1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ÉS O MEU DESTINO 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 EPISÓDIO 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 É impossível o Feitiço do Amor ter funcionado. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Como sabes? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - Achas que fui rejeitada outra vez? - Não. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 O Jae-gyeong gosta de ti. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 E eu 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 também. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 Gosta de mim? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 O Sr. Kwon? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 Como sabes? Ele disse-te? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 Ignoraste o que disse a seguir? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 O quê? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Bem, isso é impossível. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 O impossível aconteceu. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Infelizmente, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 a pessoa que bebeu a poção de amor que fizeste 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 misturando isto e aquilo 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 fui eu. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 Porque a bebeste? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 De certeza que a pus à frente do Kwon. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 Vi as câmaras de segurança. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Vê por ti própria. 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 SALA DE REUNIÕES 03 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Não acredito. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 Porque a bebeste? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 És canhota. Não percebes? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 És canhoto? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Apesar da minha bela mão esquerda, não. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 Então, porque pegaste no copo com ela? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Tenho um problema no hemisfério esquerdo, a mão direita dói-me. 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 Por isso, comecei a usar a esquerda. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Foi o que aconteceu lá. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Peguei instintivamente na água com a mão esquerda e bebi-a. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Mas porquê logo aquela água? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 Esforcei-me tanto para a fazer. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 E só posso usar o feitiço uma vez! 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Devias ter-te assegurado de que ele bebia a poção. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 Sofri por causa do teu plano mal feito. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Faz alguma coisa. 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Porque deveria? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Magoar uma pessoa. 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Artigo 257, primeiro parágrafo: agressão. Foi o crime que cometeste. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Até parece que te alvejei ou assim. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 Alvejaste-me com uma bala de amor. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Se disparam contra mim, o meu coração palpita. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Não quero que palpite quando olho para ti. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 Mas… 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 … palpita. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 - Então, para. - Não consigo controlá-lo. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 - Estou enfeitiçado. - Não acreditavas nisso. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Quando saí da reunião, pedi-te para viajares comigo. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 Porque fiz isso de repente? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Quando disseste que não dormirias no carro, 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 mas, depois, adormeceste profundamente, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 baixei a pala para poderes dormir. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 Porque me tornei tão gentil subitamente? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Quando te vi com o vestido branco para o Feitiço Para Curar Doenças, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 achei-te bonita. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 E, quando foste ter com o Jae-gyeong, 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 fiquei com ciúmes. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 Eu nunca faria isso a menos que estivesse enfeitiçado, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 pois não? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Não faças essa cara. 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 O meu pulso dispara. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Raios! 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 Não tenho tempo para me apaixonar por ti. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Devia estar triste e ser discreto 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 devido a algo muito pessoal. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Por isso, desfaz o feitiço. 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 Como posso fazer isso? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Achas mesmo que sou uma bruxa? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 É melhor arranjares uma forma, dê por onde der. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Como bebi a poção do amor, posso ficar com ciúmes, 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 e interferir na tua relação com o Kwon. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Céus! O que devo fazer? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Isto está a dar comigo em louca! 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 O que devo fazer? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Certo. 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Então e tu? Sentes-te melhor? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Não sei. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Pensa nisso. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Só fiz dois feitiços. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 O Feitiço do Amor funcionou, mas o outro não. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 - Faz sentido? - Pensa bem. 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Fizeste o Feitiço do Amor primeiro e o outro a seguir. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 Era essa a ordem dos feitiços. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Está bem. Então, falamos quando estiveres curado. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Se provares que esse feitiço funcionou, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 acreditarei que o Feitiço do Amor também funcionou. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 Estás a fugir à responsabilidade? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Está bem. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Se é o que pensas. 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Sim. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 O que foi agora? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Olha. 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 Os meus pés não se mexem. 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 Sinto a tua falta. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 Como explicas isto? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Caramba! 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Não te vás… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 … embora. 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Vamos, Jang Sin-yu. 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 Meu Deus! 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Devia ter percebido quando ele disse que era um cachorro. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 É mesmo um cão. 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Só diz disparates. 108 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 VIDA 109 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 O que vou fazer 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 com esta sensação estranha? 111 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 O Jae-gyeong gosta de ti. 112 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 É porque ele gosta de mim? 113 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Queria falar contigo 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 porque tenho uma pergunta. 115 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 Porque gostas de mim? 116 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Quando trabalhava na Secretaria Distrital, 117 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 fui inspecionar um abrigo para cães. 118 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Fizeram uma queixa, porque eles ladravam muito alto. 119 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Vi-te lá. 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 O diretor disse-me 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 que eras voluntário há muito tempo. 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Foste enganada pela ideia 123 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 de que quem gosta de animais é boa pessoa. 124 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Mas sabes que mais? 125 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Quem abandona animais também gosta deles. 126 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Muitas vezes… 127 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 … desejava não ter família. 128 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Sou gentil para com cães vadios, 129 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 mas sou muito frio para com a minha família. 130 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Posso ser bonito por fora, 131 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 mas, por dentro, não sou. 132 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 Se eu não fosse assim, 133 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 quando me confessaste o teu amor, 134 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 teria ficado feliz. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Mas não fiquei, porque sou como sou. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Por isso, encontra alguém melhor que eu. 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Encontra alguém melhor que eu. 138 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Pensava que eras perfeito, 139 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 mas és uma pessoa solitária. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong, 141 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 pareço-te solitário? 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Sim. 143 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Pareces um homem muito taciturno. Algo do género. 144 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Isso acontece quando não se namora há muito tempo. 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Devias ter andado com a Hong-jo. 146 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 Ela é gira. Perdeste um bom partido. 147 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 PAI 148 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 Temos uma data para as obras em Onjeong? 149 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Ainda não. - Trata disso rapidamente. 150 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 CIDADE DE ONJU 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 PAI: Se não atenderes, vou até à Câmara. 152 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 ADVOGADO JANG SIN-YU 153 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Sabia que acabaria por te amar 154 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 No dia em que nos conhecemos 155 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 Quem? 156 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 Porque são todos mal-educados? 157 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Chamaste-me mal-educado? 158 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Disse isso porque… 159 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 … não bateste. 160 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 Porque não bates antes de entrar? 161 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Bate primeiro, por favor. 162 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 Não quero. 163 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 Os favores que me deves por te ter dito aonde foi o Sr. Kwon, ontem. 164 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Vou usar um deles. 165 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 O favor de não bater à porta. 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Queres gastar um favor nisso? 167 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Eu é que decido. 168 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Vou pensar bem em como usar os outros dois favores. 169 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 Acerca da data das obras em Onjeong, 170 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 quando tens tempo? 171 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Qualquer dia serve. 172 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 Como está… 173 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 … o Kwon? 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Parecia contente, hoje? 175 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Não. 176 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Fez uma pergunta estranha sobre se parecia solitário. 177 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Disse-lhe para andar com a Hong-jo… 178 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 Isso não é da tua conta! E então? Ele disse que sim? 179 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Não acho que ele vá andar com ela. 180 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Continuou com um ar solitário. 181 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Então, não aconteceu nada. 182 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 Aonde vais? 183 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 Vou confessar algo. 184 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 A Su-jeong e a Sae-byeol administram a floresta em conjunto. 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Sim. 186 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 O projeto cobre uma área vasta e tem um grande orçamento. 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Então e tu? 188 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Tenho de mudar as placas das árvores no monte Onju. 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Para a semana, vou verificar os parques infantis 190 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 e preparar um festival de fogo de artifício. E… 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Estás a fazer muito sozinha. 192 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Quando estive de licença, 193 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 sofreste bullying por parte do Sr. Gong? 194 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Não fiz isso. 195 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Não te perguntei a ti. 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 Perguntei à Hong-jo. 197 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 Não, não aconteceu nada. 198 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 Vou fazer parte do grupo de trabalho sob a supervisão do presidente. 199 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 Gong, sê mais cuidadoso na distribuição do trabalho. 200 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 E o último aviso. 201 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 No meu departamento, não se exclui ninguém. 202 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Prezem-se, estimem-se e ajudem-se mutuamente. 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 É tudo. 204 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Obrigada. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Sou o Jang, o conselheiro legal. 206 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Isto é para vocês. 207 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Porque trouxe isto? 208 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Para confessar uma coisa. 209 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Estraguei os vasos suspensos que a sua equipa montou. 210 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 - Foi você quem fez isso? - Sim. 211 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 Foi um acidente, não foi intencional, 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 mas obriguei-vos a trabalhar a dobrar. 213 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Peço desculpa. 214 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 Não era preciso ter comprado isto. 215 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Obrigada. 216 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Parecia que a Hong-jo era vítima de bullying na equipa. 217 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Tive receio 218 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 que o bullying piorasse por causa do meu erro. 219 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 A culpa foi toda minha, 220 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 não foi culpa da Hong-jo. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Que isso fique claro. 222 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Compreendo. 223 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, podes ir. 224 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Os outros, fiquem. 225 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Está bem. 226 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 O que se passa? 227 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Como pudeste dizer aquilo? Fiquei numa situação pior. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Também eu. 229 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Detesto o plástico, 230 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 mas comprei imenso café e até bolachas em forma de coração. 231 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Nunca dou graxa a ninguém, mas curvei-me ligeiramente. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 Porque me envergonhei assim? 233 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Por tua causa. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Achas que quero isto? 235 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Por causa do feitiço, não controlo os meus sentimentos. 236 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Espera. Porque estás a falar tão abertamente? 237 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Quero que sejamos próximos. Acho que já somos. 238 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Controla-te. 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Namoras com a Yoon Na-yeon. 240 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - Acabámos. - O quê? 241 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 Por isso é que custa. Como disse, 242 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 devia estar triste e ser discreto. 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 O centro de controlo das emoções do meu cérebro 244 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 devia estar dominado pela tristeza. 245 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 Mas a alegria é o que o controla. Porquê? Por tua causa. 246 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 - Que loucura. - Eu é que estou a enlouquecer. 247 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 É uma moca de noradrenalina, serotonina e dopamina. 248 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 São libertadas por tua causa. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Não és o único. 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 O Sr. Gong também pode tê-la bebido. 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Também deve gostar de mim. 252 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 Deve ter bebido um bocadinho. 253 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Eu bebi um copo inteiro. Se fosse veneno, seria fatal. 254 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 É por isso que o teu amor é fatal? 255 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 - Não brinques. - Não estou a brincar. 256 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 O que faço? 257 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 Não te culpes. Também fico triste. 258 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Larga-me a mão. 259 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 Não o fiz para te dar a mão. 260 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Não. 261 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Acho que foi mesmo para te dar a mão. 262 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Vês? Detesto-me por fazer isto. O que vais fazer? 263 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Desfaz o feitiço, por favor. 264 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Tenho uma ideia. 265 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Bebe muita água. 266 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Quando urinares a poção de amor, 267 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 voltas ao normal. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Não pensei nisso. És um génio? 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 Vou tentar. 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Está bem. Então, tenta. 271 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Tenho de ir. 272 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Bebe comigo. 273 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Podes beber comigo? 274 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Querias ir a uma casa de chá comigo! 275 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Controla-te, Sin-yu. 276 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 O Sin-yu 277 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 está doente. 278 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 De certeza que não falou a sério quando disse que queria acabar. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Desconfiei disso. 280 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Ouvi boatos 281 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 sobre a doença genética. 282 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 O Sin-yu disse 283 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 que eu era a pessoa mais egoísta do mundo. 284 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Deve ter razão, 285 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 porque vou pedir-te descaradamente um favor. 286 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Quero 287 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 que não o abandones. 288 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Desculpe, mas tenho de as entregar amanhã. 289 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Tudo bem. Assim, posso ver se há gralhas. 290 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Pode ir. 291 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Obrigado pela compreensão. 292 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 - Eu levo-as. - Não é preciso. 293 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Vá lá. Não pode faltar ao nascimento do seu bebé. 294 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 - Está bem. Obrigado. - De nada. 295 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 O que estás a fazer? 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Estou a ajudar-te a levá-las. 297 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Para onde? A receção? O teu departamento? 298 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Dá-me isso. - Eu levo-as por ti. 299 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Meu Deus! 300 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Eu ajudo. 301 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Fizeste isso para te meteres comigo. 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Sim, acho que o fiz de propósito para estar contigo. 303 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Não tens mesmo de ajudar. 304 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 O que é que as pessoas vão pensar? 305 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 Vão pensar que sou um advogado amável, simpático e atencioso. 306 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Mas não quero ser isso. Quero ser isso só para ti. 307 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Estiveste a beber? 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Acho que ainda não te livraste da poção. 309 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Bebi cinco cafés e cinco litros de água. 310 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 Depois de ir 32 vezes à casa de banho, concluí uma coisa. 311 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 Estou enfeitiçado, 312 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 e o feitiço não vai sair de mim. 313 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 E acho que o Feitiço Para Curar Doenças funcionou. 314 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Olha. A minha mão está boa. 315 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Eu acho que a doença piorou. 316 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Afetou-te a cabeça. 317 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Estou preocupada, vai ao hospital. 318 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Na verdade, estava a caminho 319 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 do hospital. 320 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Antes disso, 321 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 vou à casa de banho outra vez. 322 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Desculpa não poder ajudar-te. 323 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 O que é? 324 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Os meus pés não se mexem, 325 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 mesmo agora, que estou à rasca. 326 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Quero ver-te mais tempo. 327 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 O que tens nos olhos? 328 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 O que têm? 329 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 Estão a disparar corações? 330 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Minha senhora! 331 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Voltaste! 332 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Tive tantas saudades suas. 333 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 Sentia-me tão só sem si. 334 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Então, vai vender esta casa? 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 Não. 336 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 Vou arrendá-la. 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 Não te preocupes. 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Como vives no andar de cima, 339 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 disse-lhes que quero um inquilino de confiança. 340 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 Estás nervosa? 341 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Espero que arranjes um namorado. 342 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Não há bons rapazes na Câmara? 343 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Há. 344 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 Mas não sei o que o bom rapaz pensa. 345 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 E o rapaz menos bom anda atrás de mim, a dar nas vistas. 346 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Como mulher, 347 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 é melhor andar com um homem que goste de ti. 348 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 E eu também gosto de ti. 349 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Não faças essa cara. 350 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 O meu pulso dispara. 351 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Os meus pés não se mexem. 352 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Sinto a tua falta. 353 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Estão a disparar corações? 354 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 Dá-me arrepios. 355 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Não está cansado? 356 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 A magnólia-da-China também se chama magnólia de Siebold. 357 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 Sabe muito bem, quando bebida como chá. 358 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 Sabe o nome de todas as plantas aqui? 359 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Vejamos… 360 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Cornus officinalis, carvalho, 361 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 corniso-japonês, árvore de Júpiter e faia. 362 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Senhor, 363 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 isso não é faia, 364 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 é Meliosma. 365 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Compreendo. 366 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Faia, Meliosma… 367 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 São parecidas. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Porque é tão picuinhas? 369 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Senhor. 370 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 Estava à procura disto? 371 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 É sua, não é? 372 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Sim. Onde estava? 373 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Ali. 374 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Esquecemo-nos sempre de alguma coisa. 375 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Por algum acaso, 376 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 ele também bebeu a poção de amor? 377 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 Na verdade, 378 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 você parece-se muito com a minha mulher. 379 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Plantámos um jardim porque ela gostava muito de flores. 380 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Mas ela faleceu. 381 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Céus! 382 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Pu-la pouco à vontade. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Não se preocupe. 384 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 Sei muito bem quão doloroso é sentir a falta de alguém 385 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 e não ter ninguém com quem falar acerca disso. 386 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Quanto mais triste é a história, menos custa quando se conta a alguém. 387 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Por isso, quando quiser falar sobre isso, pode contar comigo. 388 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 Eu vou ouvi-lo. 389 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Só o facto de ter dito isso já me fez sentir melhor. 390 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - Coma. - Está bem. 391 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 - Bom apetite. - Obrigada. 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 CIDADE DE ONJU 393 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 CIDADE DE ONJU 394 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Quem é? 395 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 És tramado. 396 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 A promoção não te passou ao lado por causa da Hong-jo. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 Não ias ser promovido, de qualquer modo. 398 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 És preguiçoso e foges aos problemas. 399 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Se fizesse uma lista dos maiores defeitos dos funcionários, 400 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 estarias à cabeça, Gong. 401 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 DEP. DE ZONAS VERDES 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 Porque não vão para casa? 403 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 A senhora e o Sr. Gong ainda não acabaram. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Se quiserem, vão-se embora. Não se preocupem. 405 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Quando acabarem, podem sair. 406 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Está bem. - Sim. 407 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Obrigada. 408 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Obrigada. 409 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Vou dizer-te isto porque a Sra. Ma não quer excluir ninguém. 410 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 A alcunha da Sra. Ma é "Sra. Maliciosa". 411 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 Não faças isso. Não inventes alcunhas com os nomes das pessoas. 412 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Se a Sra. Ma é a Sra. Maliciosa, o Sr. Ha é o Sr. Contente? 413 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Se sou o Sr. Gong, 414 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 devia ser o Gong Yoo. 415 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Não quero ser o Gong Yoo, mas, se quiserem, podem chamar-me isso. 416 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 - Até amanhã. - Até amanhã. 417 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 - Obrigada. - Obrigada. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 Queres beber um copo? 419 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Até amanhã. 420 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Até parece que cheiro mal ou assim. 421 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 UNIÃO DE CRÉDITO SHINMOK 422 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Olá, Hong-jo. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Olá. 424 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Arrendei a casa. 425 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 O inquilino é honesto. 426 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 Até o dono gostou dele. 427 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 É muito alto e bonito. 428 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 E parece um bom rapaz. 429 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Se acabares por namorar com ele, agradece-me. 430 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Acho que isso não vai acontecer. 431 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 Isto é perturbante. 432 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Desculpa. 433 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Estava a ser seguida. 434 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Espera aqui. 435 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Estava a ser seguida, de certeza. 436 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 Isso não é bom. 437 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 Não uses mais este caminho. 438 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Perdi o telemóvel. 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Podes vir comigo? 440 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Claro. 441 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Acho que foi por aqui. 442 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 O que aconteceu? 443 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 Acendi as luzes para ti. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 Porque não mudamos a ordem? 445 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 A ordem? 446 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Sim. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Dar prioridade a áreas de maior criminalidade. 448 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 Ótima ideia. 449 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 O meu genro nunca desilude. 450 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 És um verdadeiro advogado camarário. 451 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 Aproveitei-me da minha posição para iluminar o teu beco. 452 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 O problema é que não foram só os candeeiros a acender. 453 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 O meu coração também se acendeu. 454 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Está a cintilar. 455 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Está ali! 456 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Ainda bem. O ecrã está bom. 457 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 O ecrã pode estar bom, 458 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 mas o meu coração não… 459 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 O que estás a fazer? 460 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Devolve-mo. 461 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 O que estás a ver? 462 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 Porque te vestiste assim? 463 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Teve de ser, era uma peça da escola. 464 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 Já vi esta cara. 465 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 Não te conheço, mas vi esta cara. 466 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Como assim? Conhecemo-nos na casa assombrada. 467 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 E estamos a falar agora. 468 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Agora sei por que o meu sonho foi tão reconfortante. 469 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Gostei dele por causa daquela cara. 470 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 A roupa era do final da Dinastia Joseon. 471 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Eu já era de classe alta. 472 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Tu parecias ser de classe baixa. 473 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 Nunca te vi quando eras criança, 474 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 mas apareceste no meu sonho. 475 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 - Assume a responsabilidade. - De quê? 476 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Quero estar triste e ser discreto. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Mas não consigo. 478 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Devia estar arrasado com o fim do namoro, 479 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 mas sinto-me nas nuvens por tua causa. 480 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Quando estou acordado, penso na tua rua. 481 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Quando estou a dormir, vejo-te em criança. 482 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Por isso, és responsável. 483 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Vamos juntos. 484 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Aonde? A estas horas? 485 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, isso é 486 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 brilhante. Aonde? 487 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 Descobrir como desfazer o feitiço. 488 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 Compreendo. 489 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Certo. Devíamos desfazer o feitiço. Claro. 490 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Mas não quero desfazê-lo. Não é por aí. 491 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Mas vamos caminhar juntos. 492 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Vieram tão cedo. 493 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 Já passa das 21 horas, não é cedo. 494 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Devia ter vindo quando recebi a caixa. Desculpe. 495 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Tenho uma pergunta. 496 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 O livro de feitiços funciona mesmo? 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 Basta olhar para mim. 498 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Claro que funciona. 499 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Trouxeram-me alguma coisa? 500 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 Não. Ela estava com pressa. 501 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 Quer ficar com isto? 502 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Isto. 503 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 És melhor do que ele. 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 Ele não tem tato. 505 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Não leio a sina em conjunto. 506 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Tu primeiro, Sin-yu. 507 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Hong-jo, és a seguir. 508 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 Ela fez o Feitiço do Amor para enfeitiçar outro homem. 509 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Mas eu bebi a poção. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Isso é mau. 511 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 Não quero ter sentimentos por aquela mulher, mas tenho. 512 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 Não quero fazer isto, mas não controlo o meu corpo. 513 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 E talvez até nem a minha mente. 514 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 Enfim, mas isto é urgente. 515 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Como desfaço o feitiço? 516 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Também não sei. 517 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Não sou a dona da caixa de madeira. 518 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 A mulher que disse que é a dona também não sabe. 519 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Não me digas. 520 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Então, não se pode fazer nada. 521 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Que alívio. 522 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Não quero desfazer o feitiço. 523 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Olhe para isto. O que vai fazer? 524 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Não tenho tempo. 525 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 E se acabar 526 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 mesmo apaixonado por ela? 527 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 Não podes fazer nada. 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Está tudo nas mãos dela. 529 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 - O que é que ela disse? - Nada. 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 Disse que está nas tuas mãos, por isso, tenta tu. 531 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Descobre como desfazer o feitiço. 532 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Tortura-a, se for preciso. 533 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 Vou dizer-lhe que disseste isso. 534 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 Não, não era isso que queria dizer. 535 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Ela é querida, quando fala. 536 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 Ainda é mais querida quando corre… 537 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Atina, Jang Sin-yu! 538 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 É tão bom. 539 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Não bebia álcool há dois anos. 540 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Leva-a, não quero que me deem um sermão. 541 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 Para a próxima, traz soju. 542 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 Está bem. 543 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Trago-o numa garrafa de plástico, para não saberem. 544 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Desta vez, não o leves até ao rio. 545 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 O teu pai não está lá. 546 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 Consegue ver isso tudo? 547 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 Ele salvou duas vidas, será abençoado. 548 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Não fiques tão triste. 549 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Está bem. 550 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 Bom, porque me deu a caixa de madeira? 551 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Porque és a escolhida. 552 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 E o Jang Sin-yu? 553 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 É difícil de acreditar, 554 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 mas ele ficou estranho depois de beber a poção. 555 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Disse que gosta de mim e que o coração lhe palpita. 556 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 Até acabou com a namorada. 557 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Sinto-me mal com isso. Pode ter sido do feitiço. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 Há alguma forma? 559 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Só há uma forma. 560 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 Qual é? 561 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Descobriste? 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Não sei. 563 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 O que não sabes? O método? 564 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Não quero dizer. 565 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Sabes como, mas não queres dizer? Porquê? 566 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 Não me atrevo a dizê-lo. 567 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Já sei 568 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 como desfazer o feitiço. 569 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Um beijo. 570 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 The Frog Prince, A Bela e o Monstro, 571 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Branca de Neve e Shrek. 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Todas as maldições podem ser desfeitas com um beijo. 573 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Não é isso. 574 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 LAR NURI 575 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Se não é um beijo e não podes dizer, será… 576 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 Não sei o que estás a pensar, mas não é isso. 577 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Vai para casa dormir. 578 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 - Aonde vais? - Vou apanhar um autocarro. 579 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 Como podes regressar sozinha se viemos juntos? 580 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Quero ficar a sós. 581 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Não quero estar contigo. 582 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 Achas que estou a fazer isto porque quero estar contigo? 583 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Sim. Estou a fazer isto porque quero estar contigo. 584 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Podes vir para o carro, por favor? 585 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 Não olhes para mim com esses olhos cintilantes. 586 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Não olhes para mim 587 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 com o rosto mais belo do mundo. 588 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Não sou assim tão bela. 589 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Eu sei. Mas, para mim, és. 590 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Disseste que só coravas à frente de quem gostavas. 591 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Isto não é por gostar de ti. 592 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Estás a sentir exatamente o mesmo que eu. 593 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 A mente e o corpo separados, 594 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 e os hemisférios do cérebro descoordenados. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 É como cantar ópera no Show Me The Money. 596 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Se tens consciência 597 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 e sentido de responsabilidade, 598 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 deixa-me levar-te a casa, pelo menos. 599 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 Vou pedir-te um favor. 600 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 Não apareças nos meus sonhos. 601 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 Não. 602 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Aparece, por favor. 603 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Para te ver em sonhos. 604 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Por favor. 605 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Aparece. Não apareças, por favor! 606 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Aparece. Não apareças. 607 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Controla-te, Jang Sin-yu. 608 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, UMA XAMÃ DA DINASTIA JOSEON, FOI DESMEMBRADA 609 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 Quem o escreveu foi a Aeng-cho. 610 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 A Aeng-cho existiu mesmo. 611 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 MANDAMENTOS 612 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 "O feitiço não é fácil de reverter. 613 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Se tentar fazê-lo, 614 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 será atingido pela desgraça." 615 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 Porque é que ela não me disse o que era? 616 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 O que será que não é um beijo e que ela não pode dizer? 617 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 618 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 O que disse à Hong-jo? 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 Não me lembro. 620 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Não se faça de desentendida. 621 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Só passaram umas horas. 622 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Quando os espíritos me possuem para falar, muitas vezes não me lembro do que disse. 623 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Está a mentir. 624 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Alguma vez serviste um deus? 625 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 Não serviste. 626 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Não incomodes uma idosa. 627 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Se tens tanta curiosidade, pergunta à Hong-jo. 628 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 Posso fazer isso? 629 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Mas não agora. 630 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 Está bem. 631 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 CIDADE DE ONJU 632 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Lamento que se magoasse, mas não temos culpa 633 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 que as escadas estivessem molhadas… 634 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Caramba! É surda? 635 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 As escadas estavam molhadas! 636 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Por isso, caí. Que merda é esta? 637 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 Não sei porque estavam molhadas, mas… 638 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 Sua cabra! 639 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 Como se atreve a refilar? 640 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 Agradecia que não dissesse asneiras… 641 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Como posso não dizer asneiras? 642 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Qual é o seu cargo? 643 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Como se atreve a dizer asneiras? 644 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 Por isso é que caiu no parque. 645 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Quem é você? Como se chama? 646 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Como me chamo? 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Sou a diretora Ma Eun-yeong, do Dep. de Zonas Verdes. 648 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Sou a Sra. Maliciosa. 649 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 O quê? Maliciosa? 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Quero ver essa fronha! 651 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 Quer ver a minha cara? 652 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Ótimo. Também quero ver a sua. 653 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 O quê? Ótimo! 654 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 - Vou aí agora e já leva! - Não. 655 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 Não luto com bêbedos. 656 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 E sabe que mais? 657 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Esta chamada está a ser gravada. 658 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 Ele desligou. 659 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 Já telefonou três vezes. 660 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 Quando telefonar outra vez, não fales com ele, 661 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 passa-me a chamada. 662 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Está bem. 663 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 664 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Temos de falar. 665 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Se insultam as tuas subordinadas, 666 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 devias estar alerta para as proteger. 667 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Andas por aí de manhã, 668 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 dormes o dia todo, 669 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 vês o telemóvel e vais para casa. 670 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 A sério? 671 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Tinha uma coisa a fazer. 672 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 A Câmara tem mais de dois mil funcionários. 673 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Todos têm algo a fazer. 674 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 Em vez de te queixares por não seres promovido, 675 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 devias fazer uma introspeção 676 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 e descobrir porquê. 677 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 Senão, serás despromovido. 678 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 - Lamento, mas… - Devias lamentar mesmo. 679 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 Não. Tenho uma chamada. 680 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Fala Gong Seo-gu. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Sim. 682 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Compreendo. 683 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Vem comigo a um sítio. 684 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Estamos a trabalhar. Larga-me. 685 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Para. Aonde vais? 686 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 Vais a um restaurante, outra vez? 687 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 - Ele abriu um processo por abuso verbal? - Sim. 688 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Uma terceira parte abriu um processo 689 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 e chamei-a para verificar os factos. 690 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 Ele reuniu muitas provas, 691 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 isso não será um problema. 692 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Os que escreveram… 693 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 Não vou processá-los. 694 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 Não quero castigá-los. 695 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 ESQUADRA DE ONJU DONGBU 696 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 Mil páginas de comentários insultuosos? 697 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 Não dormias 698 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 por causa disto? - Sim. 699 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Porque fizeste algo tão inútil? 700 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 "Inútil"? 701 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Disseram que te enganou 702 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 porque és feia. 703 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 Disseram que engravidaste e o obrigaste a casar-se contigo. 704 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Leio coisas assim todos os dias. 705 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 - Como posso não fazer nada? - Deixa-os estar. 706 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 Porque te preocupas comigo? 707 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Sou um estranho para ti? 708 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 És. 709 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Até o meu marido, com quem vivi 20 anos, é. 710 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Não me és nada. 711 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Sou teu colega há 21 anos. 712 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 Continuo sem ser nada? 713 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Sim. 714 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Lee Hong-jo, da Equipa de Manutenção de Parques. 715 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 Agora? 716 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Está bem. 717 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 O que é? Era o mesmo tipo? 718 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 Não, era outra pessoa. 719 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 Disse que as flores 720 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 do parque estavam murchas, por isso tenho de ir lá. 721 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 Senão, faz uma queixa 722 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 por desperdício de impostos. 723 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Há dias em que recebemos imensas queixas. 724 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 Sai-nos o jackpot. 725 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Que assustador. 726 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Não estão murchas. 727 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Estão muito frescas. 728 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Esta? 729 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Está a começar a florescer. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 Não é essa flor. 731 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 Foste tu que fizeste queixa? 732 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Olha. 733 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 Esta flor está a murchar 734 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 porque não te podia ver. 735 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Não está nada murcha. 736 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Tem um aspeto fixe. 737 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 Estás a dizer que me achas fixe? 738 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Que alívio. 739 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 Esforcei-me para que me visses assim. 740 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 Costumo tomar um duche de dez minutos. 741 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 Hoje, demorei mais de 20. 742 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 Passei mais de meia hora a escolher a roupa. 743 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 Até pus perfume. 744 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Não sabia de que perfume gostas. 745 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 Notas amadeiradas à esquerda 746 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 e cítricas à direita. 747 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Que lado preferes? 748 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Recebi imensas queixas. 749 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 Tens de chegar a este ponto? 750 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Também não quero fazer isto. 751 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 Acabei de romper com a minha namorada de há dois anos. 752 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 Isto não faz sentido. 753 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 É como usar uma camisa havaiana num funeral. 754 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 O que é que a Eun-wol disse? 755 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Como desfaço o feitiço? 756 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 Ela não me disse como desfazer o feitiço. 757 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 O que disse? 758 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Não te digo. 759 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 - Estou ocupada. - Eu também. 760 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 Não vês estes documentos? 761 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Querem saber o que pagar ao comité. 762 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 Que critério devemos seguiri para pagar ao comité. 763 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Têm várias opiniões. 764 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 Não sei quanto ganham os funcionários públicos, 765 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 tenho de aprender tudo. 766 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Mas não posso estudar. 767 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 Porquê? 768 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Por tua causa. 769 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Porque te quero estudar a ti. 770 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 - Vou denunciar-te à Auditoria. - E eu digo-lhes a verdade. 771 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Gostavas do Jae-gyeong e usaste o Feitiço do Amor. 772 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Mas eu, que estava ao lado dele, acabei por sofrer. 773 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 Não se bate em ninguém, nem com uma flor. 774 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Mas bateste-me com o teu feitiço. 775 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Sou uma vítima. 776 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Queres mesmo que te bata? 777 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Há aqui muitas flores frescas e bonitas. 778 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 A sério? 779 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Não me sigas! 780 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Aonde vais? 781 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 Bateste no lado direito. Falta o esquerdo! 782 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Aonde vais? 783 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 Fiz corvina. Não queres? 784 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 É por causa 785 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 da Na-yeon? 786 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 Aconteceu algo entre vocês? 787 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 Não é isso. 788 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Diz-me. 789 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 O que aconteceu? 790 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 É só que… 791 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 … quero saber uma coisa, mas ela não me diz. 792 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Se ela não te diz, 793 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 joga às charadas. 794 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Não vês televisão? 795 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Charadas. 796 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 "Não suporto viver com o teu pai"? 797 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 EC! 798 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 "Está certo"? 799 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 Vês? 800 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Percebes as coisas, mesmo sem falar. 801 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Pede-lhe dicas. 802 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Estás a gozar? 803 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 Ele está a falar a sério. 804 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 Não percebes nada. 805 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 "Mudei-me para o andar de baixo. 806 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Muito prazer. 807 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 Quero plantar flores. 808 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 Diga-me se há alguma de que goste." 809 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 Ele é simpático. 810 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 E o sirutteok sabe bem. 811 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 812 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 - O que é agora? - O que achas? 813 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Tive tantas saudades que liguei… 814 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 - Vai direto ao assunto. - Charadas. 815 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 O quê? 816 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Não queres dizer. 817 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 Então diz-me com gestos. 818 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Dá-me uma dica. 819 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 Ela não disse grande coisa. 820 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Deixa-me avaliar isso. 821 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Se não me deres uma dica, 822 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 vou a tua casa, agora mesmo. 823 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Está bem, dou-te uma dica. 824 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Nós os dois 825 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 não vamos funcionar. É um X. 826 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - São os dedos do ET? - Errado. 827 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Nós, duas pessoas. 828 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 Rezamos e agradecemos. 829 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Errado. 830 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 Só tens mais uma tentativa. 831 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Então, chega de charadas. Dá-me as iniciais das palavras. 832 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Está bem. Mas, se não adivinhares, não me chateies mais. 833 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Compreendido. Percebi. 834 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 Muito bem. 835 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 OVDNPSSA 836 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 O que estão a fazer? 837 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 O Sin-yu pediu-me ajuda 838 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 para resolver um enigma. 839 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 OVDNPSSA 840 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 Não é demasiado difícil? 841 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 Como se adivinha isto? 842 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Qual é o prémio 843 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 por resolver isto? 844 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Acabo com uma maldição? 845 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 O quê? 846 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Resolve-o já. 847 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Tenho jeito para estas coisas. 848 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 O véu dela não pode 849 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 ser solto antes! 850 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Sair sem alta. 851 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Pode ser sem açúcar. 852 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Não parta sem se agasalhar. 853 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 O que será? 854 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 Eu arranjo as flores. 855 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Conheço um jardineiro. 856 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Obrigada pelo sirutteok. 857 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 Não temos mais nada a dizer. 858 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Dei-te o depósito da casa. 859 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 Foi a minha prenda de despedida. 860 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 Não. 861 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 Não posso continuar. 862 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 Vou mudar o meu número. 863 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Raios! 864 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 865 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Olá. 866 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Sou a Hong-jo, vivo no primeiro andar. 867 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Parabéns pela mudança para o rés do chão. 868 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 É a isto que se chama destino? 869 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 Sim! 870 00:55:57,020 --> 00:55:59,230 EU ARRANJO AS FLORES OBRIGADA PELO SIRUTTEOK 871 00:55:59,355 --> 00:56:03,568 OVDNPSSA 872 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Isso não é japonês. 873 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 Sabes japonês? 874 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 Deves saber. 875 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Dá-me mais três dias. 876 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 Não o resolverás em 30 dias. 877 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Isto… 878 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 A sua namorada deixou isto. 879 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Lamento. 880 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Já não lho posso dar. 881 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Compreendo. 882 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 Como assim? Porque não lho podes dar? 883 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Acabámos. 884 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 Ela andava sempre atrás de ti. Acabou por estares doente? 885 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 Pensei que fosse melhor do que isso. 886 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Eu não lhe disse. 887 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 És louco? 888 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 Precisas de alguém ao teu lado nos momentos difíceis. 889 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 Só iria dificultar-lhe as coisas. 890 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Estás mesmo a tentar parecer fixe? 891 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Isso não é ser fixe. 892 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 É só fanfarronice. 893 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 Porque estás aqui, logo de manhã? 894 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Ontem, vieste ter comigo à noite. 895 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 É falta de educação aparecer todos os dias nos meus sonhos. 896 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Eu sonho com o Timothée Chalamet. 897 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 "És mal-educado." Digo-lhe isso? 898 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 Não brinques. 899 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Estou a falar a sério. 900 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Tenho um problema pessoal. 901 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Desfaz o feitiço. 902 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 Senão, 903 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 acabo um idiota que anda com outras 904 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 enquanto pensa em ti. 905 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Se resolveres o enigma, não quererás vir aqui. 906 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Diz-me a solução. 907 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Disseste que o resolvias tu. 908 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 E prometeste que não me chateavas se não conseguisses. 909 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Não voltes com a palavra atrás. 910 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 Aonde vais? 911 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 - Tenho um encontro. - Com o Jae-gyeong? 912 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 Já não preciso de sair com ele. 913 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 Porquê? 914 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 O que queres dizer? 915 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Diz-me o que queres dizer. 916 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Desfazer o feitiço… 917 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 - Bom dia. - Como está. 918 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 Não leu o seu cartão. 919 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 Porquê? Está bom. 920 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 O cartão não pode ser lido. 921 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 - Vamos, rápido. - Hong-jo. 922 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Passe-o e sente-se. 923 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Temos de partir. 924 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo. 925 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 Pode avançar? 926 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Desculpe. 927 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 Seguiste-me? 928 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 Não. 929 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Sim. Na verdade, segui-te. 930 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 E fizeste-me pagar por ti. 931 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 Não interpretes mal. 932 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 O cartão é especial. 933 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 Viste o rio? 934 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Era tão bonito. 935 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Cala-te. 936 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 Aonde vamos? 937 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Disse-te para te calares. 938 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 O que foi? 939 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 É por causa do bilhete de autocarro? 940 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 Com quem vais sair? 941 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 Com as gaivotas? 942 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Para de me seguir. 943 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Não achas que sou melhor do que gaivotas? 944 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Ao menos, podemos falar. 945 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 A Na-yeon sabe que estás a fazer isto? 946 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 O quê? 947 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 Vieste aqui para beber? 948 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 Até agora, 949 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 nunca recordei a tua morte como deve ser? 950 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 Sempre fui até àquele rio 951 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 porque não sabia que estavas aqui. 952 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Mas ela disse-me que estás aqui. 953 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Estás mesmo aqui? 954 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Deves ter frio. 955 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Pai. 956 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Descobri… 957 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 … a resposta. 958 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 Os vossos destinos… 959 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 … não podem ser separados. 960 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 Aceitem-no. 961 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 OVDNPSSA 962 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 ÉS O MEU DESTINO 963 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 Os destinos inseparáveis são normalmente sinónimo de amor. 964 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Mas nada disto se aplica a nós 965 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 e contrariamos o destino. 966 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Não sei o que é o amor verdadeiro. 967 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 A mente e o corpo são autónomos. 968 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 Estiveste em Changdeokgung? 969 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Por favor, mantém-te longe. 970 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 Porque me estás a fazer isto? 971 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 Não te preocupes tanto. 972 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Porque este sentimento não é real. 973 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 Legendas: Teresa Silva