 ไม่ได้ผลครับ 369 00:33:43,146 --> 00:33:45,064 จะไปไหนล่ะ อยู่กับฉันสิคะ 370 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 เข้าไปก่อนไม่ได้หรือไงครับ 371 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 นี่โมโหฉันเหรอคะ 372 00:33:54,532 --> 00:33:57,201 ทั้งที่ฉันถ่อมาถึงนี่ ใส่ชุดประหลาดๆ 373 00:33:57,285 --> 00:33:58,995 และช่วยคุณเต็มที่เนี่ยนะ 374 00:34:02,540 --> 00:34:03,833 มันประหลาดตรงไหน 375 00:34:04,667 --> 00:34:06,169 ผมว่าคุณใส่แล้วสวยดีนะ 376 00:34:19,682 --> 00:34:21,017 เป็นอะไรของเขาเนี่ย 377 00:34:59,388 --> 00:35:01,390 ขอให้ได้ผลทีเถอะ 378 00:35:02,433 --> 00:35:05,520 แบบนั้นก็จะแปลว่าคาถาความรักได้ผลเหมือนกัน 379 00:35:12,777 --> 00:35:13,778 เป็นอะไรไหมคะ 380 00:35:14,529 --> 00:35:15,530 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 381 00:35:17,323 --> 00:35:21,953 ฉันแค่เป็นห่วงว่าคุณอาจจะแพ้ เพราะสูดขี้เถ้าเข้าไป 382 00:35:24,080 --> 00:35:25,373 ทำไมไม่ตอบล่ะคะ 383 00:35:26,916 --> 00:35:27,959 หลับอยู่เหรอคะ 384 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 จริงๆ เลย 385 00:37:14,565 --> 00:37:16,609 ตกใจหมด นึกว่าคุณไปแล้วซะอีก 386 00:37:18,819 --> 00:37:20,071 โห 387 00:37:20,154 --> 00:37:21,739 คาถาต้องได้ผลแน่ๆ ค่ะ 388 00:37:22,365 --> 00:37:23,366 คุณดูแข็งแรงดีนะ 389 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 ผิวก็ดูขาวใส ยิ่งกว่าฉันอีก 390 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 ไปอาบน้ำ เปลี่ยนชุดและเก็บของ 391 00:37:29,747 --> 00:37:31,332 ผมใกล้เสร็จแล้วครับ 392 00:37:32,500 --> 00:37:34,961 เราจะกลับแล้วเหรอคะ ทั้งที่อุตส่าห์ถ่อมาน่ะนะ 393 00:37:35,461 --> 00:37:37,004 ผมรู้สึกไม่ค่อยดีครับ 394 00:37:37,088 --> 00:37:39,674 ผมหลับไม่สนิทเพราะฝันร้าย 395 00:37:40,549 --> 00:37:42,093 เตียงนอนไม่สบายเหรอคะ 396 00:37:42,176 --> 00:37:43,302 เปล่า 397 00:37:43,386 --> 00:37:46,180 อาการของผมคงแย่ลงหลังจากใช้คาถา 398 00:37:47,473 --> 00:37:49,016 อาจเป็นภาวะกระทุ้งพิษก็ได้นะคะ 399 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 แม้แต่ไข้หวัดก็ยังต้องใช้เวลา สองสามวันกว่าจะหาย 400 00:37:52,103 --> 00:37:56,065 ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นโรคอะไร แต่คุณอาจจะค่อยๆ ดีขึ้นก็ได้ค่ะ 401 00:37:58,567 --> 00:37:59,652 ไปเก็บของออกมาครับ 402 00:38:11,622 --> 00:38:13,541 คุณอีฮงโจลางานน่ะค่ะ 403 00:38:17,503 --> 00:38:21,841 ฉันถ่อมาที่จีรีซานเพื่อที่จะกลับไปแบบนี้เนี่ยนะ 404 00:38:26,095 --> 00:38:28,889 โชคร้ายชะมัดที่ต้องมาอยู่กับผู้ชายแบบนี้ 405 00:38:28,973 --> 00:38:31,851 ตอนแรกก็เชื่อคาถาอยู่ดีๆ ผ่านมาแป๊บเดียวก็ไม่เชื่อแล้ว 406 00:38:31,934 --> 00:38:33,019 คุณที่ปรึกษา 407 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 คุณที่ปรึกษาค่ะ 408 00:38:44,030 --> 00:38:45,156 จะทำยังไงดี 409 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 ฮัลโหล 410 00:38:55,833 --> 00:38:57,043 ควอนแจกยองนะครับ 411 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 ค่ะ มีเรื่องอะไรคะ 412 00:39:03,799 --> 00:39:06,510 คุณไม่มาทำงานเพราะวิดีโอนั้นหรือเปล่าครับ 413 00:39:07,136 --> 00:39:09,764 ไม่ใช่แค่เรื่องนั้นหรอกค่ะ 414 00:39:09,847 --> 00:39:12,641 ฉันมีธุระส่วนตัวต้องมาจัดการค่ะ 415 00:39:12,725 --> 00:39:13,726 โล่งอกไปที 416 00:39:14,143 --> 00:39:15,144 ผมเป็นห่วงน่ะครับ 417 00:39:16,437 --> 00:39:18,189 - ห่วงฉันเหรอคะ - ครับ 418 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 แล้วพรุ่งนี้ล่ะครับ 419 00:39:19,899 --> 00:39:20,816 ไปค่ะ 420 00:39:21,817 --> 00:39:25,404 - เจอกันพรุ่งนี้หลังเลิกงานได้ไหมครับ - อะไรนะ 421 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 ตกใจทำไมล่ะครับ 422 00:39:28,574 --> 00:39:30,576 เดี๋ยวผมส่งเวลากับสถานที่ไปนะ 423 00:39:31,452 --> 00:39:33,037 ค่ะ ได้ค่ะ 424 00:39:39,085 --> 00:39:41,504 ฉันคิดว่าคาถาความรักได้ผลด้วยค่ะ 425 00:39:42,254 --> 00:39:44,465 เขาเป็นห่วงที่ฉันไม่ได้ไปทำงาน 426 00:39:44,548 --> 00:39:47,343 เขาถามถึงพรุ่งนี้แล้วนัดเจอกันหลังเลิกงาน 427 00:39:47,927 --> 00:39:50,054 เดี๋ยวเขาจะบอกเวลาและสถานที่นัดค่ะ 428 00:39:50,137 --> 00:39:53,766 นี่ยืนยันชัดๆ เลยว่าคาถาความรักได้ผล 429 00:39:53,849 --> 00:39:56,310 เขาจะสารภาพรักหรือไง 430 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 มีโอกาสสูงเลยนะเนี่ย 431 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 เข้มแข็งไว้นะคะ 432 00:40:05,528 --> 00:40:07,863 อีกไม่นานคาถารักษาโรคก็คงได้ผลเหมือนกัน 433 00:40:07,947 --> 00:40:10,866 เห็นไหมคะ ฉันบอกแล้วว่าให้รอ 434 00:40:10,950 --> 00:40:13,411 คุณน่ะชอบใจร้อนตลอด 435 00:40:13,494 --> 00:40:15,371 ตอนแรกก็เร่งให้ฉันเปิดกล่อง 436 00:40:15,454 --> 00:40:17,289 แล้วก็มาเรื่องนี้อีก 437 00:40:17,373 --> 00:40:20,751 คัมภีร์ไม่ได้บอกไว้ ว่าต้องใช้เวลาแค่ไหนกว่าคุณจะหาย 438 00:40:21,335 --> 00:40:23,921 รอดูไปเถอะค่ะ ยังไงคาถาความรักก็ได้ผลแล้ว 439 00:40:24,004 --> 00:40:27,341 แปลว่าคาถารักษาโรคก็จะได้ผลเหมือนกัน 440 00:40:27,883 --> 00:40:29,844 ตื่นเต้นจังเลย 441 00:40:29,927 --> 00:40:31,679 ไชโย 442 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 อย่าลืมนะคะ คุณสัญญาว่าจะขอแค่คาถาเดียว 443 00:40:37,393 --> 00:40:39,103 คาถาที่เหลือเป็นของฉัน 444 00:40:43,441 --> 00:40:45,401 ห้ามเปลี่ยนใจนะคะ 445 00:40:45,484 --> 00:40:46,777 ห้ามขอเพิ่มด้วย 446 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 โอเคนะ 447 00:40:48,362 --> 00:40:49,363 เข้าใจไหม 448 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 (ช่วยพิมพ์จุดตอบกลับมาได้ไหม) 449 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 450 00:40:52,825 --> 00:40:53,909 อรุณสวัสดิ์ค่า 451 00:40:53,993 --> 00:40:54,827 - สวัสดีค่ะ - ไง 452 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 453 00:40:58,581 --> 00:40:59,415 หัวหน้าทีม 454 00:41:00,416 --> 00:41:03,544 ผู้จัดการลาออกแล้วเหรอคะ 455 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 หมดช่วงวันลาแล้ว แต่วันนี้ก็ยังไม่มาเลย 456 00:41:20,644 --> 00:41:22,021 ใครมัน… 457 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 ก็บอกให้ฉันจุดตอบกลับนี่ นั่นแหละจุด 458 00:41:27,651 --> 00:41:29,904 ทำไมถึงมาจุดตอบเอาตอนนี้ล่ะ 459 00:41:31,489 --> 00:41:34,366 ฉันเพิ่งเปิดมือถือวันนี้เพื่อมาทำงาน 460 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 ข้อความคุณตลกนะ 461 00:41:36,410 --> 00:41:40,414 ทำไมล่ะ อยากรู้เหรอว่า ฉันมีชีวิตอยู่หรือตายไปแล้ว 462 00:41:40,998 --> 00:41:43,083 - กลัวว่าฉันจะตายเหรอ - ใช่สิ ผมกลัว 463 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 ใครๆ ก็รู้เรื่องนอกใจและการหย่า 464 00:41:46,295 --> 00:41:48,506 เขาไม่น่ามาทำเป็นคลั่งรักออกทีวีเลย 465 00:41:48,589 --> 00:41:51,050 ทั้งประเทศรู้จักคุณ แล้วคุณยังปิดมือถืออีก 466 00:41:51,133 --> 00:41:52,593 ฉันไม่ตายหรอก 467 00:41:53,219 --> 00:41:54,720 ถึงรอดกลับมาได้นี่ไง 468 00:42:00,017 --> 00:42:01,310 รอด้วยสิ 469 00:42:01,852 --> 00:42:07,483 (ร้านสวนดอกไม้) 470 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 จะไม่กินอะไรเหรอคะ 471 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 ไม่หิวครับ 472 00:42:23,541 --> 00:42:27,962 ไม่ได้กินบิบิมบับผักป่าที่จีรีซาน ก็เหมือนไม่ได้อาบน้ำในโรงอาบน้ำนะคะ 473 00:42:29,380 --> 00:42:31,840 ไหนๆ คุณก็ตื่นเต้นมาก ตามสบายเลยครับ 474 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 ชิ 475 00:42:41,850 --> 00:42:43,435 - สวัสดีค่ะ - ท่านเดียวเหรอครับ 476 00:42:43,519 --> 00:42:45,145 ค่ะ บิบิมบับที่นึงค่ะ 477 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 ครับ 478 00:43:06,584 --> 00:43:10,296 ขนาดมาบนภูเขาจีรีซานก็ยังต้องกินข้าวคนเดียว 479 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 ไหนว่าไม่หิวไงคะ 480 00:43:20,556 --> 00:43:21,515 ทำไมคะ 481 00:43:21,599 --> 00:43:23,392 จู่ๆ ก็หิวขึ้นมาเหรอ 482 00:43:28,397 --> 00:43:29,273 เลือกเมนูสิคะ 483 00:43:36,071 --> 00:43:37,823 ข้าคือกรู้ท 484 00:43:37,906 --> 00:43:40,743 เถ้าแก่ บิบิมบับผักป่าไม่ใส่ผักกูดเพิ่มอีกที่ค่ะ 485 00:43:40,826 --> 00:43:41,952 ครับ 486 00:43:42,536 --> 00:43:44,288 รู้ได้ไงว่าผมไม่ชอบผักกูด 487 00:43:46,373 --> 00:43:47,916 ข้าคือกรู้ท 488 00:43:56,300 --> 00:43:58,594 (ที่ปรึกษาควอนแจกยอง) 489 00:44:11,565 --> 00:44:13,901 เอาแต่จ้องมือถืออยู่ได้ 490 00:44:13,984 --> 00:44:16,278 ถ้าอยากรู้นัก ไม่ทักเขาไปก่อนล่ะครับ 491 00:44:17,154 --> 00:44:18,155 ฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 492 00:44:18,238 --> 00:44:19,823 ที่ฉันทำอยู่คือพิสูจน์ความจริงค่ะ 493 00:44:20,491 --> 00:44:24,036 ถ้าเขาทักมาก่อน ก็แปลว่าคาถาความรักได้ผล 494 00:44:24,119 --> 00:44:27,122 งั้นเราก็มีหวังให้คุณดีขึ้นได้เหมือนกัน 495 00:44:27,706 --> 00:44:30,209 ฉันไม่ได้กังวลเพื่อตัวฉันเองหรอกนะ 496 00:44:30,876 --> 00:44:33,212 ทักเขาไปเถอะน่า ผมก็อยากรู้ 497 00:44:33,295 --> 00:44:34,672 ไม่ค่ะ ฉันจะรอ 498 00:44:41,553 --> 00:44:42,471 (ควอนแจกยอง) 499 00:44:43,347 --> 00:44:44,807 ทำไงดี เขาทักมาค่ะ 500 00:44:47,810 --> 00:44:48,852 ทักมาว่าไงล่ะ 501 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 เขาทักมาว่าไงครับ 502 00:45:00,072 --> 00:45:01,323 ความลับ 503 00:45:09,373 --> 00:45:10,707 เอาขาลงไปครับ 504 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 ค่ะ 505 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 ขอบคุณค่ะ 506 00:45:25,931 --> 00:45:27,474 ถึงบ้านแล้วก็พักผ่อนเยอะๆ นะคะ 507 00:45:28,600 --> 00:45:31,478 คุณเหนื่อยเพราะขับรถ ไม่ใช่เพราะคาถา 508 00:45:31,562 --> 00:45:32,938 อย่ามาโทษฉันนะ 509 00:45:33,021 --> 00:45:33,939 รอดูเถอะค่ะ 510 00:45:35,941 --> 00:45:36,942 แล้วเดรสล่ะครับ 511 00:45:38,819 --> 00:45:40,279 ฉันจะได้ใส่มันอีกเหรอคะ 512 00:45:40,362 --> 00:45:42,156 งั้นคุณจะให้ผมใส่เหรอ 513 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 มันดูมีราคานะ 514 00:45:48,203 --> 00:45:51,582 เอาไปขายมือสองหรืออะไรแบบนั้นสิ จัดการเองแล้วกัน 515 00:45:51,665 --> 00:45:53,250 ชุดนั้นเป็นของคุณ 516 00:46:30,621 --> 00:46:33,582 เดี๋ยวเขาจะบอกเวลาและสถานที่นัดค่ะ 517 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 นี่ยืนยันชัดๆ เลยว่าคาถาความรักได้ผล 518 00:46:38,253 --> 00:46:40,422 เขาจะสารภาพรักหรือไง 519 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 มีโอกาสสูงเลยนะเนี่ย 520 00:46:47,387 --> 00:46:48,472 ทักมาว่าไงล่ะ 521 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 เขาทักมาว่าไงครับ 522 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 ความลับ 523 00:47:08,283 --> 00:47:09,868 เจอกันพรุ่งนี้ห้าโมงเย็นนะครับ 524 00:47:09,952 --> 00:47:11,161 มาเจอกันที่นี่ 525 00:47:11,245 --> 00:47:12,246 ค่ะ 526 00:47:13,664 --> 00:47:15,082 เอาตามนั้นเลย 527 00:47:24,591 --> 00:47:25,509 ค่ะ เอาตาม… 528 00:47:30,806 --> 00:47:33,767 (ที่ปรึกษาควอนแจกยอง: ตามนั้นนะครับ) 529 00:47:41,358 --> 00:47:43,777 คาถาคงได้ผลจริงๆ ด้วย 530 00:47:46,029 --> 00:47:47,698 จะทำยังไงดีเนี่ย 531 00:48:01,169 --> 00:48:02,838 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 532 00:48:02,921 --> 00:48:04,047 มาให้ไวหน่อย 533 00:48:04,131 --> 00:48:05,007 ค่ะ 534 00:48:06,341 --> 00:48:07,509 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 535 00:48:07,593 --> 00:48:09,177 - ไง - อรุณสวัสดิ์ 536 00:48:09,261 --> 00:48:12,931 ก่อเรื่องแล้วก็ลางาน ให้พวกรุ่นพี่ตามเช็ดตามล้างเลยนะ 537 00:48:15,976 --> 00:48:17,144 ขอโทษค่ะ 538 00:48:20,355 --> 00:48:21,773 ได้รับอีเมลไหมคะ 539 00:48:22,399 --> 00:48:23,734 อือ ที่มีไฟล์น่ะนะ 540 00:48:23,817 --> 00:48:25,611 ถ้าได้แล้วก็น่าจะบอกสิคะ 541 00:48:25,694 --> 00:48:28,822 - ได้รับเรียบร้อยแล้ว - กระบอกน้ำฉัน 542 00:48:42,377 --> 00:48:44,796 - อะไรเนี่ย - กระบอกน้ำฉันหายค่ะ 543 00:48:44,880 --> 00:48:47,341 - เห็นบ้างไหมคะ - ไม่นะ 544 00:48:48,008 --> 00:48:49,384 เอะอะอะไรกัน 545 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 กระบอกน้ำฉันหายค่ะ ใหญ่เท่านี้และ… 546 00:48:52,095 --> 00:48:52,971 สีชมพู 547 00:48:53,972 --> 00:48:54,973 ค่ะ 548 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 อันนี้เหรอ 549 00:49:02,731 --> 00:49:06,151 ทำไมถึงมาอยู่ที่หัวหน้าทีมล่ะคะ 550 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 ผมเก็บมาเพื่อป้องกันอุบัติเหตุน่ะสิ 551 00:49:08,278 --> 00:49:10,614 มันกลิ้งอยู่บนพื้นอาจมีคนเหยียบล้มก็ได้ 552 00:49:11,948 --> 00:49:14,534 ดื่มน้ำในนี้ไปเหรอคะ 553 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 ทำไมล่ะ ดื่มไม่ได้เหรอ 554 00:49:22,876 --> 00:49:24,419 นี่ดื่มไปจริงเหรอคะ 555 00:49:26,046 --> 00:49:27,547 ไม่ได้ให้คุณดื่มนะ 556 00:49:28,465 --> 00:49:31,301 ทำดีได้ดีมีที่ไหนกัน 557 00:49:31,385 --> 00:49:32,928 ผมเจอมันและเก็บไว้ให้อย่างดี 558 00:49:33,011 --> 00:49:35,013 - ต้องพูดว่า "ขอบคุณ" สิ ไม่ใช่… - เงียบ 559 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 ถ้าไม่ได้เกิดเหตุไฟป่า 560 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 ก็ไม่ควรใช้เสียงเกิน 20 เดซิเบล ในแผนกส่งเสริมเส้นทางสีเขียว 561 00:49:45,941 --> 00:49:47,234 ขอโทษด้วยค่ะ 562 00:49:47,317 --> 00:49:49,069 คุณอีฮงโจไม่ต้องขอโทษหรอก 563 00:49:49,695 --> 00:49:51,321 คนที่เสียงดังคือเขาต่างหาก 564 00:49:54,116 --> 00:49:55,450 ฉันผู้จัดการมาอึนยอง 565 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 566 00:49:58,829 --> 00:50:00,914 ผู้จัดการรู้จักชื่อฉันด้วย 567 00:50:00,997 --> 00:50:01,873 ขอบคุณค่ะ 568 00:50:04,000 --> 00:50:05,419 ทีมบำรุงรักษาอุทยาน 569 00:50:06,169 --> 00:50:08,839 เย็นนี้มีงานเลี้ยงทีมกัน ทุกคนต้องไปนะ 570 00:50:10,173 --> 00:50:11,591 - ครับ - ค่ะ 571 00:50:17,097 --> 00:50:17,931 ไม่นะ 572 00:50:18,014 --> 00:50:19,850 เจอกันพรุ่งนี้ห้าโมงเย็นนะครับ 573 00:50:19,933 --> 00:50:20,767 มาเจอกันที่นี่ 574 00:50:27,983 --> 00:50:29,067 จะกินอะไรกันดี 575 00:50:41,705 --> 00:50:43,457 ฉันจะไปเจอเขาพรุ่งนี้แทนค่ะ 576 00:50:43,540 --> 00:50:45,417 เลยไปดูไม่ได้ว่าคาถาได้ผลไหม 577 00:50:45,500 --> 00:50:47,294 แต่ฉันว่าได้ผลนะคะ 578 00:50:47,377 --> 00:50:50,547 เขาทำโอทีเยอะมาก แต่กลับบอกว่าพรุ่งนี้เจอกันได้ 579 00:50:52,674 --> 00:50:53,675 ใกล้ไปแล้ว 580 00:50:58,847 --> 00:51:00,682 รู้สึกยังไงบ้างคะ ดีขึ้นไหม 581 00:51:00,766 --> 00:51:03,393 - ไม่เลย มีผลข้างเคียงด้วย - ผลข้างเคียงเหรอ 582 00:51:03,477 --> 00:51:05,604 ผมรู้สึกแน่นหน้าอก หัวใจเต้นเร็ว 583 00:51:05,687 --> 00:51:07,522 อาจจะหายใจถี่หรือหัวใจเต้นผิดจังหวะ 584 00:51:08,190 --> 00:51:10,650 - ไม่เคยเป็นมาก่อนเหรอคะ - ไม่เคย 585 00:51:10,734 --> 00:51:12,944 อีฮงโจ แยกตัวไปอีกแล้วนะ 586 00:51:13,028 --> 00:51:14,321 ไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 587 00:51:14,404 --> 00:51:17,449 ให้เวลามันอีกหน่อยนะคะ ถ้ารู้สึกดีขึ้นก็บอกฉันนะ 588 00:51:17,532 --> 00:51:18,867 มัวไปทำอะไรตรงนั้นเนี่ย 589 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 ทุกคนรออยู่นะ 590 00:51:23,663 --> 00:51:25,832 ไปๆ ทุกคนไปเดินข้างหน้า 591 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 แต่ฉันว่าได้ผลนะคะ 592 00:52:06,081 --> 00:52:09,167 เขาทำโอทีเยอะมาก แต่กลับบอกว่าพรุ่งนี้เจอกันได้ 593 00:52:11,711 --> 00:52:14,130 ขับรถไม่ได้นี่แย่ที่สุดแล้ว 594 00:52:30,188 --> 00:52:31,398 มาที่นี่ได้ยังไง 595 00:52:32,190 --> 00:52:33,525 ไม่ดีใจที่เจอฉันเหรอ 596 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 บ้านหลังนี้เน้นโทนสีมืดๆ เหรอ 597 00:52:49,791 --> 00:52:51,751 พอพี่ย้ายไป ฉันน่าจะตกแต่งใหม่นะ 598 00:52:53,587 --> 00:52:55,088 ไปทำงานเถอะ 599 00:52:55,171 --> 00:52:56,923 ไม่ต้องห่วงนะ ตามสบายเลย 600 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 ไหนดูซิ 601 00:53:06,975 --> 00:53:07,976 นั่นมันอะไรน่ะ 602 00:53:08,059 --> 00:53:09,060 นี่เหรอ 603 00:53:10,103 --> 00:53:11,021 ตอนแรก 604 00:53:11,104 --> 00:53:13,690 ฉันโกรธมากเลยตอนที่ได้ยินว่าพี่จะย้ายไปอนจู 605 00:53:13,773 --> 00:53:16,067 แต่พอมาคิดดูแล้ว มันก็ดีเหมือนกัน 606 00:53:16,151 --> 00:53:18,403 พี่จะไม่ได้อยู่กับพ่อแม่อีกแล้ว 607 00:53:18,486 --> 00:53:20,238 ฉันจะได้ไปหาพี่ได้ตลอด 608 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 ดูสิ 609 00:53:23,992 --> 00:53:24,868 สวยเนอะ 610 00:53:46,765 --> 00:53:47,766 นายอน 611 00:53:47,849 --> 00:53:50,352 ฉันเอาชุดนอนมาเผื่อด้วย 612 00:53:51,227 --> 00:53:52,270 เป็นไง 613 00:53:57,484 --> 00:53:58,985 ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ 614 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 หืม 615 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 พี่โกรธที่ฉันแวะมา ทั้งที่พี่บอกว่าต้องการเวลาเหรอ 616 00:54:19,172 --> 00:54:21,341 เป็นอะไร ฉันกังวลนะเนี่ย 617 00:54:38,024 --> 00:54:39,484 นายอน หยุดเรื่องนี้กันเถอะ 618 00:54:46,157 --> 00:54:49,703 พี่อยากหยุดคบกันและแต่งงานกันเลยเหรอ 619 00:55:07,637 --> 00:55:10,432 ตอนที่บอกว่าต้องการเวลา พี่หมายถึงแบบนี้เองเหรอ 620 00:55:12,350 --> 00:55:13,393 เพราะอะไรเหรอ 621 00:55:18,857 --> 00:55:20,316 ตลอดสองปีที่คบกันมานี้ 622 00:55:21,026 --> 00:55:24,195 พี่ไม่เคยบอกเรื่องสำคัญกับฉันเลย 623 00:55:26,114 --> 00:55:28,241 นี่ยังจะไม่บอกเหตุผลที่เราเลิกกันอีกเหรอ 624 00:55:28,825 --> 00:55:31,745 ฉันอยากได้เหตุผลที่ชัดเจนเพื่อยอมรับมัน 625 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 พี่ไม่รักฉันแล้วเหรอ มีคนอื่นเหรอ 626 00:55:34,914 --> 00:55:36,875 หรือว่าพี่ไม่อยากแต่งงาน 627 00:55:41,004 --> 00:55:42,505 เหตุผลอะไรที่เธอยอมรับได้ล่ะ 628 00:55:49,054 --> 00:55:51,681 แปลว่าพี่จะพูดทุกอย่างเพื่อเลิกกันเหรอ 629 00:55:54,100 --> 00:55:56,019 ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 630 00:56:07,655 --> 00:56:08,656 ฉันรู้ 631 00:56:09,949 --> 00:56:12,077 ฉันชอบพี่ก่อน ฉันเลยตามตื๊อพี่ 632 00:56:13,161 --> 00:56:15,080 แล้วก็จริงที่ฉันชอบพี่มากกว่า 633 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 แต่ถึงจะอย่างนั้น 634 00:56:19,000 --> 00:56:20,543 พี่ทำแบบนี้ได้ยังไง 635 00:56:33,139 --> 00:56:34,140 วันนี้ฉันจะกลับก่อน 636 00:56:38,103 --> 00:56:39,771 แต่ฉันก็ขอเวลาบ้างแล้วกัน 637 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 ฉันต้องการเวลาคิดทบทวน 638 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 เดี๋ยวฉันไปส่ง 639 00:56:47,654 --> 00:56:48,947 ไม่จำเป็นหรอก 640 00:56:49,739 --> 00:56:51,574 ไปส่งฉันหลังจากที่เลิกกันเนี่ยนะ 641 00:56:53,451 --> 00:56:55,078 ทำฉันรู้สึกสมเพชตัวเองชะมัด 642 00:57:09,175 --> 00:57:11,469 (เมืองอนจู) 643 00:57:11,553 --> 00:57:12,887 มื้อเที่ยงกินอะไรดี 644 00:57:14,180 --> 00:57:15,932 - ผู้ช่วยอีฮงโจ - คะ 645 00:57:16,015 --> 00:57:18,935 มื้อเที่ยงกินอะไรดี เราควรไปกินกับผู้จัดการมานะ 646 00:57:20,061 --> 00:57:21,229 จริงสิ 647 00:57:21,312 --> 00:57:22,897 โรงอาหารดีไหมคะ 648 00:57:23,690 --> 00:57:26,317 มันมีอาหารครบห้าหมู่ที่เปลี่ยนไปทุกวันค่ะ 649 00:57:26,401 --> 00:57:28,862 ไม่สิ วันนี้เราไปกินปลาหมึกจูกูมีกันดีกว่า 650 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 ใช่ไหมครับ ผู้จัดการ 651 00:57:30,155 --> 00:57:31,448 ฉันไปโรงอาหารแล้วกัน 652 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 ฉันไม่อยากไปข้างนอก 653 00:57:33,950 --> 00:57:36,035 เห็นไหม ผู้ช่วยอีฮงโจเลือกเมนูได้ดีที่สุดทุกครั้ง 654 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 ยกนิ้วโป้งให้นี่ยังไงกัน 655 00:57:43,460 --> 00:57:45,503 เขาเคยเกลียดเธอนี่ 656 00:57:45,587 --> 00:57:47,046 วัยทองก็ขึ้นๆ ลงๆ แบบนี้แหละ 657 00:57:47,714 --> 00:57:50,758 รีบไปก่อนที่โรงอาหารคนจะแน่นเถอะ 658 00:57:50,842 --> 00:57:54,596 หัวหน้าทีม ขอโทษนะคะ แต่วันนี้ฉันต้องออกไปทำงานข้างนอกค่ะ 659 00:57:56,431 --> 00:57:57,974 ทำไมถึงออกไปอีกแล้วล่ะ 660 00:57:58,600 --> 00:57:59,726 คุณทำงานหนักไปแล้วนะ 661 00:58:08,485 --> 00:58:12,447 (ทนายความจางชินยู) 662 00:58:15,617 --> 00:58:19,746 (ข้าราชการ - บ้านผีสิง) 663 00:58:23,666 --> 00:58:24,667 มีอะไรครับ 664 00:58:26,336 --> 00:58:27,754 รู้สึกดีขึ้นบ้างไหมคะ 665 00:58:28,379 --> 00:58:30,089 ฉันโทรมาเพราะเป็นห่วงน่ะค่ะ 666 00:58:30,173 --> 00:58:33,176 คุณไม่ได้ห่วงผมหรอก แต่คงห่วงควอนแจกยอง 667 00:58:34,093 --> 00:58:35,845 ห่วงว่าจะพูดอะไรตอนที่เจอเขา 668 00:58:35,929 --> 00:58:37,931 และห่วงว่าคาถาจะได้ผลไหม 669 00:58:40,099 --> 00:58:41,684 เข้าใจเร็วดีนี่คะ 670 00:58:41,768 --> 00:58:44,103 อย่าหวังสูงไปหน่อยเลยครับ 671 00:58:44,187 --> 00:58:47,899 ผมยังรู้สึกไม่ดี ทั้งร่างกายและจิตใจ 672 00:58:48,983 --> 00:58:50,235 มันอาจจะมี… 673 00:58:50,318 --> 00:58:51,903 อย่าหน้าแดงแบบไม่มีเหตุผล 674 00:58:51,986 --> 00:58:55,657 บิดตัวไปมาหรือเอาผมทัดหู 675 00:58:55,740 --> 00:58:59,035 ผมเกลียดอะไรแบบนั้น 676 00:59:02,247 --> 00:59:03,998 ใครจะไปทำแบบนั้นกับเขา 677 00:59:05,250 --> 00:59:06,793 ฉันไปบิดตัวเมื่อไหร่กัน 678 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 เพ้อเจ้อ 679 00:59:09,254 --> 00:59:11,631 (แผนการดำเนินคดี) 680 00:59:15,802 --> 00:59:16,803 ฮัลโหล 681 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 ก๊อกๆ 682 00:59:36,447 --> 00:59:38,866 คุณทนาย อ่านพวกนี้หมดแล้วเหรอครับ 683 00:59:40,451 --> 00:59:43,705 สมองผมเอาแต่คิดเรื่องอื่น ผมเลยพยายามโฟกัสเรื่องงานครับ 684 00:59:44,289 --> 00:59:45,748 มีมากกว่า 200 ชุดอีกนะ 685 00:59:45,832 --> 00:59:47,542 มี 198 ชุดครับ 686 00:59:52,922 --> 00:59:55,133 ท่านนายกเทศมนตรีอยากกินข้าวกับคุณครับ 687 00:59:55,216 --> 00:59:56,259 ไม่สะดวกครับ 688 01:00:00,221 --> 01:00:01,681 แค่ไปด้วยไม่ได้เหรอครับ 689 01:00:02,348 --> 01:00:03,850 คุณที่ปรึกษาก็มีนัดเหมือนกัน 690 01:00:03,933 --> 01:00:05,560 ถ้าคุณปฏิเสธอีกคน 691 01:00:05,643 --> 01:00:07,937 ผมจะไปบอกท่านยังไงดีล่ะครับ 692 01:00:13,568 --> 01:00:16,988 คุณที่ปรึกษามีนัด 693 01:00:17,947 --> 01:00:19,115 ไปที่ไหนเหรอครับ 694 01:01:03,409 --> 01:01:05,161 ฉันมาสายหรือเปล่าคะ 695 01:01:05,244 --> 01:01:06,704 ไม่ครับ ผมเองก็เพิ่งมาถึง 696 01:01:07,413 --> 01:01:08,414 ค่ะ 697 01:01:08,831 --> 01:01:09,832 คุณคงงานยุ่งน่าดู 698 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 ไม่เป็นไรค่ะ 699 01:01:52,709 --> 01:01:53,876 - รับอะไรดีครับ - ฉัน… 700 01:01:53,960 --> 01:01:54,794 ไม่ ผมเลี้ยงเอง 701 01:01:55,586 --> 01:01:57,046 ฉันขอลาเต้เย็นร้อน 702 01:01:57,130 --> 01:01:58,381 ขอบคุณค่ะ 703 01:01:59,632 --> 01:02:00,633 ครับ 704 01:03:11,120 --> 01:03:12,622 ผมที่ปรึกษาด้านกฎหมายจางชินจู 705 01:03:12,705 --> 01:03:15,208 ต้องขอตรวจกล้องวงจรปิด ของเมื่อสามวันที่แล้วครับ 706 01:03:15,291 --> 01:03:16,292 ได้ครับ 707 01:03:28,805 --> 01:03:32,892 (ห้องประชุม 03) 708 01:03:35,186 --> 01:03:36,938 ผมมีบางคนอยากแนะนำครับ 709 01:03:37,021 --> 01:03:41,567 ทนายความจางชินยู ที่ปรึกษาด้านกฎหมายคนใหม่ของอนจู 710 01:03:42,693 --> 01:03:43,986 - สวัสดีครับ - ที่ปรึกษาควอน 711 01:03:44,570 --> 01:03:46,864 - ครับ - ที่ปรึกษาดึงตัวเขามาจากลอว์แอนด์ไฮ 712 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 การทาบทามคนที่เก่งระดับนี้ไม่ง่ายเลย 713 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 ปรบมือให้เขาหน่อย 714 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 ที่ปรึกษาเก่งมากเลยครับ 715 01:03:54,247 --> 01:03:55,957 เขาทำได้ดีจริงๆ ครับ 716 01:04:21,649 --> 01:04:23,901 (คาถาความรัก) 717 01:06:21,560 --> 01:06:22,812 มาที่นี่ทำไมคะ 718 01:06:28,359 --> 01:06:31,195 ผมอยากรู้ว่าควอนแจกยองพูดอะไร 719 01:06:33,614 --> 01:06:34,824 ไม่บอกหรอกค่ะ 720 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 มันเป็นเรื่องระหว่างคุณที่ปรึกษากับฉัน 721 01:06:39,912 --> 01:06:40,997 งั้นก็มีปัญหาสินะ 722 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 ไม่เลยค่ะ เราเข้ากันได้ดีมากเลย 723 01:06:47,294 --> 01:06:49,755 เป็นไปไม่ได้ที่คาถาความรักจะได้ผล 724 01:06:50,881 --> 01:06:52,008 แน่ใจแบบนั้นได้ยังไงคะ 725 01:06:52,091 --> 01:06:54,218 - คิดว่าฉันถูกเทอีกรอบหรือไง - เปล่า 726 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 ควอนแจกยองชอบคุณจริง 727 01:07:01,142 --> 01:07:02,143 ผม 728 01:07:02,560 --> 01:07:03,978 ก็ชอบคุณเหมือนกัน 729 01:07:54,653 --> 01:07:57,490 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 730 01:07:57,573 --> 01:07:59,992 เขาชอบฉันเหรอคะ 731 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 คิดว่าผมอยากให้เป็นแบบนี้เหรอ 732 01:08:02,036 --> 01:08:04,747 ผมควบคุมความรู้สึกไม่ได้ก็เพราะคาถานั้น 733 01:08:05,247 --> 01:08:06,457 ตั้งสติหน่อย จางชินยู 734 01:08:06,540 --> 01:08:07,833 นี่ตามฉันมาเหรอคะ 735 01:08:07,917 --> 01:08:08,751 เปล่า 736 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 ใช่ ที่จริงผมตามคุณมาแหละ 737 01:08:11,337 --> 01:08:14,340 ผมไม่ได้อยากทำแบบนี้ แต่ผมควบคุมร่างกายไม่ได้ 738 01:08:14,423 --> 01:08:16,550 บอกวิธีแก้คาถานี้มาทีครับ 739 01:08:16,634 --> 01:08:18,427 มีแค่ทางเดียวเท่านั้น 740 01:08:19,053 --> 01:08:20,221 ต้องทำยังไงคะ 741 01:08:20,304 --> 01:08:22,139 แล้วถ้าผม 742 01:08:22,723 --> 01:08:24,183 หลงรักเธอขึ้นมาจริงๆ ล่ะ 743 01:08:27,603 --> 01:08:30,481 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี