1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 EPISODIO 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 L'incanto d'amore non può aver funzionato. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Come fai a dirlo? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - Credi che mi abbia di nuovo respinta? - No. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Tu piaci a Jae-gyeong. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 E anche 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 a me. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 Gli piaccio? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Piaccio a Kwon? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 Come fai a saperlo? Te l'ha detto lui? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 Hai scelto di non ascoltare il resto? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Cosa? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Ma è impossibile. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 Eppure è successo. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Sciaguratamente, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 a bere la pozione d'amore che hai preparato 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 mischiando questo e quello 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 sono stato io. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 Perché l'hai bevuta? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 L'ho messa dov'era seduto Kwon. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 Ho controllato i filmati. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Guarda tu stessa. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 SALA CONFERENZE 03 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Non ci credo. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 Perché l'hai bevuta? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Anche tu sei mancina. Non capisci? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Sei mancino? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 La mia mano sinistra è più bella, ma no. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 Allora perché l'hai usata per bere? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 A volte la destra mi fa male per un problema all'emisfero sinistro. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 Così ho iniziato a usare l'altra mano. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Come quel giorno. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Senza volerlo, ho bevuto dal bicchiere alla mia sinistra. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Perché proprio quell'acqua? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Ci avevo messo tanto impegno. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 E non posso ripetere l'incanto. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Avresti dovuto assicurarti che la bevesse senza farti scoprire. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 Sono la vittima del tuo piano mal concepito. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Fa' qualcosa. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Perché dovrei? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Lesioni personali. 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Articolo 257, paragrafo 1, aggressione. È il reato che hai commesso. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Così sembra che ti abbia sparato. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 Sì. Con un proiettile d'amore. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Mi hai colpito e ho il batticuore. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Ma non voglio che succeda quando ti guardo. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 Eppure… 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ho il cuore a mille. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 - Allora fallo rallentare. - Non dipende da me. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 - Sono stato stregato. - Prima non ci credevi. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Ti ho chiesto di fare un viaggio con me dopo quella riunione. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 Perché così all'improvviso? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Quando hai detto che non ti saresti appisolata 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 e poi ti sei addormentata in auto, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 ho abbassato la visiera per te. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 Perché queste attenzioni improvvise? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Quando ti ho vista con quel vestito bianco, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 ti ho trovata carina. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 E poi, mentre eri insieme a Jae-gyeong, 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 mi sono ingelosito. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 È tutta colpa dell'incanto d'amore, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 non credi? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Non fare quella faccia. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Ho il batticuore. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Accidenti. 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 Non ho tempo per avere una cotta per te. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Ora dovrei soffrire e non farmi notare 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 per una questione personale. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Devi spezzare subito l'incanto. 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 E come? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Mi credi davvero una strega? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 Ti conviene trovare una soluzione. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Ho bevuto la pozione d'amore e la mia gelosia 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 potrebbe mettersi tra te e Jae-gyeong. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Oddio, e ora cosa faccio? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Sto impazzendo. 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Che faccio? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Giusto. 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 E tu? Ti senti meglio? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Non lo so. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Pensaci. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Ho lanciato due incanti. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Quello d'amore ha funzionato, quello di guarigione no. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 - Ha senso? - Usa il cervello. 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Prima hai lanciato l'incanto d'amore, poi quello di guarigione. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 È l'ordine degli incantesimi. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Ok. Allora riparliamone quando sarai guarito. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Se l'incanto di guarigione ha funzionato, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 crederò che abbia funzionato anche quello d'amore. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 Sfuggi alle tue responsabilità? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Va bene. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Se la pensi così. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Sì. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 Ora che c'è? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Guarda. 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 Non riesco a muovermi. 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 Perché mi manchi. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 Come te lo spieghi? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Oddio. 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Non andare… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Vattene. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Avanti, Jang Sin-yu. 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 Cavolo. 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Dovevo capirlo quando si è definito un cucciolo. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 È proprio un animale. 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Dice cose senza senso. 108 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 VITA 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 Che devo fare 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 con questo solletico che sento? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Tu piaci a Jae-gyeong. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 Gli piaccio davvero? 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Volevo incontrarti 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 per chiederti una cosa. 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Perché ti piaccio? 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Quando lavoravo nell'ufficio di Onju Dong-gu, 117 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 una volta ho fatto un'ispezione in un canile. 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Avevano fatto un reclamo perché i cani abbaiavano troppo. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Ti ho visto lì. 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 Il responsabile mi ha detto 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 che eri un loro volontario da molto tempo. 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Credi erroneamente 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 che se ami gli animali sei una brava persona. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Ma sai una cosa? 125 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Anche chi li ama li abbandona. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Spesso vorrei… 127 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 non avere una famiglia. 128 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Sono gentile coi cani abbandonati, 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 ma freddo con i miei cari. 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Sembro una brava persona, 131 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 ma non lo sono. 132 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 Se non fossi chi sono, 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 quando ti sei dichiarata 134 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 ne sarei stato felice. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Ma no, perché sono fatto così. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Quindi cerca qualcuno migliore di me. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Cerca qualcuno migliore di me. 138 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Credevo che tu fossi perfetto. 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 Ma sei una persona sola. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong. 141 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Le sembro solo? 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Sì. 143 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Sembra un uomo molto solo. Se fosse una stagione, sarebbe l'autunno. 144 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Succede quando non si frequenta nessuno da tempo. 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Avrebbe dovuto uscire con Hong-jo. 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 Era carina. Un ottimo partito. 147 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 PAPÀ 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 Abbiamo una data per Onjeong-dong? 149 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Non ancora. - Sbrigati. 150 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 CITTÀ DI ONJU 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 PAPÀ: Se non rispondi, ti raggiungo in comune. 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 AVVOCATO JANG SIN-YU 153 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Sapevo che mi sarei innamorato di te 154 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 Il giorno in cui ti ho conosciuta 155 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 Di chi parli? 156 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 Perché sono circondato da maleducati? 157 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Mi hai dato del maleducato? 158 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 L'ho detto perché… 159 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 non bussi mai. 160 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 Perché non lo fai, prima di entrare? 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Ti prego di farci attenzione. 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 Non mi va. 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 I buoni che mi hai dato ieri per averti detto dov'era il sig. Kwon… 164 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Ne userò uno ora. 165 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Quello per non bussare. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Lo vuoi sprecare così? 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Decido io quando usarli. 168 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Penserò attentamente a come usare gli altri due. 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 A proposito della data per Onjeong-dong, 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 quando sei libero? 171 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Non ho preferenze. 172 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 Come sta 173 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 il sig. Kwon? 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Ti è sembrato felice oggi? 175 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 No. 176 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Mi ha chiesto una cosa strana. Se sembrasse solo. 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Gli ho detto di uscire con Hong-jo… 178 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 Non sono affari tuoi! E lui che ha detto? 179 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Non penso che la frequenterà. 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Ha continuato a sembrarmi solo. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Non è successo niente. 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 Dove stai andando? 183 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 A fare una confessione. 184 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 Su-jeong e Sae-byeol si occupano della foresta insieme. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Sì. 186 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 L'area è molto vasta e riguarda una grossa parte del budget. 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 E tu? 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Devo sostituire i cartelli degli alberi sul monte Onju. 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Poi devo controllare i parchi giochi 190 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 e pensare al festival dei fuochi d'artificio. E… 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Hai molte mansioni. 192 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Mentre non c'ero, 193 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 il sig. Gong ti ha maltrattato? 194 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 No. 195 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Non l'ho chiesto a lei. 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 Ma a Hong-jo. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 No, non è successo niente. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 Mi unirò alla task force che risponde direttamente al sindaco. 199 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 Sig. Gong, distribuisca il lavoro con più attenzione. 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 Ultimo annuncio. 201 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Non ci sono reietti nel mio dipartimento. 202 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Apprezzatevi, amatevi e aiutatevi a vicenda. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 È tutto. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Grazie. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Jang Sin-yu, consulente legale. 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Questi sono per voi. 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Perché li ha portati qui? 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Per fare una confessione. 209 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Ho distrutto io le fioriere allestite dal vostro team. 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 - È stato lei? - Sì. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Si è trattato di un incidente, 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 ma vi ho fatto lavorare il doppio. 213 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Vi chiedo scusa. 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 Non era necessario portarci i caffè. 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Grazie. 216 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Sembrava che Hong-jo venisse maltrattata dal team. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 E temevo 218 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 che il mio errore avrebbe peggiorato la situazione. 219 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 È stata tutta colpa mia. 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 Hong-jo non c'entra niente. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Volevo chiarirlo. 222 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Capisco. 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, puoi andare. 224 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Voi altri, restate. 225 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Sì. 226 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 Che succede? 227 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Come hai potuto? Ora sono in guai più seri. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Pensa a me. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Detesto l'usa e getta, 230 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 ma ho comprato tutti quei caffè e dei biscotti a forma di cuore. 231 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Non adulo mai nessuno, ma oggi ho accennato un inchino. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Perché mi sono messo in imbarazzo? 233 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Per colpa tua. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Credi che lo voglia? 235 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Non riesco a controllarmi a causa dell'incanto. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Aspetta. Perché sei improvvisamente così sincero? 237 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Voglio avvicinarmi a te. Lo sto già facendo. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Controllati, Sin-yu. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Sei il ragazzo di Yoon Na-yeon. 240 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - Ci siamo lasciati. - Cosa? 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 Per questo ci sto male. Come ho detto, 242 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 dovrei soffrire e non farmi notare. 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 Nel centro di controllo della mia mente, 244 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 la tristezza dovrebbe essere al comando. 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 Invece è la gioia che se la spassa. Perché? Per colpa tua. 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 - È da pazzi. - Io sto diventando pazzo. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 È una scarica di noradrenalina, serotonina e dopamina. 248 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Tutto a causa tua. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 C'è un'altra persona. 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 Forse il sig. Gong ha bevuto la pozione. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Quindi piacerò anche a lui. 252 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Ne avrà bevuta poca. 253 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Io un bicchiere intero. Fosse stato veleno, sarei morto. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 Per questo il tuo amore è letale? 255 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 - Non scherzare. - Sono serio. 256 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Ora che faccio? 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 Non incolpare te stessa. Il mio cuore soffre. 258 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Lasciami. 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 Non l'ho fatto per prenderti la mano. 260 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 No. 261 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Credo di averlo fatto proprio per quello. 262 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Visto? Mi detesto. Che hai intenzione di fare? 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Spezza l'incanto. Ti prego. 264 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Ho un'idea. 265 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Bevi molta acqua. 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Quando avrai espulso la pozione d'amore, 267 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 tornerai come prima. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Non ci avevo pensato. Sei un genio? 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 Darò il massimo. 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Ok. Allora vai. 271 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Vado anch'io. 272 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Bevi con me. 273 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Puoi farmi compagnia? 274 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Volevi andare in una sala da tè con me. 275 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Datti una regolata. 276 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Sin-yu… 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 è malato. 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 Non intendeva davvero lasciarti quando te l'ha detto. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Lo immaginavo. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Avevo sentito parlare 281 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 di una malattia ereditaria. 282 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu ha detto 283 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 che sono la persona più egoista del mondo. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Ha ragione. 285 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 Sarò sfacciato e ti chiederò un favore. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Il mio desiderio 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 è che resti al suo fianco. 288 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Dovevo consegnarle domani. Mi dispiace. 289 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Ma no. Almeno potrò controllare eventuali errori. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Vada pure. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Grazie per la comprensione. 292 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 - Le porto io. - Non si preoccupi. 293 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Vada. Suo figlio sta per nascere. 294 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 - Va bene. Grazie. - Si figuri. 295 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 Che stai facendo? 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Ti aiuto a portarle. 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Dove? Nell'ingresso? Alla divisione verde urbano? 298 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Da' qua. - Te le porto io. 299 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Accidenti. 300 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Ti aiuto. 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Volevi farmi un dispetto, vero? 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Sì, credo di averlo fatto apposta per stare con te. 303 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Non mi serve il tuo aiuto. 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Cosa penseranno gli altri vedendoci? 305 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 Che sono un avvocato gentile, affabile e premuroso. 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Ma non voglio esserlo. Voglio esserlo solo con te. 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Quanto hai bevuto? 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Non credo che tu abbia espulso la pozione. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Cinque tazze di caffè e cinque litri d'acqua. 310 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Dopo essere andato in bagno 32 volte, ho concluso 311 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 che sono stato stregato 312 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 e che urinare non spezzerà l'incanto. 313 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 Deve aver funzionato anche quello di guarigione. 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Guarda. La mia mano sta bene. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Io penso che tu sia peggiorato. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Hai qualcosa al cervello. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Sono preoccupata. Vai in ospedale. 318 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 In effetti, stavo proprio… 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 andando lì. 320 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Ma prima 321 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 devo andare in bagno. 322 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Scusa se non posso aiutarti. 323 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Che hai? 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Non riesco a muovermi 325 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 neanche quando la natura chiama. 326 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Voglio restare a guardarti. 327 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 Che hai agli occhi? 328 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 Cos'hanno? 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 Lanciano cuoricini? 330 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Signora! 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Sei tornata. 332 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Mi è mancata tanto. 333 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 Mi sono sentita molto sola senza di lei. 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Quindi venderà la casa? 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 No. 336 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Ho deciso di affittarla. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 Tranquilla. 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Visto che abiti al primo piano, 339 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 ho detto chiaramente che voglio un inquilino affidabile. 340 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 Sei triste? 341 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Spero che avrai presto un ragazzo. 342 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Non c'è nessuno di carino al comune? 343 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Sì. 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 C'è un ragazzo gentile, ma non so se gli piaccio. 345 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Mentre quello meno gentile è fin troppo esplicito. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Da donna, 347 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 è meglio uscire con un uomo a cui piaci. 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 E piaci anche a me. 349 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Non fare quella faccia. 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Ho il batticuore. 351 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Non riesco a muovermi. 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Perché mi manchi. 353 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Lanciano cuoricini? 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Mi dà i brividi. 355 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Non sei stanco? 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 La magnolia sieboldii si chiama anche Oyama. 357 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 È molto aromatica, in infusione. 358 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 Conosci i nomi di tutte queste piante? 359 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Vediamo. 360 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Corniolo del Giappone, quercia acutissima, 361 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 corniolo coreano, Lagerstroemia e faggio. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Signore. 363 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 Quello non è un faggio. 364 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 È un Meliosma. 365 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Capisco. 366 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Faggio, Meliosma… 367 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Sono tutti uguali. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Perché è così pignolo? 369 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Signore. 370 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 Cerchi questa? 371 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 È tua, vero? 372 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Sì. Dov'era? 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Laggiù. 374 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Dimentichi sempre qualcosa. 375 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Non è che 376 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 ha bevuto anche lui la pozione? 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 Devo dirti 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 che somigli molto a mia moglie. 379 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Abbiamo iniziato a coltivare fiori perché a lei piacevano. 380 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Purtroppo è morta. 381 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Oddio. 382 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Devo averti messa a disagio. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Stai tranquillo. 384 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 So bene quanto sia doloroso sentire la mancanza di qualcuno 385 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 e non avere nessuno con cui poterne parlare. 386 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Più pesante è il fardello, più leggero diventa quando è condiviso. 387 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Quando vuoi parlarne, io ci sono. 388 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 Ti ascolterò. 389 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Sentirtelo dire mi fa già stare meglio. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - Mangia. - Sì. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 - Buon appetito. - Grazie. 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 CITTÀ DI ONJU 393 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 CITTÀ DI ONJU 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Chi è? 395 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 Che delusione. 396 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 Non è stata Hong-jo a non farle avere la promozione. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 Non gliel'avrebbero data comunque. 398 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Lei è pigro ed evita i problemi. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Se mettessi insieme i tratti dei funzionari che più detesto, 400 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 verrebbe fuori lei, sig. Gong. 401 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 VERDE URBANO 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 Perché non andate a casa? 403 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 Lei e il sig. Gong siete ancora qui. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Andate, se volete. Non guardate noi. 405 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Andate pure, quando avete finito. 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Va bene. - Sì. 407 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Grazie. 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Grazie. 409 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Te lo dico perché la sig.ra Ma ha detto che non vuole reietti. 410 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 La chiamano sig.ra Maligna. 411 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 Non si fa. Non si danno nomignoli. 412 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Se la sig.ra Ma è la sig.ra Maligna, il sig. Fe è il sig. Felice? 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Io sono il sig. Gong, 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 quindi dovrei essere Gong Yoo. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Non mi piace, ma potete chiamarmi così se volete. 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 - A domani. - A domani. 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 - Grazie. - Grazie. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 Ti va un drink? 419 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 A domani. 420 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Si comportano come se puzzassi. 421 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 ISTITUTO DI CREDITO SHINMOK 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Ciao, Hong-jo. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Salve. 424 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Ho un inquilino. 425 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 È molto affidabile. 426 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 Perfino la proprietaria lo approva. 427 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 È molto alto e affascinante. 428 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 E sembra un bravo ragazzo. 429 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Se finite insieme, mi aspetto un grazie. 430 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Non credo che succederà. 431 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 Questo è un problema. 432 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Scusa. 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Qualcuno mi stava seguendo. 434 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Resta qui un momento. 435 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Qualcuno mi stava davvero seguendo. 436 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Non avrebbe dovuto. 437 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Non passare più da qui. 438 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Ho perso il telefono. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Puoi venire con me? 440 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Certo. 441 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Credo che fosse qui. 442 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 Che succede? 443 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 Ho acceso le luci per te. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 Perché non modifichiamo l'ordine? 445 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 L'ordine? 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Sì. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Concentriamoci sulle aree più pericolose. 448 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 Ottima idea. 449 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Mio genero non mi delude mai. 450 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 Sei un vero avvocato del comune. 451 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 Ho abusato del mio potere per illuminare il vicolo. 452 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 Il problema è che i lampioni non sono gli unici a illuminarsi. 453 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 Anche il mio cuore lo fa. 454 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Scintilla. 455 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Eccolo! 456 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Meno male. Lo schermo non è rotto. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Lo schermo no, 458 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 ma il mio cuore sì… 459 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 Che stai facendo? 460 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Ridammelo. 461 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 Cosa stai guardando? 462 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Perché sei vestita così? 463 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Era una recita scolastica. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 Ho visto questo volto. 465 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 Non ti avevo incontrata, ma l'ho visto. 466 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Ci siamo incontrati nella casa infestata. 467 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 E ci incontriamo ora. 468 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Ecco perché quel sogno era così piacevole. 469 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Perché era il tuo viso. 470 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 Gli abiti erano del tardo Joseon. 471 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Ero di alto rango anche allora. 472 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Tu sembravi di bassissimo rango. 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 Non ti ho mai vista quando eri piccola. 474 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 Ma mi sei apparsa in sogno con quel viso. 475 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 - Prenditi le tue responsabilità. - Di cosa? 476 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Vorrei soffrire e non farmi notare. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Ma non posso. 478 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Dovrei patire per la fine della mia storia, 479 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 ma ho le farfalle nello stomaco per colpa tua. 480 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Quando sono sveglio, penso a questo vicolo. 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Quando dormo, incontro te da bambina. 482 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Sei tu la responsabile. 483 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Andiamoci insieme. 484 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Dove? A quest'ora? 485 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, questa è un'idea 486 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 splendida. Dove? 487 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 A scoprire come spezzare l'incanto. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 Capisco. 489 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Sì. Dovremmo spezzarlo. Certo. 490 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Ma non voglio farlo. Non di là… 491 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Andiamoci insieme comunque. 492 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 È presto. 493 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 Sono le 21:00 passate. Non è vero. 494 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Sarei dovuta venire appena ho ricevuto la scatola. 495 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Ho una domanda. 496 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 Il libro di incanti funziona davvero? 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 Non lo capisci solo guardandomi? 498 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Certo che funziona. 499 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Mi avete portato qualcosa? 500 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 No. Lei aveva fretta. 501 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 Questa va bene? 502 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Ecco. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Sei meglio di lui. 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 Lui è privo di tatto. 505 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Non faccio predizioni di gruppo. 506 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Sin-yu, inizia tu. 507 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Poi Hong-jo. 508 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 Ha preparato la pozione d'amore per stregare un altro uomo. 509 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Ma l'ho bevuta io. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Male. 511 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 Non voglio avere le farfalle nello stomaco per lei, ma è così. 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 Non voglio farlo. Ma non riesco a controllare il mio corpo. 513 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Forse neanche la mia mente. 514 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 In ogni caso, è un'emergenza. 515 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Come posso spezzare l'incanto? 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Non lo so. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 La scatola non appartiene a me. 518 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 Non lo sa neanche la donna che hai detto esserne la proprietaria. 519 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Davvero? 520 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Allora non c'è rimedio. 521 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Meno male. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Non voglio spezzare l'incanto. 523 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Guarda qua. Che facciamo? 524 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Non ho più tempo. 525 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 E se mi innamorassi 526 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 davvero di lei? 527 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 Non dipende da te. 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Dipende tutto da lei. 529 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 - Che ha detto? - Non vuole cedere. 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 Dice che dipende tutto da te, quindi impegnati. 531 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Devi scoprire come spezzare l'incanto. 532 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Torchiala, se devi. 533 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 Le racconterò che me l'hai detto. 534 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 No, non era quello che intendevo. 535 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 È carina quando parla. 536 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 Lo è ancora di più quando corre. 537 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Controllati, Jang Sin-yu. 538 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 Che buona. 539 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Erano due anni che non bevevo. 540 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Portatela via. Non voglio farmi rimproverare. 541 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 La prossima volta, portami del soju. 542 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 Va bene. 543 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Lo metterò in una borraccia, così non lo scoprono. 544 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Non portarlo al fiume, stavolta. 545 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Tuo padre non è lì. 546 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 Riesci a vederlo? 547 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 Ha salvato due vite, quindi sarà benedetto. 548 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Non essere triste. 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Va bene. 550 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 Ok. Perché mi hai dato la scatola di legno? 551 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Perché sei la prescelta. 552 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 E Jang Sin-yu? 553 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 È difficile da credere, 554 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 ma è diventato strano dopo aver bevuto la pozione. 555 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Dice che gli piaccio e che ha il batticuore. 556 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Ha persino lasciato la sua ragazza. 557 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Sono preoccupata. Potrebbe essere colpa dell'incanto. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 C'è un modo per spezzarlo? 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 C'è solo un modo. 560 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 Quale? 561 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 L'hai scoperto? 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Non lo so. 563 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 Cosa non sai? Come spezzarlo? 564 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Non mi va di dirlo. 565 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Te l'ha detto, ma non vuoi dirlo? Perché? 566 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 Non oso pronunciare quelle parole. 567 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Lo sapevo. 568 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 So cosa spezzerà l'incanto. 569 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Un bacio. 570 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 Il principe ranocchio, La bella e la bestia, 571 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Biancaneve e Shrek. 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Tutte maledizioni che solo un bacio può spezzare. 573 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Non è quello. 574 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 CASA DI RIPOSO NURI 575 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Se non è un bacio, ma non puoi dirlo, potrebbe essere… 576 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 Non so cosa stai pensando, ma non è niente del genere. 577 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Va' a casa a dormire. 578 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 - Tu dove vai? - A prendere l'autobus. 579 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 Come faccio a lasciarti sola? Siamo venuti insieme. 580 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Voglio stare da sola. 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Non voglio stare con te. 582 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 Credi che lo faccia per stare con te? 583 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Sì. Lo faccio per stare con te. 584 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Puoi salire sulla mia auto? 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 Non guardarmi con quegli occhi lucenti. 586 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Non guardarmi 587 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 col viso più bello del mondo. 588 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Non sono così bella. 589 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Lo so. Ma lo sei per me. 590 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Hai detto che diventi rossa solo davanti a chi ti piace. 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Non è perché mi piaci. 592 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Quello che provi adesso è quello che provo io. 593 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Corpo e mente separati, 594 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 e i due emisferi cerebrali fuori sincrono. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 È come cantare un'aria in un programma sul rap. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Se hai coscienza 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 e senso di responsabilità, 598 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 fatti accompagnare a casa. 599 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Puoi farmi un favore? 600 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 Non apparire nei miei sogni. 601 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 No. 602 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Appari nei miei sogni. 603 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Così potrò vederti. 604 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Ti prego. 605 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Appari, non apparire. 606 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Appari. Non farlo. 607 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Controllati, Jang Sin-yu. 608 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, LA SCIAMANA DI JOSEON, VENNE FATTA A PEZZI. 609 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 La prima persona a scriverlo fu Aeng-cho. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 Che è realmente esistita. 611 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 COMANDAMENTI 612 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "Non puoi ritrattare un incanto facilmente. 613 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Se lo fai, 614 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 una sciagura ti colpirà." 615 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 Perché non mi dice cos'è? 616 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 Cos'è che non può dire che non sia un bacio? 617 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 618 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 Cos'hai detto a Hong-jo? 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 Non me lo ricordo. 620 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Non fare la finta tonta. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Sono passate solo poche ore. 622 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Quando gli spiriti mi possiedono, spesso non ricordo ciò che ho detto. 623 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Stai mentendo. 624 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Hai mai servito un dio? 625 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 No. 626 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Non dare fastidio a un'anziana signora. 627 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Se sei tanto curioso, chiedilo a Hong-jo. 628 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 Posso farlo? 629 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Non adesso. 630 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 D'accordo. 631 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 CITTÀ DI ONJU 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Mi dispiace per lei, ma non è colpa nostra 633 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 se le scale erano bagnate… 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Cazzo, sei sorda? 635 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Le scale erano bagnate! 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 E sono caduto. Che sta dicendo? 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 Non so perché fossero bagnate, ma… 638 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 Stronza. 639 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 Come ti permetti? 640 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 Apprezzerei se la smettesse di imprecare… 641 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Come faccio a non imprecare? 642 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Qual è il tuo grado? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Come osa imprecare? 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 Per questo è caduto al parco. 645 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Tu chi sei? Come ti chiami? 646 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Chi sono? 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 La manager Ma Eun-yeong della divisione verde urbano. 648 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 O la sig.ra Maligna. 649 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 Cosa? Maligna? 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Fatti vedere in faccia, cazzo. 651 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 Vuole vedermi in faccia? 652 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Ottimo. Io voglio vedere la sua. 653 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Cosa? Perfetto. 654 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 - Ti prendo a botte. - Io no. 655 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 Non faccio a botte con gli ubriachi. 656 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 E sa una cosa? 657 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Questa telefonata è registrata. 658 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 Ha riattaccato. 659 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 Ha già chiamato tre volte. 660 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 La prossima, non parlarci 661 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 e passami la chiamata. 662 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Va bene. 663 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 664 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Dobbiamo parlare. 665 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Se qualcuno offende i tuoi sottoposti, 666 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 devi stare in allerta e proteggerli. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Te ne vai in giro la mattina, 668 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 dormi tutto il giorno, 669 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 controlli il telefono e poi vai a casa. 670 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Scherzi? 671 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Avevo da fare. 672 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 Più di 2.000 persone lavorano al comune. 673 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Tutte hanno da fare. 674 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 Invece di lamentarti per la promozione mancata, 675 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 rifletti su te stesso 676 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 e scopri il perché. 677 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 O ti manderanno chissà dove. 678 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 - Mi dispiace, ma… - Fai bene. 679 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 No. Mi chiamano. 680 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Sono Gong Seo-gu. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Sì. 682 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Capisco. 683 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Vieni con me. 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Stiamo ancora lavorando. Lasciami. 685 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Fermati. Dove stai andando? 686 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 Di nuovo al ristorante? 687 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 - Ha sporto denuncia contro gli hater? - Sì. 688 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Una terza persona ha sporto denuncia, 689 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 così l'ho chiamata per verificare i fatti. 690 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Ha raccolto molte prove. 691 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Non sarà un problema. 692 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Chi ha scritto… 693 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 Non voglio denunciarli. 694 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 Né punirli. 695 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 STAZIONE DI POLIZIA DI ONJU DONGBU 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 Mille pagine di commenti pieni di odio? 697 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 Non hai dormito 698 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - per questo? - Sì. 699 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Perché fare una cosa così inutile? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 "Inutile"? 701 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Dicono che ti ha tradita 702 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 perché sei brutta. 703 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 E che l'hai costretto a sposarti perché sei rimasta incinta. 704 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Leggo commenti così ogni giorno. 705 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 - Come posso restare a guardare? - Lasciali fare. 706 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 Perché tieni tanto a me? 707 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Sono un estraneo per te? 708 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Sì. 709 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Come l'uomo con cui ho vissuto per 20 anni. 710 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Tu non sei niente. 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Siamo colleghi da 21 anni. 712 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 Non sono niente? 713 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Sì. 714 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Sono Lee Hong-jo del team mantenimento parchi. 715 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 Ora? 716 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Va bene. 717 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 Che succede? È quello di prima? 718 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 No, una persona diversa. 719 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 Dice che i fiori 720 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 sono appassiti e che devo controllare subito. 721 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 O farà un reclamo 722 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 all'amministrazione per spreco di tasse. 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Ci sono giorni in cui vieni sommersa dai reclami. 724 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 È come fare jackpot. 725 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Che paura. 726 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Non sono appassiti. 727 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Sono freschissimi. 728 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Questo? 729 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Inizia ora a sbocciare. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 Non è quello il fiore. 731 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 Sei stato tu a fare il reclamo? 732 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Guarda. 733 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 Questo fiore sta appassendo 734 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 perché non ha potuto vederti. 735 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Appassendo un corno. 736 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 È ancora più bello. 737 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 Quindi anch'io sono bello? 738 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Meno male. 739 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 Mi sono impegnato per apparire al meglio. 740 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 Faccio una doccia di dieci minuti, 741 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 ma oggi ce ne ho messi più di 20. 742 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 Ho passato più di mezz'ora a scegliere l'abito. 743 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Ho persino messo il profumo. 744 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Non sapevo quale preferissi, 745 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 quindi legnoso a sinistra 746 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 e agrumato a destra. 747 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Quale lato ti piace di più? 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Ho ricevuto centinaia di reclami. 749 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 Dovevi arrivare a tanto? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Neanch'io voglio farlo. 751 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 Ho appena lasciato la mia ragazza dopo due anni. 752 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 Amarti è sbagliato. 753 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Come essere l'unico con una camicia hawaiana a un funerale. 754 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 Cosa ti ha detto Eun-wol? 755 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Come spezzo l'incanto? 756 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 Non mi ha detto come spezzare l'incanto. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 Allora cosa? 758 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Non te lo dico. 759 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 - Me ne vado. Ho da fare. - Anch'io. 760 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 Non vedi i documenti che ho in mano? 761 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Devo dire quanto pagare il comitato permanente. 762 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 Su quale legge dovremmo basarci per decidere la cifra. 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Ci sono pareri diversi. 764 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 Non so quanto guadagni un normale funzionario. 765 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Devo imparare tutto. 766 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Ma non posso studiare. 767 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Perché? 768 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Per colpa tua. 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Perché voglio studiare te. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 - Vado alla commissione di verifica. - Dirò loro la verità. 771 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Ti piaceva Jae-gyeong, così hai usato l'incanto d'amore. 772 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Ma ne ho fatto le spese io, che gli ero seduto accanto. 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 Non colpisci una persona neanche con un fiore. 774 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 E tu mi hai colpito con un incanto. 775 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Sono una vittima. 776 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Vuoi che ti colpisca davvero? 777 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Ci sono tanti bei fiori freschi qui. 778 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 Sul serio? 779 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Non seguirmi. 780 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Dove stai andando? 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 Mi hai colpito a destra. Manca la sinistra. 782 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Dove vai? 783 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 Ho cucinato il pesce. Non ti va? 784 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Non mangi 785 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 a causa di Na-yeon? 786 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 È successo qualcosa tra voi? 787 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 Lei non c'entra. 788 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Parlami. 789 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 Che è successo? 790 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 È solo che… 791 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 vorrei sapere una cosa che lei non mi dice. 792 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Se non te la dice, 793 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 fate il gioco dei mimi. 794 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Guardi la TV? 795 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Il gioco dei mimi. 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 "Non sopporto di vivere con tuo padre"? 797 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 PC. 798 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 Proprio così? 799 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 Visto? 800 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Riesci a capirmi senza parlare. 801 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Chiedile degli indizi. 802 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Scherzi? 803 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 È una cosa seria. 804 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 Non capisci niente. 805 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "Sono il vicino del pianoterra. 806 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Piacere di conoscerti. 807 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 Vorrei seminare qualcosa. 808 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 Dimmi se c'è qualche pianta che ti piace." 809 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Che persona gentile. 810 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 E il sirutteok è buono. 811 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 812 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 - Che c'è adesso? - Secondo te? 813 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Mi mancavi talmente tanto che… 814 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 - Vai al punto. - Il gioco dei mimi. 815 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 Cosa? 816 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Non vuoi dirmelo. 817 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 Dimmelo a gesti. 818 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Dammi un indizio. 819 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 Non ha detto granché. 820 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Lascialo decidere a me. 821 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Se non mi dai un indizio, 822 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 potrei venire a casa tua adesso. 823 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Va bene. Ti do un indizio. 824 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Tu e io 825 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 non funzioniamo. Croce sopra. 826 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - Sono le dita di E.T. quelle? - Sbagliato. 827 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Tu e io, due di noi. 828 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 Preghiamo e diciamo grazie. 829 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Sbagliato. 830 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 La terza è la tua ultima possibilità. 831 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Allora basta coi mimi. Dimmi le iniziali. 832 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Va bene. Ma, se sbagli di nuovo, non potrai più infastidirmi. 833 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Chiaro. Voglio dire, intesi. 834 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Intesi. 835 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 IVDSPSIA 836 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 Che state facendo? 837 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 Sin-yu ha chiesto il mio aiuto 838 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 per risolvere un acronimo. 839 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 IVDSPSIA 840 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 Non è troppo difficile? 841 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 Come fate a risolverlo? 842 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Qual è il premio, 843 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 se lo indoviniamo? 844 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Spezzerò una maledizione? 845 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Cosa? 846 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Risolvilo subito. 847 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Sono brava in queste cose. 848 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 I veri dèi sono pazzi 849 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 se imitano arti? 850 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Se imitano atti. 851 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Se imitano animali. 852 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Senza invadere anime. 853 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 Cosa potrebbe essere? 854 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 Prendo io i fiori. 855 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Sono amica di un fioraio. 856 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Grazie per il sirutteok. 857 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 Non abbiamo nient'altro da dirci. 858 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Ti ho dato il deposito per la casa. 859 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 È l'ultimo regalo che ti faccio. 860 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 No. 861 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 Non ce la faccio più. 862 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 Cambierò numero. 863 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Accidenti. 864 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 865 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Ciao. 866 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Sono Hong-jo, abito al primo piano. 867 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Congratulazioni per la tua nuova casa al pianoterra. 868 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 È quello che chiamano destino? 869 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 Sì! 870 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 PRENDO IO I FIORI. GRAZIE PER IL SIRUTTEOK. 871 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 IVDSPSIA 872 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 È giapponese inventato. 873 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 Conosci il giapponese? 874 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 Non avevo dubbi. 875 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Dammi altri tre giorni. 876 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 Non te ne basterebbero 30. 877 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Ecco a lei. 878 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 L'amica della sua ragazza l'ha dimenticato. 879 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Mi dispiace. 880 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Non posso restituirglielo. 881 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Capisco. 882 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 Che vuoi dire? Perché non puoi? 883 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Ci siamo lasciati. 884 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 Ti ha fatto lei la corte. Ti ha lasciato perché sei malato? 885 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 La credevo una persona migliore. 886 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Lei non lo sa. 887 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 Sei pazzo? 888 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 Nei momenti più duri, hai bisogno di qualcuno accanto. 889 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 La farebbe solo soffrire. 890 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Questa sarebbe noncuranza? 891 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Non è noncuranza. 892 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 È superbia. 893 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 Cosa ti porta qui a quest'ora? 894 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Sei venuta da me ieri notte. 895 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Apparire nei miei sogni ogni notte è da maleducati. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Timothée Chalamet appare nei miei. 897 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 Dovrei scrivergli che è maleducato? 898 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 Non scherzare. 899 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Io sono serissimo. 900 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Ho un problema personale. 901 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Devo spezzare l'incanto. 902 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 In caso contrario, 903 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 potrei diventare uno stronzo che sta con altre ragazze 904 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 quando vuole solo te. 905 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Se risolverai l'acronimo, non vorrai più venire qui. 906 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Dimmi la risposta e basta. 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Hai detto che l'avresti risolto tu. 908 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 In caso contrario, non mi avresti più infastidita. 909 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Non rimangiarti la parola. 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 Dove stai andando? 911 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 - Ho un appuntamento. - Con chi? Jae-gyeong? 912 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 Non devo più andare a un appuntamento per vederlo. 913 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 Perché? 914 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 Che vuoi dire? 915 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Dimmelo. 916 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Spezzare l'incanto… 917 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 - Salve. - Come va? 918 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 Non ha letto la sua carta. 919 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 Perché? È un'ottima carta. 920 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 Questa carta è inutilizzabile. 921 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 - Si sbrighi. - Hong-jo. 922 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 La passi e si sieda. 923 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Dobbiamo partire. 924 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo. 925 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 Possiamo andare ora? 926 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Mi scusi. 927 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 Mi hai seguita? 928 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 No. 929 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Sì. In realtà, ti ho seguita. 930 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 E ho anche pagato per te. 931 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 Intendiamoci. 932 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Ho una carta nera. 933 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 Hai visto il fiume? 934 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Era molto carino. 935 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Sta' zitto. 936 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 Dove stiamo andando? 937 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Ti ho detto di stare zitto. 938 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 Che ti prende? 939 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 Sei arrabbiata per il biglietto? 940 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 Con chi devi uscire? 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 Con un gabbiano? 942 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Smettila di seguirmi. 943 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Non sono meglio io di un gabbiano? 944 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Almeno so parlare. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 Na-yeon sa che sei qui? 946 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 Cosa? 947 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 Sei venuta fin qui per bere? 948 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 In tutto questo tempo, 949 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 non ho commemorato la tua morte a dovere, papà? 950 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 Andavo sempre al fiume 951 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 perché non sapevo che fossi qui. 952 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Me l'ha detto quella signora. 953 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Sei davvero qui? 954 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Avrai freddo. 955 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Papà. 956 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Ho trovato… 957 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 la risposta. 958 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 I vostri destini 959 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 sono per sempre intrecciati. 960 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 Accettatelo. 961 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 IVDSPSIA 962 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 PER AMORE E PER DESTINO 963 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 "Destini per sempre intrecciati" di solito significa amore. 964 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Ma questo non c'entra niente con noi, 965 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 quindi andremo contro i nostri destini. 966 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Non so cosa sia il vero amore. 967 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 Mente e corpo sono separate. 968 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 Eri al Changdeokgung? 969 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Per favore, non farti più vedere. 970 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Perché mi stai facendo questo? 971 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 Non preoccuparti tanto. 972 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Questo sentimento non è reale. 973 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 Sottotitoli: Elisa Nolè