1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 EPISODUL 4 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 Vraja pentru iubire n-avea cum să funcționeze. 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 De ce ești așa sigur? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 - Crezi că mi-a dat iar papucii? - Nu. 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 Jae-gyeong chiar te place. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 Și eu… 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 te plac. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 Mă placi? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 Dl Kwon? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 De unde știi? Ți-a spus el? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 Te faci că n-ai auzit ce ți-am zis? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Ce? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 Păi, e imposibil. 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 Tocmai s-a întâmplat imposibilul. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 Din păcate, 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 cel care a băut poțiunea pe care ai făcut-o, 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 amestecând tot felul de chestii, 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 am fost eu. 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 De ce ai băut-o? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 Știu sigur că am pus-o pe biroul dlui Kwon. 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 Am verificat înregistrarea. 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 Uite! 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 SALĂ CONFERINȚE 3 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 Nu se poate! 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 De ce ai băut-o? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 Ești stângace. Nu înțelegi? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 Și tu ești stângaci? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 Nu, dar am stânga mai frumoasă. 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 Și de ce ai băut cu stânga? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Am probleme pe partea stângă a creierului. Uneori mă doare mâna dreaptă 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 și am început să folosesc stânga. 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 Asta am făcut și acolo. 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 Fără să-mi dau seama, m-am întins spre pahar cu mâna stângă. 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Și trebuia să bei tocmai apa aia? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 M-am străduit mult s-o prepar. 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 Vraja aia poate fi folosită o dată. 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 Ar fi trebuit să-i dai poțiunea în mod mai sigur și mai discret. 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 Eu am suferit din cauza planului tău slab. 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Fă ceva! 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 Ce să fac? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 Vătămare din culpă. 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 Articolul 257, alineatul 1, ultraj. Asta e infracțiunea comisă. 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 Lumea o să creadă că te-am împușcat. 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 M-ai împușcat… cu un glonț de iubire. 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 Când sunt împușcat, îmi bubuie inima. 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Nu vreau să-mi bubuie inima când mă uit la tine, 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 dar… 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 îmi bubuie. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 - Să nu-ți mai bubuie! - Nu depinde de mine. 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 - Sunt fermecat. - Ai zis că nu crezi în vrăji. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 Te-am rugat să vii cu mine în excursie după ședință. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 De ce am făcut-o pe nepusă masă? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 Când mi-ai zis hotărâtă că nu dormi în mașină, 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 dar apoi ai adormit adânc, 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 ți-am coborât parasolarul ca să dormi. 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 De ce am devenit brusc așa drăguț? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 Când te-ai îmbrăcat cu rochia albă ca să faci vraja, 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 am zis că îți vine bine. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 Pe lângă asta, când te-ai dus cu Jae-gyeong, 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 am fost gelos. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 N-aș face astea dacă n-aș fi sub influența vrăjii, 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 nu-i așa? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 Nu mă privi așa! 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Îmi tresaltă inima. 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 Fir-ar să fie! 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 N-am timp să fiu îndrăgostit. 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 Ar trebui să sufăr și să stau în umbră 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 din cauza unei probleme personale. 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 Așa că rupe vraja imediat! 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 Cum s-o fac? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 Chiar crezi că-s vrăjitoare? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 Ar fi cazul să găsești o soluție. 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 Am băut poțiunea, deci s-ar putea să devin gelos 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 și să mă bag între tine și Jae-gyeon. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 Vai, ce mă fac? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 Mă scoate din minți. 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Ce mă fac? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 Aha! 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 Dar tu? Te simți mai bine? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Nu știu. 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 Ia gândește-te, 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 am făcut doar două vrăji. 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Vraja pentru iubire a mers, cea pentru vindecare, nu. 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 - N-are sens. - Gândește logic! 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 Întâi ai făcut vraja pentru iubire, apoi pe cea de vindecare. 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 Asta a fost ordinea vrăjilor. 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 Bine, mai vorbim după ce te însănătoșești. 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 Dacă funcționează vraja pentru vindecare, 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 o să cred că a funcționat și cea pentru iubire. 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 Nu-ți asumi răspunderea? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Bine. 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Dacă așa vrei… 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 Da. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 Ce mai e acum? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Uite! 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 Nu pot să mă mișc 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 că mi-e dor de tine. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 Cum explici asta? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Măiculiță! 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Nu… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Nu pleca! 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Hai, Jang Sin-yu! 104 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 Ar fi trebuit să-mi dau seama când și-a zis „cățel”. 105 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 E un câine… vagabond. 106 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 Spune numai aiureli. 107 00:06:31,641 --> 00:06:37,563 VIAȚĂ 108 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 Ce mă fac 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 cu furnicăturile astea? 110 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Jae-gyeong chiar te place. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 Oare pentru că mă place el? 112 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 Voiam să ne vedem 113 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 ca să îți pun o întrebare. 114 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 De ce mă placi? 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Când lucram la Oficiul Dong-gu Onju, 116 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 m-am dus să inspectez un adăpost de câini. 117 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 Primiserăm o plângere că niște câini latră tare. 118 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 Te-am văzut acolo. 119 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 Șeful de proiect mi-a zis 120 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 că ai muncit acolo voluntar multă vreme. 121 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 Te-ai lăsat păcălită de ideea 122 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 că cei cărora le plac animalele sunt și oameni buni. 123 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 Știi ceva? 124 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 Animalele sunt părăsite tot de iubitorii de animale. 125 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Uneori îmi doresc… 126 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 să nu am familie. 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 Sunt bun cu câinii abandonați, 128 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 dar sunt rece cu familia mea. 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Din exterior par de treabă, 130 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 dar, de fapt, nu sunt. 131 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 Dacă n-aș fi cine sunt, 132 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 când mi-ai mărturisit sentimentele tale, 133 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 aș fi fost fericit. 134 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 Dar n-am fost. Așa sunt eu. 135 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Caută pe cineva mai bun! 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Caută pe cineva mai bun! 137 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 Credeam că ești perfect. 138 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 Dar ești doar un om singur. 139 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 Gi-dong, 140 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 și tu crezi că sunt un om singur? 141 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 Da. 142 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 Ești lovit de nostalgia de toamnă. Cam așa ceva. 143 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 Așa se întâmplă când n-ai întâlniri amoroase de mult. 144 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Trebuia să ieși cu Hong-jo. 145 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 E drăguță. Ai ratat o partidă bună. 146 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 TATA 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 Avem data muncii de teren pentru Onjeong-dong? 148 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 - Încă nu. - Grăbește-te, te rog! 149 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 TATA: VIN LA PRIMĂRIE DACĂ NU RĂSPUNZI. 150 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 AVOCATUL JANG SIN-YU 151 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 Știam că o s-ajung să te iubesc 152 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 Din prima zi când ne-am cunoscut 153 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 Cine e? 154 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 De ce se poartă toți necivilizat? 155 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 Vrei să zici că mă port necivilizat? 156 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Am zis-o fiindcă intri 157 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 fără să bați la ușă. 158 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 De ce nu bați înainte să intri? 159 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 Te rog s-o faci! 160 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 Nu vreau. 161 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 O să folosesc favorurile că ți-am zis unde s-a dus dl Kwon ieri. 162 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 O să folosesc o favoare. 163 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 Pe cea de a nu ciocăni. 164 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Le irosești așa? 165 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Eu hotărăsc ce fac cu ele. 166 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 O să mă gândesc bine cum le folosesc pe ultimele două. 167 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 În privința datei pentru munca de teren… 168 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Când ești liber? 169 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 Oricând. 170 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 Ce face 171 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 dl Kwon? 172 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Părea fericit azi? 173 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 Nu. 174 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 Mi-a pus întrebarea ciudată dacă pare singur. 175 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 Și i-am zis să iasă cu Hong-jo… 176 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 Nu e treaba ta! Și? A zis că iese? 177 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 Nu cred că o să iasă cu ea. 178 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Mi se părea tot singuratic. 179 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 Deci nu s-a întâmplat nimic. 180 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 Unde te duci? 181 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 Să fac o mărturisire! 182 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 Su-jeong și Sae-byeol se ocupă împreună de pădure. 183 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Da. 184 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 E vorba de o porțiune mare de teren și de un buget important. 185 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Și tu? 186 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 Săptămâna asta schimb etichetele copacilor de pe Muntele Onju. 187 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 Până săptămâna viitoare, verific locurile de joacă 188 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 și pregătesc spectacolul de artificii. 189 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 Faci multe singură. 190 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 Cât am lipsit, 191 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 dl Gong s-a purtat urât cu tine? 192 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 Nu. 193 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 Nu te-am întrebat pe tine, dle Gong. 194 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 Am întrebat-o pe Hong-jo. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 Nu, nu s-a întâmplat nimic. 196 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 Mă voi alătura unei echipe care răspunde direct primarului. 197 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 Dle Gong, fii mai atent cu distribuirea sarcinilor! 198 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 Ultimul anunț: 199 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 nu există excluși în departamentul meu. 200 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Stimați-vă, iubiți-vă și ajutați-vă reciproc! 201 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 Asta e tot. 202 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 Mulțumim. 203 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Jang Sin-yu, consilier juridic. 204 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 Astea-s pentru voi. 205 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 De ce le-ai adus? 206 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 Ca să fac o mărturisire. 207 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 Eu am distrus ghivecele suspendate de echipa voastră. 208 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 - Tu ai fost? - Da. 209 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 A fost un accident neintenționat, 210 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 dar v-am făcut să munciți de două ori. 211 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 Îmi cer scuze! 212 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 Nu trebuia să cumperi astea. 213 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Mulțumim. 214 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 Am observat că Hong-jo este hărțuită de echipă. 215 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 Mă temeam 216 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 că o să fie hărțuită și mai mult din cauza mea. 217 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 A fost doar vina mea. 218 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 Nu a fost a lui Hong-jo. 219 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Vreau să fie clar. 220 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 Am înțeles. 221 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 Hong-jo, poți pleca! 222 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 Voi rămâneți! 223 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 Bine. 224 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 Ce se întâmplă? 225 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 Cum ai putut să spui asta? Am încurcat-o și mai rău! 226 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 Și eu. 227 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 Urăsc paharele alea, 228 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 dar am cumpărat multe cafele și biscuiți în formă de inimă. 229 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 Nu pup pe nimeni în fund, dar m-am înclinat ușor. 230 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 De ce m-am pus într-o situație ridicolă? 231 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 Din cauza ta. 232 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 Crezi că vreau asta? 233 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Vraja mă împiedică să-mi stăpânesc sentimentele. 234 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Stai! De ce-mi vorbești așa nonșalant? 235 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 Vreau să fiu mai apropiat de tine. Ca acum. 236 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 Revino-ți, Sin-yu! 237 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 Ești iubitul lui Yoon Na-yeon. 238 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 - Ne-am despărțit. - Poftim? 239 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 De asta e dureros. Cum am zis, 240 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 trebuia să sufăr și să stau în umbră. 241 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 În centrul de control al emoțiilor, 242 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 ar trebui să acționeze Tristețea. 243 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 În schimb, își face de cap Bucuria. De ce? Din cauza ta. 244 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 - Ce nebunie! - Eu sunt cel ce înnebunește. 245 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 E un flux de noradrenalină, serotonină și dopamină 246 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 eliberat în sânge din cauza ta. 247 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 Nu ești singurul. 248 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 S-ar putea să fi băut și dl Gong. 249 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 Deci mă place și el. 250 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 El poate o fi băut puțin. 251 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 Eu am băut un pahar întreg. Fatal dacă era otravă. 252 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 De-aia e fatală iubirea ta? 253 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 - Nu mai glumi! - Crezi că glumesc? 254 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Ce mă fac? 255 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 Nu te învinovăți! Mă doare sufletul. 256 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Lasă-mi mâna! 257 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 N-am vrut să te țin de mână. 258 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 Ba da. 259 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 Cred că am făcut-o intenționat. 260 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 Vezi? Mă urăsc că fac așa ceva. Ce ai de gând? 261 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Rupe vraja cu orice preț! 262 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 Am o idee. 263 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 Bea multă apă! 264 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 După ce elimini poțiunea, 265 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 o să-ți revii. 266 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 Nu m-am gândit la asta. Ești un geniu? 267 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 O să mă străduiesc. 268 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Bine, străduiește-te! 269 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 Am plecat. 270 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 Bea ceva cu mine! 271 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 Bem ceva împreună? 272 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 Voiai să mergem la ceainărie. 273 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 Revino-ți, Sin-yu! 274 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 Sin-yu 275 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 e bolnav. 276 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 Sunt sigur că n-a vorbit serios când a zis că vrea să vă despărțiți. 277 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Bănuiam eu. 278 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 Am auzit zvonul 279 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 despre boala ereditară. 280 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 Sin-yu a zis 281 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 că sunt cel mai egoist om din lume. 282 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 Poate că are dreptate. 283 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 O să-ți cer o favoare cu nerușinare. 284 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 Vreau 285 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 să-i rămâi alături lui Sin-yu. 286 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 Trebuie să le predau mâine. Îmi pare rău! 287 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Nu-i nimic. Am timp să verific greșelile de ortografie. 288 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Grăbește-te! 289 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 Mulțumesc pentru înțelegere. 290 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 - Le duc eu. - Nu e nevoie. 291 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 Du-te, să nu ratezi nașterea copilului! 292 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 - Bine. Mulțumesc. - Pentru puțin. 293 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 Ce faci? 294 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Te ajut să le duci. 295 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 Unde? În hol? La Departamentul Clădiri Verzi? 296 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 - Dă-mi-o! - Le duc eu! 297 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 Doamne! 298 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 Te ajut eu. 299 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 Ai făcut-o ca să mă necăjești, nu? 300 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 Da, cred că am făcut-o intenționat ca să fiu cu tine. 301 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 Nu e nevoie să mă ajuți. 302 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Ce o să zică ceilalți când o să ne vadă? 303 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 O să spună că sunt un avocat drăguț și amabil. 304 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Dar nu vreau asta, vreau să fiu acel avocat doar pentru tine. 305 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Cât ai băut? 306 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 Nu cred că ai urinat poțiunea. 307 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 Am băut cinci cafele și cinci litri de apă. 308 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 După ce m-am dus de 32 de ori la baie, am tras o concluzie: 309 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 sunt fermecat cu o vrajă 310 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 care nu poate fi eliminată prin urină. 311 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 Și cred că a funcționat și vraja pentru vindecare. 312 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 Uite! Mi s-a vindecat mâna. 313 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 Eu cred că s-a agravat boala. 314 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 Ți-a afectat creierul. 315 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Sunt îngrijorată. Du-te la spital! 316 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Tocmai mă duceam… 317 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 la spital. 318 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 Dar, înainte, 319 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 o să mă duc la toaletă. 320 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 Iartă-mă că nu te-am ajutat! 321 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 Ce e? 322 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 Nu pot să mă mișc 323 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 nici acum când mă cheamă natura. 324 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 Vreau să te mai văd puțin. 325 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 Ce-ai pățit la ochi? 326 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 Ce e? 327 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 Îmi țâșnesc inimi din ochi? 328 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Doamnă! 329 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 Te-ai întors. 330 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 Ce dor mi-a fost de dumneata! 331 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 M-am simțit singură fără dumneata. 332 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 Ai de gând să vinzi casa? 333 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 Nu. 334 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 O închiriez. 335 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 Stai liniștită! 336 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 Tu locuiești la etajul doi, 337 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 așa că le-am zis clar că vreau doar un chiriaș de încredere. 338 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 Ești abătută? 339 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Sper să-ți găsești un iubit. 340 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 Nu e niciun băiat drăguț la primărie? 341 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 Ba da. 342 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 Dar nu știu ce e în capul tipului drăguț. 343 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 Iar tipul mai puțin drăguț umblă după mine prea pe față. 344 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 Ca femeie, 345 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 îți spun că e mai bine să ieși cu cine te place. 346 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 Și te plac și eu. 347 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Nu mă privi așa! 348 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 Îmi tresaltă inima. 349 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 Nu pot să mă mișc 350 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 că mi-e dor de tine. 351 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 Îmi țâșnesc inimi din ochi? 352 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 Nu ești obosit? 353 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 Această magnolie sieboldii se mai numește și Oyama. 354 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 E foarte aromată când o faci ceai. 355 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 Cunoști numele tuturor plantelor de aici? 356 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Ia să vedem! 357 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 Cornus officinalis, stejar, 358 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 Cornus kousa, mirt crep și fag. 359 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 Domnule! 360 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 Ăla nu e fag. 361 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 E meliosma. 362 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 Am înțeles. 363 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 Fag sau meliosma. 364 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Totuna. 365 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 Ce atâtea mofturi? 366 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 Domnule… 367 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 Căutai ăsta? 368 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 E al tău, nu? 369 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Da, unde era? 370 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 Acolo. 371 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Lași mereu câte ceva în urmă. 372 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 Oare 373 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 a băut și el din poțiune? 374 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 De fapt, 375 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 semeni mult cu soția mea. 376 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 Am făcut sera de flori pentru că îi plăceau florile, 377 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 dar a murit. 378 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 Vai! 379 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 Te-am făcut să te simți stingheră. 380 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 Nicio problemă. 381 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 Știu foarte bine cât e de dureros să-ți fie dor de cineva 382 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 și să n-ai cu cine să vorbești despre acea persoană. 383 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 Cu cât povestea e mai tristă, cu atât te simți mai ușurat dacă o împărtășești. 384 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 Când vrei să vorbești despre asta, poți să-mi spui mie. 385 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 O să te ascult. 386 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 Mă simt deja mai bine că mi-ai zis asta. 387 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 - Poftă bună! - Mersi. 388 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 - Și ție! - Mulțumesc. 389 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 Cine ești? 390 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 Ești groaznic. 391 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 Nu din vina lui Hong-jo n-ai fost promovat. 392 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 N-ai fi fost promovat oricum. 393 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 Ești leneș și ocolești problemele. 394 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 Dacă aș aduna apucăturile detestabile ale funcționarilor 395 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 într-un loc, tu ai avea cele mai multe, dle Gong. 396 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 VERDE 397 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 De ce nu plecați acasă? 398 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 Dv. și dl Gong lucrați încă. 399 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 Puteți pleca dacă doriți. Nu ne băgați în seamă! 400 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 Puteți pleca acasă când ați terminat. 401 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 - Bine. - Da. 402 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 Mulțumim. 403 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 Mulțumim. 404 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 Ți-o spun pentru că dna Ma a zis că nu sunt excluși aici. 405 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Dar porecla dnei Ma este dna Malițioasă. 406 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 Termină! Nu pune porecle pornind de la numele cuiva! 407 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 Dacă dna Ma este dna Malițioasă, dl Ha este dl Haplea? 408 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Eu sunt dl Gong, 409 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 deci ar trebui să fiu Gong Yoo. 410 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 Nu vreau să fiu Gong Yoo, dar puteți să-mi ziceți așa, dacă vreți. 411 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 - Ne vedem mâine. - Pe mâine! 412 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 413 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 Vrei să bei ceva? 414 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 Ne vedem mâine. 415 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 Se poartă de parcă aș fi făcut caca. 416 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 BIROUL DE CREDIT SHINMOK 417 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 Bună, Hong-jo! 418 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 Bună! 419 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Am găsit chiriaș. 420 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 E foarte de încredere. 421 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 I-a plăcut și proprietarului. 422 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 E foarte înalt și frumos. 423 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Pare băiat de treabă. 424 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 Dacă ieși cu el la întâlnire, mie să-mi mulțumești! 425 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 Nu cred că se va întâmpla. 426 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 E tulburător. 427 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 Iartă-mă! 428 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 Mă urmărea cineva. 429 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 Așteaptă puțin aici! 430 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 Sigur mă urmărea cineva. 431 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 N-ar fi trebuit. 432 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 N-o mai lua pe drumul ăsta! 433 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 Mi-am pierdut telefonul. 434 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 Poți să vii cu mine? 435 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 Sigur că da. 436 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 Cred că e pe aici. 437 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 Ce s-a întâmplat? 438 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 Am aprins luminile pentru tine. 439 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 De ce nu schimbăm ordinea? 440 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 Ordinea? 441 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Da. 442 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 Mai bine să ne ocupăm întâi de zonele periculoase. 443 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 E o idee bună. 444 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 Ginerele meu nu ne dezamăgește niciodată. 445 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 Ești un adevărat avocat al primăriei. 446 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 Am abuzat de puterea mea ca să-ți luminez aleea. 447 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 Problema e că nu numai lămpile stradale s-au aprins, 448 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 ci și inima mea. 449 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 Scânteiază. 450 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 Uite-l! 451 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 Slavă cerului că nu s-a spart ecranul! 452 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 Nu s-o fi spart ecranul, 453 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 dar inima mea nu e… 454 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 Ce faci? 455 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 Dă-mi-l! 456 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 La ce te uiți? 457 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 De ce arăți așa? 458 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Eram la o serbare de la școală. 459 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 Am văzut chipul ăsta. 460 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 Nu te-am mai văzut, dar fața îmi e cunoscută. 461 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 Ce zici? Ne-am văzut în casa bântuită. 462 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 Și ne vedem și acum. 463 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 Acum înțeleg de ce visul era așa reconfortant. 464 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 Îmi plăcea din cauza chipului. 465 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 Erau haine din perioada dinastiei Joseon. 466 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 Și pe atunci aveam un statut înalt. 467 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 Tu păreai să ai un statut inferior. 468 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 Nu te-am cunoscut când erai mică, 469 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 dar acel chip mi-a apărut în vis. 470 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 - Asumă-ți răspunderea! - Pentru ce? 471 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 Vreau să sufăr și să stau în umbră. 472 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 Dar nu pot. 473 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 Ar trebui să sufăr îngrozitor că m-am despărțit, 474 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 dar îmi tresare inima din cauza ta. 475 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 Când sunt treaz, mă gândesc la alee. 476 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 Când dorm, te visez când erai mică. 477 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 Tu ești de vină. 478 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Hai să mergem împreună! 479 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 Unde? La ora asta târzie? 480 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 Hong-jo, este 481 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 o idee tare. Unde? 482 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 Să aflăm cum să rupem vraja. 483 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 Bine. Ar trebui să rupem vraja. Clar. 484 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 Deși nu vreau s-o rup. Nu așa… 485 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 Dar hai să mergem împreună! 486 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 Ai venit devreme. 487 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 E trecut de ora 21:00. Nu e devreme. 488 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Ar fi trebuit să vin când am primit cutia. Scuzați-mă! 489 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 Am o întrebare. 490 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 Cartea de vrăji din cutie chiar funcționează? 491 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 Nu-ți dai seama doar uitându-te la mine? 492 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Normal că funcționează. 493 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Nu mi-ai adus nimic? 494 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 Nu. Se grăbea. 495 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 Vreți asta? 496 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Uitați! 497 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 Ești mai bună decât el. 498 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 El e lipsit de tact. 499 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Nu prezic în grup. 500 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Sin-yu, tu primul! 501 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 Hong-jo, urmezi tu! 502 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 A făcut poțiunea de iubire ca să-i facă vraja altui bărbat. 503 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 Dar am băut-o eu. 504 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 E de rău. 505 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 Nu vreau să-mi tresalte inima pentru femeia aia, dar îmi tresaltă. 506 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 Nu vreau s-o fac, dar nu pot să mă controlez. 507 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 Nu-mi controlez nici mintea, probabil. 508 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 Mă rog, e urgent. 509 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 Învață-mă să rup vraja! 510 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 Nu știu nici eu. 511 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Nu sunt proprietara cutiei de lemn. 512 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 Nu știe nici femeia care ai zis că e proprietara cutiei. 513 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Serios? 514 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 Atunci, n-avem ce face. 515 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 Ce bine! 516 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Oricum nu voiam să rup vraja. 517 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 Ia uite! Ce ai de gând să faci? 518 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 Nu mai am timp. 519 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 Dacă o să ajung 520 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 să o iubesc cu adevărat? 521 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 N-ai nicio putere. 522 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 Depinde numai de ea. 523 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 - Ce a zis? - Nu s-a clintit. 524 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 A zis că depinde de tine, deci străduiește-te! 525 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 Trebuie să afli cum să rupi vraja. 526 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 Trece-o prin foc și pară! 527 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 O să-i spun ce ai zis. 528 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 N-am vrut să spun chiar așa. 529 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 Ce drăguță e când vorbește! 530 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 E și mai drăguță când fuge! 531 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 Adună-te, Jang Sin-yu! 532 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 Ce plăcut! 533 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Nu beam alcool de doi ani. 534 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 Ia-o cu tine! Nu vreau să mă certe. 535 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 Data viitoare, adu soju! 536 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 Bine. 537 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 Vă aduc într-un termos mare, ca să nu se prindă. 538 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 Nu-l duce la râu de data asta! 539 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Tatăl tău nu e acolo. 540 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 Vedeți toate astea? 541 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 A salvat două vieți. Va fi binecuvântat. 542 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 Nu mai suferi atât! 543 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 Bine. 544 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 De ce mi-ați dat mie cutia de lemn? 545 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 Pentru că tu ești aleasa. 546 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 Și Jang Sin-yu? 547 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 E greu de crezut, 548 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 dar a devenit ciudat după ce a băut poțiunea. 549 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Zice că mă place și că îi bate tare inima. 550 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 S-a despărțit și de iubita lui. 551 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 Mă frământă toate astea. Poate e din cauza vrăjii. 552 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 Există vreo soluție? 553 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 Există un singur mod. 554 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 Care? 555 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 Ai aflat? 556 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 Nu știu. 557 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 Ce nu știi? Metoda? 558 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Nu vreau s-o spun. 559 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Ai aflat, dar nu vrei să spui? De ce? 560 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 Nu îndrăznesc să mi-o spun nici mie. 561 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 Știam eu! 562 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 Putem să rupem vraja… 563 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 Cu un sărut. 564 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 Prințesa și broscoiul, Frumoasa și bestia, 565 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Albă ca Zăpada și Shrek. 566 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 Toate blestemele sunt anulate cu un sărut. 567 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Nu e asta. 568 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 SANATORIUL NURI 569 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 Dacă nu e un sărut și nu poți să spui, e cumva… 570 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 Nu știu la ce te gândești, dar nu e așa ceva. 571 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 Du-te să dormi! 572 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 - Unde te duci? - Iau autobuzul. 573 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 Cum să pleci singură când am venit împreună? 574 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 Vreau să fiu singură. 575 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Nu vreau să fiu cu tine. 576 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 Crezi că fac toate astea pentru că vreau să fiu cu tine? 577 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 Ba da. De-aia fac toate astea. 578 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 Urci, te rog, cu mine în mașină? 579 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 Nu mă privi cu ochii ăia ca două stele! 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 Nu mă privi 581 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 cu cea mai drăguță față din lume! 582 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Nu sunt așa drăguță. 583 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Știu, dar eu așa te văd. 584 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 Parcă te îmbujorai doar în fața celor pe care îi placi. 585 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Nu e din cauza ta. 586 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 Ce simți acum este exact ce simt eu. 587 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 Mintea e separată de trup, 588 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 iar creierul e nesincronizat. 589 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Ca și cum ai cânta operă la Show Me The Money. 590 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 Dacă ai conștiință 591 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 și simțul răspunderii, 592 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 lasă-mă măcar să te duc acasă. 593 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 O să te rog ceva. 594 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 Să nu-mi mai apari în vise! 595 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 Ba nu. 596 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 Te rog să-mi apari. 597 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 Ca să te văd în vise. 598 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 Te rog! 599 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 Să-mi apari! Nu, să nu-mi apari, te rog! 600 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 Să-mi apari! Nu! 601 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 Revino-ți în fire, Jang Sin-yu! 602 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 AENG-CHO, FEMEIA ȘAMAN DIN JOSEON, A FOST DEZMEMBRATĂ. 603 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 Prima persoană care a scris-o a fost Aeng-cho. 604 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 Aeng-cho a existat cu adevărat. 605 00:40:48,821 --> 00:40:50,448 PORUNCI 606 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 „Nu poți desface ușor vrăjile. 607 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Dacă le desfaci, 608 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 te va paște un dezastru.” 609 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 De ce nu-mi spune despre ce e vorba? 610 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 Ce poate fi și nu poate spune, dar nu e un sărut? 611 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 EUN-WOL 612 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 Ce i-ai zis lui Hong-jo? 613 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 Nu-mi amintesc. 614 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 Nu te preface! 615 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 Au trecut doar câteva ore. 616 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 Când sunt posedată de spirit, adesea nu-mi amintesc ce-am spus. 617 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 Minți. 618 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Ai fost vreodată posedat de un spirit? 619 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 Nu. 620 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 Nu deranja o femeia bătrână! 621 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 Dacă ești curios, întreab-o pe Hong-jo! 622 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 Pot s-o fac? 623 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 Dar nu acum. 624 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 Bine. 625 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 Îmi pare rău că v-ați rănit, dar ce vină avem 626 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 că erau scările ude… 627 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 Ce dracu', ești surdă? 628 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Scările erau ude! 629 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 Și am căzut. Ce îndrugi acolo? 630 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 Nu știu de ce erau ude, dar… 631 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 Nenorocito! 632 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 Cum îndrăznești să răspunzi obraznic? 633 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 V-aș ruga să nu mai înjurați… 634 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 Cum să nu înjur în situația asta? 635 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 Ce funcție ai? 636 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 Cum îndrăzniți să înjurați? 637 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 De-aia ați căzut în parc. 638 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 Cine ești? Cum te cheamă? 639 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Cum mă numesc eu? 640 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 Directoarea Eun-yeong, de la Clădiri Verzi. 641 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 Zisă și dna Malițioasa. 642 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 Ce? „Malițioasa”? 643 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 Să-ți văd fața aia nenorocită! 644 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 Vreți să-mi vedeți fața? 645 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 Perfect! Și eu vreau s-o văd pe a dv. 646 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 Ce? Grozav! 647 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 - Vin să mă bat cu tine. - Eu nu. 648 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 Nu mă bat cu bețivii. 649 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 Și auziți? 650 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 Apelul este înregistrat. 651 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 A închis. 652 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 A sunat de trei ori. 653 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 Dacă mai sună, nu vorbi cu el, 654 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 ci fă-mi mie legătura! 655 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 Bine. 656 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Gong. 657 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 Hai să vorbim! 658 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Dacă subalternii tăi sunt înjurați, 659 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 ar trebui să-i protejezi. 660 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 Te fâțâi toată dimineața, 661 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 moțăi toată ziua, 662 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 te uiți pe telefon, apoi pleci acasă. 663 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Chiar așa? 664 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 Am avut treabă. 665 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 Sunt peste 2.000 de oameni la primărie. 666 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Toți au ceva de făcut. 667 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 În loc să te vaiți că nu ești promovat, 668 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 gândește-te la ce faci 669 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 și află de ce! 670 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 Altfel, o să fii transferat. 671 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 - Îmi pare rău… - Așa și trebuie. 672 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 Nu. Mă sună cineva. 673 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 Gong Seo-gu la telefon. 674 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 Da. 675 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 Înțeleg. 676 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 Vino cu mine undeva! 677 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 Suntem în timpul programului. Dă-mi drumul! 678 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 Stai! Unde te duci? 679 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 Iar mergi la restaurant? 680 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 - A intentat proces din cauza jignirilor? - Da. 681 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 O parte terță a intentat proces, 682 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 așa că v-am chemat pentru verificarea faptelor. 683 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 A adunat multe dovezi. 684 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Nu vor fi probleme. 685 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 Cei care au scris… 686 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 Nu îi dau în judecată. 687 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 Nu vreau să-i pedepsesc. 688 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 SECȚIA DE POLIȚIE ONJU DONGBU 689 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 O mie de pagini de comentarii denigratoare? 690 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 Nu dormeai 691 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - …din cauza asta? - Da. 692 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 Ce te-a apucat să faci ceva inutil? 693 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 „Inutil”? 694 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Ziceau că te-a înșelat 695 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 fiindcă ești urâtă. 696 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 Ziceau și că ai rămas gravidă și l-ai obligat să se însoare. 697 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Văd chestiile astea zilnic. 698 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 - Cum să nu reacționez? - Lasă-i în pace! 699 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 Ce-ți pasă de mine? 700 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 Eu îți sunt străin? 701 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 Da. 702 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 Ca și soțul meu cu care am fost 20 de ani. 703 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 Nu însemni nimic. 704 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 Suntem colegi de 21 de ani. 705 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 Nu însemn nimic? 706 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 Nu! 707 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 Lee Hong-jo de la Întreținerea Parcurilor la telefon. 708 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 Acum? 709 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 Bine. 710 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 Ce e? E același tip? 711 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 Nu, e altcineva. 712 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 A zis că florile 713 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 din parc s-au ofilit, și să mă duc să verific. 714 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 Altfel, ne denunță 715 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 la Serviciul Național pentru irosirea taxelor. 716 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 Ai zile în care primești tone de reclamații. 717 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 E ziua ta norocoasă. 718 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Ce înfricoșător! 719 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 Nu sunt ofilite. 720 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Sunt foarte proaspete. 721 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 Astea? 722 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 Tocmai încep să înflorească. 723 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 Nu este floarea aia. 724 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 Tu ai făcut plângerea? 725 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 Uite, 726 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 floarea asta se ofilește 727 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 fiindcă nu poate să te vadă. 728 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 Ofilită, pe naiba! 729 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 Arată mai bine. 730 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 Și ție ți se pare că arăt bine? 731 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 Ce ușurare! 732 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 M-am străduit să arăt frumos pentru tine. 733 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 De obicei, fac duș zece minute. 734 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 Azi, mi-a luat mai mult de 20. 735 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 Am stat 30 de minute să-mi aleg hainele. 736 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 M-am dat și cu parfum. 737 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 Nu știam ce parfum îți place. 738 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 Esență lemnoasă pe stânga 739 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 și citrice pe dreapta. 740 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Ce parte preferi? 741 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 Am primit tone de plângeri. 742 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 Trebuie să întreci măsura? 743 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Nici eu nu vreau s-o fac. 744 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 Abia m-am despărțit de iubita mea cu care am fost doi ani. 745 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 E greșit să te iubesc. 746 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 Ca și cum aș fi unicul de la o înmormântare cu cămașă hawaiiană. 747 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 Zi-mi ce ți-a spus Eun-wol! 748 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 Cum pot rupe vraja? 749 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 Nu mi-a zis cum să rupem vraja. 750 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 Atunci, ce? 751 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Nu-ți spun. 752 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 - Am plecat. Am treabă. - Și eu. 753 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 Nu vezi documentele astea? 754 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 Vor recomandări pentru plata comitetului permanent. 755 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 În baza cărei legi ar trebui să plătim comitetul permanent? 756 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 Au mai multe opțiuni. 757 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 Eu nu știu cât câștigă funcționarii publici. 758 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Trebuie să mă informez. 759 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 Dar nu pot studia. 760 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 De ce? 761 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 Din cauza ta. 762 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 Fiindcă vreau să te studiez pe tine. 763 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 - Te denunț la Controlul Financiar. - Iar eu le spun adevărul. 764 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 Îl plăceai pe Jae-gyeong, și ai folosit vraja pentru iubire. 765 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 Dar eu, care întâmplător stăteam lângă el, am încasat lovitura. 766 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 N-ar trebui să lovești nici cu o floare. 767 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 Iar tu m-ai lovit cu o vrajă. 768 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Sunt o victimă. 769 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 Chiar vrei să te lovesc? 770 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 Sunt multe flori frumoase și proaspete aici. 771 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 Pe bune? 772 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 Nu mă urmări! 773 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 Unde te duci? 774 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 M-ai lovit în dreapta. Dă și în stânga! 775 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Unde te duci? 776 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 Am gătit pește croaker galben, uscat. Nu vrei? 777 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 E din cauza 778 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 lui Na-yeon? 779 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 S-a întâmplat ceva între voi? 780 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 Nu e asta. 781 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 Ia zi! 782 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 Ce s-a întâmplat? 783 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 Doar că, 784 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 vreau să știu ceva, dar nu vrea să-mi spună. 785 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 Dacă nu vrea să-ți spună, 786 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 jucați Șarade. 787 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Nu te uiți la TV? 788 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 Șarade. 789 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 „Nu suport să trăiesc cu tatăl tău.” 790 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 AG. 791 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 „Ai ghicit”? 792 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 Vezi? 793 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 Înțelegi fără să vorbești. 794 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 Roag-o să-ți dea indicii! 795 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 Glumești? 796 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 El vorbește serios. 797 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 Nu te prinzi de situații. 798 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 „M-am mutat jos. 799 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 Încântat de cunoștință! 800 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 Vreau să cultiv plante. 801 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 Spune-mi dacă preferi anumite plante!” 802 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 E de treabă. 803 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 Și sirutteokul e bun. 804 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 GROOT 805 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 - Ce mai e acum? - Ce să fie? 806 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 Mi-era dor de tine și te-am sunat video… 807 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 - Zi ce vrei! - Șarade. 808 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 Poftim? 809 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Nu vrei să-mi zici. 810 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 Spune-mi prin gesturi! 811 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 Dă-mi un indiciu! 812 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 N-a zis prea multe. 813 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 Hotărăsc eu asta. 814 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 Dacă nu-mi dai un indiciu, 815 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 poate vin acasă la tine chiar acum. 816 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 Bine, îți dau un indiciu. 817 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 Noi doi 818 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 n-avem șanse. E un X. 819 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 - Faci cu degetele ca în E.T.? - Greșit. 820 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 Noi doi 821 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 ne rugăm și mulțumim. 822 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Greșit. 823 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 A treia oară și ultima. 824 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 Atunci, nu mai mima, spune-mi inițialele! 825 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 Bine, dar, dacă greșești iar, să nu mă mai deranjezi! 826 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 Bine. S-a făcut. 827 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 S-a făcut. 828 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 DVNPFD 829 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 Ce faceți aici? 830 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 Sin-yu m-a rugat să-l ajut 831 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 cu o șaradă cu inițiale. 832 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 DVNPFD 833 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 Nu e prea greu? 834 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 Cum rezolvi așa ceva? 835 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 Ce premiu primești 836 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 dacă îl rezolvi? 837 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 Pot să scap de un blestem? 838 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 Poftim? 839 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 Hai să ghicim! 840 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 Mă pricep la chestiile astea. 841 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 Dacă vrei necazuri, 842 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 poți face daune? 843 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 Poți face dezastre. 844 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 Poți face datorii. 845 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 Pornește focul dorit. 846 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 Oare ce-o fi? 847 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 Cumpăr eu florile. 848 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 Îl cunosc pe proprietarul unei sere de flori. 849 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Mulțumesc pentru sirutteok. 850 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 Nu mai avem ce discuta. 851 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 Ți-am dat avansul la casă. 852 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 A fost ultimul cadou din partea mea. 853 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 Nu. 854 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 Nu mai suport. 855 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 O să-mi schimb numărul. 856 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 Fir-ar să fie! 857 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Hong-jo? 858 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 Bună! 859 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 Sunt Hong-jo, locuiesc la etajul doi. 860 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 Mă bucur că te-ai mutat la primul etaj. 861 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 Asta e ceea ce se numește destin? 862 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 Da! 863 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 CUMPĂR EU FLORILE MULȚUMESC PENTRU SIRUTTEOK. 864 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 YDCBSAI 865 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Asta nu e japoneză. 866 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 Știi japoneză? 867 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 Normal că știi! 868 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 Mai dă-mi trei zile! 869 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 N-o rezolvi nici în 30 de zile. 870 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 Uite! 871 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 L-a uitat prietena ta. 872 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 Îmi pare rău! 873 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 Nu pot să i-l dau eu. 874 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 Bine. 875 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 Ce vrei să spui? De ce nu poți? 876 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 Ne-am despărțit. 877 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 S-a ținut scai de tine, iar acum te lasă că ești bolnav? 878 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 N-o credeam așa de rea. 879 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 Nu i-am spus. 880 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 Ești nebun? 881 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 La vremuri grele, ai nevoie de cineva alături. 882 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 I-aș îngreuna situația. 883 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 Chiar vrei să pari relaxat? 884 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Nu ești relaxat. 885 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 Doar te dai mare. 886 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 Ce cauți aici de dimineață? 887 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 Tu m-ai vizitat azi-noapte. 888 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Nu e frumos să-mi bântui visele în fiecare noapte. 889 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 Eu îl visez pe Timothée Chalamet. 890 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 Ce, ar trebui să-i scriu că e obraznic? 891 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 Nu mai glumi! 892 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 Vorbesc foarte serios. 893 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 Am o problemă personală. 894 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 Trebuie să rup vraja. 895 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 Altfel, 896 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 s-ar putea să devin un nemernic care iese cu altele 897 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 în timp ce ține la tine. 898 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 Dacă rezolvi șarada, n-o să mai vrei să vii aici. 899 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 Spune-mi răspunsul! 900 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 Ai zis că-l găsești singur. 901 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 În caz contrar, ai promis să nu mă mai deranjezi. 902 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 Ține-te de cuvânt! 903 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 Unde te duci? 904 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 - La o întâlnire. - Cu cine? Cu Jae-gyeong? 905 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 N-am de ce să mai ies cu el la întâlniri acum. 906 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 De ce? 907 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 Ce vrei să spui? 908 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 Spune-mi ce ai vrut să spui! 909 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 Ruperea vrăjii… 910 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 - Bună ziua! - Ce faci! 911 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 Nu v-a citit cardul. 912 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 De ce? E un card funcțional. 913 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 Cardul nu poate fi folosit. 914 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 - Hai repede! - Hong-jo. 915 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 Plătiți și luați loc! 916 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 Trebuie să plecăm. 917 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 Hong-jo! 918 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 Putem porni? 919 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 Îmi cer scuze! 920 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 M-ai urmărit? 921 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 Nu. 922 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Ba da, te-am urmărit. 923 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 Și m-ai făcut să plătesc eu. 924 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 Nu mă înțelege greșit! 925 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 Am card premium. 926 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 Ai văzut râul? 927 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 Ce frumos era! 928 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 Taci! 929 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 Unde mergem? 930 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 Ți-am zis să taci! 931 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 Ce s-a întâmplat? 932 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 Ești așa din cauză că ai plătit tu? 933 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 Cu cine te întâlnești? 934 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 Cu pescărușii? 935 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 Nu mă mai urmări! 936 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Nu crezi că-s mai bun decât pescărușii? 937 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 Măcar putem vorbi. 938 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 Na-yeon știe ce faci? 939 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 Ce? 940 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 Ai venit până aici ca să bei? 941 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 Nu ți-am comemorat 942 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 niciodată moartea cum trebuie până acum? 943 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 M-am dus mereu la râu 944 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 căci nu știam că ești aici. 945 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 Dar femeia mi-a zis că ești aici. 946 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 Chiar ești aici? 947 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Cred că ți-e frig. 948 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 Tată… 949 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 Am aflat… 950 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 răspunsul. 951 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 Destinele voastre… 952 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 …nu pot fi despărțite. 953 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 - Acceptă! - Acceptă! 954 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 DVNPFD 955 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 HĂRĂZIȚI 956 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 Destine inseparabile de obicei înseamnă iubire. 957 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 Dar nimic din toate astea nu e valabil pentru noi, 958 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 așa că am decis să ne sfidăm destinele. 959 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 Nu știu ce este iubirea adevărată. 960 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 Mintea și trupul meu sunt detașate. 961 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 Ai fost în Changdeokgung? 962 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 Nu vreau să te mai văd, te rog! 963 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 De ce îmi faci asta? 964 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 Nu-ți mai face atâtea griji! 965 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 Sentimentele acestea nu sunt reale. 966 01:06:23,646 --> 01:06:26,482 Subtitrarea: Aurelia Costache