1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 FOLGE 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 Der Liebeszauber wirkte nicht. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Warum sagen Sie das? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 -Glauben Sie, ich wurde abserviert? -Nein. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Jae-gyeong mag Sie. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 Und ich 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 mag Sie auch. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 Er mag mich? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Hr. Kwon? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 Woher wissen Sie das? Hat er Ihnen das gesagt? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 Haben Sie gezielt überhört, was danach kam? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Was? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Nun, das ist unmöglich. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 Das Unmögliche ist passiert. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Leider war die Person, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 die den Liebestrank getrunken hat, 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 den Sie da gebraut haben, 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 ich. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 Warum haben Sie ihn getrunken? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 Ich stellte ihn an Hrn. Kwons Platz. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 Hier ist die Aufzeichnung. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Sehen Sie selbst. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 KONFERENZRAUM 03 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Das kann nicht sein. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 Warum haben Sie das getrunken? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Sie sind doch auch Linkshänderin. 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Sie sind Linkshänder? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Meine linke Hand ist schöner, aber nein. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 Warum haben Sie mit links getrunken? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Meine linke Gehirnhälfte macht meiner rechten Hand Probleme. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 Also benutze ich oft die linke. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Das war dort auch der Fall. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Ich streckte unbewusst die linke Hand aus und trank das Wasser. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Warum ausgerechnet dieses Wasser? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Es war so viel Arbeit. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Ich kann den Zauber nur einmal benutzen. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Sie hätten ihm den Liebestrank sicher und diskret geben müssen. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 Ich bin Ihrem schlechten Plan zum Opfer gefallen. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Tun Sie etwas. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Warum sollte ich? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Jemanden verletzen, 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Artikel 257, Absatz 1, Körperverletzung. Dieses Verbrechen haben Sie begangen. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Als hätte ich auf Sie geschossen. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 Haben Sie. Mit einer Liebeskugel. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Wenn das passiert, rast mein Herz. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Es soll nicht rasen, wenn ich Sie ansehe. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 Aber 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 es rast. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 -Es soll nicht rasen. -Ich kontrolliere das nicht. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 -Ich wurde verzaubert. -Sie glauben nicht an Zauber. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Ich bat Sie nach der Versammlung, mit mir wegzufahren. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 Warum habe ich das so spontan getan? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Als Sie sagten, dass Sie nicht im Auto schlafen würden, 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 dann aber eingeschlafen sind, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 klappte ich die Sonnenblende herunter. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 Warum war ich plötzlich so nett? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Als Sie sich in Ihrem weißen Kleid für den Zauber umdrehten, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 fand ich Sie hübsch. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Und als Sie sich mit Jae-gyeong trafen, 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 wurde ich eifersüchtig. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 Das würde ohne den Liebeszauber nicht passieren, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 oder? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Nicht dieses Gesicht. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Mein Herz flattert. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Mist. 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 Ich habe keine Zeit, mich in Sie zu verlieben. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Ich soll leiden und mich zurückhalten 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 wegen einer privaten Angelegenheit. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Heben Sie den Zauber auf. 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 Wie soll ich das tun? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Glauben Sie, ich bin eine Hexe? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 Sie finden besser einen Weg. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Denn ich könnte eifersüchtig werden 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 und mich zwischen Sie und Jae-gyeong stellen. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Oje, was soll ich tun? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Das treibt mich in den Wahnsinn. 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Was soll ich tun? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Ok. 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Wie geht es Ihnen? Besser? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Ich weiß es nicht. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Überlegen Sie mal. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Es gab nur zwei Zauber. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Der Liebeszauber wirkte, der Genesungszauber nicht. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 -Ergibt das Sinn? -Denken Sie nach. 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Zuerst kam der Liebeszauber, danach der Genesungszauber. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 In dieser Reihenfolge. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Ok. Dann reden wir weiter, sobald Sie geheilt sind. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Wenn der Genesungszauber wirkt, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 glaube ich auch an den Liebeszauber. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 Sie übernehmen keine Verantwortung? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Gut. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Wenn Sie das glauben. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Ja. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 Was soll das jetzt? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Sehen Sie nur. 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 Meine Füße bewegen sich nicht, 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 da ich Sie vermisse. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 Wie erklären Sie sich das? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Meine Güte. 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Gehen Sie nicht… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Gehen Sie. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Los, Jang Sin-yu. 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 Oje. 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Ich hätte es merken müssen, als er sich Welpe nannte. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Er ist ein Hund. 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Er redet Unsinn. 108 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 LEBEN 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 Was mache ich 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 mit diesem kitzeligen Gefühl? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Jae-gyeong mag Sie. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 Liegt es daran, dass er mich mag? 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Ich wollte Sie sehen, 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 da ich eine Frage habe. 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Warum mögen Sie mich? 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Als ich bei der Stadtverwaltung war, 117 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 inspizierte ich mal ein Hundeheim. 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Es gab eine Beschwerde über lautes Hundegebell. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Dort sah ich Sie. 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 Der Projektleiter meinte, 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 dass Sie sich ehrenamtlich engagieren. 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Es gibt das Vorurteil, 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 dass Tierfreunde immer gute Menschen sind. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Aber wissen Sie, was? 125 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Tiere werden auch von Tierfreunden im Stich gelassen. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Ich wünsche mir oft… 127 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 …keine Familie zu haben. 128 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Ich bin nett zu verlassenen Hunden, 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 aber sehr kalt zu meiner Familie. 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Äußerlich geht es mir gut, 131 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 innerlich jedoch nicht. 132 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 Wäre ich nicht diese Person, 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 hätte Ihr Liebesgeständnis 134 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 mich sehr gefreut. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Aber so bin ich eben nicht. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Sie finden jemand Besseres. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Sie finden jemand Besseres. 138 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Ich dachte, Sie seien perfekt. 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 Aber Sie sind einsam. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong. 141 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Wirke ich einsam auf Sie? 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Ja. 143 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Sie wirken wie ein einsamer Mann, der Herbststimmung ausstrahlt. 144 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Das passiert, wenn man lange nicht datet. 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Sie hätten Hong-jo daten sollen. 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 Sie ist süß. Ein guter Fang. 147 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 VATER 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 Haben wir ein Datum für die Arbeit in Onjeong-dong? 149 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 -Noch nicht. -Beeilen Sie sich bitte. 150 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 STADT ONJU 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 VATER - ICH KOMME ZUM RATHAUS, WENN DU NICHT ABHEBST. 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 ANWALT JANG SIN-YU 153 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Ich wusste, ich würde Sie mal lieben 154 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 Schon seit dem ersten Tag 155 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 Wen? 156 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 Haben hier alle schlechte Manieren? 157 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Ich soll schlechte Manieren haben? 158 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Ich sagte das, 159 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 weil Sie nicht anklopfen. 160 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 Warum klopfen Sie nicht an? 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Bitte klopfen Sie an, bevor Sie reinkommen. 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 Ich will nicht. 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 Ich löse einen Ihrer Gutscheine ein, die ich für Hrn. Kwons Aufenthaltsort 164 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 gestern erhalten habe. 165 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Den Nicht-klopfen-Gutschein. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Dafür verschwenden Sie ihn? 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Meine Entscheidung. 168 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Die beiden anderen löse ich gewissenhafter ein. 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 Bezüglich der Arbeit in Onjeong-dong, 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 wann haben Sie Zeit? 171 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Jederzeit. 172 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 Wie geht es 173 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 Hrn. Kwon? 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Sieht er heute glücklich aus? 175 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Nein. 176 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Er stellte die seltsame Frage, ob er einsam aussehe. 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Ich meinte, er solle mit Hong-jo… 178 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 Das geht Sie nichts an! Und? Was sagte er dazu? 179 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Ich glaube nicht, dass er mit ihr ausgehen wird. 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Er wirkte weiterhin einsam. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Nichts ist passiert. 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 Wo wollen Sie hin? 183 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 Etwas beichten. 184 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 Su-jeong und Sae-byeol kümmern sich gemeinsam um den Wald. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Ja. 186 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 Das Ganze umfasst ein weites Gebiet und ist mit einem hohen Budget verbunden. 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Und Sie? 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Diese Woche tausche ich Baumschilder am Onju aus. 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Nächste Woche prüfe ich Spielanlagen, 190 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 bereite ein Feuerwerksfest vor und… 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Sie machen viel allein. 192 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Als ich nicht hier war, 193 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 hat Hr. Gong Sie da gemobbt? 194 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Nein. 195 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Sie fragte ich nicht, Hr. Gong. 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 Ich fragte Hong-jo. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 Nein, es ist nichts passiert. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 Ich werde in der Gruppe direkt dem Bürgermeister unterstellt sein. 199 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 Hr. Gong, Achtung bei der Arbeitsverteilung. 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 Und nun die letzte Ankündigung. 201 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Hier gibt es keine Außenseiter. 202 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Man schätzt, mag und hilft sich gegenseitig. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Das ist alles. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Danke. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Jang Sin-yu, Rechtsberater. 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Das ist für Sie. 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Wieso sind Sie damit hier? 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Ich muss etwas beichten. 209 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Ich zerstörte die von Ihrem Team angebrachten Blumenampeln. 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 -Sie waren das? -Ja. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Es war ein unbeabsichtigter Autounfall, 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 aber Sie mussten zweimal arbeiten. 213 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Verzeihung. 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 Die hätten Sie nicht kaufen müssen. 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Danke. 216 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Es sah so aus, als würde Hong-jo im Team gemobbt. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Ich hatte Angst, 218 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 dass sie wegen meines Fehlers noch mehr gemobbt wird. 219 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 Es war ganz allein meine Schuld. 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 Nicht die von Hong-jo. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Damit das klar ist. 222 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Ich verstehe. 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, Sie dürfen nun gehen. 224 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Alle anderen bleiben hier. 225 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Ok. 226 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 Was ist hier los? 227 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Wie konnten Sie das sagen? Jetzt wird es noch schlimmer. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Für mich auch. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Ich kaufte Kaffee, 230 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 obwohl ich Einwegbecher hasse, und sogar herzförmige Kekse. 231 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Ich schleime mich nie ein, aber verbeugte mich leicht. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Warum habe ich mich so blamiert? 233 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Deinetwegen. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Glaubst du, ich will das? 235 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Ich kann meine Gefühle nicht mehr kontrollieren. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Moment. Warum duzen Sie mich plötzlich? 237 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Es gibt mir das Gefühl, dass wir uns nahestehen. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Reiß dich zusammen. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Du bist Yoon Na-yeons Freund. 240 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 -Wir machten Schluss. -Was? 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 Was alles erschwert. Wie gesagt, 242 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 ich sollte leiden und mich zurückhalten. 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 In der Emotionszentrale in meinem Kopf 244 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 sollte Kummer aktiv sein. 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 Aber Freude hat unwissend Spaß. Warum? Deinetwegen. 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 -Das ist verrückt. -Ich werde verrückt. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 Es ist ein Rausch von Noradrenalin, Serotonin und Dopamin. 248 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Sie werden deinetwegen freigesetzt. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Du bist nicht der Einzige. 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 Hr. Gong trank womöglich auch davon. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Dann muss er mich auch mögen. 252 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Er trank vielleicht ein wenig. 253 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Ich trank das ganze Glas. Tödlich, wenn es Gift wäre. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 Ist deine Liebe tödlich? 255 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 -Hör auf. -Denkst du, ich mache Witze? 256 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Was mache ich jetzt? 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 Mach dir keine Vorwürfe. Das tut mir auch weh. 258 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Lass mich los. 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 Ich wollte nicht nur deine Hand halten. 260 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Doch. 261 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Es war Absicht, um deine Hand zu halten. 262 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Siehst du? Ich hasse mich. Was wirst du jetzt tun? 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Heb den Zauber auf. Bitte. 264 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Ich weiß was. 265 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Trink viel Wasser. 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Wenn der Trank ausgeschieden ist, 267 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 wirst du wieder normal. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Daran dachte ich noch nicht. Bist du ein Genie? 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 Ich gebe alles. 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Ok. Dann gib alles. 271 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Ich muss los. 272 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Trink mit mir. 273 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Trinkst du mit mir? 274 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Du wolltest mit mir in ein Teehaus. 275 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Reiß dich zusammen. 276 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Sin-yu 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 ist krank. 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 Er meinte die Trennung sicher nicht so. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Ich habe es geahnt. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Ich habe von dem Gerücht 281 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 über die Erbkrankheit gehört. 282 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu sagte, 283 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 ich sei der egoistischste Mensch der Welt. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Er muss recht haben. 285 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 Ich werde dich schamlos um einen Gefallen bitten. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Ich möchte, 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 dass du an Sin-yus Seite bleibst. 288 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Ich soll sie morgen ausliefern. Tut mir leid. 289 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Ist ok. Dann kann ich schon nach Tippfehlern suchen. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Sie können gehen. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Danke für Ihr Verständnis. 292 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 -Ich trage sie. -Ich mache das schon. 293 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Verpassen Sie nicht die Geburt Ihres Babys. 294 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 -Ok. Danke. -Kein Problem. 295 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 Was machst du da? 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Dir beim Tragen helfen. 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Wohin? In die Lobby? In deine Abteilung? 298 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 -Gib her. -Ich trage sie für dich. 299 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Meine Güte. 300 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Ich helfe dir. 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Du wolltest mich ärgern, oder? 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Ja, es war Absicht, um bei dir zu sein. 303 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Du musst wirklich nicht helfen. 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Was werden die anderen denken? 305 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 Dass ich ein freundlicher, netter, zuvorkommender Anwalt bin. 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Aber das will ich nicht. Nur für dich will ich so sein. 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Wie viel trankst du? 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Ich glaube nicht, dass der Trank raus ist. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Fünf Tassen Kaffee und fünf Liter Wasser. 310 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Nach dem 32. Toilettengang kam ich zu einem Schluss. 311 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 Ich wurde verzaubert, 312 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 und der Zauber lässt sich nicht herauspinkeln. 313 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 Und ich glaube, der Genesungszauber wirkte auch. 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Sieh nur. Meiner Hand geht es gut. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Die Krankheit ist noch da. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Sie wanderte in deinen Kopf. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Geh ins Krankenhaus. 318 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Tatsächlich war ich 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 auf dem Weg. 320 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Aber vorher 321 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 muss ich auf die Toilette. 322 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Ich kann leider nicht helfen. 323 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Was ist los? 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Meine Füße bewegen sich 325 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 auch bei einer Notdurft nicht. 326 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Ich will dich länger sehen. 327 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 Was ist mit deinen Augen? 328 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 Was denn? 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 Schießen sie Herzen? 330 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Hallo! 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Sie sind zurück. 332 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Ich habe Sie so vermisst. 333 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 Ich war so einsam ohne Sie. 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Also, verkaufen Sie das Haus? 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 Nein. 336 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Ich werde es vermieten. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 Keine Sorge. 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Da Sie im zweiten Stock wohnen, 339 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 bestand ich auf einen seriösen Mieter. 340 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 So traurig? 341 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Sie brauchen einen Freund. 342 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Gibt es niemanden im Rathaus? 343 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Doch. 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 Aber ich weiß nicht, was der nette Kerl denkt. 345 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Und der nicht so nette Kerl folgt mir und macht es zu offensichtlich. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Als Frau 347 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 sollten Sie einen Mann daten, der Sie mag. 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 Und ich mag Sie auch. 349 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Nicht dieses Gesicht. 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Mein Herz flattert. 351 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Meine Füße bewegen sich nicht, 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 da ich Sie vermisse. 353 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Schießen sie Herzen? 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Ich bekomme Gänsehaut. 355 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Sind Sie nicht müde? 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 Die Sommer-Magnolie heißt auch Oyama-Magnolie. 357 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 Als Tee sehr aromatisch. 358 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 Kennen Sie die Namen aller Pflanzen hier? 359 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Mal sehen. 360 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Asiatische Kornelkirsche, Eiche, 361 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 Asiatischer Blüten-Hartriegel, Kreppmyrte und Buche. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Verzeihung. 363 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 Das ist keine Buche. 364 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 Das ist Meliosma. 365 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Verstehe. 366 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Buche oder Meliosma. 367 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Alles dasselbe. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Warum ist er so pingelig? 369 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Hallo. 370 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 Suchen Sie die hier? 371 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 Das ist doch Ihre? 372 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Ja. Wo war sie? 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Da drüben. 374 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Sie lassen immer Sachen liegen. 375 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Hat er etwa auch 376 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 von dem Liebestrank getrunken? 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 Tatsächlich 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 sehen Sie meiner Frau sehr ähnlich. 379 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Wir legten einen Blumengarten an, weil sie Blumen mochte. 380 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Aber sie ist verstorben. 381 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Oje. 382 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Das muss Ihnen unangenehm sein. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Schon ok. 384 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 Ich weiß, wie weh es tut, wenn man jemanden sehr vermisst, 385 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 aber niemanden hat, um über die Person zu reden. 386 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Je schwerer die Geschichte, desto leichter wird sie beim Erzählen. 387 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Wenn Sie darüber reden wollen, bin ich gerne für Sie da. 388 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 Ich höre Ihnen zu. 389 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Wenn ich das höre, fühle ich mich gleich besser. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 -Essen Sie auf. -Ok. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 -Sie auch. -Danke. 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 STADT ONJU 393 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 STADT ONJU 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Wer ist da? 395 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 Sie sind der Schlimmste. 396 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 Sie wurden nicht wegen Hong-jo nicht befördert. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 Sie wären sowieso nicht befördert worden. 398 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Sie sind faul und meiden Probleme. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Müsste ich Fehler meines meistgehassten Beamten auflisten, 400 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 dann wären das Sie, Hr. Gong. 401 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 LANDSCHAFTSBAU 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 Warum sind Sie noch da? 403 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 Weil Sie und Hr. Gong noch arbeiten. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Sie können gehen. Beachten Sie uns nicht. 405 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Gehen Sie heim, wenn Sie fertig sind. 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 -Ok. -Ja. 407 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Danke. 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Danke. 409 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Ich sage das, weil Fr. Ma meinte, es gebe hier keine Außenseiter. 410 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Fr. Mas Spitzname ist Fr. Malefiz. 411 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 Verwenden Sie keine Namen, um Spitznamen zu bilden. 412 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Wenn Fr. Ma Fr. Malefiz ist, ist Hr. Ha Hr. Happy? 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Ich bin Hr. Gong, 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 also sollte ich Gong Yoo sein. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Das will ich zwar nicht, aber Sie dürfen mich so nennen. 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 -Bis morgen. -Bis morgen. 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 -Danke. -Danke. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 Wollen Sie noch etwas trinken? 419 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Bis morgen. 420 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Die tun so, als hätte ich gekackt. 421 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 VOLKSBANK SHINMOK 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Hallo, Hong-jo. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Hallo. 424 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Ich habe jemanden. 425 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Sehr seriös. 426 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 Selbst der Besitzer war einverstanden. 427 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 Er ist groß und attraktiv. 428 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Sieht aus wie ein netter Kerl. 429 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Sollten Sie ihn daten, bedanken Sie sich bei mir. 430 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Das wird eher nicht passieren. 431 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 Das ist beunruhigend. 432 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Tut mir leid. 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Jemand ist mir gefolgt. 434 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Warte hier. 435 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Mir ist definitiv jemand gefolgt. 436 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Das hätte er nicht tun sollen. 437 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Geh hier nicht mehr entlang. 438 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Ich habe mein Handy verloren. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Kannst du mitkommen? 440 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Natürlich. 441 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Es war irgendwo hier. 442 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 Was ist los? 443 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 Ich habe dir das Licht angemacht. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 Warum ändern wir nicht die Reihenfolge? 445 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 Die Reihenfolge? 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Ja. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Zuerst Gebiete mit hoher Kriminalität. 448 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 Ganz tolle Idee. 449 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Mein Schwiegersohn enttäuscht nie. 450 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 Du bist ein echter Rathaus-Anwalt. 451 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 Ich nutzte meine Macht für Licht in deiner Gasse aus. 452 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 Das Problem ist, dass nicht nur die Straßenlaternen leuchten. 453 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 Mein Herz tut es auch. 454 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Es funkelt. 455 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Oh, da ist es! 456 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Der Bildschirm ist noch heil. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Der Bildschirm mag heil sein, 458 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 aber mein Herz ist es… 459 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 Was machst du da? 460 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Gib es zurück. 461 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 Was siehst du dir an? 462 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Warum siehst du so aus? 463 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Das war für eine Schulaufführung. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 Ich sah dieses Gesicht. 465 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 Ich kannte dich noch nicht, sah aber dieses Gesicht. 466 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Wie meinst du das? Wir trafen uns im Spukhaus. 467 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 Und sehen uns jetzt gerade. 468 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Jetzt weiß ich, warum mein Traum so erholsam war. 469 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Weil ich dieses Gesicht sah. 470 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 Die Kleidung war aus dem späten Joseon. 471 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Ich hatte einen hohen Status. 472 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Du sahst nach niedrigem Status aus. 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 Ich sah dich nie, als wir jung waren, 474 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 doch du warst mit diesem Gesicht in meinem Traum. 475 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 -Übernimm Verantwortung dafür. -Wofür? 476 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Ich will leiden und mich zurückhalten. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Aber ich kann nicht. 478 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Die Trennung sollte schrecklich wehtun, 479 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 aber deinetwegen spüre ich Schmetterlinge. 480 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Bin ich wach, denke ich an deine Gasse. 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Schlafe ich, treffe ich dein jüngeres Ich. 482 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Du bist dafür verantwortlich. 483 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Gehen wir zusammen. 484 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Wohin? Um diese Uhrzeit? 485 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, das ist eine schrecklich 486 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 gute Idee. Wohin? 487 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 Herausfinden, wie man den Zauber aufhebt. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 Verstehe. 489 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Richtig. Wir sollten ihn aufheben. Klar. 490 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Aber ich will ihn nicht aufheben. Du läufst in die falsche… 491 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Wir laufen trotzdem zusammen. 492 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Ihr kommt so früh. 493 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 Wir haben nach 21:00 Uhr. Es ist nicht früh. 494 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Ich hätte kommen sollen, als ich die Kiste bekam. 495 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Ich habe eine Frage. 496 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 Ist das Zauberbuch in der Kiste sehr effektiv? 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 Siehst du das nicht? 498 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Natürlich ist es das. 499 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Hast du etwas dabei? 500 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 Nein. Sie war in Eile. 501 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 Wollen Sie stattdessen das hier? 502 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Das. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Du bist besser als er. 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 Er ist taktlos. 505 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Ich mache keine Gruppenwahrsagerei. 506 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Sin-yu, du zuerst. 507 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Danach Hong-jo. 508 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 Sie braute den Liebestrank, um einen anderen Mann zu verzaubern. 509 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Aber ich trank ihn. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Das ist schlecht. 511 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 Ich will für diese Frau nichts empfinden, aber ich tue es. 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 Ich will das nicht tun, aber ich habe keine Kontrolle mehr. 513 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Selbst über meinen Verstand. 514 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 Jedenfalls ist es dringend. 515 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Zeig mir, wie man den Zauber aufhebt. 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Das weiß ich auch nicht. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Ich besitze die Holzkiste nicht. 518 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 Die Besitzerin der Holzkiste weiß es aber auch nicht. 519 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Ist das so? 520 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Dann kann man nichts tun. 521 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Das beruhigt mich. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Ich will den Zauber nicht aufheben. 523 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Sieh dir das an. Was wirst du tun? 524 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Ich habe keine Zeit. 525 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 Was ist, wenn ich sie am Ende 526 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 wirklich liebe? 527 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 Du hast hier keine Macht. 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Alles hängt von ihr ab. 529 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 -Was sagte sie? -Sie gibt nicht nach. 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 Alles hängt an dir, also gib dein Bestes. 531 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Finde heraus, wie man den Zauber aufhebt. 532 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Nimm sie in die Mangel. 533 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 Das werde ich ihr sagen. 534 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 Nein, so meinte ich das nicht. 535 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Sie ist süß, wenn sie redet. 536 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 Noch süßer, wenn sie rennt. 537 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Reiß dich zusammen, Jang Sin-yu. 538 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 So gut. 539 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Mein erster Drink in zwei Jahren. 540 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Nimm die wieder mit. Ich will keinen Ärger. 541 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 Bring das nächste Mal Soju mit. 542 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 Ok. 543 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Ich fülle ihn in eine Flasche, dann merkt es keiner. 544 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Nimm sie diesmal nicht mit zum Fluss. 545 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Dein Papa ist nicht dort. 546 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 Können Sie das alles sehen? 547 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 Er rettete zwei Leben und wird gesegnet sein. 548 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Sei nicht traurig. 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Ok. 550 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 Warum haben Sie mir die Holzkiste gegeben? 551 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Weil du die Auserwählte bist. 552 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 Und was ist mit Jang Sin-yu? 553 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 Es ist kaum zu glauben, 554 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 aber seit dem Liebestrank ist er ganz seltsam. 555 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Er sagt, dass er mich mag und sein Herz rast. 556 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Er machte mit seiner Freundin Schluss. 557 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Das belastet mich. Der Zauber könnte das verursacht haben. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 Gibt es einen Weg? 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Es gibt nur einen Weg. 560 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 Und zwar? 561 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Du weißt Bescheid? 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Ich weiß es nicht. 563 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 Was weißt du nicht? Die Methode? 564 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Ich will es nicht sagen. 565 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Du weißt, wie, aber willst nichts sagen? Warum? 566 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 Ich traue mich nicht, es selbst zu sagen. 567 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Ich wusste es. 568 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 Wie man den Zauber aufhebt. 569 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Ein Kuss. 570 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 Der Froschkönig, Die Schöne und das Biest, 571 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Schneewittchen und Shrek. 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Alle Flüche können mit einem Kuss aufgehoben werden. 573 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Das ist es nicht. 574 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 PFLEGEHEIM NURI 575 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Wenn es kein Kuss ist, aber du es nicht sagen kannst, dann… 576 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 Ich weiß nicht, woran du denkst, aber so was ist es nicht. 577 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Geh nach Hause und schlaf. 578 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 -Wohin willst du? -Zum Bus. 579 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 Du gehst allein, obwohl wir zusammen kamen? 580 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Ich will allein sein. 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Ich will nicht bei dir sein. 582 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 Glaubst du, ich mache das, weil ich bei dir sein will? 583 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Ja. Ich mache das, weil ich bei dir sein will. 584 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Steigst du bitte in mein Auto? 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 Sieh mich nicht mit diesen funkelnden Augen an. 586 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Sieh mich nicht 587 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 mit dem schönsten Gesicht der Welt an. 588 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 So schön bin ich auch nicht. 589 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Ich weiß. Für mich aber schon. 590 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Du sagtest, du wirst nur rot, wenn du jemanden magst. 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Das ist nicht der Grund. 592 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Was du jetzt fühlst, ist genau das, was ich fühle. 593 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Geist und Körper getrennt, 594 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 und dein Gehirn nicht im Einklang. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Als würde man eine Arie bei Show Me The Money singen. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Wenn du ein Gewissen 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 und Verantwortungsgefühl hast, 598 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 lass mich dich nach Hause fahren. 599 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Tu mir einen Gefallen. 600 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 Erscheine nicht in meinen Träumen. 601 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 Nein. 602 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Bitte erscheine. 603 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Damit ich dich im Traum sehe. 604 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Bitte. 605 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Erscheine, bitte erscheine nicht. 606 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Erscheine. Nicht. 607 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Reiß dich zusammen, Jang Sin-yu. 608 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, EINE SCHAMANIN AUS JOSEON, WURDE ZERSTÜCKELT. 609 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 Die erste Autorin des Buches war Aeng-cho. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 Aeng-cho war real. 611 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 GEBOTE 612 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "Du kannst ihn nicht einfach rückgängig machen. 613 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Machst du ihn rückgängig, 614 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 wird dich ein Unglück ereilen." 615 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 Warum will sie mir nicht sagen, was es war? 616 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 Was kann sie mir nicht sagen, das kein Kuss ist? 617 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 618 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 Was hast du Hong-jo erzählt? 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 Vergessen. 620 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Stell dich nicht dumm. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Es ist nur ein paar Stunden her. 622 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Wenn der Gott von mir Besitz ergreift, habe ich oft keine Erinnerung mehr. 623 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Du lügst. 624 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Hast du je einem Gott gedient? 625 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 Hast du nicht. 626 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Lass mich damit in Ruhe. 627 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Frag Hong-jo, wenn du neugierig bist. 628 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 Kann ich das tun? 629 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Nicht sofort. 630 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 Ok. 631 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 STADT ONJU 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Tut mir leid, aber wir sind nicht schuld, 633 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 dass die Stufen nass… 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Scheiße, sind Sie taub? 635 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Die Stufen waren nass! 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Ich bin gestürzt. Was soll das? 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 Ich weiß nicht, warum sie nass waren, aber… 638 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 Scheiße! 639 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 Sie geben mir Widerworte? 640 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 Ich würde es begrüßen, wenn Sie das Fluchen… 641 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Wie kann ich nicht fluchen? 642 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Wie stehen Sie dazu? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Sie wagen es zu fluchen? 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 Deshalb sind Sie im Park gestürzt. 645 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Wer sind Sie? Wie heißen Sie? 646 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Mein Name? 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Managerin Ma Eun-yeong, Landschaftsbau. 648 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Alias Fr. Malefiz. 649 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 Was? Malefiz? 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Ich will Ihr verdammtes Gesicht sehen. 651 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 Mein Gesicht wollen Sie sehen? 652 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Das freut mich. Ich Ihres auch. 653 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Was? Na toll. 654 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 -Ich kämpfe jetzt gehen Sie. -Nein. 655 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 Ich kämpfe nicht mit Betrunkenen. 656 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 Und wissen Sie, was? 657 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Dieser Anruf wird aufgezeichnet. 658 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 Er hat aufgelegt. 659 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 Das war schon das dritte Mal. 660 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 Wenn er noch mal anruft, reden Sie nicht mit ihm 661 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 und stellen Sie ihn durch. 662 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Ok. 663 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 664 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Wir müssen reden. 665 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Wenn Ihre Mitarbeiter beschimpft werden, 666 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 müssen Sie sie beschützen. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Sie laufen seit Stunden herum, 668 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 dösen vor sich hin, 669 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 schauen auf Ihr Handy und gehen später heim. 670 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Ist das Ihr Ernst? 671 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Ich hatte zu tun. 672 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 Mehr als 2.000 Menschen arbeiten im Rathaus. 673 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Alle haben etwas zu tun. 674 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 Anstatt sich zu beschweren, dass Sie nicht befördert werden, 675 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 sollten Sie mal nachdenken, 676 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 warum das so ist. 677 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 Sonst lasse ich Sie versetzen. 678 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 -Tut mir leid… -Das sollte es auch. 679 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 Nein, ich werde angerufen. 680 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Gong Seo-gu hier. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Ja. 682 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Ich verstehe. 683 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Kommen Sie mit. 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Wir arbeiten noch. Lassen Sie mich los. 685 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Stopp. Wo gehen Sie hin? 686 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 Wieder in ein Restaurant? 687 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 -Eine Klage wegen Hasskommentaren? -Ja. 688 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Ein Dritter reichte eine Klage ein, 689 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 also rief ich an, um die Fakten zu überprüfen. 690 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Er sammelte viele Beweise. 691 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Das wird kein Problem sein. 692 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Die Verfasser… 693 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 Ich verklage sie nicht. 694 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 Ich will sie nicht bestrafen. 695 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 POLIZEIWACHE ONJU DONGBU 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 Tausend Seiten mit Hasskommentaren? 697 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 Konnten Sie deswegen 698 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 -nicht schlafen? -Ja. 699 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Warum tun Sie etwas so Sinnloses? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 "Sinnlos"? 701 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Da steht, er ging fremd, 702 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 weil Sie hässlich sind. 703 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 Angeblich wurden Sie schwanger, damit er Sie heiratet. 704 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 So was lese ich jeden Tag. 705 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 -Wie soll ich da ruhig bleiben? -Lassen Sie sie. 706 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 Warum kümmert Sie das? 707 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Bin ich ein Fremder? 708 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Ja. 709 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Wie mein Mann, den ich seit 20 Jahren kenne. 710 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Sie sind nichts. 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Ich bin seit 21 Jahren Ihr Kollege. 712 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 Ich bin nichts? 713 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Ja. 714 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Lee Hong-jo, Parkpflegeteam. 715 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 Jetzt? 716 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Ok. 717 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 Was ist los? Wieder der Typ? 718 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 Nein, jemand anderes. 719 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 Er sagte, die Blumen 720 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 im Park seien verwelkt. Ich sollte mal nachsehen. 721 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 Sonst meldet er es 722 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 dem Staatsdienst wegen Steuerverschwendung. 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Es gibt Tage, an denen haufenweise Beschwerden eingehen. 724 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 Der Tag, an dem man den Jackpot knackt. 725 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Wie gruselig. 726 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Die sind nicht verwelkt. 727 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Die sind ganz frisch. 728 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Die hier? 729 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Die fangen erst an zu blühen. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 Das ist nicht die Blume. 731 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 Kommt die Beschwerde etwa von dir? 732 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Sieh nur. 733 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 Die Blume hier ist verwelkt, 734 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 weil sie dich nicht sehen konnte. 735 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Verwelkt, von wegen. 736 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Sie sieht cooler aus. 737 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 Du findest mich also auch cool? 738 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Ich bin erleichtert. 739 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 Ich wollte gut für dich aussehen. 740 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 Sonst dusche ich zehn Minuten, 741 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 heute waren es mehr als 20. 742 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 Für meine Garderobe benötigte ich über 30 Minuten. 743 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Ich trug sogar Parfüm auf. 744 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Wer weiß, welches du magst, 745 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 darum links holzig 746 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 und rechts zitrisch. 747 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Welche Seite magst du? 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Ich hatte viele Beschwerdeanrufe. 749 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 Musste das sein? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Ich will das auch nicht tun. 751 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 Ich trennte mich von meiner Freundin. Wir waren zwei Jahre zusammen. 752 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 Das hier ist falsch. 753 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Als würde man bei einer Beerdigung allein ein Hawaiihemd tragen. 754 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 Verrate mir, was Eun-wol sagte. 755 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Wie hebt man den Zauber auf? 756 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 Das hat sie mir nicht gesagt. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 Sondern? 758 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Sag ich nicht. 759 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 -Ich habe zu tun. -Ich auch. 760 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 Siehst du nicht dieses Dokument? 761 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Es geht um die Bezahlung des ständigen Ausschusses. 762 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 Auf welches Gesetz wir uns dabei stützen sollten. 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Es gibt verschiedene Meinungen. 764 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 Ich weiß nicht, wie viel ein Beamter verdient. 765 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Ich muss alles lernen. 766 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Aber es geht nicht. 767 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Und warum? 768 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Deinetwegen. 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Weil ich mehr über dich erfahren will. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 -Ich melde dich dem Audit-Team. -Dann sage ich die Wahrheit. 771 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Du magst Jae-gyeong und hast den Liebeszauber eingesetzt. 772 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Ich saß zufällig neben ihm und bekam die volle Breitseite ab. 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 Greif niemanden an, auch nicht mit Blumen. 774 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Bei mir war es der Zauber. 775 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Ich bin ein Opfer. 776 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Ich soll dich angreifen? 777 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Hier gibt es viele frische, schöne Blumen. 778 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 Wirklich? 779 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Folge mir nicht. 780 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Wo willst du hin? 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 Das war nur rechts. Schlag mich auch links. 782 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Wo willst du hin? 783 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 Das ist getrockneter Umberfisch. Keinen Hunger? 784 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Ist es 785 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 wegen Na-yeon? 786 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 Ist etwas vorgefallen? 787 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 Darum geht es nicht. 788 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Sag schon. 789 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 Was ist passiert? 790 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Es ist nur so, 791 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 dass ich etwas wissen will, das sie mir nicht sagt. 792 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Wenn sie es dir nicht sagt, 793 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 spielt Scharade. 794 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Schaust du kein TV? 795 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Scharade. 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 "Ich halte es mit deinem Vater nicht mehr aus"? 797 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 GG. 798 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 "Ganz genau"? 799 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 Siehst du? 800 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Du verstehst es ohne Worte. 801 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Sie soll dir Hinweise geben. 802 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Soll das ein Witz sein? 803 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 Er ist sehr ernst. 804 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 Bist du schwer von Begriff? 805 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "Ich zog unten ein. 806 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Freut mich sehr. 807 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 Ich will Pflanzen anbauen. 808 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 Sagen Sie mir, welche Ihnen gefällt." 809 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Er ist nett. 810 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 Der Sirutteok schmeckt auch. 811 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 812 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 -Was? -Was soll sein? 813 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Ich vermisse dich und wollte… 814 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 -Komm zum Punkt. -Scharade. 815 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 Was? 816 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Du wolltest es nicht sagen. 817 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 Sag es mit deinem Körper. 818 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Gib mir einen Tipp. 819 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 Sie sagte nicht viel. 820 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Das entscheide ich. 821 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Bekomme ich keinen Tipp, 822 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 komme ich gleich bei dir vorbei. 823 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Gut. Ich gebe dir einen Tipp. 824 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Du und ich, 825 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 daraus wird nichts. Ein X. 826 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 -Sind das die Finger von E.T.? -Falsch. 827 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Du und ich, wir beide. 828 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 Wir beten und bedanken uns. 829 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Falsch. 830 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 Deine letzte Chance. 831 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Dann keine Scharade mehr. Gib mir die Initialen. 832 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Gut. Aber nerv nicht mehr, wenn du wieder falschliegst. 833 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Verstanden. Ich meine, kapiert. 834 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Kapiert. 835 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 ESSUMVAE 836 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 Was macht ihr da? 837 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 Sin-yu bat mich um Hilfe 838 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 bei einem Rätsel. 839 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 ESSUMVAE 840 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 Ist das nicht zu schwer? 841 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 Wie löst man das? 842 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Was ist der Preis 843 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 für die Lösung? 844 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Das Brechen eines Fluchs. 845 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Was? 846 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Los, rate. 847 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Ich kann so was gut. 848 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 Ein schöner Sonntag, 849 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 und mein Vater 850 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 arbeitet etwas. 851 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Antwortet etwas. 852 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Mein Vogel altert endlich. 853 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 Was könnte es sein? 854 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 "Ich besorge die Blumen. 855 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Ich kenne einen Blumengartenbesitzer. 856 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Danke für den Sirutteok." 857 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 Es gibt nichts mehr zu besprechen. 858 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Du hast die Kaution für das Haus. 859 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 Das war mein letztes Geschenk. 860 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 Nein. 861 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 Ich kann das nicht mehr. 862 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 Ich ändere meine Nummer. 863 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Mist. 864 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 865 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Hallo. 866 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Ich bin Hong-jo aus dem zweiten Stock. 867 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Herzlichen Glückwunsch zum Einzug in den ersten Stock. 868 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 Ist es das, was man Schicksal nennt? 869 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 Ja! 870 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 ICH BESORGE DIE BLUMEN. DANKE FÜR DEN SIRUTTEOK. 871 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 YDCBSAI 872 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Das ist nicht Japanisch. 873 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 Kannst du Japanisch? 874 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 Dachte ich mir. 875 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Gib mir noch drei Tage. 876 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 Du löst es nicht mal in 30. 877 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Hier. 878 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 Ihre Freundin hat das vergessen. 879 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Tut mir leid. 880 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Ich kann es ihr nicht geben. 881 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Ich verstehe. 882 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 Was meinst du? Wieso denn nicht? 883 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Es ist vorbei. 884 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 Sie war vernarrt in dich. Wegen deiner Krankheit? 885 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 Ich dachte, sie sei besser als das. 886 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Das weiß sie nicht. 887 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 Bist du irre? 888 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 In schweren Zeiten braucht man jemanden an seiner Seite. 889 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 Das wird sie nur belasten. 890 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Willst du gerade cool wirken? 891 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Das ist nicht cool. 892 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 Das ist nur Angeberei. 893 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 Was führt dich morgens hierher? 894 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Du warst letzte Nacht bei mir. 895 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Es ist unhöflich, täglich in meinem Traum aufzutauchen. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Ich träume von Timothée Chalamet. 897 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 Ich schreibe ihm, wie unhöflich er ist. 898 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 Mach keine Witze. 899 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Ich meine es todernst. 900 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Es gibt ein Problem. 901 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Der Zauber muss weg. 902 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 Wenn nicht, 903 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 werde ich vielleicht ein Arschloch, das andere datet, 904 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 während du mir am Herzen liegst. 905 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Wenn du das Rätsel löst, kommst du nicht mehr. 906 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Sag mir einfach die Antwort. 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Du wolltest es selbst lösen. 908 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 Außerdem wolltest du mich nicht mehr nerven. 909 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Nimm das jetzt nicht zurück. 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 Wo gehst du hin? 911 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 -Zu einem Date. -Mit wem? Jae-gyeong? 912 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 Das muss ich jetzt gar nicht mehr. 913 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 Warum? 914 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 Was soll das heißen? 915 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Sag mir, was du damit meinst. 916 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Den Zauber aufheben… 917 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 -Hallo. -Wie geht's? 918 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 Ihre Karte geht nicht. 919 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 Warum nicht? Das ist eine sehr gute Karte. 920 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 Die Karte kann nicht verwendet werden. 921 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 -Schneller. -Hong-jo. 922 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Dranhalten, setzen. 923 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Wir müssen weiter. 924 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo. 925 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 Können wir bitte fahren? 926 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Verzeihung. 927 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 Bist du mir gefolgt? 928 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 Nein. 929 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Doch, ich bin dir gefolgt. 930 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 Und du hast mich bezahlen lassen. 931 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 Versteh das nicht falsch. 932 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Die Karte ist schwarz. 933 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 Hast du den Fluss gesehen? 934 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Er sah sehr schön aus. 935 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Sei still. 936 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 Wo fahren wir hin? 937 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Du sollst still sein. 938 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 Was ist los? 939 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 Ist es wegen der Fahrkarte? 940 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 Wen triffst du hier? 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 Möwen? 942 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Hör auf, mir nachzulaufen. 943 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Bin ich nicht besser als Möwen? 944 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Wir können wenigstens reden. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 Weiß Na-yeon, dass du das tust? 946 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 Was? 947 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 Du bist hier, um zu trinken? 948 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 Habe ich deinen Tod 949 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 bis jetzt nie richtig gewürdigt? 950 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 Ich ging immer zu diesem Fluss, 951 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 weil ich nicht wusste, dass du hier bist. 952 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Die Dame sagte, du seist hier. 953 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Bist du das wirklich? 954 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Dir muss kalt sein. 955 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Papa. 956 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Ich weiß… 957 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 …die Antwort. 958 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 Eure Schicksale… 959 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 …sind untrennbar miteinander verbunden. 960 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 Akzeptiert es. 961 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 ESSUMVAE 962 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 DESTINED WITH YOU 963 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 Untrennbare Schicksale bedeuten normalerweise Liebe. 964 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Aber nichts davon trifft auf uns zu, 965 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 also stellen wir uns gegen unser Schicksal. 966 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Ich weiß nicht, was wahre Liebe ist. 967 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 Geist und Körper arbeiten getrennt. 968 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 Warst du im Changdeokgung? 969 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Bitte geh mir aus den Augen. 970 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Warum tust du mir das an? 971 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 Machen Sie sich keine Sorgen. 972 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Diese Gefühle sind nicht echt. 973 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 Untertitel von: Jessica Raupach