1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 EPISOD 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 Tak mungkin Mantera Cinta berkesan. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Kenapa awak yakin? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - Awak rasa saya ditolak lagi? - Tak. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Jae-gyeong memang suka awak. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 Saya juga 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 sukakan awak. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 Dia suka saya? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 En. Kwon suka? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 Bagaimana awak tahu? Dia beritahu awak? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 Awak tak dengar ayat saya selepas itu? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Apa? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Itu mustahil. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 Hal mustahil itu dah berlaku. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Malangnya, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 orang yang minum air pengasih awak 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 dengan campuran bahan itu 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 ialah saya. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 Kenapa awak minum? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 Saya pasti saya letak atas meja En. Kwon. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 Saya periksa CCTV. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Tengoklah sendiri. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 BILIK PERSIDANGAN 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Tak mungkin. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 Kenapa awak minum? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Awak kidal juga. Tak fahamkah? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Awak kidal? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Tangan kiri saya lebih cantik, tapi tak. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 Jadi kenapa minum guna tangan kiri? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Otak kiri saya ada masalah, kadangkala tangan kanan saya sakit. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 Jadi saya mula kerap guna tangan kiri. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Hal yang sama berlaku waktu itu. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Tanpa sedar, saya ambil dengan tangan kiri dan minum air itu. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Kenapa perlu minum air itu? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Saya kerja keras membuatnya. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Saya hanya boleh guna mantera sekali. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Awak sepatutnya pastikan dia betul-betul minum air pengasih itu. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 Saya yang jadi mangsa kerana rancangan teruk awak. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Buat sesuatu. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Kenapa pula? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Mencederakan seseorang. 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Artikel 257, perenggan satu, serangan. Itu jenayah yang awak buat. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Orang mungkin fikir saya tembak awak. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 Memang pun, dengan peluru cinta. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Apabila ditembak, jantung saya berdegup laju. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Saya tak nak jantung berdegup laju melihat awak. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 Tapi, 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ia berdegup laju. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 - Jangan biar berdegup laju. - Saya tak boleh kawal. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 - Saya terkena sihir. - Awak kata tak percaya sihir. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Saya minta awak ikut saya bercuti selepas habis mesyuarat. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 Kenapa saya buat secara mendadak? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Ketika awak yakin awak takkan tidur dalam kereta, 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 tapi kemudiannya tidur lena, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 saya turunkan pelindung matahari untuk awak. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 Kenapa saya tiba-tiba jadi baik? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Ketika awak pakai gaun putih untuk Mantera Sembuh Penyakit, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 awak nampak cantik. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Ketika awak bersama Jae-gyeong, 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 saya cemburu. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 Saya takkan begitu kecuali bawah pengaruh Mantera Cinta, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 bukan? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Jangan buat muka begitu. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Saya berdebar-debar. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Geram betul. 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 Saya tiada masa untuk suka awak. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Saya sepatutnya sedih dan bersendirian 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 disebabkan isu peribadi. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Ungkai sihir ini sekarang. 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 Bagaimana nak ungkai? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Awak fikir saya ahli sihir? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 Cari cara walau macam mana pun. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Sebab saya minum air pengasih, saya mungkin cemburu 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 dan jadi penghalang awak dan Jae-gyeong. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Apa saya patut buat? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Gila saya dibuatnya! 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Apa saya patut buat? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Betul. 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Awak pula? Rasa lebih baik? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Entahlah. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Cuba fikir. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Saya hanya baca dua mantera. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Mantera Cinta berkesan, tapi Mantera Sembuh Penyakit tak. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 - Masuk akalkah? - Fikir logik. 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Awak baca Mantera Cinta sebelum Mantera Sembuh Penyakit. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 Itu aturannya. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Okey. Kita bincang lagi apabila awak dah sembuh. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Jika Mantera Sembuh Penyakit berkesan, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 saya percaya Mantera Cinta juga berkesan. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 Awak nak lepas tangan? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Baiklah. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Jika itu yang awak fikir. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Ya. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 Apa lagi? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Tengoklah. 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 Kaki saya tak nak bergerak. 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 Sebab rindukan awak. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 Bagaimana awak nak jelaskan? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Oh, Tuhan. 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Jangan pergi… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Pergilah. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Jom, Jang Sin-yu. 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 Aduhai. 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Saya patut sedar ketika dia kata dirinya anjing. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 Dia memang macam anjing. 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Dia mengarut. 108 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 HIDUP 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 Apa saya nak buat 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 dengan rasa geli ini? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Jae-gyeong memang suka awak. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 Sebab dia suka sayakah? 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Saya nak jumpa awak 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 sebab saya ada soalan. 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Kenapa awak suka saya? 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Ketika bekerja di Pejabat Onju Dong-gu, 117 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 saya pernah tinjau tempat perlindungan anjing. 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Ada aduan tentang anjing menyalak kuat. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Saya nampak awak di situ. 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 Pengurus projek beritahu saya 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 yang dah lama awak jadi sukarelawan di situ. 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Awak tertipu oleh prasangka 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 orang yang suka haiwan selalunya orang baik. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Tapi awak tahukah? 125 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Haiwan ditinggalkan orang yang suka haiwan juga. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Saya sering berharap… 127 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 yang saya tiada keluarga. 128 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Saya baik terhadap anjing terbiar, 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 sebab saya dingin kepada keluarga saya. 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Luaran saya nampak okey, 131 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 tapi dalaman saya tidak. 132 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 Jika saya bukan orang sebegini, 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 ketika awak luahkan perasaan kepada saya, 134 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 saya tentu gembira. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Tapi saya memang begini. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Jadi jumpalah orang lebih baik daripada saya. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Jumpalah orang lebih baik. 138 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Saya fikir awak sempurna. 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 Tapi awak sunyi. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong. 141 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 Saya nampak sunyikah bagi awak? 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Ya. 143 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Awak bagaikan ada aura musim luruh. Sesuatu seperti itu. 144 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Itulah jadinya jika dah lama tak bercinta. 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Bercintalah dengan Hong-jo. 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 Dia comel. Awak yang rugi. 147 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 AYAH 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 Dah ada tarikh kerja lapangan Onjeong-dong? 149 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Belum lagi. - Buat cepat. 150 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 BANDAR ONJU 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 AYAH: AYAH AKAN KE SANA JIKA KAMU TAK JAWAB 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 PEGUAM JANG SIN-YU 153 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Aku tahu aku akan mencintaimu 154 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 Hari pertama kita jumpa 155 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 Siapa? 156 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 Kenapa orang sekeliling saya biadab? 157 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Awak nak kata saya biadab? 158 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Saya cakap sebab awak 159 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 tak ketuk pintu. 160 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 Kenapa tak ketuk pintu sebelum masuk? 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Lain kali tolong ketuk pintu sebelum masuk. 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 Saya tak nak. 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 Kupon yang saya dapat semalam sebagai balasan beritahu lokasi En. Kwon. 164 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Saya nak guna satu. 165 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Kupon tak ketuk pintu. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Awak nak bazirkan untuk ini? 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Suka hati sayalah. 168 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Saya akan fikir baik-baik bila nak guna dua lagi. 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 Tentang tarikh kerja lapangan Onjeong-dong, 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 bila awak lapang? 171 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Bila-bila pun boleh. 172 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 Bagaimana dengan 173 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 En. Kwon? 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Dia nampak gembira hari ini? 175 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Tak. 176 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Dia tanya soalan aneh sama ada dia nampak sunyi. 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Saya suruh dia bercinta dengan Hong-jo… 178 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 Itu bukan urusan awak! Jadi? Dia setuju? 179 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Saya tak rasa dia akan bercinta dengan Hong-jo. 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Dia terus nampak sunyi. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Tiada apa-apa berlaku. 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 Nak ke mana? 183 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 Buat pengakuan. 184 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 Su-jeong dan Sae-byeol uruskan hutan bersama-sama. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Ya. 186 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 Perniagaan meliputi kawasan yang luas dan melibatkan bajet yang besar. 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Awak pula? 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Saya perlu tukar label pokok di Gunung Onju minggu ini. 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Minggu depan, periksa kemudahan permainan 190 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 dan persiapan festival bunga api. Serta… 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Awak buat banyak sendiri. 192 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Ketika saya tiada, 193 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 En. Gong buli awakkah? 194 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Mana ada. 195 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Saya tak tanya awak, En. Gong. 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 Saya tanya Hong-jo. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 Tak, tiada apa-apa berlaku. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 Saya akan sertai pasukan petugas bawah datuk bandar. 199 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 En. Gong, fokus pada pembahagian kerja. 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 Serta pengumuman akhir. 201 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 Tiada sesiapa disisihkan di jabatan saya. 202 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Saling hargai, sayangi dan bantu satu sama lain. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Itu saja. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Terima kasih. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Jang Sin-yu, penasihat perundangan. 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Ini untuk kamu. 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Kenapa bawa ini ke sini? 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Untuk buat pengakuan. 209 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Saya yang rosakkan bakul gantung yang digantung pasukan awak. 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 - Awak pelakunya? - Ya. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Ia kemalangan yang tak disengajakan, 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 tapi saya buat awak kerja dua kali. 213 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Maafkan saya. 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 Tak perlulah susah-susah beli ini. 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Terima kasih. 216 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Nampaknya macam Hong-jo dibuli dalam pasukan ini. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Saya bimbang 218 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 yang dia dibuli lebih lagi disebabkan kesilapan saya. 219 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 Ia memang salah saya sepenuhnya. 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 Bukan salah Hong-jo. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Harap itu jelas. 222 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Saya faham. 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, awak boleh pergi sekarang. 224 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Yang lain, tunggu. 225 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Baik. 226 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 Apa yang berlaku? 227 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Kenapa cakap begitu? Situasi saya jadi lebih susah. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Saya pun susah. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Saya benci plastik, 230 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 tapi saya bungkus kopi dan malah biskut berbentuk hati. 231 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Saya tak pernah ampu sesiapa, tapi saya tunduk sikit tadi. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Kenapa saya memalukan diri begini? 233 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Sebab awak. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Awak fikir saya nak? 235 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Saya tak boleh kawal perasaan disebabkan mantera itu. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Nanti. Kenapa awak tiba-tiba cakap kasual? 237 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Untuk jadi rapat. Tak, rasa dah cukup rapat. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Sedarlah, Sin-yu. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Awak teman lelaki Yoon Na-yeon. 240 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - Kami dah berpisah. - Apa? 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 Sebab itu saya sedih. Saya dah kata, 242 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 saya sepatutnya bersedih dan bersendirian. 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 Dalam pusat kawalan emosi kepala saya, 244 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 kesedihan sepatutnya aktif bekerja. 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 Tapi kegembiraan berseronok tanpa sebab. Kenapa? Sebab awak. 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 - Gila dibuatnya. - Saya yang gila. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 Norepinefrina, serotonin dan dopamina. 248 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 Semua dirembeskan kerana awak. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Bukan awak seorang saja. 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 En. Gong juga mungkin minumnya. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Maknanya dia juga tentu suka saya. 252 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Dia mungkin minum sikit. 253 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Saya minum secawan penuh. Bawa maut jika ia racun. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 Sebab inikah cinta awak membunuh? 255 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 - Jangan bergurau. - Saya bergurau? 256 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Apa saya nak buat? 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 Jangan salahkan diri. Hati saya juga rasa sakit. 258 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Lepaskan saya. 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 Saya bukan sengaja nak pegang. 260 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Tak. 261 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Saya memang sengaja nak pegang tangan awak. 262 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Nampak? Saya benci buat begini. Apa awak nak buat? 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Macam mana pun, ungkaikan sihir. 264 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Saya ada idea. 265 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Minum banyak air. 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Jika air pengasih jadi urin, 267 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 awak akan kembali normal. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Tak terfikir pula. Awak geniuskah? 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 Saya akan buat. 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Okey. Buat sebaiknya. 271 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Pergi dulu. 272 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Minum dengan saya. 273 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Boleh minum dengan saya? 274 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Awak kata nak ke rumah teh dengan saya. 275 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Sedarlah, Sin-yu. 276 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Sin-yu 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 sakit. 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 Pak cik pasti bukan niat dia ketika dia cakap nak berpisah. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Saya dapat agak. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Saya dengar khabar angin 281 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 tentang penyakit keturunan. 282 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu kata 283 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 yang pak cik orang paling mementingkan diri dalam dunia. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Betul cakap dia. 285 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 Pak cik nak minta tolong kamu. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Pak cik nak kamu 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 berada di sisi Sin-yu. 288 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Saya sepatutnya hantar esok. Maaf. 289 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Tak apa. Bolehlah saya semak ejaan dulu. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Awak pergilah. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Terima kasih kerana memahami. 292 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 - Biar saya angkatkan. - Tak apa. 293 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Pergilah. Nanti terlepas kelahiran anak awak. 294 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 - Baik. Terima kasih. - Sama-sama. 295 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 Apa awak buat? 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Tolong awak angkat kotak. 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Ke mana? Lobi? Bahagian Binaan Jalur Hijau? 298 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Berilah. - Biar saya angkatkan. 299 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Alamak. 300 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Biar saya tolong. 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Awak sengaja ganggu saya, bukan? 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Ya, saya sengaja buat begini untuk bersama awak. 303 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Awak tak perlu tolong langsung. 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Apa orang lain kata jika mereka nampak? 305 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 Mereka akan fikir saya peguam yang baik dan bertimbang rasa. 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Tapi saya nak jadi peguam begitu kepada awak saja. 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Awak dah minum banyak? 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Nampaknya air pengasih belum habis keluar. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Saya minum lima cawan kopi dan lima liter air. 310 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Saya dah 32 kali ke tandas, saya buat kesimpulan. 311 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 Saya terkena jampi 312 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 dan ia tak boleh dikeluarkan melalui urin. 313 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 Saya rasa Mantera Sembuh Penyakit juga berkesan. 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Tengok. Tangan saya elok juga. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Penyakit awak makin teruk. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Awak dah sakit otak. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Saya risau. Pergi hospital. 318 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Saya memang dalam perjalanan 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 ke hospital. 320 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Sebelum itu, 321 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 saya nak ke tandas dulu. 322 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Maaf tak boleh tolong. 323 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Kenapa? 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Kaki saya tak nak bergerak 325 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 walaupun nak buang air. 326 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Saya nak jumpa awak lebih lama. 327 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 Kenapa mata awak? 328 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 Kenapa? 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 Mata saya memanah cintakah? 330 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Puan! 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Awak dah balik. 332 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Rindunya saya dengan puan. 333 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 Sunyi rasanya sebab puan tiada. 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Jadi puan nak jual rumah ini? 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 Tak. 336 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Saya nak sewakan. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 Jangan risau. 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Sebab awak tinggal di tingkat dua, 339 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 saya beritahu mereka saya nak penyewa yang boleh dipercayai saja. 340 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 Awak sedihkah? 341 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Semoga cepat dapat teman lelaki. 342 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Ada sesiapa yang baik di Dewan Bandaraya? 343 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Ada. 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 Tapi saya tak dapat meneka apa yang lelaki baik fikir. 345 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Lelaki yang tak begitu baik pula terlalu terbuka mengejar saya. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Sebagai wanita, 347 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 lebih baik bercinta dengan lelaki yang suka kita. 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 Saya juga sukakan awak. 349 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Jangan buat muka begitu. 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Saya berdebar-debar. 351 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Kaki saya tak nak bergerak. 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Sebab rindukan awak. 353 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Mata saya memanah cintakah? 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Meremang bulu roma saya. 355 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Awak tak penatkah? 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 Magnolia gunung ini juga digelar magnolia Siebold. 357 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 Baunya sedap kalau diminum sebagai teh. 358 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 Awak tahu semua nama pokok di sini? 359 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Jom tengok. 360 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 cornel Jepun, oak, 361 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 dogwood Korea, bungur dan bic. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Encik. 363 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 Itu bukan bic. 364 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 Itu pokok menggading. 365 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Begitu rupanya. 366 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Bic atau menggading. 367 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Nampak sama saja. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Kenapa cerewet betul? 369 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Encik. 370 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 Cari ini? 371 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 Awak punya, bukan? 372 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Ya. Di mana bekas ini tadi? 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Di sana. 374 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Awak selalu tertinggal barang. 375 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Jangan kata, 376 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 dia minum air pengasih ini juga? 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 Sebenarnya, 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 muka awak saling tak tumpah macam isteri saya. 379 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Kami mula buat taman bunga sebab dia suka bunga. 380 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Tapi dia dah meninggal dunia. 381 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Aduhai. 382 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Saya tentu buat awak tak selesa. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Tak apa. 384 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 Saya faham perasaan apabila kita sangat rindukan seseorang, 385 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 tapi tak boleh luahkan kepada sesiapa. 386 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Semakin berat kisahnya, semakin lapang dada lepas luahkan. 387 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Jadi apabila awak nak meluah, berbuallah dengan saya bila-bila. 388 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 Saya akan dengar. 389 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Dengar saja pun buat saya rasa lapang dada. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - Makanlah. - Okey. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 - Silakan. - Terima kasih. 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 BANDAR ONJU 393 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 BANDAR ONJU 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Siapa? 395 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 Awak memang paling teruk. 396 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 Awak tak dinaikkan pangkat bukan sebab Hong-jo. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 Awak takkan dinaikkan pangkat pun. 398 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Awak pemalas dan elak masalah. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Jika saya kumpul ciri-ciri penjawat awam saya paling benci, 400 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 awaklah orangnya, En. Gong. 401 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 JALUR HIJAU 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 Kenapa kamu tak balik lagi? 403 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 Cik dan En. Gong masih kerja. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Baliklah jika mahu. Jangan peduli kami. 405 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Baliklah apabila kerja dah siap. 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Okey. - Ya. 407 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Terima kasih. 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Terima kasih. 409 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Saya beritahu awak sebab Cik Ma kata tiada yang disisihkan di sini. 410 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Nama gelaran Cik Ma ialah Cik Keji. 411 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 Jangan buat begitu. Sesuka hati buat nama gelaran. 412 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Jika Cik Ma ialah Cik Keji, En. Ha ialah "En. Gembira"? 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Saya En. Gong, 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 saya patut jadi Gong Yoo. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Saya tak nak jadi Gong Yoo, tapi kalau mahu, panggillah. 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 - Jumpa esok. - Jumpa esok. 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 - Terima kasih. - Terima kasih. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 Awak nak pergi minum? 419 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Jumpa esok. 420 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Macamlah saya buang air besar. 421 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 KESATUAN KREDIT SHINMOK 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Helo, Hong-jo. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Helo. 424 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Dah dapat penyewa. 425 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 Dia boleh dipercayai. 426 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 Pemilik juga setuju dengan dia. 427 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 Orangnya tinggi dan kacak. 428 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Nampak pun macam lelaki baik. 429 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Jika awak bercinta dengannya, sayalah penyebabnya. 430 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Tak mungkinlah itu berlaku. 431 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 Menyusahkan betul. 432 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Saya minta maaf. 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Ada orang ekori saya. 434 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Tunggu sini sekejap. 435 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Memang ada orang ekori saya. 436 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Dia tak patut ekori awak. 437 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Jangan guna jalan ini lagi. 438 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Telefon saya hilang. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Boleh awak ikut saya? 440 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Tentulah. 441 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Saya rasa ada sekitar sini. 442 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 Apa dah jadi? 443 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 Saya bukakan lampu untuk awak. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 Apa kata kita tukar susunannya? 445 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 Susunan? 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Ya. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Urus tempat berkadar jenayah lebih tinggi dulu. 448 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 Idea yang bagus. 449 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Menantu saya tak pernah mengecewakan. 450 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 Awak peguam Dewan Bandaraya sejati. 451 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 Saya salah guna kuasa untuk terangkan lorong awak. 452 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 Masalahnya, bukan lampu jalan saja yang menyala. 453 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 Hati saya juga menyala. 454 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Berkelip-kelip. 455 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Itu pun! 456 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Nasib baiklah. Skrinnya elok. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Skrin itu mungkin elok, 458 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 tapi hati saya tak… 459 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 Apa awak buat? 460 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Pulangkan. 461 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 Awak tengok apa? 462 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Kenapa muka awak begini? 463 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Saya terpaksa. Ada lakonan di sekolah. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 Saya pernah nampak muka ini. 465 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 Kita tak pernah jumpa, tapi muka ini saya pernah. 466 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Maksud awak? Kita jumpa di rumah berhantu dulu. 467 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 Sekarang pun kita jumpa. 468 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Patutlah mimpi saya terasa segar. 469 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Saya suka sebab ada muka itu. 470 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 Baju itu dari zaman akhir dinasti Joseon. 471 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Waktu itu pun status saya tinggi. 472 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Awak nampaknya berstatus sangat rendah. 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 Saya tak pernah jumpa awak waktu kecil. 474 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 Awak muncul dalam mimpi saya dengan muka itu. 475 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 - Bertanggungjawab untuknya. - Untuk apa? 476 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Saya mahu bersedih dan bersendirian. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Tapi tak boleh. 478 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Saya patut bersedih kerana putus cinta, 479 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 tapi hati saya berbunga-bunga sebab awak. 480 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Apabila terjaga, teringat lorong ini. 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Apabila lena, saya jumpa awak waktu kecil. 482 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Bertanggungjawab untuknya. 483 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Jom pergi sama-sama. 484 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Ke mana? Lewat malam begini? 485 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, idea teruk itu 486 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 sangat bagus. Mana? 487 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 Cari cara mengungkai sihir. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 Begitu. 489 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Betul. Kita patut mengungkai sihir. 490 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Tapi saya tak mahu mengungkainya. Bukan sana… 491 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Jalan sama-sama sajalah. 492 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Awalnya datang. 493 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 Dah lebih 9:00 malam. Bukan awal. 494 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Saya patut datang selepas terima kotak kayu. Maaf. 495 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Saya ada soalan. 496 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 Buku mantera dalam kotak itu betul-betul berkesankah? 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 Tak boleh tekakah dengan melihat saya? 498 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Tentulah ia berkesan. 499 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Ada bawa buah tangan? 500 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 Tak. Dia nak cepat. 501 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 Puan nak yang ini? 502 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Ini. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Kamu lebih baik. 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 Dia ini tak bertimbang rasa. 505 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Saya tak tilik nasib secara berkumpulan. 506 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Sin-yu, kamu dulu. 507 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Hong-jo, selepas dia. 508 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 Dia buat air pengasih untuk hantar Mantera Cinta kepada lelaki lain. 509 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Tapi saya yang minum. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Malangnya. 511 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 Saya tak nak hati berbunga-bunga depan dia, tapi itu yang jadi. 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 Saya tak nak buat begini. Tapi saya tak boleh kawal badan. 513 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Mungkin fikiran juga. 514 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 Apa pun, ini mustahak. 515 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Ajar saya cara mengungkai sihir ini. 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Saya pun tak tahu. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Saya bukan pemilik kotak kayu. 518 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 Wanita yang puan cakap pemiliknya itu pun tak tahu juga. 519 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Yakah? 520 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Kalau begitu tiada caranya. 521 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Legalah. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Saya langsung tak nak ungkai sihir. 523 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Tengoklah ini. Apa puan nak buat? 524 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Saya tiada masa. 525 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 Bagaimana jika saya 526 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 betul-betul mencintai dia? 527 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 Kamu tak boleh mengawalnya. 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Semua terserah kepada dia. 529 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 - Apa dia cakap? - Dia berkeras. 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 Semua terserah kepada awak, buat yang terbaik. 531 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Awak mesti cari cara ungkai sihir. 532 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Soal siasat dia jika perlu. 533 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 Saya mengadu awak suruh soal siasat. 534 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 Tak, bukan itu maksud saya. 535 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Dia comel apabila bercakap. 536 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 Lebih comel apabila berlari. 537 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Sedarlah, Jang Sin-yu. 538 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 Sedapnya. 539 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Kali pertama minum dalam dua tahun. 540 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Bawa ini bersama. Saya tak nak kena marah. 541 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 Lain kali, bawa soju. 542 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 Okey. 543 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Lain kali saya sorokkan dalam bekas air besar. 544 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Kali ini jangan bawanya ke sungai. 545 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Ayah kamu tiada di situ. 546 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 Puan boleh nampak itu juga? 547 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 Dia selamatkan dua nyawa, dia dirahmati. 548 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Jangan terlalu bersedih. 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Baik. 550 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 Kenapa puan beri kotak kayu itu kepada saya? 551 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Sebab kamu insan terpilih. 552 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 Bagaimana dengan Jang Sin-yu? 553 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 Susah nak percaya, 554 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 tapi dia semakin aneh selepas minum air pengasih. 555 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Dia kata dia suka saya dan jantungnya berdegup. 556 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Malah putuskan hubungan dengan teman wanita. 557 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Saya bimbang. Mantera itu mungkin penyebabnya. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 Ada carakah? 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Hanya ada satu cara. 560 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 Apa dia? 561 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Awak dah tahu? 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Saya tak tahu. 563 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 Apa yang tak tahu? Caranya? 564 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Saya tak nak cakap. 565 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Dah tahu cara, tapi tak nak cakap? Kenapa? 566 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 Saya tak berani cakap sendiri. 567 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Saya dah agak. 568 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 Cara untuk ungkai sihir. 569 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Ciuman. 570 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 The Frog Prince, Beauty and the Beast, 571 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Snow White dan Shrek. 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Semua sumpahan terungkai dengan ciuman. 573 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Bukan begitu. 574 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 PUSAT JAGAAN NURI 575 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Jika bukan ciuman, tapi awak tak boleh cakap, mungkin… 576 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 Entah apa awak fikirkan, tapi bukan perlakuan begitu. 577 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Pergi balik dan tidur. 578 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 - Awak nak ke mana? - Naik bas. 579 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 Kenapa balik sendirian sedangkan datang bersama? 580 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Saya nak bersendirian. 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Saya tak nak bersama awak. 582 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 Awak fikir saya buat begini sebab nak bersama awak? 583 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Ya. Saya buat begini sebab nak bersama awak. 584 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Boleh awak naik kereta dengan saya? 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 Jangan pandang saya dengan mata berkaca begitu. 586 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Jangan pandang saya 587 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 dengan wajah tercantik di dunia itu. 588 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Saya taklah cantik mana. 589 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Saya tahu. Tapi bagi saya, paling cantik. 590 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Awak cakap muka awak cuma merah depan orang awak suka. 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Ini bukan sebab saya suka awak. 592 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Perasaan awak sekarang sama dengan perasaan saya. 593 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Minda dan badan terpisah 594 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 kemudian otak awak tak selari. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Macam menyanyi lagu opera dalam Show Me The Money. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Jika awak berhati perut 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 dan bertanggungjawab, 598 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 paling tidak, biar saya hantar balik. 599 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Saya nak minta tolong. 600 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 Jangan muncul dalam mimpi saya. 601 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 Tak. 602 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Tolong muncul. 603 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Boleh jumpa dalam mimpi. 604 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Tolonglah. 605 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Muncul, tolong jangan muncul. 606 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Muncullah. Jangan. 607 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Sedarlah, Jang Sin-yu. 608 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, PAWANG JOSEON, DIKERAT-KERAT. 609 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 Aeng-cho orang pertama menulis buku itu. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 Aeng-cho memang wujud. 611 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 PERINTAH 612 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "Kamu tak boleh mengungkai mantera semudah itu. 613 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Jika kamu mengungkainya, 614 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 malapateka menanti kamu." 615 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 Kenapa dia tak nak beritahu saya caranya? 616 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 Apa sesuatu yang dia tak boleh cakap, tapi bukan ciuman? 617 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 618 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 Apa puan beritahu Hong-jo? 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 Tak ingat. 620 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Jangan berpura-pura. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Baru beberapa jam saja. 622 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Apabila dirasuk dewa untuk menilik, saya biasanya tak ingat kata-kata saya. 623 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Puan tipu. 624 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Pernah kamu dirasuk dewa? 625 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 Kamu tak pernah. 626 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Jangan kacau orang tua. 627 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Jika nak tahu, tanya Hong-jo. 628 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 Boleh tanya dia? 629 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Janganlah tanya sekarang. 630 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 Okey. 631 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 BANDAR ONJU 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Saya simpati encik cedera, bukan salah kami 633 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 tangga itu basah… 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Bedebah, kau pekakkah? 635 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Tangga itu basah! 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Jadi aku jatuh. Kau mengarut apa? 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 Saya tak tahu punca tangga itu basah, tapi… 638 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 Bedebah! 639 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 Berani kau melawan cakap? 640 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 Saya hargai jika encik tak cakap kesat… 641 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Macam manalah aku tak mencarut? 642 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Apa jawatan kau? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Berani encik mencarut? 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 Sebab itulah encik jatuh di taman. 645 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Kau siapa? Siapa nama kau? 646 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Nama saya? 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Pengurus Ma Eun-yeong, Bahagian Binaan Jalur Hijau. 648 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Nama gelaran Cik Keji. 649 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 Apa? Keji? 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Biar aku tengok muka kau. 651 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 Encik nak tengok muka saya? 652 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Baguslah. Saya pun nak tengok muka encik. 653 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Apa? Bagus. 654 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 - Aku pergi lawan kau sekarang. - Tak nak. 655 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 Saya tak lawan dengan orang mabuk. 656 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 Encik tahukah? 657 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Panggilan telefon ini dirakam. 658 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 Dia letak telefon. 659 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 Dah tiga kali dia telefon. 660 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 Kalau dia telefon lagi, jangan cakap dengan dia 661 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 dan sambungkan kepada saya. 662 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Baik. 663 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 664 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Nak cakap sikit. 665 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Jika junior disumpah seranah, 666 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 awak patut bersedia dan lindungi mereka. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Awak ke hulu ke hilir dari pagi, 668 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 tidur sepanjang hari, 669 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 tengok telefon, kemudian balik. 670 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Biar betul? 671 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Saya ada kerja perlu buat. 672 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 Ada lebih 2,000 orang bekerja di Dewan Bandaraya. 673 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Kesemua mereka ada kerja. 674 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 Daripada merungut sebab awak tak dinaikkan pangkat, 675 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 muhasabah diri 676 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 dan cari sebabnya. 677 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 Atau awak akan dipindahkan jauh. 678 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 - Saya minta maaf… - Mestilah. 679 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 Tak. Telefon saya berdering. 680 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Gong Seo-gu bercakap. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Ya. 682 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Saya faham. 683 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Ikut saya sekejap. 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Kita masih bekerja. Lepaskan saya. 685 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Berhenti. Awak nak ke mana? 686 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 Awak nak ke restoran lagi? 687 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 - Dia failkan saman untuk komen benci? - Ya. 688 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Pihak ketiga failkan saman, 689 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 jadi saya telefon puan untuk semakan fakta. 690 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Dia kumpulkan banyak bukti. 691 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Takkan ada masalah. 692 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Penulis komen… 693 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 Saya takkan saman mereka. 694 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 Saya tak nak hukum mereka. 695 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 BALAI POLIS ONJU DONGBU 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 Seribu muka surat komen benci? 697 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 Awak tak tidur 698 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - disebabkan ini? - Ya. 699 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Kenapa awak buat kerja sia-sia? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 "Sia-sia?" 701 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Mereka kata dia curang 702 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 sebab awak hodoh. 703 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 Mereka juga kata awak mengandung dan paksa dia kahwini awak. 704 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Banyak komen begitu setiap hari. 705 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 - Takkan saya nak duduk diam? - Biarlah mereka. 706 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 Kenapa awak peduli hal saya? 707 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Saya orang asingkah? 708 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Memang pun. 709 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Suami saya selama 20 tahun pun orang asing. 710 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Awak bukan sesiapa. 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Saya 21 tahun jadi rakan sekerja awak. 712 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 Masih bukan sesiapa? 713 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Ya. 714 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Lee Hong-jo dari Pasukan Selenggara Taman bercakap. 715 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 Sekarang? 716 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Baiklah. 717 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 Kenapa? Lelaki yang sama? 718 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 Tak, orang lain. 719 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 Katanya bunga 720 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 di taman dah layu, saya perlu periksa sekarang. 721 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 Jika tak, dia nak laporkan 722 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 kepada Khidmat Awam Negara kerana bazir cukai. 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Ada harinya awak terima banyak aduan. 724 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 Hari durian runtuh. 725 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Menakutkan betul. 726 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Mana ada layu. 727 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Semuanya segar. 728 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Ini? 729 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Ini baru nak mekar. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 Bukan itu bunganya. 731 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 Awak yang buat aduan? 732 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Tengok. 733 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 Bunga di sini yang layu 734 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 sebab tak dapat tengok awak. 735 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Layu konon. 736 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Nampak hebat saja. 737 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 Awak pun rasa saya hebat? 738 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Lega saya dengar. 739 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 Saya usaha untuk nampak baik di mata awak. 740 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 Biasanya, saya mandi sepuluh minit. 741 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 Tapi hari ini, lebih 20 minit. 742 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 Saya ambil masa lebih 30 minit untuk pilih baju. 743 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Saya malah pakai minyak wangi. 744 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Saya tak tahu yang mana awak suka 745 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 jadi bau kayu sebelah kiri 746 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 dan sitrus sebelah kanan. 747 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Sebelah mana awak suka? 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Ada banyak panggilan aduan. 749 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 Perlukah bertindak sejauh ini? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Saya pun tak nak buat begini. 751 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 Saya baru putus dengan teman wanita yang dah dua tahun saya bersama. 752 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 Salah mencintai awak. 753 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Umpama pakai baju cerah pergi pengebumian. 754 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 Beritahu apa Eun-wol cakap. 755 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Bagaimana nak ungkai sihir? 756 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 Dia tak beritahu saya cara ungkai sihir. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 Jadi apa? 758 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Tak nak beritahu. 759 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 - Pergi dulu. Sibuk. - Saya pun. 760 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 Awak tak nampak dokumen ini? 761 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Mereka perlu nasihat saya tentang bayaran jawatankuasa. 762 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 Ordinan apa perlu kita ikut untuk menyokongnya? 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Ada pelbagai pendapat. 764 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 Saya tak tahu gaji penjawat awam biasa. 765 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Saya perlu belajar semua. 766 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Tapi tak boleh belajar. 767 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Kenapa? 768 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Sebab awak. 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Sebab saya nak belajar awak. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 - Saya lapor kepada Pasukan Audit. - Saya akan dedah kebenaran. 771 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Awak suka Jae-gyeong, jadi awak guna Mantera Cinta. 772 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Tapi saya, kebetulan duduk di sebelahnya, jadi mangsa. 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 Pukul orang dengan bunga pun salah. 774 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Apatah lagi dengan sihir. 775 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Saya mangsa. 776 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Nak betul-betul kena pukul? 777 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Ada banyak bunga yang cantik dan segar di sini. 778 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 Yakah? 779 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Jangan ikut saya. 780 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Awak nak ke mana? 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 Itu sebelah kanan. Pukul kiri juga. 782 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Awak nak ke mana? 783 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 Mak masak ikan gelama kuning. Tak nak makan? 784 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 Disebabkan 785 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 Na-yeonkah? 786 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 Ada sesuatu berlaku antara kamu? 787 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 Bukan begitu. 788 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Cakaplah. 789 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 Apa jadi? 790 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Cuma… 791 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 saya nak tahu sesuatu, tapi dia tak nak cakap. 792 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Jika dia tak nak beritahu, 793 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 main teka gerak isyarat. 794 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Tak tengok TV? 795 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Gerak isyarat. 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 "Mak tak tahan tinggal dengan ayah kamu?" 797 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 IB. 798 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 Itu betul? 799 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 Nampak? 800 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Tak cakap pun kamu faham. 801 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Minta dia petunjuk. 802 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Awak berguraukah? 803 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 Dia serius. 804 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 Awak tak sensitif betul. 805 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "Saya pindah ke tingkat bawah." 806 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 "Selamat berkenalan." 807 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 "Saya nak tanam pokok." 808 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 "Beritahulah jika ada pokok awak suka." 809 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Dia baik orangnya. 810 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 Sirutteok pun sedap. 811 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 812 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 - Apa pula? - Apa lagi? 813 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Saya sangat rindukan awak sampai… 814 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 - Jangan berkias. - Gerak isyarat. 815 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 Apa? 816 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Awak tak mahu cakap. 817 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 Beritahu dengan gerak isyarat. 818 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Beri saya petunjuk. 819 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 Dia tak cakap banyak. 820 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Biar saya yang tentukan. 821 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Jika awak tak beri petunjuk, 822 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 saya mungkin ke rumah awak sekarang. 823 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Baiklah. Saya beri petunjuk. 824 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Awak dan saya 825 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 takkan bersama. Tanda X. 826 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - X macam dalam filem E.T? - Salah. 827 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Awak dan saya, kita berdua. 828 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 Kita berdoa dan bersyukur. 829 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Salah. 830 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 Kali ketiga peluang terakhir awak. 831 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Jangan guna gerak isyarat. Beri saya huruf mula. 832 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Baiklah. Tapi jika salah, jangan ganggu saya lagi. 833 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Baiklah. Setuju. 834 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Baiklah. 835 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 TKTBD 836 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 Apa kamu buat? 837 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 Sin-yu minta tolong saya 838 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 selesaikan teka-teki. 839 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 TKTBD 840 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 Bukankah ini terlalu susah? 841 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 Bagaimana selesaikan? 842 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Apa hadiahnya 843 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 kalau selesaikan? 844 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Boleh ungkai sumpahan? 845 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Apa? 846 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Teka sekarang. 847 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Mak pandai dalam teka-teki begini. 848 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 Takut kamu, 849 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 tak boleh datang? 850 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Tak boleh durian? 851 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Tak boleh dusun? 852 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Takut kamu tak boleh dayung? 853 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 Apa agaknya? 854 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 Saya akan carikan bunganya. 855 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Saya rapat dengan pemilik taman bunga. 856 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Terima kasih beri sirutteok. 857 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 Tiada apa nak cakap lagi. 858 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Saya dah beri deposit rumah. 859 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 Itu hadiah terakhir saya. 860 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 Tak. 861 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 Saya dah tak tahan. 862 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 Saya akan tukar nombor telefon. 863 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Aduhai. 864 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 865 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Helo. 866 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Saya Hong-jo, tinggal di tingkat atas. 867 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Tahniah pindah ke tingkat satu. 868 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 Inikah namanya takdir? 869 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 Hore! 870 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 SAYA CARI BUNGA. TERIMA KASIH BERI SIRUTTEOK. 871 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 TKTBD 872 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Awak cakap mengarut. 873 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 Awak tahu bahasa Jepun? 874 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 Tentulah tahu. 875 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Beri saya tiga hari lagi. 876 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 Sebulan pun takkan selesai. 877 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Ini. 878 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 Teman wanita awak tertinggal tempoh hari. 879 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Maaf. 880 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Saya tak boleh berinya sekarang. 881 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Baiklah. 882 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 Maksudnya? Kenapa tak boleh beri pula? 883 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Kami dah putus. 884 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 Dulu dia yang pikat awak. Dia nak putus sebab awak sakit? 885 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 Saya ingatkan dia lebih baik. 886 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Saya rahsiakan. 887 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 Dah gila? 888 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 Waktu susah, awak perlukan seseorang di sisi. 889 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 Ia hanya menyukarkan dia. 890 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Sekarang pun awak nak nampak hebat? 891 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Itu bukan hebat. 892 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 Itu sengaja tunjuk berani. 893 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 Kenapa awak datang pagi begini? 894 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Awak jumpa saya malam semalam. 895 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Muncul dalam mimpi saya setiap hari sangat tidak sopan. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Saya mimpi Timothée Chalamet. 897 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 "Awak biadab." Patut saya mesej dia begitu? 898 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 Jangan bergurau. 899 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Saya serius. 900 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Saya ada hal peribadi. 901 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Saya mesti ungkai sihir. 902 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 Jika tidak, 903 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 saya jadi lelaki tak guna yang dah ada kekasih, 904 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 tapi ambil berat tentang awak. 905 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Jika teka-teki dah selesai, awak takkan datang. 906 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Beritahu saja jawapannya. 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Awak kata nak selesaikan sendiri. 908 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 Awak juga janji takkan ganggu saya jika tak boleh. 909 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Jangan mungkir janji pula. 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 Awak nak ke mana? 911 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 - Janji temu. - Dengan siapa? Jae-gyeong? 912 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 Saya tak perlu berjanji temu dengan dia sekarang. 913 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 Kenapa? 914 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 Apa maksud awak? 915 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Beritahu saya maksud awak. 916 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Ungkai sihir… 917 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 - Helo. - Apa khabar? 918 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 Kad awak tak dibaca. 919 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 Kenapa pula? Kad ini sangat bagus. 920 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 Kad tidak boleh digunakan. 921 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 - Cepatlah. - Hong-jo. 922 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Sentuh kad dan duduk. 923 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Kita perlu gerak. 924 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo. 925 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 Boleh kita pergi sekarang? 926 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Saya minta maaf. 927 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 Awak ekori saya? 928 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 Tak. 929 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Ya. Sebenarnya, saya ekori awak. 930 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 Saya juga terpaksa bayar tambang awak. 931 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 Jangan salah faham. 932 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Kad saya kad hitam. 933 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 Awak nampak sungai tadi? 934 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Nampak cantik. 935 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Diamlah. 936 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 Kita nak ke mana sekarang? 937 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Saya dah suruh diam. 938 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 Kenapa? 939 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 Sebab tambang bas tadi? 940 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 Siapa janji temu awak? 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 Burung camar? 942 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Berhenti ekori saya. 943 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Baik saya daripada burung camar, bukan? 944 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Kita boleh berbual. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 Na-yeon tahu awak buat begini? 946 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 Apa? 947 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 Datang sejauh ini nak minum? 948 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 Selama ini, 949 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 saya tak memperingati kematian ayah dengan betul? 950 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 Saya selalu ke sungai itu 951 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 sebab saya tak tahu ayah di sini. 952 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Tapi nenek itu beritahu saya. 953 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Ayah benar-benar di sinikah? 954 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Ayah tentu sejuk. 955 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Ayah. 956 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Saya dah tahu… 957 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 jawapannya. 958 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 - Takdir kamu… - Takdir kamu… 959 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 …tak boleh dipisahkan. 960 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 Terimalah. 961 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 TKTBD 962 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 DESTINED WITH YOU 963 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 Takdir yang tak dapat dipisahkan maknanya cinta. 964 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Tapi ia langsung tak terpakai kepada kami, 965 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 jadi kami akan melawan takdir. 966 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Saya tak tahu makna cinta sejati. 967 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 Fikiran dan badan saya terpisah. 968 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 Awak di Changdeokgung? 969 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Tolong jangan muncul depan saya. 970 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Kenapa buat begini kepada saya? 971 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 Jangan risau sangat. 972 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Perasaan ini tak nyata. 973 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin