1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 EPISODIO 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 Es imposible que funcionara el hechizo. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 ¿Cómo estás tan seguro? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - ¿Crees que ha vuelto a rechazarme? - No. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 A Jae-gyeong le gustas. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 Y a mí 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 también. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 ¿Le gusto? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 ¿Al señor Kwon? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 ¿Cómo lo sabes? ¿Te lo ha dicho? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 ¿No has oído lo que he dicho después? 13 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Eso es imposible. 14 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 Pues eso imposible ha pasado. 15 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Por desgracia, 16 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 quien bebió la poción de amor que elaboraste 17 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 mezclando ingredientes 18 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 fui yo. 19 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 ¿Por qué ibas a bebértela tú? 20 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 Sé que la puse en la mesa del señor Kwon. 21 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 He visto la grabación. 22 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Compruébalo tú misma. 23 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 SALA DE JUNTAS 03 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 No puede ser. 25 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 ¿Por qué te la bebiste? 26 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Tú también eres zurda. ¿No lo ves? 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 ¿Tú eres zurdo? 28 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Mi zurda es más bonita, pero no. 29 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 ¿Y por qué usaste la mano izquierda? 30 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Tengo mal el hemisferio izquierdo y a veces me duele la mano derecha. 31 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 He empezado a usar mucho la izquierda. 32 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Fue lo que pasó. 33 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Sin pensar cogí el vaso con la mano izquierda y me bebí el agua. 34 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 ¿Por qué esa agua precisamente? 35 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Con lo que me costó hacerla. 36 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Y el hechizo solo puede hacerse una vez. 37 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Tendrías que haberte asegurado de que bebía él la poción. 38 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 He sufrido por tu mala planificación. 39 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Soluciónalo. 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 ¿Por qué voy a hacerlo? 41 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Delito de lesiones. 42 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Artículo 257, párrafo primero: agresión. Es el delito que has cometido. 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Ni que te hubiera disparado. 44 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 Me has disparado… una bala de amor. 45 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Por eso se me acelera el corazón. 46 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Pero no quiero que se me acelere al mirarte. 47 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 Aun así, 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 se me acelera. 49 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 - Pues que no se te acelere. - No lo controlo. 50 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 - Estoy hechizado. - No creías en los hechizos. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Te pedí que te vinieras de viaje al salir de la junta. 52 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 ¿Por qué se me ocurrió de repente? 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Cuando dijiste tan ufana que no dormirías en el coche 54 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 y entonces te quedaste frita, 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 te bajé el parasol para que durmieras. 56 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 ¿Por qué esa amabilidad tan súbita? 57 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Cuando te pusiste el vestido blanco para el hechizo de sanación, 58 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 me pareciste guapa. 59 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Además, cuando estuviste con Jae-gyeong, 60 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 me puse celoso. 61 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 Eso solo puede pasarme por culpa del hechizo de amor, 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 ¿no? 63 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 No pongas esa cara. 64 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Me enternece. 65 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Diablos. 66 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 No tengo tiempo de enamorarme de ti. 67 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Debería estar acongojado y abstraído 68 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 por un asunto personal. 69 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Así que rompe el hechizo. 70 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 ¿Cómo voy a hacer eso? 71 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 ¿Te crees que soy una bruja? 72 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 Ya puedes buscar la forma de hacerlo. 73 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Como he bebido la poción, igual me entran celos 74 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 y me interpongo entre Jae-gyeong y tú. 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Mecachis, ¿qué hago? 76 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Me voy a volver loca. 77 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 ¿Qué hago? 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Vale. 79 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 ¿Cómo te encuentras? ¿Estás mejor? 80 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 No lo sé. 81 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Piénsalo. 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Solo llevo dos hechizos. 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 El de amor ha funcionado, pero el de sanación no. 84 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 - ¿Cómo puede ser? - Es fácil. 85 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 El de amor lo hiciste antes. El de sanación vino después. 86 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 Ese fue el orden. 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Vale. Volveremos a hablar cuando te hayas curado. 88 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Si demuestras que el de sanación funciona, 89 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 me creeré que el hechizo de amor también. 90 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 ¿Eludes la responsabilidad? 91 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Está bien. 92 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Si es lo que quieres. 93 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 ¿Qué pasa ahora? 94 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Mira. 95 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 No puedo mover los pies. 96 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 Te echo de menos. 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 ¿Cómo lo explicas si no? 98 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Ay, madre. 99 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 No te… 100 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 vayas. 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Vamos, Jang Sin-yu. 102 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 Porras. 103 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Debí darme cuenta cuando dijo que era un cachorro. 104 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Es un perro de cuidado. 105 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Dice tonterías. 106 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 VIDA 107 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 ¿Qué voy a hacer 108 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 con este cosquilleo? 109 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 A Jae-gyeong le gustas. 110 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 ¿Es porque le gusto? 111 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Quería verte porque… 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 tengo una pregunta. 113 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 ¿Por qué te gusto? 114 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Cuando trabajaba en la Oficina de Distrito, 115 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 una vez fui a inspeccionar un refugio canino. 116 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Alguien se había quejado de los ladridos. 117 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Te vi allí. 118 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 La directora me dijo 119 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 que eras voluntario desde hacía tiempo. 120 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Te engañó el prejuicio 121 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 de que los amantes de los animales son buena gente. 122 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Pero ¿sabes qué? 123 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 A los animales los abandonan amantes de los animales. 124 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 A veces… 125 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 desearía no tener familia. 126 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Trato bien a los perros abandonados, 127 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 pero soy distante con mi familia. 128 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Quizá parezca que estoy bien, 129 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 pero no lo estoy. 130 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 De no ser quien era, 131 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 cuando me confesaste tus sentimientos, 132 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 me habría alegrado. 133 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Pero no me alegré porque soy así. 134 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Hazme caso. Búscate a alguien mejor que yo. 135 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Búscate a alguien mejor que yo. 136 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Creía que eras perfecto. 137 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 Pero eres una persona solitaria. 138 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong. 139 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 ¿A ti te parezco solitario? 140 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Sí. 141 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Pareces un hombre muy solitario, que va a su bola. 142 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Es lo que pasa cuando llevas tiempo sin salir con mujeres. 143 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Debiste salir con Hong-jo. 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 Es guapa. Un partidazo. 145 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 PAPÁ 146 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 ¿Hay fecha ya para los trabajos de Onjeong-dong? 147 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Aún no. - No los demores. 148 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 CIUDAD DE ONJU 149 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 PAPÁ: SI NO CONTESTAS, IRÉ AL AYUNTAMIENTO. 150 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 LETRADO JANG SIN-YU 151 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Supe que te querría 152 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 desde el día que te conocí. 153 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 ¿A quién? 154 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 La mala educación abunda por aquí. 155 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 ¿Me está llamando maleducado? 156 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Lo digo porque… 157 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 no llamas a la puerta. 158 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 ¿Por qué no llamas antes de entrar? 159 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Llama antes de entrar, por favor. 160 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 No quiero. 161 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 Los vales que recibí ayer a cambio de decirle adónde había ido Kwon. 162 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Voy a gastar uno. 163 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Vale por no llamar a la puerta. 164 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 ¿Quieres malgastarlo en eso? 165 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Yo decido en qué lo uso. 166 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Meditaré bien en qué gastar los otros dos. 167 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 En cuanto a la fecha para lo de Onjeong-dong, 168 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 ¿cuándo le va bien? 169 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Me da igual. 170 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 ¿Cómo está 171 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 el señor Kwon? 172 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 ¿Te ha parecido feliz hoy? 173 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 No. 174 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Me ha hecho una pregunta rara, si me parece solitario. 175 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Le he dicho que salga con Hong-jo… 176 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 ¡Eso no es asunto tuyo! ¿Ha dicho que lo hará? 177 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Yo creo que no saldrá con ella. 178 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Seguía con pinta de solitario. 179 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Así que no pasó nada. 180 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 ¿Adónde va? 181 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 A hacer una confesión. 182 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 Su-jeong y Sae-byeol, vosotras lleváis los bosques juntas. 183 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Sí. 184 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 Es una zona muy amplia y requiere mucho presupuesto. 185 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ¿Y tú? 186 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Esta semana cambiaré los rótulos del monte Onju. 187 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 La próxima revisaré los parques infantiles 188 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 y prepararé el festival. Y… 189 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Te encargas de muchas cosas. 190 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Cuando yo no estaba, 191 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 ¿Gong te acosaba laboralmente? 192 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Claro que no. 193 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 No te he preguntado a ti, Gong. 194 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 He preguntado a Hong-jo. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 No, no pasó nada. 196 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 El equipo de trabajo responderá ante el alcalde. 197 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 Gong, vigila más la distribución del trabajo. 198 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 Y un último anuncio: 199 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 en mi departamento no hay parias. 200 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Valoraos, quereos y ayudaos unos a otros. 201 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Nada más. 202 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Gracias. 203 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Soy Jang Sin-yu, asesor jurídico. 204 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Les traigo esto. 205 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 ¿Por qué lo trae? 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Para hacer una confesión. 207 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Yo destrocé las macetas colgantes que puso su equipo. 208 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 - ¿Fue usted? - Sí. 209 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Fue un accidente involuntario, 210 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 pero han trabajado más por mi culpa. 211 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Discúlpenme. 212 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 No hacía falta que comprara esto. 213 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Gracias. 214 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Parecía que a Hong-jo la acosaban en el equipo. 215 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Me preocupaba 216 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 que el acoso fuera a peor por culpa de mi error. 217 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 Fue culpa mía, 218 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 no de Hong-jo. 219 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Quería dejarlo claro. 220 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Lo entiendo. 221 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, puedes irte. 222 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Los demás, quedaos. 223 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 De acuerdo. 224 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 ¿Qué pasa? 225 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 ¿Cómo has podido decir eso? Lo has empeorado todo. 226 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Lo mismo digo. 227 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 He comprado café 228 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 y hasta galletitas, aunque odio los envases desechables. 229 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Jamás le doro la píldora a nadie, pero me he inclinado. 230 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 ¿Por qué me he humillado así? 231 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Por ti. 232 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 ¿Crees que yo quiero esto? 233 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 No controlo mis sentimientos por culpa del hechizo. 234 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 ¿Por qué hablas tanto de tus sentimientos? 235 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Quiero intimar contigo. No, ya lo he hecho. 236 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Para el carro, Sin-yu. 237 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Sales con Yoon Na-yeon. 238 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - Hemos roto. - ¿Qué? 239 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 Por eso es doloroso. Como dije, 240 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 yo tendría que estar acongojado y abstraído. 241 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 En mi centro de control de las emociones, 242 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 Tristeza debería estar a tope, 243 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 pero Alegría se lo está pasando pipa. ¿Por qué? Por ti. 244 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 - Es de locos. - El loco soy yo. 245 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 Es un subidón de noradrenalina, serotonina y dopamina. 246 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Se liberan todas por ti. 247 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 No eres el único. 248 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 Es posible que el señor Gong bebiera. 249 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Entonces, yo le gustaré. 250 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 De haber bebido, sería poco. 251 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Yo bebí un vaso. Una cantidad letal, si fuera veneno. 252 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 ¿Es de esos amores que matan? 253 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 - No bromees. - ¿Que bromeo? 254 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 ¿Qué hago? 255 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 No te culpes. Verte así me hace sufrir. 256 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 No me toques. 257 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 No lo he hecho para cogerte la mano. 258 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Bueno… 259 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Creo que sí lo he hecho para cogerte la mano. 260 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Odio hacer estas cosas. ¿Cómo vas a solucionarlo? 261 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Debes romper el hechizo a toda costa. 262 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Tengo una idea. 263 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Bebe mucha agua. 264 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Cuando orines la poción de amor, 265 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 volverás a la normalidad. 266 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 No se me había ocurrido. ¿Eres un genio? 267 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 Haré lo que pueda. 268 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Eso. Haz lo que puedas. 269 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Me voy. 270 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Bebe conmigo. 271 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 ¿Puedes beber conmigo? 272 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Querías ir conmigo a un salón de té. 273 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Para el carro, Sin-yu. 274 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Sin-yu 275 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 está enfermo. 276 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 Seguro que no era verdad que quisiera cortar contigo. 277 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Lo presentía. 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Había oído el rumor 279 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 de la enfermedad hereditaria. 280 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu dijo 281 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 que yo era la persona más egoísta del mundo. 282 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Supongo que tiene razón. 283 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 Voy a pedirte un favor descaradamente. 284 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Quiero 285 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 que sigas al lado de Sin-yu. 286 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Tenía que entregarlo mañana. Lo siento. 287 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 No pasa nada. Así compruebo si hay erratas. 288 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Date prisa. 289 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Gracias por entenderlo. 290 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 - Los llevo. - Ya puedo yo. 291 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Vete ya. No vayas a perderte el nacimiento de tu hijo. 292 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 - Vale. Gracias. - De nada. 293 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 ¿Qué haces? 294 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Ayudarte a llevarlo. 295 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 ¿Adónde? ¿Al vestíbulo? ¿A Parques y Jardines? 296 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Trae. - Ya lo llevo yo. 297 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Vaya por Dios. 298 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Te ayudaré. 299 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Lo has hecho para fastidiarme, ¿eh? 300 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Sí, creo que ha sido adrede para estar contigo. 301 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 No hace falta que me ayudes. 302 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 ¿Qué pensarán los demás cuando nos vean? 303 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 Pensarán que soy un abogado amable, atento y considerado. 304 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Pero no es lo que quiero. Solo quiero ser así contigo. 305 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 ¿Cuánto has bebido? 306 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Aún no has expulsado la poción. 307 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Cinco tazas de café y cinco litros de agua. 308 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Después de ir al baño 32 veces, he llegado a una conclusión. 309 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 Estoy hechizado, 310 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 y el hechizo no se expulsa por la orina. 311 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 Creo que el hechizo de sanación también ha funcionado. 312 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Mira. Tengo bien la mano. 313 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Yo creo que has empeorado. 314 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Ahora te afecta a la cabeza. 315 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Me preocupas. Ve al hospital. 316 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Precisamente iba de camino 317 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 al hospital. 318 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Pero antes 319 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 tengo que ir al baño. 320 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Siento no poder ayudarte. 321 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 ¿Qué pasa? 322 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 No puedo mover los pies, 323 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 ni aun cuando se impone la naturaleza. 324 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Quiero seguir a tu lado. 325 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 ¿Qué te pasa en los ojos? 326 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 ¿Qué les pasa? 327 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 ¿Es que despiden corazoncitos? 328 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 ¡Señora! 329 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Ya has llegado. 330 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Cuánto la he echado de menos. 331 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 Me sentía muy sola sin usted. 332 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Entonces, ¿va a vender esta casa? 333 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 No. 334 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Voy a alquilarla. 335 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 No te preocupes. 336 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Como vives en el piso de arriba, 337 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 les he dejado claro que quiero un inquilino de confianza. 338 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 ¿Estás triste? 339 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 A ver si te echas novio pronto. 340 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 ¿Hay alguien simpático en el Ayuntamiento? 341 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Sí. 342 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 Pero no sé qué piensa el chico simpático. 343 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Y el que no es tan simpático se declara por todas partes. 344 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 De mujer a mujer, 345 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 es mejor salir con un hombre al que le gustas. 346 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 Y a mí también me gustas. 347 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 No pongas esa cara. 348 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Me enternece. 349 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 No puedo mover los pies. 350 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Te echo de menos. 351 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 ¿Es que despiden corazoncitos? 352 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Me da escalofríos. 353 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 ¿No estás cansado? 354 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 La magnolia silvestre también se llama de Siebold. 355 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 Con ella se hace una infusión muy aromática. 356 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 ¿Te sabes los nombres de todas estas plantas? 357 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Vamos a ver. 358 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Cornus officinalis, Quercus acutissima, 359 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 cornejo de Kousa, árbol de Júpiter y haya. 360 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Oiga. 361 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 Eso no es haya. 362 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 Es Meliosma. 363 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Vale. 364 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Haya, Meliosma… 365 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Si son casi iguales. 366 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Qué quisquilloso. 367 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Hola. 368 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 ¿Buscabas esto? 369 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 Es tuyo, ¿no? 370 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Sí. ¿Dónde estaba? 371 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Allí. 372 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Siempre te olvidas las cosas. 373 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Por casualidad, 374 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 ¿no habrá bebido él también la poción de amor? 375 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 ¿Sabes? 376 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 Te pareces mucho a mi mujer. 377 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Pusimos una floristería porque le gustaban las flores. 378 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Pero falleció. 379 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Vaya. 380 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Seguro que te he incomodado. 381 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Tranquilo. 382 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 Sé muy bien cuánto duele echar de menos a alguien 383 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 y no tener a nadie con quien hablar de ello. 384 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Cuanto más pesa la historia, más se aligera al compartirla. 385 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Cuando quieras hablar de ello, cuenta conmigo. 386 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 Yo te escucharé. 387 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Ya me animo solo de oírlo. 388 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - A comer. - Sí. 389 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 - Que aproveche. - Gracias. 390 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 CIUDAD DE ONJU 391 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 CIUDAD DE ONJU 392 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 ¿Quién es? 393 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 Eres de lo que no hay. 394 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 No fue culpa de Hong-jo que no te ascendieran. 395 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 De todas formas no iban a ascenderte. 396 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Eres un vago y te escaqueas de todo. 397 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Si junto los rasgos de un funcionario que odio en uno solo, 398 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 me sales tú, Gong. 399 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 PARQUES Y JARDINES 400 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 ¿Por qué no os habéis ido aún? 401 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 Usted y el señor Gong siguen trabajando. 402 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Podéis marcharos aunque estemos nosotros. 403 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Podéis iros a casa cuando acabéis. 404 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Vale. - Sí. 405 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Gracias. 406 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Gracias. 407 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Te digo esto porque la señora Ma ha dicho que no hay parias. 408 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 A la señora Ma la llaman Maliciosa. 409 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 No hagáis eso. Inventar apodos a partir de los nombres. 410 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Si la señora Ma es Maliciosa, ¿el señor Ha es Haragán? 411 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Yo soy el señor Gong. 412 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 ¿Qué sería, Gonguero? 413 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Tocar no es lo mío, pero podéis llamarme así si queréis. 414 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 415 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 - Gracias. - Gracias. 416 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 ¿Quieres tomar algo? 417 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Hasta mañana. 418 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Ni que me hubiera hecho caca encima. 419 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 COOPERATIVA DE CRÉDITO SHINMOK 420 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Hola, Hong-jo. 421 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Hola. 422 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Tengo inquilino. 423 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Es de confianza. 424 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 Hasta al administrador le ha gustado. 425 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 Es muy alto y guapo. 426 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Y parece buena gente. 427 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Si al final sales con él, dame las gracias. 428 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 No me parece probable. 429 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 Esto es preocupante. 430 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Perdona. 431 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Me seguía alguien. 432 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Quédate aquí. 433 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Me seguían, estoy segura. 434 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Pues muy mal hecho. 435 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 No vuelvas a venir por aquí. 436 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Se me ha caído el móvil. 437 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 ¿Me acompañas? 438 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Claro. 439 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Creo que ha sido por aquí. 440 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 ¿Y esto? 441 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 He encendido las farolas por ti. 442 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 ¿Por qué no cambiamos el orden? 443 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 ¿El orden? 444 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Sí. 445 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Es mejor empezar por las zonas menos seguras. 446 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 Qué buena idea. 447 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Mi yerno nunca defrauda. 448 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 Ya eres todo un abogado municipal. 449 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 He abusado de mi poder para alumbrar tu callejón. 450 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 El problema es que no solo se han encendido las farolas. 451 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 También lo ha hecho mi corazón. 452 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Titila de amor. 453 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 ¡Ahí está! 454 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Menos mal. No se ha roto. 455 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Quizá el móvil no se haya roto, 456 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 pero mi corazón sí… 457 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 ¿Qué haces? 458 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Devuélvemelo. 459 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 ¿Qué miras? 460 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 ¿Por qué vas así vestida? 461 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Era una función del colegio. 462 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 He visto esa cara. 463 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 No te había visto nunca, pero he visto esa cara. 464 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 ¿Qué dices? Nos vimos en la casa encantada. 465 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 Nos estamos viendo ahora. 466 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Ahora entiendo que mi sueño fuera tan reconfortante. 467 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Me gustaba porque salía esa cara. 468 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 Esa ropa es del período Joseon tardío. 469 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Ya entonces yo era noble. 470 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Tú parecías de la plebe. 471 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 No te había visto de pequeña, 472 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 pero apareciste en mi sueño con esa cara. 473 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 - Asume la responsabilidad. - ¿De qué? 474 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Quiero estar acongojado y abstraído. 475 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Pero no puedo. 476 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Debería estar sufriendo por la ruptura, 477 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 pero noto un cosquilleo por tu culpa. 478 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Cuando estoy despierto, pienso en tu callejón. 479 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Cuando duermo, te veo de pequeña. 480 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Así que eres la responsable. 481 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Vente conmigo. 482 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 ¿Adónde? ¿A estas horas? 483 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, es una idea 484 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 buenísima. ¿Adónde? 485 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 A averiguar cómo romper el hechizo. 486 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 Entiendo. 487 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Vale. Deberíamos romper el hechizo. Claro. 488 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Aunque yo no quiero romperlo. No es por ahí… 489 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Pero podemos pasear juntos. 490 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Llegáis temprano. 491 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 Son las 21:00 pasadas. No es temprano. 492 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Debí venir cuando me dio la caja. Lo siento. 493 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Tengo una pregunta. 494 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 ¿El libro de hechizos funciona de verdad? 495 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 ¿No te basta con mirarme? 496 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Pues claro que funciona. 497 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 ¿Me habéis traído algo? 498 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 No. Ella tenía prisa. 499 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 ¿Le parece bien esto? 500 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Esto. 501 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Tú sí que sabes. 502 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 Él es un desconsiderado. 503 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 No hago sesiones de adivinación en grupo. 504 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Sin-yu, tú primero. 505 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Después tú, Hong-jo. 506 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 Ella elaboró la poción de amor para enamorar a otro. 507 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Pero la bebí yo. 508 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Qué desastre. 509 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 No quiero sentir un cosquilleo por esa mujer, pero lo siento. 510 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 No quiero estar así, pero no controlo mi cuerpo. 511 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Quizá ni mi mente. 512 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 Total, que es urgente. 513 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Dime cómo romper el hechizo. 514 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Yo tampoco sé cómo hacerlo. 515 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 No soy la dueña de la caja. 516 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 La mujer que, según tú, es la dueña tampoco lo sabe. 517 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 No me digas. 518 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Entonces, no hay nada que hacer. 519 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Qué alivio. 520 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 No quiero romper el hechizo. 521 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Mírame. ¿Qué vas a hacer? 522 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 No tengo tiempo. 523 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 ¿Y si al final 524 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 la quiero de verdad? 525 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 Escapa a tu control. 526 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Está en manos de ella. 527 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 - ¿Qué ha dicho? - No hay manera. 528 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 Dice que está en tus manos, así que esfuérzate. 529 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Debes averiguar cómo romper el hechizo. 530 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Apriétale las tuercas. 531 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 Le diré que me has dicho eso. 532 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 No quería decir eso. 533 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Qué mona es cuando habla. 534 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 Y cuando corre, más todavía. 535 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Para el carro, Jang Sin-yu. 536 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 Qué rico. 537 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Hace dos años que no bebo. 538 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Llévate esto. No quiero que me regañen. 539 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 A la próxima, trae soju. 540 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 De acuerdo. 541 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Lo traeré en una botella enorme para disimular. 542 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Esta vez no lo lleves al río. 543 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Tu padre no está allí. 544 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 ¿Puede ver todo eso? 545 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 Salvó dos vidas, así que será dichoso. 546 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 No sufras tanto. 547 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Vale. 548 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 Bueno, ¿por qué me dio a mí la caja de madera? 549 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Porque eres la elegida. 550 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 ¿Y lo de Jang Sin-yu? 551 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 Cuesta creerlo, 552 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 pero se puso muy raro cuando bebió la poción. 553 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Dice que le gusto y que se le acelera el corazón. 554 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Hasta ha cortado con su novia. 555 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Me está reconcomiendo. A lo mejor es por el hechizo. 556 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 ¿Hay alguna forma? 557 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Solo hay una forma. 558 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 ¿Cuál? 559 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 ¿Lo has averiguado? 560 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 No lo sé. 561 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 ¿Qué no sabes? ¿El método? 562 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 No quiero decirlo. 563 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 ¿Te ha dicho cómo, pero no quieres decirlo? 564 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 No me atrevo a decirlo en voz alta. 565 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Lo sabía. 566 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 La forma de romper el hechizo. 567 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Un beso. 568 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 El príncipe rana, La bella y la bestia, 569 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Blancanieves y Shrek. 570 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Todos los maleficios se rompen con un beso. 571 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 No es eso. 572 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 RESIDENCIA NURI 573 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Si no es un beso, pero no puedes decirlo, ¿será…? 574 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 No sé en qué estás pensando, pero no es nada de eso. 575 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Vete a casa a dormir. 576 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 - ¿Tú adónde vas? - A coger el autobús. 577 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 ¿Cómo vas a irte sola si hemos venido juntos? 578 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Quiero estar sola. 579 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 No quiero estar contigo. 580 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 ¿Crees que hago esto porque quiero estar contigo? 581 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Sí. Hago esto porque quiero estar contigo. 582 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 ¿Puedes subir a mi coche? 583 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 No me mires con esos ojos rutilantes. 584 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 No me mires 585 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 con la cara más bonita del mundo. 586 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 No soy tan guapa. 587 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Ya. Pero para mí, sí. 588 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Dijiste que solo te sonrojabas si alguien te gustaba. 589 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 No es porque me gustes. 590 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Lo que sientes tú ahora es lo mismo que siento yo. 591 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 La mente se separa del cuerpo 592 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 y los hemisferios no están en sintonía. 593 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Es como cantar un aria en un concurso de rap. 594 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Si tienes conciencia 595 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 y sentido de la responsabilidad, 596 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 deja al menos que te lleve a casa. 597 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Voy a pedirte un favor. 598 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 No aparezcas en mis sueños. 599 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 No. 600 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Aparece, por favor. 601 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Para poder verte en sueños. 602 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Por favor. 603 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Aparece, o no aparezcas. 604 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Aparece. O no. 605 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Para el carro, Jang Sin-yu. 606 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, CHAMANA DE JOSEON, FUE DESCUARTIZADA. 607 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 La persona que lo escribió fue Aeng-cho. 608 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 Aeng-cho existió de verdad. 609 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 MANDAMIENTOS 610 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "El hechizo no puede deshacerse fácilmente. 611 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Si lo deshaces, 612 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 sufrirás una desgracia". 613 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 ¿Por qué no me ha dicho cómo se hace? 614 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 ¿Qué es algo que no puede decir, pero que no es un beso? 615 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 616 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 ¿Qué le has dicho a Hong-jo? 617 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 No me acuerdo. 618 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 No te hagas la tonta. 619 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Apenas han pasado unas horas. 620 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Cuando los espíritus me poseen, a menudo no recuerdo lo que he dicho. 621 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Mientes. 622 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 ¿Has estado al servicio de algún dios? 623 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 No. 624 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 No molestes a una anciana. 625 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Si tienes curiosidad, pregúntale a Hong-jo. 626 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 ¿Puedo hacer eso? 627 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Pero ahora no. 628 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 Vale. 629 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 CIUDAD DE ONJU 630 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Lamento su lesión, pero no es culpa nuestra 631 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 que la escalera estuviera mojada… 632 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Joder, ¿es que estás sorda? 633 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 ¡La escalera estaba mojada! 634 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Por eso me caí. ¡No digas sandeces! 635 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 No sé por qué estaba mojada la escalera, pero… 636 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 ¡Serás zorra! 637 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 ¡No hay excusas que valgan! 638 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 Le agradecería que no dijera tacos… 639 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Encima, ¿que no diga tacos? 640 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 ¡Lo que me faltaba! 641 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Es usted un deslenguado. 642 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 Por eso se cayó en el parque. 643 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 ¿Quién eres? ¿Cómo te llamas? 644 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 ¿Que cómo me llamo? 645 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Soy Ma Eun-yeong, directora de Parques y Jardines. 646 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Alias Maliciosa. 647 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 ¿Qué? ¿Maliciosa? 648 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Qué ganas de verte la puñetera cara. 649 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 ¿Quiere verme la cara? 650 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Estupendo. Yo quiero vérsela a usted. 651 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 ¿Qué? Pues muy bien. 652 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 - Vamos a pelearnos. - Eso no. 653 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 No peleo con borrachos. 654 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 ¿Y sabe qué más? 655 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Esta llamada se está grabando. 656 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 Ha colgado. 657 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 Ya es la tercera vez que llama. 658 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 Cuando vuelva a llamar, no le digas nada 659 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 y pásamelo a mí. 660 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Vale. 661 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 662 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Vamos a hablar. 663 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Si alguien hostiga a tus subordinados, 664 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 debes estar alerta y protegerlos. 665 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Te pasas la mañana dando vueltas, 666 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 echas cabezadas durante el día, 667 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 miras el móvil y te vas a casa. 668 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 ¿Qué pretendes? 669 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Tenía que hacer una cosa. 670 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 Hay más de 2000 funcionarios en el Ayuntamiento. 671 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Todos tienen algo que hacer. 672 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 En lugar de lloriquear porque no te ascendieran, 673 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 deberías reflexionar 674 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 y preguntarte por qué. 675 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 O te mandarán muy lejos. 676 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 - Lo siento, pero… - Y debes sentirlo. 677 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 No. Tengo una llamada. 678 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Gong Seo-gu al habla. 679 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Sí. 680 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Entiendo. 681 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Ven conmigo a un sitio. 682 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Estamos trabajando. Suéltame. 683 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Para. ¿Adónde vas? 684 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 ¿Otra vez quieres ir a un restaurante? 685 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 - ¿Una demanda por delito de odio? - Sí. 686 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Un tercero ha puesto una querella, 687 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 así que quería comprobar los hechos. 688 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Ha reunido muchas pruebas. 689 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 No habrá problema. 690 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Quienes escribieron… 691 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 No los demandaré. 692 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 No quiero castigarlos. 693 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 COMISARÍA DE POLICÍA DE ONJU DONGBU 694 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 ¿Mil páginas de comentarios de odio? 695 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 ¿Has perdido horas de sueño 696 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - por esto? - Sí. 697 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 ¿Por qué haces algo tan inútil? 698 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 ¿"Inútil"? 699 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Justificaban los cuernos 700 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 diciendo que eras fea. 701 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 Y que te habías quedado embarazada y lo habías obligado a casarse. 702 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Veo cosas así a diario. 703 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 - ¿Cómo voy a ignorarlas? - Déjalo estar. 704 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 ¿Por qué te preocupas por mí? 705 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 No soy un desconocido. 706 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Sí que lo eres. 707 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Como mi marido, con el que he vivido 20 años. 708 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Tú no eres nada. 709 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Soy tu compañero desde hace 21 años. 710 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 ¿Que no soy nada? 711 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Eso es. 712 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Al habla Lee Hong-jo, de Mantenimiento de Parques. 713 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 ¿Ahora? 714 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Está bien. 715 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 ¿Qué pasa? ¿Es el mismo? 716 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 No, es otra persona. 717 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 Ha dicho que las flores 718 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 del parque se han marchitado y que vaya a verlas. 719 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 O lo denunciará 720 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 a la administración por malgastar impuestos. 721 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Hay días que se reciben muchas quejas. 722 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 Te toca la lotería de quejas. 723 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Qué rollo. 724 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 No están marchitas. 725 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Están esplendorosas. 726 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 ¿Estas? 727 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Estas empiezan a florecer ahora. 728 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 No es esa flor. 729 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 ¿Has presentado tú la denuncia? 730 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Mira. 731 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 Esta flor está marchitándose 732 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 por no poder verte. 733 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Marchitándose, dice. 734 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Menuda cara tienes. 735 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 ¿Dices que me ves buena cara? 736 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Qué alivio. 737 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 He intentado causarte buena impresión. 738 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 Normalmente me ducho en diez minutos, 739 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 pero hoy he tardado más de 20. 740 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 He pasado media hora larga eligiendo la ropa. 741 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Hasta me he echado perfume. 742 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Como no sabía cuál te gustaría, 743 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 amaderado a la izquierda 744 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 y cítrico a la derecha. 745 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 ¿Qué lado te gusta más? 746 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Hoy me han llovido las quejas. 747 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 ¿Tenías que hacer esto? 748 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 A mí tampoco me hace gracia. 749 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 He roto con mi novia, con la que llevaba dos años. 750 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 Enamorarme de ti está mal. 751 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Es como ser el único con una camisa hawaiana en un funeral. 752 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 Dime qué dijo Eun-wol. 753 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 ¿Cómo rompo el hechizo? 754 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 No me dijo cómo romperlo. 755 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 ¿Y qué te dijo? 756 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 No puedo decirlo. 757 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 - Me voy. Tengo lío. - Y yo. 758 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 ¿No ves este documento? 759 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Me han preguntado cómo pagar al comité permanente. 760 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 Qué ordenanza seguimos para pagar al comité. 761 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Había opiniones diversas. 762 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 No sé cuánto gana un funcionario normal. 763 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Tengo que aprenderlo todo. 764 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Pero no puedo estudiar. 765 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 ¿Por qué? 766 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Por ti. 767 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Porque quiero estudiarte a ti. 768 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 - Te denunciaré ante Auditoría. - Les diré la verdad. 769 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Como te gustaba Jae-gyeong, elaboraste una poción de amor. 770 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Pero yo estaba sentado al lado y soy quien paga el pato. 771 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 Hay muchas formas de hacer daño a alguien. 772 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Tú me lo hiciste con el hechizo. 773 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Yo soy la víctima. 774 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 ¿Quieres que te haga daño? 775 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Puedo buscar algo para pegarte. 776 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 ¿En serio? 777 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 No me sigas. 778 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 ¿Adónde vas? 779 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 No me has dado en el lado izquierdo. 780 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 ¿Adónde vas? 781 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 He hecho corvina seca. ¿No quieres? 782 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 ¿Esto es 783 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 por Na-yeon? 784 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 ¿Ha pasado algo entre vosotros? 785 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 No es eso. 786 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Cuéntame. 787 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 ¿Qué ha pasado? 788 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Es que… 789 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 Hay algo que quiero saber, pero ella no me lo dice. 790 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Si no te lo dice, 791 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 que lo haga con mímica. 792 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 ¿No ves la tele? 793 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Decir cosas con mímica. 794 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 ¿"No aguanto vivir con tu padre"? 795 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 MB. 796 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 ¿"Muy bien"? 797 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 ¿Lo ves? 798 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Podéis entenderos sin hablar. 799 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Pídele que te dé pistas. 800 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 ¿Bromeas? 801 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 Él habla en serio. 802 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 No te enteras de la misa la media. 803 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "Soy el nuevo vecino de abajo. 804 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Encantado". 805 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 "Quiero cultivar plantas. 806 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 Si te interesa alguna, avísame". 807 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Parece majo. 808 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 Y el sirutteok está bueno. 809 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 810 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 - ¿Qué pasa? - ¿Qué crees tú? 811 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Te echo de menos y te he llamado… 812 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 - Ve al grano. - Mímica. 813 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 ¿Qué? 814 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 No querías decirlo, 815 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 así que puedes gesticular. 816 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Dame una pista. 817 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 No dijo gran cosa. 818 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Eso lo decidiré yo. 819 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Si no me das una pista, 820 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 me voy para tu casa ahora mismo. 821 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Está bien. Te daré una pista. 822 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Tú y yo 823 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 no pegamos. Es una X. 824 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - Son los dedos de E. T. - Mal. 825 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Tú y yo, los dos. 826 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 Rezamos y damos gracias. 827 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Mal. 828 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 Última oportunidad. 829 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Entonces, mejor sin mímica. Dame las iniciales. 830 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Está bien. Pero, si no aciertas, no vuelvas a molestarme. 831 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Hecho. Entendido. 832 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Entendido. 833 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 VDNPSA 834 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 ¿Qué hacéis? 835 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 Sin-yu me ha pedido ayuda 836 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 para resolver un acertijo. 837 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 VDNPSA 838 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 ¿No es muy difícil? 839 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 ¿Cómo se resuelve? 840 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 ¿Cuál es el premio 841 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 por resolverlo? 842 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Romper un maleficio. 843 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 ¿Qué? 844 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Adivínalo. 845 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Estas cosas se me dan bien. 846 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 Valiente delfín narigudo, 847 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 ¿pon siete ancas? 848 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Pon siete anclas. 849 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Pon sandías azules. 850 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Párate sobre almohadas. 851 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 ¿Qué puede ser? 852 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 Yo traeré las flores. 853 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Soy amiga del propietario de una floristería. 854 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Gracias por el sirutteok. 855 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 No hay nada más que hablar. 856 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Te di la señal para la casa. 857 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 Es el último regalo que te hago. 858 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 No. 859 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 No puedo seguir así. 860 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 Me cambiaré el número. 861 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Mecachis. 862 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 ¿Hong-jo? 863 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Hola. 864 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Soy Hong-jo, vivo en el primer piso. 865 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Enhorabuena por venir a vivir al bajo. 866 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 ¿Será cosa del destino? 867 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 ¡Sí! 868 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 YO TRAERÉ LAS FLORES. GRACIAS POR EL SIRUTTEOK. 869 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 VDNPSA 870 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Eso no es japonés. 871 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 ¿Hablas japonés? 872 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 No lo dudo. 873 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Dame tres días. 874 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 Ni en 30 lo resolverías. 875 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Toma. 876 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 Se lo dejó una amiga de tu novia. 877 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Lo siento. 878 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Ahora no puedo dárselo. 879 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Entiendo. 880 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 ¿Y eso? ¿Por qué no puedes dárselo? 881 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Hemos roto. 882 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 Si estaba colada por ti. ¿Te deja por estar enfermo? 883 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 No la tenía por mala persona. 884 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 No se lo he dicho. 885 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 ¿Estás loco? 886 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 En los malos momentos, necesitas a alguien a tu lado. 887 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 Solo le dificultará las cosas. 888 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 ¿En serio te haces el guay? 889 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 No es nada guay. 890 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 Es pura fachada. 891 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 ¿Qué te trae por aquí tan temprano? 892 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Anoche viniste a verme. 893 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Aparecerse en mis sueños a diario es de mala educación. 894 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 A mí se me aparece Timothée Chalamet. 895 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 Le diré que es un maleducado. 896 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 No bromees. 897 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Hablo en serio. 898 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Ha surgido algo personal. 899 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Debo romper el hechizo. 900 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 Si no, 901 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 acabaré siendo un capullo que sale con otras 902 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 mientras piensa en ti. 903 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Si resuelves el acertijo, no querrás venir. 904 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Dime la respuesta. 905 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Dijiste que lo resolverías tú. 906 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 También prometiste no molestarme si no podías. 907 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Ahora no te retractes. 908 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 ¿Adónde vas? 909 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 - Tengo una cita. - ¿Con Jae-gyeong? 910 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 Ya no tengo necesidad de salir con él. 911 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 ¿Por qué? 912 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 ¿Qué quieres decir? 913 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Dime qué quieres decir. 914 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Romper el hechizo… 915 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 - Hola. - ¿Qué tal? 916 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 La tarjeta no ha pasado. 917 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 ¿Por qué no? Es muy buena. 918 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 Tarjeta no admitida. 919 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 - Dese prisa. - Hong-jo. 920 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Pásela y siéntese. 921 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Tenemos que arrancar. 922 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo. 923 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 ¿Arrancamos o qué? 924 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Perdone. 925 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 ¿Me has seguido? 926 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 No. 927 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Bueno, sí que te he seguido. 928 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 Y te he pagado el billete. 929 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 No te equivoques. 930 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Es una tarjeta negra. 931 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 ¿Has visto el río? 932 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Estaba precioso. 933 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Cállate. 934 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 ¿Adónde vamos ahora? 935 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Te he dicho que te calles. 936 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 ¿Qué pasa? 937 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 ¿Es por haberme pagado el billete? 938 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 ¿Con quién has quedado? 939 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 ¿Con gaviotas? 940 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Deja de seguirme. 941 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 ¿No me prefieres a las gaviotas? 942 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Al menos podemos hablar. 943 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 ¿Na-yeon sabe que estás aquí? 944 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 ¿Qué? 945 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 ¿Has venido hasta aquí para beber? 946 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 ¿Hasta ahora 947 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 no he conmemorado tu muerte como es debido, papá? 948 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 Siempre iba a aquel río 949 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 porque no sabía que estabas aquí. 950 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Pero ella dice que estás aquí. 951 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 ¿Estás aquí de verdad? 952 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Seguro que tienes frío. 953 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Papá. 954 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 He resuelto… 955 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 el acertijo. 956 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 Vuestros destinos… 957 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 no pueden separarse. 958 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 Aceptadlo. 959 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 VDNPSA 960 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 UN AMOR PREDESTINADO 961 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 Dos destinos inseparables suelen tener un lazo de amor. 962 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Pero como ese no es nuestro caso, 963 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 decidimos ir contra nuestros destinos. 964 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 No sé lo que es el amor verdadero. 965 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 Mi mente y mi cuerpo no armonizan. 966 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 ¿Has estado en Changdeokgung? 967 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Te pido un favor. No te me aparezcas. 968 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 ¿Por qué me haces esto? 969 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 No te preocupes tanto. 970 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Esto que siento no es real. 971 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 Subtítulos: Raquel Mejías