1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 ‏- פרק 4 - 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 ‏אין סיכוי שלחש האהבה עבד. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 ‏מניין הביטחון שלך? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 ‏אתה חושב ששוב דחו אותי? ‏-לא. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 ‏ג'א-גאיונג אכן מחבב אותך. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 ‏וגם אני 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 ‏מחבב אותך. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 ‏מחבב אותי? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 ‏מר קוון מחבב? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 ‏מניין אתה יודע? הוא אמר לך? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 ‏בחרת לא לשמוע מה עוד אמרתי? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 ‏מה? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 ‏נו, זה בלתי אפשרי. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 ‏והדבר הבלתי אפשרי הזה קרה. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 ‏למרבה הצער, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 ‏האדם ששתה את שיקוי האהבה שהכנת 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 ‏בערבוב המרכיבים ההם 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 ‏היה אני. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 ‏למה שתית אותו? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 ‏אני בטוחה ששמתי אותו על השולחן של מר קוון. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 ‏בדקתי במצלמות האבטחה. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 ‏תראי בעצמך. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 ‏- חדר ישיבות 03 - 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 ‏אין מצב. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 ‏למה שתית אותו? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 ‏גם את שמאלית. את לא קולטת? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 ‏אתה שמאלי? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 ‏ידי השמאלית נאה, אבל אני לא שמאלי. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 ‏אז למה השתמשת ביד שמאל כדי לשתות? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 ‏יש לי בעיה בצד השמאלי של המוח, ‏לכן ידי הימנית כואבת לפעמים. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 ‏אני משתמש בידי השמאלית יותר. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 ‏זה גם מה שקרה אז. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 ‏מבלי משים הושטתי את יד שמאל ‏ושתיתי את המים ההם. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 ‏למה דווקא את המים ההם? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 ‏התאמצתי כל כך להכין אותם. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 ‏ואני יכולה להשתמש בלחש רק פעם אחת. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 ‏היית צריכה לוודא ‏שהוא ישתה משיקוי האהבה בחשאי. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 ‏אני הקורבן בתוכנית הגרועה שלך. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 ‏תעשי משהו. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 ‏למה שאעשה משהו? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 ‏גרימת נזק לגוף. 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 ‏סעיף 257, פסקה 1, תקיפה. ‏זאת העבירה שביצעת. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 ‏אפשר לחשוב שיריתי בך או משהו. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 ‏אכן ירית בי… בקליע של אהבה. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 ‏משנוריתי, ליבי פועם בחוזקה. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 ‏אבל אני לא רוצה שליבי יפעם כשאני מביט בך. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 ‏אבל… 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ‏הוא פועם. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 ‏אז תגרום לו להפסיק. ‏-אני לא שולט בזה. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 ‏אני מושפע מהלחש. ‏-אמרת שאתה לא מאמין בלחשים. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 ‏ביקשתי ממך לצאת איתי לטיול ‏אחרי שיצאתי מהישיבה. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 ‏למה עשיתי את זה בשליפה? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 ‏כשאמרת בביטחון שלא תירדמי במכונית, 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 ‏אבל שקעת בשינה עמוקה, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 ‏הורדתי למענך את מגן השמש כדי שתישני. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 ‏למה נהייתי נחמד כל כך לפתע פתאום? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 ‏כשהסתובבת בשמלה הלבנה שלך ‏כשהכנת את הלחש לריפוי מחלה, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 ‏נראית לי יפה. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 ‏בנוסף לזה, כשהיית עם ג'א-גאיונג 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 ‏התחלתי לקנא. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 ‏בחיים לא הייתי עושה את זה ‏אלמלא הושפעתי מלחש האהבה, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 ‏לא כן? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 ‏אל תעשי פרצוף כזה. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 ‏הלב שלי רוטט. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 ‏לכל הרוחות. 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 ‏אין לי זמן להתאהב בך. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 ‏אני אמור לסבול ולהוריד פרופיל 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 ‏בגלל עניין אישי מאוד. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 ‏אז תבטלי את הלחש מייד. 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 ‏איך אעשה את זה? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 ‏אתה באמת חושב שאני מכשפה? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 ‏כדאי שתתאמצי למצוא דרך. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 ‏מאחר ששתיתי משיקוי האהבה, אני עלול לקנא 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 ‏ולהפריד בינך לבין ג'א-גאיונג. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 ‏בחיי, מה עליי לעשות? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 ‏זה מטריף אותי. 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 ‏מה עליי לעשות? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 ‏טוב. 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 ‏מה איתך? ההרגשה שלך השתפרה? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 ‏אני לא יודע. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 ‏תחשוב על זה. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 ‏הטלתי רק שני לחשים. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 ‏לחש האהבה עבד אבל לחש ריפוי המחלה לא עבד. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 ‏זה הגיוני? ‏-תשתמשי במוח שלך. 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 ‏הטלת קודם את לחש האהבה. ‏לחש ריפוי המחלה היה שני. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 ‏זה היה סדר הלחשים. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 ‏טוב. אז בוא נדבר שוב אחרי שתירפא. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 ‏אם תוכיח לי שלחש ריפוי המחלה עבד, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 ‏אאמין שגם לחש האהבה עבד. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 ‏את מתנערת מאחריות? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 ‏בסדר. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 ‏אם זה מה שאת חושבת. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 ‏כן. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 ‏מה עכשיו? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 ‏תראי. 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 ‏הרגליים שלי לא זזות 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 ‏כי אני מתגעגע אלייך. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 ‏איך תסבירי את זה? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 ‏שככה יהיה לי טוב. 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 ‏אל תלכי… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 ‏מכאן. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 ‏קדימה, ג'אנג סין-יו. 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 ‏בחיי. 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 ‏הייתי צריכה להבין כשהוא קרא לעצמו "גור". 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 ‏הוא באמת כלב. 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 ‏הוא נובח שטויות. 108 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 ‏- חיים - 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 ‏מה אעשה 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 ‏בתחושת הדגדוג הזאת? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 ‏ג'א-גאיונג אכן מחבב אותך. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 ‏זה משום שהוא מחבב אותי? 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 ‏רציתי להיפגש איתך 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 ‏כי יש לי שאלה. 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 ‏למה את מחבבת אותי? 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 ‏כשעבדתי במשרדי המחוז 117 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 ‏הלכתי פעם לבצע ביקורת במקלט לכלבים. 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 ‏התקבלה תלונה על רעש נביחות הכלבים. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 ‏ראיתי אותך שם. 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 ‏מנהל הפרויקט אמר לי 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 ‏שאתה מתנדב שם כבר תקופה ארוכה. 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 ‏הטעתה אותך הדעה הקדומה 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 ‏שאנשים שאוהבים חיות הם תמיד אנשים טובים. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 ‏אבל את יודעת מה? 125 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 ‏חיות ננטשות גם בידי מי שאוהב חיות. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 ‏לרוב אני מייחל… 127 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 ‏שלא הייתה לי משפחה. 128 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 ‏אני נחמד לכלבים נטושים, 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 ‏אבל אני קר מאוד כלפי משפחתי. 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 ‏אני אולי נראה טוב כלפי חוץ 131 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 ‏אבל אני לא כזה בפנים. 132 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 ‏לולא הייתי טיפוס כזה, 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 ‏כשחשפת בפניי את רגשותייך אליי, 134 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 ‏זה היה משמח אותי. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 ‏אבל לא שמחתי, כי כזה אני. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 ‏אז תכירי מישהו טוב יותר ממני. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 ‏תכירי מישהו טוב יותר ממני. 138 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 ‏חשבתי שאתה מושלם. 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 ‏אבל אתה אדם בודד. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 ‏גי-דונג. 141 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 ‏גם בעיניך אני בודד? 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 ‏כן. 143 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 ‏אתה נראה אדם בודד שמשדר סוג של עצב סתווי. 144 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 ‏זה קורה אחרי זמן רב שלא יוצאים לדייט. 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 ‏היית צריך לצאת עם הונג-ג'ו. 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 ‏היא חמודה. פספסת מציאה. 147 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 ‏- אבא - 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 ‏יש לנו תאריך לעבודת השטח באונג'איונג-דונג? 149 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 ‏עוד לא. ‏-תדאג לזה בהקדם. 150 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 ‏- עיריית אונג'ו - 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 ‏- אבא: ‏אבוא לעירייה אם לא תענה. - 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 ‏- עורך הדין ג'אנג סין-יו - 153 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 ‏"ידעתי שבסוף אוהב אותך 154 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 ‏"ביום שבו נפגשנו" 155 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 ‏מי? 156 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 ‏מהי הדפיקה של הסובבים אותי? 157 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 ‏אתה אומר שאני דפוק? 158 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 ‏אמרתי את זה בגלל העובדה… 159 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 ‏שאתה לא דופק. 160 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 ‏למה אתה לא דופק בדלת לפני שאתה נכנס? 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 ‏תדפוק לפני שאתה נכנס. 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 ‏אני לא רוצה. 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 ‏אתמול הרווחתי "פסים" לשימוש ‏כשאמרתי לך לאן מר קוון הלך. 164 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 ‏אז אשתמש באחד מהם. 165 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 ‏"פס" שחרור מדפיקה. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 ‏אתה רוצה לבזבז אותו על זה? 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 ‏אני מחליט מתי להשתמש בו. 168 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 ‏אחשוב היטב מתי להשתמש בשני האחרים. 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 ‏לגבי תאריך עבודת השטח באונג'איונג-דונג, 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 ‏מתי אתה פנוי? 171 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 ‏מתי שצריך. 172 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 ‏מה שלום… 173 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 ‏מר קוון? 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 ‏הוא נראה שמח היום? 175 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 ‏לא. 176 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 ‏הוא שאל שאלה משונה: האם הוא נראה בודד. 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 ‏אז אמרתי לו לצאת עם הונג-ג'ו… 178 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 ‏זה לא העסק שלך! ומה? הוא אמר שהוא יצא? 179 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 ‏אני חושב שהוא לא יצא איתה. 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 ‏הוא עדיין נראה בודד. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 ‏אז לא קרה כלום. 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 ‏לאן אתה הולך? 183 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 ‏להתוודות. 184 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 ‏סו-ג'איונג וסא-באיול מטפלות ביחד ביער. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 ‏כן. 186 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 ‏הדבר הזה מכסה שטח רחב וכרוך בתקציב גדול. 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ‏מה לגבייך? 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 ‏עליי להחליף את סימוני העצים ‏בהר אונג'ו עוד השבוע. 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 ‏ובשבוע הבא, אבדוק את מתקני השעשועים 190 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 ‏ואארגן את פסטיבל הזיקוקים. ו… 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 ‏את עושה המון לבדך. 192 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 ‏כשנעדרתי, 193 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 ‏האם מר גונג התעמר בך? 194 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 ‏אני לא. 195 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 ‏לא שאלתי אותך, מר גונג. 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 ‏שאלתי את הונג-ג'ו. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 ‏לא, לא קרה כלום. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 ‏אני אצטרף לכוח המשימה ‏שכפוף ישירות לראש העיר. 199 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 ‏מר גונג, תהיה ערני יותר לחלוקת העבודה. 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 ‏והודעה אחרונה. 201 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 ‏לא יהיה נידוי במחלקה שלי. 202 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 ‏הוקרה, אהבה ועזרה הדדית. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 ‏זה הכול. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 ‏תודה. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 ‏אני ג'אנג סין-יו, היועמ"ש. 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 ‏אלו נועדו לכם. 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 ‏למה הבאת אותם הנה? 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 ‏כדי להתוודות. 209 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 ‏אני הרסתי את האדניות שהצוות שלך תלה. 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 ‏אתה עשית את זה? ‏-כן. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 ‏זו הייתה תאונת דרכים לא מכוונת, 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 ‏אבל יצרתי לכם עבודה כפולה. 213 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 ‏אז אני מתנצל. 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 ‏לא היית חייב לקנות את אלה. 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 ‏תודה. 216 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 ‏נראה שהונג-ג'ו עברה התעמרות מצד הצוות. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 ‏חששתי 218 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 ‏שהיא תעבור התעמרות נוספת בגלל הטעות שלי. 219 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 ‏זה קרה לגמרי באשמתי. 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 ‏זו לא אשמתה של הונג-ג'ו. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 ‏רק שיהיה ברור. 222 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 ‏אני מבינה. 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 ‏הונג-ג'ו, את רשאית ללכת עכשיו. 224 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 ‏כל השאר, להישאר. 225 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 ‏טוב. 226 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 ‏מה קורה? 227 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 ‏איך יכולת להגיד את זה שם? ‏הסתבכתי עוד יותר עכשיו. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 ‏גם אני. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 ‏אני שונא כלי חד"פ, 230 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 ‏אבל הבאתי הרבה קפה לדרך ‏ואפילו עוגיות בצורת לב. 231 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 ‏אני אף פעם לא מתחנף לאיש, אבל קדותי קלות. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 ‏למה הבכתי את עצמי ככה? 233 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 ‏בגללך. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 ‏את חושבת שאני מעוניין בזה? 235 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 ‏אני לא שולט ברגשותיי בגלל הלחש. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 ‏רגע. למה התחלת לדבר בפתיחות כזאת? 237 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 ‏כדי להרגיש קרוב אלייך. לא, אני כבר מרגיש. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 ‏תתאפס, סין-יו! 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 ‏אתה החבר של יון נא-יאון. 240 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 ‏נפרדנו. ‏-מה? 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 ‏לכן זה כואב, כמו שאמרתי, 242 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 ‏הייתי אמור לסבול ולהוריד פרופיל. 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 ‏במרכז השליטה הרגשי במוח שלי, 244 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 ‏העצבות אמורה להיות פעילה. 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 ‏אבל השמחה חוגגת בלי הכרה. מדוע? בגללך. 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 ‏איזה שיגעון. ‏-אני זה שמשתגע. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 ‏זה פרץ של נוראדרנלין, סרוטונין ודופמין. 248 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 ‏הם מופרשים בגללך. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 ‏אתה לא היחיד. 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 ‏ייתכן שגם מר גונג שתה ממנו. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 ‏אז גם הוא כנראה מחבב אותי. 252 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 ‏הוא כנראה שתה מעט. 253 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 ‏אני שתיתי כוס שלמה. ‏כמות קטלנית, אם זה היה רעל. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 ‏לכן האהבה שלך קטלנית? 255 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 ‏תפסיק להתבדח. ‏-אני מתבדח לדעתך? 256 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 ‏מה אעשה? 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 ‏אל תאשימי את עצמך. גם לי כואב בלב. 258 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 ‏תרפה מהיד שלי. 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 ‏לא עשיתי את זה כדי לאחוז בידך. 260 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 ‏לא. 261 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 ‏אני חושב שעשיתי את זה בכוונה ‏כדי לאחוז בידך. 262 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 ‏את רואה? אני שונא את עצמי על זה. מה תעשי? 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 ‏תבטלי את הלחש בכל דרך אפשרית. בבקשה. 264 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 ‏יש לי רעיון טוב. 265 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 ‏תשתה הרבה מים. 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 ‏אז לחש האהבה יצא בשתן, 267 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 ‏ותחזור לעצמך. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 ‏לא חשבתי על זה. את גאונה? 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 ‏אעשה כמיטב יכולתי. 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 ‏טוב. תעשה כמיטב יכולתך. 271 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 ‏אני זזה. 272 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 ‏תשתי איתי. 273 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 ‏את יכולה לשתות איתי? 274 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 ‏רצית ללכת איתי לבית תה! 275 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 ‏תתאפס, סין-יו. 276 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 ‏סין-יו… 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 ‏חולה. 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 ‏אני בטוח שהוא לא היה רציני ‏כשאמר שהוא רוצה להיפרד. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 ‏אכן ניחשתי. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 ‏שמעתי שמועה 281 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 ‏על מחלה תורשתית. 282 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 ‏סין-יו אמר 283 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 ‏שאני האדם הכי אנוכי עלי אדמות. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 ‏הוא כנראה צודק. 285 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 ‏לא אתבייש לבקש ממך טובה. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 ‏אני רוצה שאת… 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 ‏תישארי לצידו של סין-יו. 288 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 ‏אני אמור למסור את זה מחר. אני מצטער. 289 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 ‏זה בסדר. כעת אוכל לבדוק מראש טעויות דפוס. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 ‏כדאי שתלך מהר. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 ‏תודה על ההבנה. 292 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 ‏אני אסחב אותם. ‏-אני אעשה את זה. 293 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 ‏לך לדרכך. לא תרצה ‏לפספס את לידת התינוק שלך. 294 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 ‏טוב. תודה. ‏-אין בעד מה. 295 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 ‏מה אתה עושה? 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 ‏עוזר לך לסחוב אותם. 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 ‏לאן? ללובי? לאגף בנייה ירוקה? 298 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 ‏תן לי אותו. ‏-אסחב אותם למענך. 299 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 ‏בחיי. 300 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 ‏אני אעזור. 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 ‏עשית את זה כדי לעצבן אותי, נכון? 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 ‏כן, אני חושב ‏שעשיתי את זה בכוונה כדי לבלות איתך. 303 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 ‏אתה באמת לא צריך לעזור. 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 ‏מה יחשבו כולם כשיראו אותנו? 305 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 ‏הם יחשבו שאני עו"ד אדיב, נחמד ומתחשב. 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 ‏אבל אני לא מעוניין בזה. ‏אני רוצה להיות עו"ד כזה רק איתך. 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 ‏כמה שתית? 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 ‏לדעתי שיקוי האהבה לא יצא בשתן. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 ‏שתיתי חמש כוסות קפה וחמישה ליטרים מים. 310 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 ‏כשהלכתי בפעם ה-32 לשירותים הגעתי למסקנה. 311 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 ‏אני מושפע מהלחש, 312 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 ‏ואני לא יכול להשתין את הלחש החוצה. 313 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 ‏ואני חושב שהלחש לריפוי המחלה גם עבד. 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 ‏תראי. גם היד שלי בסדר. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 ‏אני חושבת שהמחלה החמירה. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 ‏היא עברה לראש שלך. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 ‏אני מודאגת. לך לבית החולים. 318 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 ‏דווקא הייתי בדרך 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 ‏לבית החולים. 320 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 ‏לפני כן, 321 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 ‏תרשי לי ללכת קודם לשירותים. 322 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 ‏סליחה שלא יכולתי לעזור. 323 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 ‏מה יש? 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 ‏הרגליים שלי לא זזות, 325 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 ‏למרות הקריאה של הטבע. 326 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 ‏אני רוצה להמשיך לראות אותך. 327 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 ‏מה קרה לך בעיניים? 328 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 ‏מה איתן? 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 ‏הן יורות לבבות? 330 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 ‏גברתי! 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 ‏חזרת. 332 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 ‏התגעגעתי אלייך כל כך. 333 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 ‏הייתי בודדה מאוד כי לא היית פה. 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 ‏אז את מוכרת את הבית? 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 ‏לא. 336 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 ‏אשכיר אותו. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 ‏שזה לא ידאיג אותך. 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 ‏משום שאת גרה בקומה השנייה, 339 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 ‏הבהרתי היטב שאני רוצה רק דיירים מהימנים. 340 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 ‏את עצובה? 341 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 ‏אני מקווה שתמצאי חבר בקרוב. 342 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 ‏אין מישהו נחמד בעירייה? 343 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 ‏יש. 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 ‏אבל אני לא מצליחה לפענח ‏מה הבחור הנחמד חושב. 345 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 ‏והבחור הפחות נחמד רודף אחריי ‏ומצהיר על זה בגלוי. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 ‏כאישה, 347 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 ‏עדיף לצאת עם גבר שמחבב אותך. 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 ‏וגם אני מחבב אותך. 349 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 ‏אל תעשי פרצוף כזה. 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 ‏הלב שלי רוטט. 351 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 ‏הרגליים שלי לא זזות 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 ‏כי אני מתגעגע אלייך. 353 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 ‏הן יורות לבבות? 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 ‏יש לי צמרמורת. 355 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 ‏אתה לא עייף? 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 ‏המגנוליה הזאת נקראת גם מגנוליה אויאמה. 357 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 ‏יש לה ארומה נהדרת כשמכינים ממנה תה. 358 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 ‏אתה מכיר את שמות כל הצמחים שכאן? 359 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 ‏בואי נראה. 360 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 ‏דובדבן חמוץ, אלון, 361 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 ‏קורנוס קוזה, לגרסטרמיה ואשור. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 ‏אדוני. 363 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 ‏זה לא אשור. 364 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 ‏זה מליאוסמה. 365 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 ‏הבנתי. 366 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 ‏אשור או מליאוסמה. 367 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 ‏הם נראים אותו דבר. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 ‏למה הוא קטנוני כזה? 369 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 ‏אדוני. 370 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 ‏את מחפשת את זה? 371 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 ‏זה שלך, נכון? 372 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 ‏כן. איפה הוא היה? 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 ‏שם. 374 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 ‏את תמיד מאבדת דברים. 375 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 ‏אולי במקרה 376 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 ‏גם הוא שתה משיקוי האהבה? 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 ‏למעשה, 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 ‏את דומה מאוד לאשתי. 379 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 ‏הקמנו את "גינת פרחים" כי היא אהבה פרחים. 380 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 ‏אבל היא נפטרה. 381 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 ‏בחיי. 382 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 ‏בטח גרמתי לך מבוכה. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 ‏זה בסדר. 384 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 ‏אני מכירה היטב את כאב הגעגוע למישהו. 385 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 ‏אבל כשיש לך עם מי לדבר, ‏אתה יכול לדבר עליו. 386 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 ‏ככל שהסיפור מכביד יותר, כך השיתוף מקל. 387 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 ‏אז כשתרצה לדבר על זה, תדבר איתי מתי שתרצה. 388 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 ‏אקשיב לך. 389 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 ‏רק לשמוע את זה מרומם את רוחי. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 ‏בתיאבון. ‏-טוב. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 ‏- עיריית אונג'ו - 393 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 ‏- עיריית אונג'ו - 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 ‏מי זה? 395 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 ‏אתה הכי גרוע. 396 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 ‏הקידום שלך התעכב לא בגלל הונג-ג'ו. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 ‏בכל מקרה לא היית מקודם. 398 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 ‏אתה עצלן ומתחמק מבעיות. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 ‏אילו קיבצתי את כל המגרעות ‏שאני הכי שונאת בעובדי ציבור, 400 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 ‏הייתי מקבלת אותך, מר גונג. 401 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 ‏- בנייה ירוקה - 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 ‏למה אתן לא מסיימות לעבוד? 403 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 ‏את ומר גונג עובדים. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 ‏תסיימו לעבוד אם תרצו. תתעלמו מאיתנו. 405 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 ‏אתן יכולות ללכת הביתה כשתסיימו. 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 ‏טוב. ‏-כן. 407 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 ‏תודה. 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 ‏תודה. 409 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 ‏אני אומרת לך את זה ‏משום שגברת מא אמרה שאין פה נידוי. 410 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 ‏הכינוי של גברת מא הוא גברת מכשפה. 411 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 ‏אל תעשי את זה. אל תהפכי שמות לכינויים. 412 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 ‏אם גברת מא היא גברת מכשפה, ‏אז מר הא הוא מר הלצה? 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 ‏אני מר גונג, 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 ‏אז אני אמור להיות קינג קונג. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 ‏אני לא רוצה להיות קינג קונג, ‏אבל תקראו לי ככה אם בא לכן. 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 ‏נתראה מחר. ‏-נתראה מחר. 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 ‏תודה. ‏-תודה. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 ‏תרצי ללכת לשתות? 419 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 ‏נתראה מחר. 420 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 ‏הן מתנהגות כאילו עשיתי במכנסיים. 421 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 ‏- שינמוק קרדיט יוניון - 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 ‏שלום, הונג-ג'ו. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 ‏שלום. 424 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 ‏מצאתי דייר. 425 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 ‏הוא מהימן מאוד. 426 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 ‏הוא מקובל גם על בעלת הבית. 427 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 ‏הוא גבוה מאוד ונאה. 428 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 ‏הוא גם נראה כמו בחור נחמד. 429 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 ‏אם תצאי איתו בסוף, תצטרכי להודות לי. 430 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 ‏אני לא חושבת שזה יקרה. 431 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 ‏זה מטריד. 432 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 ‏אני מצטערת. 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 ‏מישהו עקב אחריי. 434 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 ‏תישארי פה רגע. 435 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 ‏מישהו עקב אחריי בוודאות. 436 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 ‏טוב, הוא עשה טעות. 437 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 ‏אל תשתמשי שוב בסמטה הזו. 438 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 ‏איבדתי את הטלפון שלי. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 ‏אתה יכול לבוא איתי? 440 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 ‏כמובן. 441 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 ‏אני חושבת שזה היה בערך פה. 442 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 ‏מה קרה? 443 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 ‏הדלקתי למענך את התאורה. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 ‏אולי נשנה את הסדר? 445 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 ‏הסדר? 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 ‏כן. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 ‏כדאי לתעדף תחילה אזורים מוכי פשע. 448 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 ‏רעיון מצוין. 449 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 ‏החתן שלי אף פעם לא מאכזב. 450 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 ‏נהפכת לפרקליט עירייה אמיתי. 451 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 ‏ניצלתי לרעה את כוחי ‏כדי להאיר את הסמטה שלך. 452 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 ‏הבעיה היא שלא רק תאורת הרחוב נדלקת. 453 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 ‏גם הלב שלי נדלק. 454 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 ‏הוא מנצנץ. 455 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 ‏הינה הוא! 456 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 ‏תודה לאל. המסך תקין. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 ‏המסך אולי תקין, 458 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 ‏אבל הלב שלי לא… 459 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 ‏מה אתה עושה? 460 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 ‏תחזיר לי אותו. 461 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 ‏על מה אתה מסתכל? 462 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 ‏למה את נראית ככה? 463 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 ‏הייתי חייבת. זו הייתה הצגת בי"ס. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 ‏ראיתי את הפנים האלה. 465 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 ‏מעולם לא נפגשנו, אבל ראיתי את הפנים האלה. 466 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 ‏מה הכוונה? נפגשנו בבית הרדוף. 467 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 ‏אנחנו נפגשים גם עכשיו. 468 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 ‏עכשיו אני מבין למה החלום שלי היה כה מרענן. 469 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 ‏אהבתי אותו בגלל הפנים האלה. 470 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 ‏הלבוש היה משלהי הג'וסון. 471 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 ‏הייתי במעמד גבוה כבר אז. 472 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 ‏היה נראה שאת ממעמד נמוך מאוד. 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 ‏מעולם לא ראיתי אותך בצעירותך. 474 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 ‏אבל הופעת בחלום שלי בפנים הללו. 475 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 ‏קחי אחריות על זה. ‏-על מה? 476 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 ‏אני רוצה לסבול ולהוריד פרופיל. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 ‏אבל אני לא יכול. 478 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 ‏אני אמור לחוות סבל רב בגלל הפרידה, 479 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 ‏אבל אני מרגיש פרפרים בגללך. 480 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 ‏כשאני ער, אני חושב על הסמטה שלך. 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 ‏כשאני ישן, אני פוגש אותך בצעירותך. 482 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 ‏אז את אחראית לזה. 483 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 ‏בוא נלך ביחד. 484 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 ‏לאן? בשעה כה מאוחרת? 485 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 ‏הונג-ג'ו, זה פשוט 486 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 ‏רעיון מעולה. לאן? 487 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 ‏לגלות איך לבטל את הלחש. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 ‏הבנתי. 489 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 ‏בסדר. כדאי לבטל את הלחש. כמובן. 490 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 ‏אבל אני לא רוצה לבטל אותו. זאת לא הסיבה… 491 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 ‏אבל בואי נלך ביחד בכל זאת. 492 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 ‏באתם מוקדם מאוד. 493 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 ‏עכשיו אחרי 21:00. לא באנו מוקדם. 494 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 ‏היה עליי לבוא ‏כשקיבלתי את קופסת העץ. מצטערת. 495 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 ‏יש לי שאלה. 496 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 ‏ספר הלחשים שבקופסה באמת עובד? 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 ‏את לא מבחינה בזה כשאת מביטה בי? 498 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 ‏מובן שהוא עובד. 499 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 ‏הבאת לי משהו? 500 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 ‏לא. היא מיהרה. 501 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 ‏תרצי את זה במקום? 502 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 ‏את זה. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 ‏את יותר מוצלחת ממנו. 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 ‏הוא חסר טקט. 505 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 ‏אני לא מגדת עתידות קבוצתית. 506 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 ‏סין-יו, קודם אתה. 507 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 ‏הונג-ג'ו אחריו. 508 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 ‏היא הכינה שיקוי אהבה ‏כדי להטיל כישוף אהבה על בחור אחר. 509 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 ‏אבל אני שתיתי ממנו. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 ‏זה רע. 511 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 ‏אני לא רוצה להרגיש פרפרים ‏ליד האישה שבחוץ, אבל זה כך. 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 ‏אני לא רוצה לעשות את זה, ‏אבל אני לא שולט בגופי. 513 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 ‏ואולי גם בראשי. 514 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 ‏בכל אופן, זה דחוף. 515 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 ‏תלמדי אותי איך לבטל את הלחש. 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 ‏גם לי לא ידוע איך. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 ‏אני לא הבעלים של קופסת העץ. 518 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 ‏גם האישה שטענת ‏שהיא הבעלים של קופסת העץ לא יודעת. 519 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 ‏האומנם? 520 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 ‏אז אין מה לעשות בעניין. 521 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 ‏איזו הקלה. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 ‏אני בכלל לא רוצה לבטל את הלחש. 523 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 ‏תראי מה זה. מה נעשה? 524 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 ‏אין לי זמן. 525 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 ‏ואם בסוף 526 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 ‏אוהב אותה באמת? 527 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 ‏אין לך שליטה על זה. 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 ‏הכול תלוי בה. 529 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 ‏מה היא אמרה? ‏-היא מתעקשת. 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 ‏לדבריה הכול תלוי בך, אז תעשי כמיטב יכולתך. 531 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 ‏את חייבת לגלות איך לבטל את הלחש. 532 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 ‏תצלבי אותם אם את חייבת. 533 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 ‏אגיד לה שאמרת לי לצלוב אותה. 534 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 ‏לא, זאת לא הייתה הכוונה שלי. 535 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 ‏היא חמודה כשהיא מדברת. 536 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 ‏היא עוד יותר חמודה כשהיא רצה. 537 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 ‏תתאפס, ג'אנג סין-יו! 538 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 ‏זה ממש טעים. 539 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 ‏המשקה הראשון שלי אחרי שנתיים. 540 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 ‏קחי אותו איתך. אני לא רוצה שינזפו בי. 541 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 ‏בפעם הבאה תביאי סוג'ו. 542 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 ‏טוב. 543 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 ‏אביא אותו בבקבוק שתייה גדול ‏כך שהם לא יגלו. 544 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 ‏אל תיקחי אותו לנהר הפעם. 545 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 ‏אבא שלך לא שם. 546 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 ‏את רואה את כל זה? 547 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 ‏הוא הציל שתי נפשות, אז הוא מבורך. 548 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 ‏אל תהיי עצובה כל כך. 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 ‏טוב. 550 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 ‏בסדר. למה נתת לי את קופסת העץ? 551 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 ‏כי את הנבחרת. 552 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 ‏אז מה עם ג'אנג סין-יו? 553 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 ‏קשה להאמין, 554 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 ‏אבל הוא באמת נהיה מוזר ‏אחרי ששתה משיקוי האהבה. 555 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 ‏לטענתו, הוא מחבב אותי ‏והלב שלו פועם בחוזקה. 556 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 ‏הוא אפילו נפרד מהחברה שלו. 557 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 ‏זה מטריד אותי. ייתכן שהלחש גרם לזה. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 ‏יש דרך לבטל אותו? 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 ‏יש רק דרך אחת. 560 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 ‏מה? 561 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 ‏נו, גילית? 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 ‏אני לא יודעת. 563 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 ‏מה את לא יודעת? מהי השיטה? 564 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 ‏אני לא רוצה להגיד. 565 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 ‏שמעת איך אבל את לא רוצה להגיד? למה? 566 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 ‏אני לא מעזה להגיד את זה בעצמי. 567 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 ‏היה לי ברור. 568 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 ‏הדרך לבטל את הלחש… 569 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 ‏נשיקה. 570 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 ‏הנסיכה והצפרדע, היפה והחיה, 571 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 ‏שלגייה ושרק. 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 ‏את כל הקללות מסירים בנשיקה. 573 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 ‏זאת לא הדרך. 574 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 ‏- נורי בי"ח סיעודי - 575 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 ‏אם זו לא נשיקה ‏אבל את לא מסוגלת להגיד, הייתכן… 576 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 ‏אני לא יודעת מה אתה חושב, ‏אבל זה לא משהו בכיוון הזה. 577 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 ‏לך הביתה לישון. 578 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 ‏לאן את הולכת? ‏-לתפוס אוטובוס. 579 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 ‏איך את משאירה אותי לבד, כשבאנו ביחד? 580 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 ‏אני רוצה להיות לבד. 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 ‏אני לא רוצה להיות איתך. 582 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 ‏את חושבת שאני עושה את זה ‏כי אני רוצה להיות איתך? 583 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 ‏כן. אני עושה את זה כי אני רוצה להיות איתך. 584 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 ‏את מוכנה בבקשה להיכנס איתי למכוניתי? 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 ‏אל תביטי בי בעיניים הנוצצות האלו. 586 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 ‏אל תביטי בי 587 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 ‏בפרצוף הכי יפה בעולם. 588 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 ‏אני לא כל כך יפה. 589 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 ‏אני יודע. אבל בעיניי את יפה. 590 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 ‏אמרת שאת מסמיקה רק מול מי שאת מחבבת. 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 ‏זה לא משום שאני מחבבת אותך. 592 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 ‏מה שאת מרגישה עכשיו ‏זה בדיוק מה שאני מרגיש. 593 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 ‏הראש והגוף שלך נפרדים, 594 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 ‏ושתי ההמיספרות במוח שלך לא מסונכרנות. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 ‏זה כמו לשיר אריה בתחרות היפ-הופ. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 ‏אם יש לך מצפון 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 ‏ותחושת אחריות, 598 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 ‏לפחות תני לי לקחת אותך הביתה. 599 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 ‏תרשי לי לבקש ממך טובה. 600 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 ‏בבקשה אל תופיעי בחלומות שלי. 601 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 ‏לא. 602 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 ‏בבקשה תופיעי. 603 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 ‏כדי שאראה אותך בחלומותיי. 604 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 ‏בבקשה. 605 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 ‏תופיעי, בבקשה אל תופיעי. 606 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 ‏תופיעי. לא. 607 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 ‏תתאפס, סין-יו. 608 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 ‏- אנג-צ'ו, שאמאנית בימי ג'וסון, בותרה - 609 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 ‏הראשונה שכתבה את הספר הייתה אנג-צ'ו. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 ‏אנג-צ'ו התקיימה במציאות. 611 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 ‏- ציוויים - 612 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 ‏"אי אפשר להפוך לחש בקלות. 613 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 ‏"אם הופכים אותו, 614 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 ‏"עלול להתרחש אסון." 615 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 ‏למה היא לא אמרה לי מה זה? 616 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 ‏מהו הדבר שהיא לא יכולה לומר לי, ‏שאינו נשיקה? 617 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 ‏- איון-וול - 618 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 ‏מה אמרת להונג-ג'ו? 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 ‏אני לא זוכרת. 620 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 ‏אל תעמידי פנים. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 ‏חלפו רק כמה שעות. 622 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 ‏כשהרוחות מדברות מגרוני, ‏לרוב אני לא זוכרת מה אמרתי. 623 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 ‏את משקרת. 624 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 ‏הרוחות דיברו מגרונך פעם? 625 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 ‏זה לא קרה לך. 626 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 ‏אל תציק לאישה זקנה. 627 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 ‏אם אתה סקרן כל כך, תשאל את הונג-ג'ו. 628 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 ‏מותר לי? 629 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 ‏אבל לא עכשיו. 630 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 ‏טוב. 631 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 ‏- עירייה - 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 ‏צר לי אם נפגעת, אבל זו לא אשמתנו 633 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 ‏שהמדרגות בפארק היו רטובות… 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 ‏לעזאזל, את חירשת? 635 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 ‏המדרגות היו רטובות! 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 ‏אז נפלתי. מה השטויות האלה? 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 ‏אני לא יודעת למה המדרגות היו רטובות, אבל… 638 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 ‏כלבה! 639 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 ‏איך את מעזה לענות לי? 640 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 ‏אודה לך אם תפסיק לקלל… 641 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 ‏איך אפשר לא לקלל במצב כזה? 642 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 ‏מה התפקיד שלך? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 ‏איך אתה מעז לקלל? 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 ‏זאת הסיבה שנפלת בפארק. 645 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 ‏מי את? מה שמך? 646 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 ‏שמי? 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 ‏המנהלת מא איון-יונג מאגף בנייה ירוקה. 648 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 ‏המכונה גברת מכשפה. 649 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 ‏מה? מכשפה? 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 ‏תראי לי את הפרצוף המכוער שלך. 651 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 ‏אתה רוצה לראות את פרצופי? 652 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 ‏נהדר. גם אני רוצה לראות את פרצופך. 653 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 ‏מה? יופי. 654 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 ‏אבוא ונלך עכשיו מכות. ‏-זה לא יקרה. 655 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 ‏אני לא הולכת מכות עם אנשים שתויים. 656 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 ‏אתה יודע מה? 657 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 ‏שיחת הטלפון הזאת מוקלטת. 658 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 ‏הוא ניתק. 659 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 ‏הוא התקשר כבר שלוש פעמים. 660 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 ‏כשהוא יתקשר שוב אל תדברי איתו 661 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 ‏ותעבירי אותו אליי. 662 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 ‏טוב. 663 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 ‏גונג. 664 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 ‏בוא נלך לדבר. 665 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 ‏אם מקללים את העובדות שלך, 666 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 ‏אתה צריך להיות מוכן להגן עליהן. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 ‏אתה יוצא לשוטט בשעות הבוקר, 668 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 ‏מנמנם רוב היום, 669 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 ‏מסתכל בטלפון שלך ואז הולך הביתה. 670 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 ‏אתה רציני? 671 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 ‏הייתי צריך לעשות משהו. 672 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 ‏בעירייה עובדים יותר מ-2,000 אנשים. 673 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 ‏לכולם יש משהו לעשות. 674 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 ‏במקום להתלונן על זה שלא קודמת, 675 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 ‏תהרהר בהתנהגותך 676 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 ‏ותבין מה הסיבה. 677 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 ‏אחרת תישלח למקום רחוק. 678 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 ‏מצטער, אבל… ‏-עליך להצטער. 679 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 ‏לא. יש לי שיחת טלפון. 680 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 ‏גונג סאו-גו מדבר. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 ‏כן. 682 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 ‏אני מבין. 683 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 ‏בואי איתי לאנשהו. 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 ‏אנחנו עדיין עובדים. תרפה ממני. 685 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 ‏תפסיק. לאן אתה הולך? 686 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 ‏אתה שוב הולך למסעדה? 687 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 ‏הוא הגיש תלונה על דברי שטנה? ‏-כן. 688 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 ‏תלונה צד ג', 689 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 ‏אז קראתי לך כדי לברר את העובדות. 690 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 ‏הוא אסף ראיות רבות. 691 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 ‏זו לא תהיה בעיה. 692 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 ‏אלה שכתבו… 693 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 ‏לא אתלונן נגדם. 694 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 ‏אני לא רוצה להעניש אותם. 695 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 ‏- תחנת משטרת מזרח אונג'ו - 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 ‏אלף עמודים של דברי שטנה? 697 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 ‏לא ישנת… 698 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 ‏בגלל זה? ‏-כן. 699 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 ‏למה עשית משהו מיותר כל כך? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 ‏"מיותר"? 701 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 ‏הם אמרו שהוא בגד 702 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 ‏כי את מכוערת. 703 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 ‏גם אמרו שנכנסת להיריון ‏ואילצת אותו להתחתן איתך. 704 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 ‏אני רואה דברים כאלה מדי יום. 705 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 ‏איך אתעלם? ‏-תניח להם. 706 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 ‏למה אכפת לך ממני? 707 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 ‏אני זר בעינייך? 708 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 ‏נכון מאוד. 709 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 ‏כמו גם בעלי, שחייתי איתו 20 שנים. 710 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 ‏אתה לא-כלום. 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 ‏אני חברך לעבודה כבר 21 שנים. 712 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 ‏אני עדיין לא-כלום? 713 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 ‏כן. 714 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 ‏לי הונג-ג'ו מצוות תחזוקת גנים מדברת. 715 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 ‏עכשיו? 716 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 ‏טוב. 717 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 ‏מה קרה? זה אותו אדם? 718 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 ‏לא, זה מישהו אחר. 719 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 ‏הוא אמר שהפרחים 720 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 ‏בגינה נובלים ושעליי לבדוק אותם כעת. 721 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 ‏אחרת הוא ידווח 722 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 ‏לנציבות שירות המדינה על בזבוז מיסים. 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 ‏יש ימים שאת מקבלת המון תלונות. 724 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 ‏היום שברת שיא. 725 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 ‏איזה פחד. 726 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 ‏הם לא נבולים. 727 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 ‏הם רעננים לגמרי. 728 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 ‏אלה? 729 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 ‏הם רק מתחילים לפרוח. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 ‏זה לא הפרח. 731 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 ‏אתה זה שהתקשר להתלונן? 732 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 ‏תראי, 733 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 ‏הפרח הזה נובל 734 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 ‏כי הוא לא ראה אותך. 735 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 ‏ממש נובל. 736 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 ‏הוא נראה אחלה. 737 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 ‏את אומרת שגם אני אחלה בעינייך? 738 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 ‏איזו הקלה. 739 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 ‏התאמצתי כדי להיראות טוב בעינייך. 740 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 ‏בדרך כלל אני מתקלח עשר דקות. 741 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 ‏אבל היום זה לקח יותר מ-20 דקות. 742 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 ‏השקעתי יותר מ-30 דקות בבחירת הבגדים. 743 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 ‏שמתי אפילו בושם. 744 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 ‏לא ידעתי איזה בושם תאהבי, 745 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 ‏אז ניחוח של עץ משמאל 746 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 ‏והדרים מימין. 747 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 ‏איזה מהם את אוהבת? 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 ‏היו לי המון תלונות טלפוניות. 749 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 ‏אתה צריך להגזים ככה? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 ‏גם אני לא מעוניין בזה. 751 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 ‏רק עתה נפרדתי מהחברה שלי ‏שיצאתי איתה שנתיים. 752 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 ‏ההתאהבות בך פסולה. 753 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 ‏זה כאילו אני היחיד ‏שלבוש בחולצת הוואי בלוויה. 754 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 ‏תגידי לי מה איון-וול אמרה. 755 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 ‏איך אוכל לבטל את הלחש? 756 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 ‏היא לא אמרה לי איך לבטל את הלחש. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 ‏אז מה העניין? 758 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 ‏לא אגיד לך. 759 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 ‏הלכתי. אני עסוקה. ‏-גם אני עסוק. 760 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 ‏את לא רואה את המסמך שבידי? 761 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 ‏זקוקים לעצתי על התשלום לוועדה המתמדת. 762 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 ‏על בסיס איזה חוק יש לשלם לוועדה המתמדת. 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 ‏יש להם שלל דעות. 764 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 ‏אני לא יודע כמה עובד ציבור מצוי מקבל. 765 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 ‏אני צריך ללמוד הכול. 766 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 ‏אבל אני לא יכול. 767 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 ‏מדוע? 768 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 ‏בגללך. 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 ‏כי אני רוצה ללמוד אותך. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 ‏אדווח עליך לצוות הביקורת. ‏-אז אספר להם את האמת. 771 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 ‏שאת מחבבת את ג'א-גאיונג, ‏לכן השתמשת בלחש אהבה. 772 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 ‏אבל אני, שבמקרה ישבתי לידו, נפלתי ברשת. 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 ‏אסור להכות איש, גם לא בפרחים. 774 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 ‏הכית אותי בלחש. 775 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 ‏אני קורבן. 776 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 ‏אתה רוצה שבאמת אכה אותך? 777 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 ‏יש פה הרבה פרחים טריים ויפים. 778 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 ‏באמת? 779 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 ‏אל תעקוב אחריי. 780 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 ‏לאן את הולכת? 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 ‏הכית אותי מימין. תכי גם משמאל. 782 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 ‏לאן את הולכת? 783 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 ‏בישלתי דג קורבינה. אתה לא רוצה ממנו? 784 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 ‏האם זה… 785 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 ‏בגלל נא-יאון? 786 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 ‏קרה ביניכם משהו? 787 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 ‏זה לא קשור לזה. 788 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 ‏תספר לי. 789 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 ‏מה קרה? 790 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 ‏העניין הוא… 791 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 ‏שיש משהו שאני רוצה לדעת ‏אבל היא לא מספרת לי. 792 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 ‏אם היא לא מספרת לך, 793 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 ‏תשחקו במשחק הניחושים. 794 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 ‏לא מכיר מהטלוויזיה? 795 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 ‏משחק הניחושים. 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 ‏"אני לא סובלת את החיים עם אבא שלך"? 797 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 ‏נ"מ. 798 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 ‏נכון מאוד? 799 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 ‏ראית? 800 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 ‏אפשר להבין גם בלי מילים. 801 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 ‏תבקש ממנה שתרמוז לך. 802 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 ‏את צוחקת? 803 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 ‏הוא רציני מאוד. 804 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 ‏את לא יודעת להבין מצבים. 805 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 ‏"עברתי לגור למטה. 806 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 ‏"נעים להכיר אותך. 807 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 ‏"אני רוצה לגדל צמחים. 808 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 ‏"תגידי לי אם יש צמחים שאת אוהבת." 809 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 ‏הוא אדם נחמד. 810 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 ‏גם עוגת האורז טעימה. 811 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 ‏- גרוט - 812 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 ‏מה עכשיו? ‏-נו, מה? 813 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 ‏התגעגעתי, אז התקשרתי בווידאו צ'ט… 814 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 ‏דבר לעניין. ‏-משחק ניחושים. 815 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 ‏מה? 816 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 ‏לא רצית להגיד את זה. 817 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 ‏אז תתארי לי בפנטומימה. 818 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 ‏תני לי רמז. 819 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 ‏היא לא אמרה הרבה. 820 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 ‏תני לי להחליט. 821 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 ‏אם לא תיתני לי רמז, 822 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 ‏אני עלול לבוא אלייך הביתה עכשיו. 823 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 ‏בסדר. אתן לך רמז. 824 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 ‏אתה ואני… 825 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 ‏לא נסתדר. שים איקס. 826 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 ‏אלו האצבעות מ"אי.טי"? ‏-טעות. 827 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 ‏אתה ואני, שנינו. 828 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 ‏אנחנו מתפללים ואומרים תודה. 829 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 ‏טעות. 830 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 ‏יש לך הזדמנות שלישית ואחרונה. 831 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 ‏אז מספיק עם הפנטומימה. ‏תגידי לי את האות הראשונה בכל מילה. 832 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 ‏טוב. אבל אם שוב תטעה, אל תציק לי שוב. 833 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 ‏מובן. כלומר, קלטתי. 834 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 ‏קלטת. 835 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 ‏- השבנק"ז - 836 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 ‏מה אתם עושים? 837 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 ‏סין-יו ביקש את עזרתי 838 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 ‏בפענוח ראשי התיבות. 839 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 ‏- השבנק"ז - 840 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 ‏זה לא מסובך מדי? 841 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 ‏איך פותרים את זה? 842 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 ‏מה הפרס 843 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 ‏על הפתרון? 844 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 ‏שאוכל להסיר קללה? 845 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 ‏מה? 846 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 ‏תנחשי עכשיו. 847 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 ‏אני טובה בדברים כאלה. 848 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 ‏"הרי שמתם 849 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 ‏"בן נחמד קנה זץ"? 850 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 ‏"בן נחמד קנה זר." 851 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 ‏"בן נחמד קנה זמן." 852 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 ‏"בית נהדר קרן זווית." 853 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 ‏מה זה יכול להיות? 854 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 ‏"אני אביא את הפרחים. 855 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 ‏"אני מיודדת עם בעלי 'גינת פרחים'. 856 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 ‏"תודה על עוגת האורז." 857 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 ‏אין לנו על מה לדבר. 858 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 ‏נתתי לך את המקדמה על הבית. 859 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 ‏זאת המתנה האחרונה שאתן לך. 860 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 ‏לא. 861 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 ‏אני לא יכול להמשיך. 862 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 ‏אחליף את המספר שלי. 863 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 ‏לכל הרוחות. 864 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 ‏הונג-ג'ו? 865 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 ‏שלום. 866 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 ‏אני הונג-ג'ו, גרה בקומה השנייה. 867 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 ‏ברכות על המעבר לקומה הראשונה. 868 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 ‏זה מה שנקרא גורל? 869 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 ‏יש! 870 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 ‏- אביא את הפרחים. ‏תודה על עוגת האורז. - 871 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 ‏- השבנק"ז - 872 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 ‏זה לא ביפנית. 873 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 ‏אתה דובר יפנית? 874 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 ‏אני בטוח שכן. 875 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 ‏תן לי עוד שלושה ימים. 876 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 ‏לא תפתור את זה גם בעוד 30 ימים. 877 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 ‏הינה. 878 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 ‏החברה שלך שכחה את זה. 879 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 ‏אני מצטער. 880 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 ‏אני לא יכול לתת לה את זה כעת. 881 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 ‏אני מבין. 882 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 ‏מה הכוונה שאתה לא יכול לתת לה את זה? 883 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 ‏נפרדנו. 884 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 ‏היא חיזרה אחריך המון. ‏היא נפרדת ממך כי אתה חולה? 885 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 ‏חשבתי שהיא נחמדה יותר. 886 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 ‏לא סיפרתי לה. 887 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 ‏השתגעת? 888 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 ‏בזמנים קשים אתה צריך מישהי לצידך. 889 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 ‏זה רק יקשה עליה יותר. 890 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 ‏אתה באמת מנסה להיראות סבבה עכשיו? 891 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 ‏זה לא סבבה. 892 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 ‏זו סתם יהירות. 893 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 ‏מה מביא אותך לכאן בבוקר? 894 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 ‏את באת אליי אתמול בלילה. 895 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 ‏זו חוצפה להופיע בחלום שלי מדי לילה. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 ‏טימותי שאלאמה מופיע בחלומות שלי. 897 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 ‏האם עליי לסמס לו, "אתה חצוף"? 898 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 ‏אל תתלוצצי. 899 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 ‏אני רציני לגמרי. 900 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 ‏צץ איזה עניין אישי. 901 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 ‏אני חייב לבטל את הלחש. 902 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 ‏אחרת, 903 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 ‏אני עלול להפוך למניאק שיוצא עם אחרות 904 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 ‏בזמן שאני נמשך אלייך. 905 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 ‏אם תפתור את החידה, לא תרצה לבוא הנה. 906 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 ‏פשוט תגידי לי מה התשובה. 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 ‏אמרת שתפתור אותה בעצמך. 908 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 ‏גם הבטחת שלא תציק לי יותר אם לא תפתור. 909 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 ‏אל תחזור בך מהבטחתך עכשיו. 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 ‏לאן את הולכת? 911 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 ‏אני יוצאת לדייט. ‏-עם מי? ג'א-גאיונג? 912 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 ‏כבר אין צורך לצאת איתו עכשיו לדייט. 913 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 ‏מדוע? 914 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 ‏למה את מתכוונת? 915 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 ‏תגידי לי מה הכוונה בזה! 916 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 ‏ביטול הלחש… 917 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 ‏שלום. ‏-מה שלומך? 918 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 ‏הכרטיס שלך לא עבר. 919 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 ‏למה הוא לא עבר? זה כרטיס מצוין. 920 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 ‏הכרטיס לא תקף. 921 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 ‏תזדרז. ‏-הונג-ג'ו. 922 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 ‏תעביר אותו ותשב. 923 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 ‏אנחנו צריכים לנסוע. 924 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 ‏הונג-ג'ו. 925 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 ‏אפשר לנסוע כבר? 926 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 ‏אני מתנצלת. 927 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 ‏עקבת אחריי? 928 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 ‏לא. 929 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 ‏כן. בעצם עקבתי אחרייך. 930 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 ‏וגם הכרחת אותי לשלם עליך. 931 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 ‏שלא תביני לא נכון, 932 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 ‏כרטיס האשראי שלי שחור. 933 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 ‏ראית הרגע את הנהר? 934 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 ‏הוא נראה יפהפה. 935 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 ‏תהיה בשקט. 936 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 ‏לאן אנחנו נוסעים עכשיו? 937 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 ‏אמרתי לך להיות בשקט. 938 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 ‏מה יש? 939 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 ‏זה בגלל התשלום על הנסיעה? 940 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 ‏מי הדייט שלך? 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 ‏שחפים? 942 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 ‏תפסיק לעקוב אחריי. 943 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 ‏את לא חושבת שאני עדיף על שחפים? 944 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 ‏לפחות אנחנו יכולים לדבר. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 ‏נא-יאון יודעת שאתה עושה את זה? 946 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 ‏מה? 947 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 ‏באת עד לכאן כדי לשתות? 948 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 ‏עד היום 949 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 ‏לא ציינתי את יום השנה למותך כראוי? 950 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 ‏תמיד הלכתי לנהר ההוא 951 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 ‏כי לא ידעתי שאתה פה. 952 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 ‏אבל הגברת אמרה לי שאתה פה. 953 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 ‏אתה באמת פה? 954 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 ‏בטח קר לך. 955 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 ‏אבא. 956 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 ‏גיליתי… 957 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 ‏את התשובה. 958 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 ‏הגורל שלכם… ‏-הגורל שלכם… 959 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 ‏…בלתי נפרד. ‏-…בלתי נפרד. 960 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 ‏קבלו זאת. ‏-קבלו זאת. 961 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 ‏- השבנק"ז - 962 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 ‏- גורל אחד - 963 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 ‏גורלות בלתי נפרדים פירושם לרוב אהבה. 964 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 ‏אבל כל זה לא תקף לגבינו, 965 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 ‏לכן החלטנו לפעול בניגוד לגורלנו. 966 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 ‏אני לא יודע מהי אהבת אמת. 967 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 ‏הראש והגוף שלי פועלים בנפרד זה מזה. 968 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 ‏היית בצ'אנגדאוקגונג? 969 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 ‏בבקשה, שלא אראה אותך. 970 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 ‏למה אתה עושה לי את זה? 971 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 ‏אין צורך לדאוג כל כך. 972 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 ‏הרגשות האלה לא אמיתיים. 973 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה