1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 (第 4 集) 3 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 實現愛情術不可能會有用的 4 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 你為什麼這麼肯定? 5 00:00:57,891 --> 00:01:00,310 -你覺得我又會被甩嗎? -不是 6 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 權宰庚的確喜歡妳 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,734 而我 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,736 也喜歡妳 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 喜歡我嗎? 10 00:01:38,807 --> 00:01:39,724 副官他喜歡我? 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 你怎麼會知道?他跟你說的? 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,982 妳是選擇性不去聽後面那句話嗎? 13 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 什麼? 14 00:01:50,860 --> 00:01:52,445 那很不像話啊 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,405 那樣不像話的事情 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,865 就十分不幸地發生了 17 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 妳混合了各種材料做出的愛情水 18 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 喝下的人 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,913 是我 20 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 為什麼是你喝的? 21 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 我明明是放在副官的桌上 22 00:02:11,381 --> 00:02:12,674 我調閱過監視器了 23 00:02:13,424 --> 00:02:14,676 不相信的話妳自己看看 24 00:02:14,759 --> 00:02:15,677 (會議室03) 25 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 不可能 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 為什麼會是你喝掉那杯水? 27 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 妳也是左撇子,還不懂嗎? 28 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 你是左撇子嗎? 29 00:02:25,061 --> 00:02:26,980 雖然我左手比較好看,但我是右撇子 30 00:02:27,063 --> 00:02:29,190 那你為什麼要用左手拿水來喝? 31 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 因為我左腦血管出了些問題 所以右手偶爾會感到疼痛 32 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 因此我開始經常使用左手 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 那天在會議室也一樣 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,828 我無意間就伸出左手拿水喝了 35 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 為什麼偏偏喝下那杯水? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,499 我費盡千辛萬苦才做出來的 37 00:02:46,583 --> 00:02:48,626 那咒術只能用一次啊 38 00:02:48,710 --> 00:02:52,422 就是說啊,如果妳要讓他喝下 愛情水就該隱密又確實一點 39 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 我就是妳那草率計畫下的犧牲者 40 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 妳要怎麼負責? 41 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 我為什麼要負責? 42 00:02:59,178 --> 00:03:00,638 傷害他人身心 43 00:03:00,722 --> 00:03:05,810 就是妳所犯下的 刑法第257條第1款傷害罪 44 00:03:06,895 --> 00:03:09,063 其他人聽到可能以為我朝你開槍了 45 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 妳的確開槍了,射出了愛情子彈 46 00:03:13,234 --> 00:03:15,570 中槍的我,內心就會小鹿亂撞 47 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 但我不想要看到妳就小鹿亂撞 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,241 不過 49 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 它還是小鹿亂撞了 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 -那就讓它停下來 -我哪有辦法控制? 51 00:03:25,580 --> 00:03:28,249 -我可是中了咒術 -你不是說不相信咒術嗎? 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,628 我提議和妳去旅行 就是在我離開會議室之後 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,880 我為什麼會突然變得這麼衝動? 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,300 在妳很有自信地說 絕對不會在車上睡著 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,552 卻睡得很熟的時候 56 00:03:39,636 --> 00:03:41,930 怕妳感到刺眼,我還拉下了遮陽板 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 我為什麼會突然變得如此親切? 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,061 在妳為了施展治癒疾病術 換上白色洋裝時 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 我覺得妳很漂亮 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,773 甚至當妳和權宰庚在一起的時候 61 00:03:51,856 --> 00:03:53,816 我還會嫉妒 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,819 如果不是因為實現愛情術 像我這樣的人 63 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 有可能會那樣做嗎? 64 00:04:09,165 --> 00:04:10,416 不要擺出那種表情 65 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 我會心動 66 00:04:14,921 --> 00:04:15,755 該死 67 00:04:16,339 --> 00:04:19,592 我現在可沒時間對妳動心 68 00:04:19,676 --> 00:04:22,095 我因為極為私人的問題 非常痛苦又難受 69 00:04:22,178 --> 00:04:23,930 必須過得很低調 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,682 所以快點解開這咒術 71 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 我要怎麼解開? 72 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 你以為我真的是魔法師嗎? 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,771 妳最好想盡辦法找出方法來 74 00:04:32,355 --> 00:04:35,108 因為喝下愛情水的我 可能會受到嫉妒驅使 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,610 而破壞妳和權宰庚的關係 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 天啊,我該怎麼辦? 77 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 我真的要瘋了 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 該怎麼辦? 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,498 對了 80 00:04:50,581 --> 00:04:52,750 你呢?你身體好點了嗎? 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 我不知道 82 00:04:56,087 --> 00:04:57,630 你想想看 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 我只用了兩個咒術 84 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 實現愛情術有用 但治癒疾病術卻沒有效果 85 00:05:02,051 --> 00:05:03,886 -這說不過去吧? -妳動動腦吧 86 00:05:03,970 --> 00:05:07,223 妳先施展了實現愛情術 再來才是治癒疾病術 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 那順序會是如何? 88 00:05:09,142 --> 00:05:12,395 好,那等你身體痊癒之後再說吧 89 00:05:12,478 --> 00:05:14,772 如果你能證明治癒疾病術有效的話 90 00:05:14,856 --> 00:05:18,192 那我就相信實現愛情術也有效 91 00:05:20,445 --> 00:05:22,238 妳是打算迴避責任嗎? 92 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 好,我知道了 93 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 如果妳是這樣想的話 94 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 對 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 幹嘛?你又怎麼了? 96 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 妳看 97 00:05:45,553 --> 00:05:47,346 我的腳不聽使喚 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 因為我很想妳 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 妳要怎麼解釋這一點? 100 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 老天 101 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 不要走… 102 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 妳走吧 103 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 張信裕,走吧 104 00:06:05,907 --> 00:06:06,991 天啊 105 00:06:08,451 --> 00:06:11,370 在他說自己和狗狗一樣可愛時 我就應該要知道了 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,831 他真的是條狗 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,084 盡說些狗屁倒灶的話 108 00:06:43,402 --> 00:06:44,529 我該如何解決 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 這心癢難耐的感受? 110 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 權宰庚的確喜歡妳 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,258 他是因為喜歡我才那樣嗎? 112 00:07:07,051 --> 00:07:08,678 我約妳出來見面 113 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 是有件好奇的事 114 00:07:14,392 --> 00:07:17,019 妳為什麼喜歡我? 115 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 我在區公所環境科工作的時候 116 00:07:26,821 --> 00:07:30,741 有去勘查過一次流浪狗收容所 117 00:07:31,325 --> 00:07:34,328 因為有民眾申訴狗叫聲太吵 118 00:07:35,455 --> 00:07:37,498 我發現你在那裡 119 00:07:39,584 --> 00:07:41,377 之後所長告訴我 120 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 你在那邊當志工很長一段時間 121 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 所以妳被偏見所騙了 122 00:07:47,758 --> 00:07:50,470 認為喜歡動物的人都是好人 123 00:07:51,512 --> 00:07:53,097 但妳知道嗎? 124 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 棄養動物也都是 喜歡動物的人做出的事 125 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 我常常… 126 00:08:04,692 --> 00:08:07,195 會想我要是沒有家人就好了 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 雖然我對流浪狗很親切 128 00:08:10,323 --> 00:08:12,408 但對家人卻是無比冷漠 129 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 我的外在可能還過得去 130 00:08:15,912 --> 00:08:17,288 但內在並非如此 131 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 如果我不是這樣的我 132 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 那我想在妳跟我告白的時候 133 00:08:27,590 --> 00:08:28,799 我應該會很開心 134 00:08:31,010 --> 00:08:32,762 但沒辦法,因為我還是我 135 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 所以請跟比我更好的人交往吧 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 請跟比我更好的人交往吧 137 00:09:15,263 --> 00:09:18,266 我還以為你很完美 138 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 但原來是個孤單的人 139 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 氣東 140 00:09:37,493 --> 00:09:40,329 我在你眼裡看起來也很孤單嗎? 141 00:09:41,038 --> 00:09:42,248 對 142 00:09:43,332 --> 00:09:47,253 你感覺就像是悲秋中 無比孤單的那種男人 143 00:09:47,336 --> 00:09:50,256 太久沒談戀愛的話 的確有可能會這樣 144 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 怎麼不跟那臉紅的女生交往呢? 145 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 她很可愛,真是可惜了 146 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 (爸) 147 00:10:07,273 --> 00:10:09,775 和溫忠社區開發專案組 約好場勘時間了嗎? 148 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 -還沒 -快點去安排吧 149 00:10:15,281 --> 00:10:20,620 (溫州市) 150 00:10:25,416 --> 00:10:28,169 (爸:不接電話的話 我就去市政府找你) 151 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 (律師張信裕) 152 00:10:36,552 --> 00:10:40,431 我知道我會愛上妳 153 00:10:41,057 --> 00:10:44,477 在我們初次見面的那一天 154 00:10:45,895 --> 00:10:46,771 愛上誰? 155 00:10:56,781 --> 00:10:58,866 為什麼我周遭的人什麼都不懂? 156 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 你是在說我笨嗎? 157 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 我所說的不懂 158 00:11:05,623 --> 00:11:06,832 是指敲門 159 00:11:06,916 --> 00:11:09,460 為什麼進來前沒有先敲門? 160 00:11:09,543 --> 00:11:12,213 麻煩你之後進來前先敲門 161 00:11:12,296 --> 00:11:13,339 我不要 162 00:11:14,006 --> 00:11:17,927 我昨天告訴你副官去哪裡 而收到的兌換券 163 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 我現在就要用掉其中一張 164 00:11:20,554 --> 00:11:22,223 免敲門券 165 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 你打算濫用那珍貴的兌換券嗎? 166 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 我想怎麼用都行 167 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 剩下的兩張我會認真思考怎麼用 168 00:11:31,607 --> 00:11:33,901 我要安排溫忠社區 開發專案組場勘的行程 169 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 你什麼時候有空呢? 170 00:11:35,069 --> 00:11:36,070 我都能配合 171 00:11:38,614 --> 00:11:40,241 權宰庚室長 172 00:11:41,867 --> 00:11:42,868 他怎麼樣? 173 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 他今天心情看起來好嗎? 174 00:11:47,623 --> 00:11:48,624 不好 175 00:11:48,707 --> 00:11:51,877 他突然問了奇怪的問題 問我他是不是看起來很孤單 176 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 所以我要他去和那個 臉紅的女生談戀愛… 177 00:11:55,923 --> 00:11:58,843 為什麼要插手別人的感情? 那他是怎麼回答的? 178 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 我覺得他不會和她交往 179 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 他看起來還是很孤單 180 00:12:13,149 --> 00:12:14,483 所以什麼事都沒發生 181 00:12:21,157 --> 00:12:22,032 你要去哪裡? 182 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 去告白 183 00:12:26,620 --> 00:12:30,499 秀晶和新星一起負責維護森林的工作 184 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 對 185 00:12:32,334 --> 00:12:37,256 因為工作範圍很廣 牽涉到的預算也很高 186 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 那洪朝呢? 187 00:12:39,967 --> 00:12:42,970 我這週要負責更換 溫州山上的樹木標籤 188 00:12:43,053 --> 00:12:45,431 下週之前需要檢查孩童遊樂設施 189 00:12:45,514 --> 00:12:47,766 還有準備傳統煙火慶典… 190 00:12:47,850 --> 00:12:49,310 妳一個人負責很多工作呢 191 00:12:53,272 --> 00:12:54,690 我不在的這段期間 192 00:12:54,773 --> 00:12:56,942 孔組長有欺負過妳嗎? 193 00:12:57,026 --> 00:12:57,860 我沒欺負過她 194 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 我不是在問你 195 00:12:59,987 --> 00:13:01,363 我是在問李洪朝 196 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 沒有,什麼事都沒有 197 00:13:10,122 --> 00:13:13,709 我會加入直屬於市長的專案組 198 00:13:13,792 --> 00:13:16,420 孔組長要更加仔細地管理業務 199 00:13:16,504 --> 00:13:18,380 最後要囑咐的一點 200 00:13:18,464 --> 00:13:20,591 我們部門裡不可以搞小團體 201 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 要互相珍惜、愛護並幫助彼此 202 00:13:24,345 --> 00:13:25,346 就這樣 203 00:13:25,429 --> 00:13:26,639 辛苦了 204 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 我是法律顧問張信裕 205 00:13:30,392 --> 00:13:31,352 這些請各位喝 206 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 你為什麼親自準備這些? 207 00:13:37,900 --> 00:13:39,610 因為我有事要坦白 208 00:13:41,028 --> 00:13:44,615 我弄壞了公園管理組 所設置的吊掛式花盆 209 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 -那是你做的嗎? -對 210 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 雖然不是蓄意肇事 211 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 但讓各位做了兩次工 212 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 我很抱歉 213 00:13:56,460 --> 00:13:59,213 那也不必特地買東西來 214 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 謝謝你 215 00:14:00,506 --> 00:14:03,717 看來李洪朝好像在團隊裡被排擠 216 00:14:05,761 --> 00:14:06,845 所以我很擔心 217 00:14:06,929 --> 00:14:10,432 她會不會因為我犯下的失誤 而受到更嚴重的排擠 218 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 總之那件事都是我的錯 219 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 不是李洪朝的錯 220 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 我希望能釐清這一點 221 00:14:19,149 --> 00:14:20,651 好,我懂了 222 00:14:21,485 --> 00:14:23,737 李洪朝妳可以先離開 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,406 其他人都留下來 224 00:14:26,866 --> 00:14:27,908 好的 225 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 這是怎麼回事? 226 00:15:00,024 --> 00:15:02,818 你怎麼能在那裡說那種話? 我變得更難做人了啊 227 00:15:02,902 --> 00:15:03,777 我也一樣啊 228 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 我很討厭免洗餐具 229 00:15:05,529 --> 00:15:09,116 但我卻買了一堆外帶咖啡 還有心型的手工餅乾 230 00:15:09,199 --> 00:15:12,494 我從來沒有討好過別人 但我卻稍微低頭了 231 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 我為什麼會做那種丟臉的事? 232 00:15:14,747 --> 00:15:15,664 都是因為妳 233 00:15:17,041 --> 00:15:18,459 妳以為我想這樣嗎? 234 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 受到咒術影響 我根本不能控制自己的想法 235 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 等等,你說話怎麼 突然變得這麼直接? 236 00:15:25,132 --> 00:15:27,468 我想跟妳變熟,不對 我感覺我們已經很熟了 237 00:15:27,551 --> 00:15:28,636 張信裕,你清醒點 238 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 你是尹娜妍的男朋友 239 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 -我們分手了 -你說什麼? 240 00:15:33,432 --> 00:15:35,309 所以我覺得更痛苦,我不是說了嗎? 241 00:15:35,392 --> 00:15:38,020 我應該比任何時候都要痛苦難受 還必須保持低調 242 00:15:38,103 --> 00:15:40,356 現在我腦中的情緒控制總部 243 00:15:40,439 --> 00:15:42,399 憂憂應該要很認真工作 244 00:15:42,483 --> 00:15:45,694 但樂樂卻不識相地嘻嘻哈哈 為什麼?就是因為妳 245 00:15:46,987 --> 00:15:49,239 -真是要瘋了 -我才是要發瘋的人 246 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 因為正腎上腺素 血清素和多巴胺都在不斷分泌 247 00:15:52,576 --> 00:15:54,286 也都是因為妳 248 00:15:55,162 --> 00:15:56,747 不只有你喝下了愛情水 249 00:15:56,830 --> 00:15:58,749 我們組長可能也喝過了 250 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 那組長現在也會喜歡我 251 00:16:00,709 --> 00:16:02,503 他可能只喝了一點點 252 00:16:02,586 --> 00:16:05,297 我可是喝了一整杯 若是毒藥的話那足以致死 253 00:16:05,381 --> 00:16:07,299 愛情水的話就足以愛死嗎? 254 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 -不要開玩笑 -我像在說笑嗎? 255 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 我該怎麼辦? 256 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 妳不要自責,我也會心痛 257 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 放開我的手 258 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 我不是想牽妳的手才故意那樣 259 00:16:38,497 --> 00:16:39,665 不對 260 00:16:39,748 --> 00:16:42,501 我應該是想牽妳的手才會故意那麼做 261 00:16:43,585 --> 00:16:46,422 妳看?我也討厭這樣的自己 那妳該怎麼做? 262 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 無論如何都要解除咒術,拜託妳 263 00:16:49,883 --> 00:16:50,884 我有個好點子 264 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 你先喝很多的水 265 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 等愛情水的成分都排出之後 266 00:16:55,055 --> 00:16:56,265 感覺你就會恢復正常 267 00:16:56,348 --> 00:16:58,600 我為何沒想到這一點? 難道妳是天才? 268 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 我會盡全力去做的 269 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 好,那請你加油 270 00:17:02,688 --> 00:17:03,522 我先走了 271 00:17:08,902 --> 00:17:10,029 一起喝吧 272 00:17:11,155 --> 00:17:12,531 妳不能和我一起喝嗎? 273 00:17:13,615 --> 00:17:15,951 妳之前不是說想和我去茶館嗎? 274 00:17:20,205 --> 00:17:21,498 張信裕,清醒點 275 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 信裕 276 00:17:27,171 --> 00:17:28,130 他生病了 277 00:17:30,966 --> 00:17:34,928 我想他不是真心想要分手 278 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 我有猜到 279 00:17:38,849 --> 00:17:40,434 我有聽說過 280 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 有關遺傳疾病的傳聞 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,190 信裕曾經說過 282 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 我是世上最自私的人 283 00:17:53,864 --> 00:17:55,324 也許他說得沒錯 284 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 我才會這樣厚臉皮地拜託妳 285 00:18:01,789 --> 00:18:02,706 我希望 286 00:18:04,166 --> 00:18:06,376 妳能繼續陪在信裕身邊 287 00:18:29,274 --> 00:18:31,652 抱歉,我應該明天送到現場去的 288 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 沒關係,提前收到的話 還可以檢查有沒有錯字 289 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 快去吧 290 00:18:35,447 --> 00:18:37,074 真的謝謝妳的諒解 291 00:18:37,157 --> 00:18:39,368 -我來搬吧 -我來就行了 292 00:18:39,451 --> 00:18:42,204 快點走吧,這樣下去 孩子都要出生了 293 00:18:42,287 --> 00:18:44,206 -好,謝謝妳 -不會 294 00:18:57,177 --> 00:18:58,220 你為什麼拿著那個? 295 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 我來幫妳搬 296 00:18:59,888 --> 00:19:02,307 要搬去哪裡?大廳?綠地科? 297 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 -快點給我 -我來幫妳搬啊 298 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 天啊 299 00:19:11,567 --> 00:19:12,401 我會幫妳的 300 00:19:15,696 --> 00:19:17,781 你是故意想找我麻煩的吧? 301 00:19:18,282 --> 00:19:21,118 對,我想我是故意的 因為想和妳待久一點 302 00:19:29,877 --> 00:19:31,879 就說不需要你幫忙了 303 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 其他人看到會怎麼想? 304 00:19:34,423 --> 00:19:38,177 應該會認為我是很親切 善良又懂得照顧他人的律師 305 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 但我不想要那樣 我只想成為專屬妳的那種律師 306 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 你喝了多少水? 307 00:19:46,185 --> 00:19:48,478 我覺得你還沒有把愛情水排光 308 00:19:49,354 --> 00:19:51,607 我一天喝了五杯咖啡和五公升的水 309 00:19:51,690 --> 00:19:54,693 去了32趟廁所後就有了結論 310 00:19:54,776 --> 00:19:56,111 我肯定中了咒術 311 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 而這咒術的效果無法透過小便排出 312 00:19:59,489 --> 00:20:02,367 還有我認為治癒疾病術也發揮效果了 313 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 妳看,我的手也很正常 314 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 我認為你的病情更嚴重了 315 00:20:08,332 --> 00:20:10,042 病毒可能移轉到腦袋去了 316 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 我真的很擔心你,所以快點去醫院 317 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 其實我正要去 318 00:20:14,463 --> 00:20:15,339 醫院 319 00:20:24,556 --> 00:20:25,390 在那之前 320 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 我得先去趟洗手間了 321 00:20:28,852 --> 00:20:30,395 抱歉沒辦法幫妳搬箱子 322 00:20:43,742 --> 00:20:44,743 這是怎樣? 323 00:20:44,826 --> 00:20:46,536 我的腳動不了 324 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 即使是要去洗手間的緊急狀況下 325 00:20:49,748 --> 00:20:51,375 我還是想要多看妳幾眼 326 00:20:53,001 --> 00:20:54,378 你的眼神是怎麼回事? 327 00:20:56,672 --> 00:20:57,631 我的眼神怎麼了? 328 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 難道在發射愛心嗎? 329 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 阿姨 330 00:21:18,443 --> 00:21:20,070 妳回來啦 331 00:21:22,030 --> 00:21:24,950 妳知道我有多想妳嗎? 332 00:21:25,534 --> 00:21:27,995 妳不在我真的很孤單啊 333 00:21:30,664 --> 00:21:33,583 那妳要賣掉這間房子嗎? 334 00:21:35,210 --> 00:21:36,044 沒有 335 00:21:36,586 --> 00:21:38,046 我打算租出去 336 00:21:38,630 --> 00:21:40,215 但妳不用擔心 337 00:21:40,299 --> 00:21:42,134 因為妳自己住在二樓 338 00:21:42,217 --> 00:21:45,721 所以我交代得很清楚 如果不是值得信任的人都不能出租 339 00:21:50,058 --> 00:21:50,976 妳很難過嗎? 340 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 希望妳趕快交個男朋友啊 341 00:21:54,521 --> 00:21:56,648 市政府沒有不錯的人選嗎? 342 00:22:01,361 --> 00:22:02,821 有是有 343 00:22:04,323 --> 00:22:07,576 但我摸不透那個不錯的人在想什麼 344 00:22:07,659 --> 00:22:11,121 然後不怎麼樣的人 卻很明顯地繞著我打轉 345 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 對女人來說 346 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 最好的男人一定就是喜歡妳的人啊 347 00:22:21,048 --> 00:22:23,342 而我也喜歡妳 348 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 不要擺出那種表情 349 00:22:24,801 --> 00:22:25,886 我會心動 350 00:22:25,969 --> 00:22:27,804 我的腳不聽使喚 351 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 因為我很想妳 352 00:22:28,972 --> 00:22:31,308 難道在發射愛心嗎? 353 00:22:32,934 --> 00:22:34,311 真令人起雞皮疙瘩 354 00:23:28,532 --> 00:23:29,699 你不累嗎? 355 00:23:31,159 --> 00:23:33,787 這韓國木蘭也被稱作天女木蘭 356 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 拿來泡茶的話真的很香 357 00:23:37,916 --> 00:23:40,460 這裡的植物名稱你都知道嗎? 358 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 我來看看 359 00:23:42,087 --> 00:23:44,256 山茱萸、麻櫟 360 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 四照花、紫薇、米心水青岡 361 00:23:48,468 --> 00:23:49,803 老人家 362 00:23:49,886 --> 00:23:51,429 那不是米心水青岡 363 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 是泡花樹 364 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 這樣啊 365 00:23:57,602 --> 00:23:59,062 米心水青岡和多花泡花樹 366 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 長得差不多啊 367 00:24:01,940 --> 00:24:03,400 幹嘛這麼挑剔? 368 00:24:04,317 --> 00:24:05,443 老人家 369 00:24:10,323 --> 00:24:11,533 妳在找這個嗎? 370 00:24:14,995 --> 00:24:16,121 是妳的對吧? 371 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 對,這放在哪裡了? 372 00:24:19,207 --> 00:24:20,125 那邊 373 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 妳常常丟東丟西呢 374 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 該不會 375 00:24:41,396 --> 00:24:44,691 老闆也喝下愛情水了吧? 376 00:24:46,193 --> 00:24:47,152 老實說 377 00:24:48,737 --> 00:24:51,740 妳長得很像我太太 378 00:24:53,867 --> 00:24:57,495 因為我太太喜歡花 我們才開始經營花園 379 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 但她已經不在人世了 380 00:25:03,293 --> 00:25:04,127 天啊 381 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 我講這種事會讓妳覺得不自在吧 382 00:25:10,800 --> 00:25:11,801 沒關係的 383 00:25:12,761 --> 00:25:16,973 我很清楚非常想念某個人 卻不知道可以跟誰說 384 00:25:17,599 --> 00:25:20,518 是件多麼心痛的事情 385 00:25:21,436 --> 00:25:25,440 越是沉重的故事 就越要說出來才會輕鬆一點 386 00:25:25,523 --> 00:25:29,444 所以如果想找人說話的時候 就隨時跟我說吧 387 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 我都會聽你說 388 00:25:35,116 --> 00:25:37,994 光聽妳這樣說,我就好很多了 389 00:25:40,372 --> 00:25:42,249 -快點開動吧 -好 390 00:25:43,166 --> 00:25:44,709 -妳也吃吧 -好 391 00:25:49,506 --> 00:25:51,549 (溫州市) 392 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 (溫州市) 393 00:26:03,270 --> 00:26:04,104 是誰? 394 00:26:06,606 --> 00:26:09,150 你真是太糟糕了 395 00:26:10,026 --> 00:26:13,947 孔組長你不能升官不是因為李洪朝 396 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 即使不是那件事,你也不可能升官 397 00:26:17,033 --> 00:26:18,827 你不僅懶惰還怠忽職守 398 00:26:18,910 --> 00:26:22,122 如果要把我最討厭的 公務員缺點綜合起來的話 399 00:26:22,205 --> 00:26:24,833 那應該就是你,孔組長 400 00:26:29,587 --> 00:26:30,630 (綠地) 401 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 但大家為什麼不下班? 402 00:26:34,592 --> 00:26:38,430 因為科長和組長你們還沒有下班 403 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 想下班的話就下班 為什麼要看人臉色? 404 00:26:42,142 --> 00:26:44,477 工作做完的話就下班 405 00:26:45,103 --> 00:26:46,855 -好的 -是 406 00:26:48,189 --> 00:26:49,149 辛苦了 407 00:26:49,232 --> 00:26:50,525 辛苦了 408 00:26:52,861 --> 00:26:56,656 因為馬科長說我們部門不能有小團體 我才告訴妳的 409 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 馬科長的綽號是馬陸 410 00:26:59,242 --> 00:27:02,829 夠了,不要再拿別人的名字取綽號了 411 00:27:03,371 --> 00:27:06,624 如果姓馬的是馬陸 那姓何的是河馬嗎? 412 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 那我姓孔的話 413 00:27:08,793 --> 00:27:10,295 難道是孔劉嗎? 414 00:27:12,088 --> 00:27:15,508 雖然我不想當孔劉 但如果想那樣叫我就叫吧 415 00:27:17,177 --> 00:27:19,387 -明天見 -明天見 416 00:27:21,264 --> 00:27:23,141 -辛苦了 -各位辛苦了 417 00:27:32,567 --> 00:27:34,402 要買杯飲料給妳嗎? 418 00:27:34,486 --> 00:27:35,862 明天見 419 00:27:43,203 --> 00:27:45,038 好像我身上有屎似了 420 00:27:46,623 --> 00:27:49,584 (新牧銀行) 421 00:27:49,667 --> 00:27:50,543 是公務員小姐呢 422 00:27:51,127 --> 00:27:52,045 妳好 423 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 房子租出去了 424 00:27:53,088 --> 00:27:54,255 是很值得信任的人 425 00:27:54,839 --> 00:27:57,217 房東也同意了啊 426 00:27:57,300 --> 00:27:58,885 不僅個子很高,還長得很帥 427 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 看起來還是個好人呢 428 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 如果你們有什麼好事的話 都是多虧我呢 429 00:28:04,599 --> 00:28:06,684 我想應該不會有那種事 430 00:29:30,101 --> 00:29:31,561 妳這樣我很困擾 431 00:29:36,316 --> 00:29:37,484 對不起 432 00:29:38,234 --> 00:29:39,652 因為好像有人在跟著我 433 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 妳暫時待在這裡 434 00:30:01,591 --> 00:30:03,718 我很確定有人跟著我 435 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 他不應該做這種事 436 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 以後不要走這條路 437 00:30:15,355 --> 00:30:18,399 我弄丟手機了 438 00:30:19,317 --> 00:30:20,985 你可以陪我一起去嗎? 439 00:30:24,239 --> 00:30:25,073 當然可以 440 00:30:35,291 --> 00:30:36,960 應該是掉在這附近 441 00:30:40,672 --> 00:30:41,548 怎麼回事? 442 00:30:46,427 --> 00:30:49,013 我為了妳把燈點亮了 443 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 要不要換一下順序? 444 00:30:51,641 --> 00:30:52,684 順序? 445 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 對 446 00:30:54,853 --> 00:30:57,272 我認為應該先處理高犯罪率的地區 447 00:30:59,941 --> 00:31:01,609 確實是好主意 448 00:31:02,235 --> 00:31:04,821 我的女婿果然不會讓我失望 449 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 你成為真正的市政府律師了 450 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 我濫用了職權 只為了點亮妳行經的巷子 451 00:31:13,162 --> 00:31:16,416 但問題是我不只點亮了路燈 452 00:31:16,499 --> 00:31:18,251 也點亮了我心中的燈火 453 00:31:18,793 --> 00:31:19,794 閃閃發光 454 00:31:24,007 --> 00:31:24,924 找到了 455 00:31:28,720 --> 00:31:30,555 幸好螢幕沒事 456 00:31:30,638 --> 00:31:32,432 就算螢幕沒事 457 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 但我的心… 458 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 你在做什麼? 459 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 快點還給我 460 00:31:46,654 --> 00:31:47,864 你在看什麼? 461 00:31:56,831 --> 00:31:58,333 妳怎麼會長這樣? 462 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 因為才藝表演才會打扮成那樣 463 00:32:01,711 --> 00:32:03,087 我看過這張臉 464 00:32:04,088 --> 00:32:06,591 我從未見過妳,但卻看過這張臉 465 00:32:07,926 --> 00:32:10,303 為什麼沒看過我?我們在凶宅見過 466 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 你現在也在看著我啊 467 00:32:16,851 --> 00:32:19,437 我還想說我的夢怎麼會如此舒暢 468 00:32:19,520 --> 00:32:21,773 原來是因為那張臉 469 00:32:23,316 --> 00:32:25,652 那看起來像是朝鮮後期的服裝 470 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 我當時也是身分崇高 471 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 而妳的身分階級卻看似很低 472 00:32:29,822 --> 00:32:32,575 我沒看過妳小時候的樣子 473 00:32:32,659 --> 00:32:35,161 但是有著那張臉的妳 卻出現在我的夢中 474 00:32:35,244 --> 00:32:37,664 -妳要負責 -我要負什麼責任? 475 00:32:37,747 --> 00:32:40,124 我想要痛苦難受,還想要低調度日 476 00:32:40,208 --> 00:32:41,417 但我卻做不到 477 00:32:41,501 --> 00:32:43,878 我應該用全身來感受分手的痛苦 478 00:32:43,962 --> 00:32:46,422 但我卻因為想到妳而感到悸動 479 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 當我醒著,我在意妳行經的巷子 480 00:32:48,758 --> 00:32:51,094 當我睡著時,我卻遇見小時候的妳 481 00:32:51,177 --> 00:32:52,637 所以妳應該要負責 482 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 一起走吧 483 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 這麼晚了要去哪裡? 484 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 李洪朝,那真的是 485 00:33:07,026 --> 00:33:08,027 太棒了,我們要去哪? 486 00:33:09,320 --> 00:33:11,322 去找解除咒術的方法 487 00:33:11,406 --> 00:33:12,573 這樣啊 488 00:33:13,199 --> 00:33:15,702 對,當然要解除咒術 489 00:33:16,536 --> 00:33:20,581 但我不想解除,不是往那邊… 490 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 但就讓我們一起走吧 491 00:33:29,716 --> 00:33:31,259 來得還真早 492 00:33:31,884 --> 00:33:34,012 都超過晚上九點了,哪裡早? 493 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 抱歉,我一收到木盒就該來了 494 00:33:36,764 --> 00:33:38,266 我有件好奇的事 495 00:33:38,349 --> 00:33:41,227 木盒裡面的咒術書真的有效嗎? 496 00:33:43,354 --> 00:33:45,648 妳看到我現在這樣還不相信嗎? 497 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 當然有效 498 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 你空手來的嗎? 499 00:33:51,571 --> 00:33:53,656 對,因為她很急 500 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 妳會喜歡這個嗎? 501 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 這個 502 00:34:02,957 --> 00:34:04,250 妳比他好多了 503 00:34:04,333 --> 00:34:06,461 他不懂情趣 504 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 算命時只能一個人 505 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 信裕先吧 506 00:34:12,967 --> 00:34:14,302 洪朝在他之後 507 00:34:16,304 --> 00:34:20,308 她為了對其他男人施展 實現愛情術而做出的愛情水 508 00:34:21,642 --> 00:34:22,977 被我喝下去了 509 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 真糟糕 510 00:34:25,646 --> 00:34:29,067 我不想對外面那女人心動 但我卻心動了 511 00:34:29,150 --> 00:34:31,986 我不想追著她跑 但我的身體卻不聽使喚 512 00:34:32,528 --> 00:34:34,530 不對,可能連我的心也是 513 00:34:35,531 --> 00:34:37,909 總之,這件事很急 514 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 請告訴我解除咒術的方法 515 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 我也不知道方法 516 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 我不是木盒的主人 517 00:34:47,919 --> 00:34:51,506 妳說是木盒主人的那個女人 也不知道解除咒術的方法 518 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 是嗎? 519 00:34:54,717 --> 00:34:56,636 那就沒辦法了 520 00:34:58,930 --> 00:35:00,014 真是太好了 521 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 其實我也不想解除咒術… 522 00:35:03,768 --> 00:35:05,728 妳看,這到底該怎麼辦? 523 00:35:05,812 --> 00:35:07,105 我沒有時間了 524 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 這樣下去要是我真的 525 00:35:10,566 --> 00:35:11,984 愛上她該怎麼辦? 526 00:35:21,494 --> 00:35:22,995 你無能為力 527 00:35:24,163 --> 00:35:25,832 全都取決於她 528 00:35:33,047 --> 00:35:35,049 -她說什麼? -根本講不通 529 00:35:35,133 --> 00:35:37,552 她說一切都取決於妳 所以妳要盡全力去做 530 00:35:38,136 --> 00:35:40,304 無論如何都要找到解除咒術的方法 531 00:35:40,388 --> 00:35:42,056 就算是要對她嚴刑逼供 532 00:35:43,391 --> 00:35:45,351 我會跟奶奶告狀你剛才說的話 533 00:35:46,102 --> 00:35:49,605 不是,我不是那個意思 534 00:35:54,569 --> 00:35:55,945 她講話真可愛 535 00:35:56,696 --> 00:35:58,698 跑步的背影更可愛 536 00:35:59,907 --> 00:36:01,826 張信裕,你醒醒 537 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 真是太好了 538 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 我有兩年沒喝酒了 539 00:36:15,006 --> 00:36:17,550 這妳帶走,被發現的話我會被罵的 540 00:36:18,426 --> 00:36:20,636 下次記得買燒酒來 541 00:36:20,720 --> 00:36:21,596 好 542 00:36:22,763 --> 00:36:25,224 我會裝在這麼大的保溫瓶裡 不讓他們發現 543 00:36:28,394 --> 00:36:31,022 這次別帶著燒酒去江邊了 544 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 妳爸爸不在那裡 545 00:36:35,860 --> 00:36:38,070 那些妳都看得見嗎? 546 00:36:38,654 --> 00:36:40,865 他救了兩條人命,肯定會很有福氣 547 00:36:41,365 --> 00:36:43,034 所以不需要太心痛 548 00:36:44,535 --> 00:36:45,620 好的 549 00:36:46,913 --> 00:36:50,958 對了,為什麼會把木盒交給我呢? 550 00:36:51,792 --> 00:36:54,670 因為妳是被選擇的人啊 551 00:36:55,838 --> 00:36:57,798 那張信裕該怎麼辦? 552 00:36:58,424 --> 00:37:00,051 雖然難以置信 553 00:37:00,134 --> 00:37:02,887 但他在喝下我做的愛情水之後 的確變得很奇怪 554 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 他說他喜歡我,還會小鹿亂撞 555 00:37:05,765 --> 00:37:08,017 然後還說和女朋友分手了 556 00:37:08,100 --> 00:37:10,978 我覺得很過意不去 這些可能都是因為咒術造成的 557 00:37:12,230 --> 00:37:14,273 沒有什麼方法嗎? 558 00:37:21,614 --> 00:37:23,699 只有一種方法 559 00:37:27,870 --> 00:37:29,205 是什麼? 560 00:37:40,132 --> 00:37:41,217 妳問出來了嗎? 561 00:37:41,300 --> 00:37:42,260 我不知道 562 00:37:42,343 --> 00:37:44,053 不知道什麼?方法嗎? 563 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 我不想說 564 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 妳聽到了方法卻不想說?為什麼? 565 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 因為我實在說不出口 566 00:37:52,061 --> 00:37:53,479 果然是我想的那樣 567 00:37:53,562 --> 00:37:55,022 解除咒術的方法 568 00:37:58,985 --> 00:37:59,902 接吻 569 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 青蛙王子、美女與野獸 570 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 白雪公主、史瑞克 571 00:38:05,866 --> 00:38:08,828 他們解除咒語的方法都是接吻 572 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 並不是 573 00:38:11,247 --> 00:38:12,873 (寰宇療養院) 574 00:38:12,957 --> 00:38:16,210 如果不是接吻卻說不出口,難道… 575 00:38:16,294 --> 00:38:19,422 我不知道你在想什麼 但不是你所想的那種類型 576 00:38:19,505 --> 00:38:21,007 快點回家睡覺吧 577 00:38:22,174 --> 00:38:24,218 -妳要去哪? -去搭公車 578 00:38:25,219 --> 00:38:27,680 來的時候一起來 怎麼可以分開回去? 579 00:38:27,763 --> 00:38:29,390 我想獨處 580 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 我不想要跟你待在一起 581 00:38:31,600 --> 00:38:34,854 妳以為我是想 和妳待在一起才這樣的嗎? 582 00:38:34,937 --> 00:38:37,398 沒錯,我是因為想和妳待在一起 583 00:38:38,441 --> 00:38:40,443 妳就不能搭我的車走嗎? 584 00:38:43,904 --> 00:38:46,949 不要用如繁星般燦爛的雙眸看著我 585 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 不要擺出 586 00:38:52,496 --> 00:38:54,498 世上最美的那種表情 587 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 我可沒有那麼美 588 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 我知道,但對我來說就是如此美麗 589 00:39:13,601 --> 00:39:16,395 妳不是說妳只會在 喜歡的人面前臉紅嗎? 590 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 不是因為喜歡你才臉紅的 591 00:39:21,984 --> 00:39:25,363 妳現在感受到的心情就跟我一樣 592 00:39:25,446 --> 00:39:27,031 腦袋和身體像是分開一樣 593 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 像是左右腦不同步 594 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 像是參加饒舌歌唱節目 卻在台上大唱歌劇的心情 595 00:39:38,167 --> 00:39:39,919 如果妳有一點責任感 596 00:39:40,503 --> 00:39:42,630 或是有一點良心的話 597 00:39:43,798 --> 00:39:45,925 至少讓我可以送妳回去 598 00:40:00,773 --> 00:40:02,191 就拜託妳一件事 599 00:40:02,274 --> 00:40:04,151 不要出現在我夢中 600 00:40:04,235 --> 00:40:05,403 不對 601 00:40:05,486 --> 00:40:07,029 拜託來我夢中吧 602 00:40:07,113 --> 00:40:08,614 讓我在夢中也能見到妳 603 00:40:09,740 --> 00:40:10,574 拜託妳了 604 00:40:12,159 --> 00:40:14,787 來找我,拜託別出現 605 00:40:14,870 --> 00:40:16,664 來找我,別來找我 606 00:40:18,124 --> 00:40:19,750 張信裕,你醒醒 607 00:40:27,633 --> 00:40:30,678 (朝鮮的女巫櫻草被殺害) 608 00:40:31,595 --> 00:40:34,348 櫻草是第一個寫那本書的人 609 00:40:34,432 --> 00:40:36,183 她是真實存在的人物 610 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 “因咒術無法輕易挽回 611 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 若你改變心意 612 00:40:55,870 --> 00:40:57,746 反而會惹禍上身” 613 00:41:07,381 --> 00:41:10,259 為什麼她不告訴我? 614 00:41:10,342 --> 00:41:15,973 不是接吻卻說不出口的話 究竟是什麼? 615 00:41:20,519 --> 00:41:23,105 (隱月) 616 00:41:31,572 --> 00:41:33,324 妳跟李洪朝說了什麼? 617 00:41:35,493 --> 00:41:36,368 我不記得了 618 00:41:36,452 --> 00:41:37,912 請妳別裝蒜 619 00:41:37,995 --> 00:41:39,914 不過是幾小時前的事 620 00:41:39,997 --> 00:41:44,376 神透過我說出來的話 我很多時候都記不起來 621 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 妳騙人 622 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 你有被神附身過嗎? 623 00:41:49,423 --> 00:41:51,634 明明沒有經驗 624 00:41:51,717 --> 00:41:54,053 就別來煩我這老太婆了 625 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 這麼好奇的話就去問洪朝 626 00:41:57,264 --> 00:41:58,307 我可以問她嗎? 627 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 不要現在打去問 628 00:42:03,562 --> 00:42:04,438 好的 629 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 (溫州市) 630 00:42:16,408 --> 00:42:18,661 對於您受傷的事,我很抱歉 631 00:42:18,744 --> 00:42:20,496 但公園階梯會濕並不是我們… 632 00:42:20,579 --> 00:42:22,748 他媽的,妳耳聾了嗎? 633 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 就說階梯很潮濕 634 00:42:25,251 --> 00:42:27,086 我才會跌倒,妳在說什麼廢話? 635 00:42:27,169 --> 00:42:30,005 雖然我不知道階梯為什麼會濕… 636 00:42:30,089 --> 00:42:30,965 臭女人! 637 00:42:31,048 --> 00:42:33,425 妳居然敢頂嘴? 638 00:42:33,509 --> 00:42:35,886 希望您可以注意言辭… 639 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 這情況下我能不說髒話嗎? 640 00:42:38,055 --> 00:42:39,390 妳的職位是什麼? 641 00:42:40,933 --> 00:42:42,851 誰准你在這裡講髒話的? 642 00:42:42,935 --> 00:42:44,937 難怪你會在公園滑倒 643 00:42:45,020 --> 00:42:46,939 妳是誰?妳叫什麼名字? 644 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 我的名字嗎? 645 00:42:48,774 --> 00:42:51,443 綠地科科長馬殷英 646 00:42:51,527 --> 00:42:52,820 綽號是馬陸 647 00:42:52,903 --> 00:42:54,238 什麼?馬陸? 648 00:42:54,321 --> 00:42:56,657 臭女人,我得看看 妳這馬陸長什麼鳥樣 649 00:42:56,740 --> 00:42:59,326 想看我長什麼樣子嗎? 650 00:42:59,410 --> 00:43:02,079 那正好,我也很好奇你長怎樣 651 00:43:02,162 --> 00:43:03,956 什麼?那正好 652 00:43:04,039 --> 00:43:06,458 -我現在就去找妳打一場 -我不打 653 00:43:06,542 --> 00:43:08,752 我不跟喝醉的人打架 654 00:43:08,836 --> 00:43:10,337 但你知道吧? 655 00:43:10,421 --> 00:43:13,257 通話內容全都被錄下來的事 656 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 他掛斷了 657 00:43:19,096 --> 00:43:20,848 他已經打了三通一樣的電話 658 00:43:20,931 --> 00:43:23,809 如果他再打來的話,不要跟他說話 659 00:43:23,892 --> 00:43:25,394 直接轉給我 660 00:43:26,395 --> 00:43:27,271 好的 661 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 孔 662 00:43:35,613 --> 00:43:36,572 你跟我聊一下 663 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 如果晚輩被罵了 664 00:43:49,126 --> 00:43:51,253 你應該堅守位置並保護他們 665 00:43:51,337 --> 00:43:53,005 你一大早就到處亂跑 666 00:43:53,088 --> 00:43:54,757 一整天都在打瞌睡 667 00:43:54,840 --> 00:43:57,009 然後玩玩手機就回家 668 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 你瘋了嗎? 669 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 因為我有點事 670 00:44:01,847 --> 00:44:04,933 超過兩千人在這市政府工作 671 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 而所有人都有要做的事 672 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 不要抱怨為什麼不讓你升遷 673 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 你應該反省自己 674 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 為什麼沒能升遷 675 00:44:14,234 --> 00:44:15,861 如果你不想被趕到其他地方的話 676 00:44:15,944 --> 00:44:17,988 -抱歉… -你當然要抱歉 677 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 不是,我電話響了 678 00:44:22,076 --> 00:44:23,243 我是孔書球 679 00:44:24,203 --> 00:44:25,037 是 680 00:44:26,872 --> 00:44:28,499 我知道了 681 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 妳得和我去個地方 682 00:44:32,461 --> 00:44:34,963 工作時間要去哪,放開我 683 00:44:35,047 --> 00:44:37,007 給我過來,你要去哪? 684 00:44:37,549 --> 00:44:39,468 你又想要去什麼餐廳吧? 685 00:44:40,636 --> 00:44:43,847 -他要為了惡意留言而提告嗎? -對 686 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 因為是第三者告發 687 00:44:46,225 --> 00:44:49,269 所以我請妳來是為了確認事實 688 00:44:50,270 --> 00:44:53,565 他搜集了很多資料 689 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 應該不會有問題 690 00:44:55,818 --> 00:44:56,944 這些惡意留言的人… 691 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 我不會告他們 692 00:44:59,571 --> 00:45:01,073 我不希望他們受到懲處 693 00:45:05,828 --> 00:45:10,374 (溫州東部警察局) 694 00:45:14,628 --> 00:45:16,755 一千頁的惡意留言資料? 695 00:45:18,632 --> 00:45:19,967 你每晚為了找那些沒睡覺 696 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 -才會打哈欠嗎? -對 697 00:45:24,221 --> 00:45:26,056 為什麼做這種沒用的事? 698 00:45:26,140 --> 00:45:27,057 “沒用的事”? 699 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 他們說妳長得醜 700 00:45:31,770 --> 00:45:33,522 所以老公才會外遇 701 00:45:34,231 --> 00:45:37,985 還說妳當初是用懷孕綁住他 702 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 每天都會有那種不像話的留言 703 00:45:39,945 --> 00:45:42,322 -我怎麼能坐視不管? -管他們寫什麼 704 00:45:43,323 --> 00:45:45,200 為什麼要去管別人的事? 705 00:45:46,201 --> 00:45:47,369 我難道是陌生人嗎? 706 00:45:47,453 --> 00:45:48,829 當然啊 707 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 連一起生活20年的丈夫都是了 708 00:45:51,206 --> 00:45:52,332 你算什麼? 709 00:45:52,416 --> 00:45:54,793 我是妳21年的同事,和妳認識更久 710 00:45:54,877 --> 00:45:55,961 但卻什麼也不是嗎? 711 00:45:56,044 --> 00:45:56,879 對 712 00:46:27,159 --> 00:46:30,204 我是公園管理組的李洪朝 713 00:46:34,666 --> 00:46:36,084 現在嗎? 714 00:46:36,668 --> 00:46:37,961 我知道了 715 00:46:41,548 --> 00:46:43,300 怎麼了?是剛剛那個人嗎? 716 00:46:43,383 --> 00:46:45,177 不是,是別人 717 00:46:45,761 --> 00:46:47,012 他說 718 00:46:47,095 --> 00:46:49,681 公園的花都枯萎了,要我馬上去檢查 719 00:46:49,765 --> 00:46:51,016 不然的話 720 00:46:51,099 --> 00:46:53,352 他就要到國家陳情網 檢舉我們浪費稅金 721 00:46:53,435 --> 00:46:56,480 總是會有遇上滿滿申訴的日子 722 00:46:56,563 --> 00:46:59,316 就像是中了樂透頭獎一樣 723 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 真可怕 724 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 到底是哪裡枯萎了? 725 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 都很有生氣啊 726 00:47:15,457 --> 00:47:16,458 這個嗎? 727 00:47:17,042 --> 00:47:19,962 它們現在才要開花啊 728 00:47:21,880 --> 00:47:23,340 枯萎的不是那些花 729 00:47:27,844 --> 00:47:30,681 申訴的人該不會是你吧? 730 00:47:35,435 --> 00:47:36,395 妳看 731 00:47:36,478 --> 00:47:38,188 因為沒能見到妳 732 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 我這朵花也都要枯萎了 733 00:47:40,190 --> 00:47:41,483 枯萎個頭 734 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 只變得更好看而已 735 00:47:44,736 --> 00:47:46,905 這表示我在妳眼裡也很帥囉? 736 00:47:47,698 --> 00:47:48,740 太好了 737 00:47:48,824 --> 00:47:50,993 為了妳,我盡力讓自己看起來更好 738 00:47:51,076 --> 00:47:52,953 平常我只花10分鐘洗澡 739 00:47:53,036 --> 00:47:54,788 但今天我花了超過20分鐘 740 00:47:54,871 --> 00:47:57,374 還花了30多分鐘來挑選衣服 741 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 也噴了香水 742 00:47:59,126 --> 00:48:01,044 因為我不知道妳喜歡什麼香味 743 00:48:01,128 --> 00:48:02,504 所以左邊是木質調 744 00:48:02,588 --> 00:48:04,673 右邊則是柑橘調 745 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 妳喜歡哪一種? 746 00:48:09,011 --> 00:48:10,637 我從一大早就接了一堆申訴電話 747 00:48:10,721 --> 00:48:12,180 但你還要這樣做嗎? 748 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 我也不想要這樣 749 00:48:14,057 --> 00:48:17,728 在我和交往兩年多的人 分手的這個時候 750 00:48:17,811 --> 00:48:19,146 我卻對妳心動,這並不對 751 00:48:19,229 --> 00:48:22,691 就像在葬禮現場 獨自穿著夏威夷花襯衫一樣 752 00:48:22,774 --> 00:48:25,235 告訴我隱月說了什麼 753 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 要怎麼做才能解開咒術? 754 00:48:28,572 --> 00:48:31,908 她並沒有告訴我解除咒術的方法 755 00:48:32,409 --> 00:48:33,285 不然是什麼? 756 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 我不想說 757 00:48:36,121 --> 00:48:37,831 -我很忙,先走了 -我也很忙 758 00:48:37,914 --> 00:48:39,875 妳沒看到我手上這些資料嗎? 759 00:48:39,958 --> 00:48:42,753 他們諮詢我有關常務委員會的費用 760 00:48:42,836 --> 00:48:46,381 我們必須按照何種法規 來支付委員會的費用 761 00:48:46,465 --> 00:48:47,966 他們現在議論紛紛,各持己見 762 00:48:48,050 --> 00:48:50,552 我不知道一般五級公務員的薪水 763 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 所以必須把這些全部讀一遍 764 00:48:52,095 --> 00:48:53,263 但我讀不進去 765 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 為什麼? 766 00:48:54,973 --> 00:48:56,183 因為妳 767 00:48:56,808 --> 00:48:59,269 因為我想讀懂妳 768 00:49:01,271 --> 00:49:04,566 -我要檢舉到監察室去 -那我只能據實以告 769 00:49:04,650 --> 00:49:07,861 說妳因為喜歡權宰庚 而用了實現愛情術 770 00:49:07,944 --> 00:49:11,239 但偏偏坐在他旁邊的我 中了那個咒術 771 00:49:11,740 --> 00:49:14,034 就連花也不應該拿來打人 772 00:49:14,117 --> 00:49:15,827 但妳卻用咒術來命中了我 773 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 我是受害者 774 00:49:19,414 --> 00:49:21,124 你真的想被我打嗎? 775 00:49:21,208 --> 00:49:23,960 這裡有很多新鮮漂亮的花朵啊 776 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 真的嗎? 777 00:49:27,506 --> 00:49:28,674 不要跟著我 778 00:49:31,927 --> 00:49:32,928 妳要去哪裡? 779 00:49:33,845 --> 00:49:35,847 如果妳打了右邊,左邊也要一起打啊 780 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 妳到底要去哪? 781 00:49:42,104 --> 00:49:44,523 我煮了大麥黃花魚,你不吃嗎? 782 00:49:46,650 --> 00:49:47,484 你是 783 00:49:48,652 --> 00:49:49,903 因為娜妍才這樣嗎? 784 00:49:50,862 --> 00:49:52,823 怎麼了?你們發生了什麼事嗎? 785 00:49:53,573 --> 00:49:54,825 沒什麼 786 00:49:55,409 --> 00:49:56,952 跟我說吧 787 00:49:57,035 --> 00:49:58,370 怎麼了? 788 00:49:59,579 --> 00:50:00,414 就只是… 789 00:50:01,915 --> 00:50:04,584 我有件好奇的事 但我怎麼問她都不告訴我 790 00:50:04,668 --> 00:50:06,920 如果她不說的話 791 00:50:07,003 --> 00:50:08,463 就要她比手畫腳啊 792 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 你不看綜藝節目嗎? 793 00:50:10,674 --> 00:50:12,050 比手畫腳 794 00:50:19,808 --> 00:50:22,519 “我無法跟你爸繼續住下去” 795 00:50:24,062 --> 00:50:24,938 正解 796 00:50:25,021 --> 00:50:26,064 正確解答 797 00:50:26,940 --> 00:50:27,983 看吧 798 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 不用說出口也能知道啊 799 00:50:30,861 --> 00:50:32,195 跟她要點提示吧 800 00:50:32,279 --> 00:50:34,114 妳在開玩笑嗎? 801 00:50:34,865 --> 00:50:36,658 他很認真啊 802 00:50:36,742 --> 00:50:39,035 妳真不會察言觀色 803 00:50:51,715 --> 00:50:53,550 “我是搬到樓下的房客” 804 00:50:53,633 --> 00:50:54,926 “請多多指教” 805 00:50:57,929 --> 00:50:59,431 “我打算整理一下前院” 806 00:50:59,514 --> 00:51:02,684 “如果有喜歡的植物請跟我說” 807 00:51:04,478 --> 00:51:06,188 他真的是個好人 808 00:51:06,271 --> 00:51:07,606 蒸糕也很好吃 809 00:51:15,405 --> 00:51:17,741 (格魯特) 810 00:51:24,122 --> 00:51:25,916 -又怎麼了? -妳說呢? 811 00:51:25,999 --> 00:51:28,043 我該有多想妳才會打視訊… 812 00:51:28,126 --> 00:51:30,086 -請講重點 -比手畫腳 813 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 什麼? 814 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 妳不是說不出口嗎? 815 00:51:32,839 --> 00:51:34,424 那就比手畫腳吧 816 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 給我一些提示 817 00:51:38,011 --> 00:51:39,346 她沒說什麼 818 00:51:39,429 --> 00:51:41,264 那由我來判斷 819 00:51:42,933 --> 00:51:44,351 如果妳不給我提示的話 820 00:51:44,434 --> 00:51:47,687 我有可能馬上跑到妳家去 821 00:51:47,771 --> 00:51:49,648 好,我給你提示 822 00:51:54,778 --> 00:51:56,613 妳跟我 823 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 不行,是叉叉 824 00:51:59,950 --> 00:52:02,202 -所以是外星人嗎? -錯了 825 00:52:06,414 --> 00:52:08,959 妳跟我,我們兩個人 826 00:52:11,503 --> 00:52:13,129 祈禱會沒事 827 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 錯了 828 00:52:15,340 --> 00:52:17,425 答錯三次就沒機會了 829 00:52:18,426 --> 00:52:21,680 那不要比手畫腳,給我縮寫提示 830 00:52:24,099 --> 00:52:27,853 好,要是你依然答錯的話 就不准再來煩我 831 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 好,知道了 832 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 那就好 833 00:52:45,745 --> 00:52:51,293 (你兩無分接吧) 834 00:53:13,690 --> 00:53:14,941 你們在做什麼? 835 00:53:15,025 --> 00:53:16,651 信裕要我幫忙 836 00:53:16,735 --> 00:53:17,986 正在解縮寫的問題 837 00:53:19,863 --> 00:53:20,864 (你兩無分接吧) 838 00:53:20,947 --> 00:53:22,699 這會不會太難啊? 839 00:53:22,782 --> 00:53:23,909 這要怎麼解? 840 00:53:27,120 --> 00:53:28,413 如果解開這個的話 841 00:53:29,247 --> 00:53:30,540 會有什麼獎品? 842 00:53:33,001 --> 00:53:34,252 可以擺脫詛咒? 843 00:53:34,336 --> 00:53:35,170 什麼? 844 00:53:41,384 --> 00:53:42,218 妳快點猜猜看 845 00:53:43,553 --> 00:53:46,014 我很擅長這種東西 846 00:53:48,600 --> 00:53:49,935 你這兩天無法分手 847 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 接電話吧? 848 00:53:55,065 --> 00:53:55,982 接招吧 849 00:53:57,567 --> 00:53:58,652 接線吧 850 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 接著說吧 851 00:54:02,572 --> 00:54:03,573 這到底是什麼? 852 00:54:06,034 --> 00:54:07,827 花就交給我準備吧 853 00:54:07,911 --> 00:54:10,121 因為我有熟識的花園老闆 854 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 謝謝你給的蒸糕 855 00:54:12,040 --> 00:54:13,792 我們之間沒什麼好說的 856 00:54:20,256 --> 00:54:22,008 那是我房子的訂金 857 00:54:22,092 --> 00:54:24,552 也是我給你的最後一個禮物 858 00:54:26,262 --> 00:54:27,097 不 859 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 我無法再繼續下去了 860 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 我不在乎,我會換掉手機號碼 861 00:54:49,077 --> 00:54:50,036 該死的 862 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 李洪朝? 863 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 你好 864 00:55:02,549 --> 00:55:04,592 我是住在二樓的李洪朝 865 00:55:05,176 --> 00:55:08,513 歡迎你入住一樓 866 00:55:29,492 --> 00:55:32,245 這就是命運嗎? 867 00:55:35,081 --> 00:55:36,082 太好了 868 00:55:57,020 --> 00:55:59,272 (花就交給我準備吧 謝謝你的蒸糕) 869 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 (你兩無分接吧) 870 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 沒有那種日文 871 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 難道你懂日文嗎? 872 00:56:09,324 --> 00:56:10,158 我想你懂 873 00:56:10,742 --> 00:56:12,869 給我三天的時間就好 874 00:56:12,952 --> 00:56:14,704 給你30天也解不了吧 875 00:56:16,289 --> 00:56:17,332 這個 876 00:56:17,415 --> 00:56:19,667 是你女朋友的朋友留下的東西 877 00:56:24,631 --> 00:56:26,341 抱歉 878 00:56:27,258 --> 00:56:29,052 我現在沒辦法轉交給她 879 00:56:31,721 --> 00:56:32,806 好的 880 00:56:33,723 --> 00:56:36,059 什麼意思?為什麼沒辦法轉交? 881 00:56:38,520 --> 00:56:39,479 我們分手了 882 00:56:41,606 --> 00:56:44,651 她那樣努力追你 卻因為你生病就要分手? 883 00:56:44,734 --> 00:56:46,653 我沒想到她是這種人 884 00:56:46,736 --> 00:56:47,737 我沒告訴她 885 00:56:49,447 --> 00:56:50,406 你瘋了嗎? 886 00:56:50,990 --> 00:56:54,244 越是辛苦的時候,就要有人待在身旁 887 00:56:54,327 --> 00:56:55,954 這只會讓她更辛苦 888 00:56:57,330 --> 00:56:59,457 在這種情況下,還想要裝酷嗎? 889 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 那樣並不酷 890 00:57:00,792 --> 00:57:02,544 只是虛張聲勢罷了 891 00:58:40,308 --> 00:58:42,352 你一大早來這裡做什麼? 892 00:58:42,435 --> 00:58:44,395 妳昨晚來找我了 893 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 每天出現在我夢中是很沒禮貌的事 894 00:58:48,733 --> 00:58:50,818 我夢中出現了提摩西夏勒梅 895 00:58:50,902 --> 00:58:52,904 那我應該私訊他抗議 “你很沒禮貌”嗎? 896 00:58:52,987 --> 00:58:54,155 我沒心情開玩笑 897 00:58:54,239 --> 00:58:55,823 我現在很正經 898 00:58:55,907 --> 00:58:57,325 我有些私人問題 899 00:58:57,408 --> 00:58:58,701 必須快點解開咒術 900 00:58:58,785 --> 00:58:59,911 如果不解開的話 901 00:58:59,994 --> 00:59:02,705 我就會變成心放在妳身上 但身體卻去找其他人的 902 00:59:03,373 --> 00:59:05,333 那種渣男 903 00:59:07,877 --> 00:59:10,505 如果你解開那個謎語 應該就不會來找我了 904 00:59:10,588 --> 00:59:12,423 告訴我答案不就行了 905 00:59:13,967 --> 00:59:15,927 你說給你提示你就會看著辦 906 00:59:16,010 --> 00:59:18,596 而且你也答應我 答錯的話就不會來煩我了 907 00:59:18,680 --> 00:59:20,598 現在不可以改口了 908 00:59:21,182 --> 00:59:22,267 妳要去哪? 909 00:59:22,350 --> 00:59:24,602 -去約會 -跟誰?權宰庚嗎? 910 00:59:26,396 --> 00:59:29,357 我沒必要和副官另外找時間約會了 911 00:59:30,525 --> 00:59:31,943 為什麼? 912 00:59:32,944 --> 00:59:34,946 那是什麼意思? 913 00:59:35,613 --> 00:59:38,449 妳總要跟我解釋一下吧 914 00:59:40,034 --> 00:59:41,119 解除咒術的… 915 00:59:44,122 --> 00:59:46,207 -你好 -妳好 916 01:00:06,603 --> 01:00:07,854 你沒有刷到卡 917 01:00:10,356 --> 01:00:13,234 為什麼沒刷到?這是很好的卡 918 01:00:14,027 --> 01:00:17,864 無法使用的卡片 919 01:00:17,947 --> 01:00:19,532 -快點走吧 -李洪朝 920 01:00:20,575 --> 01:00:21,618 快點刷卡坐下吧 921 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 我們要出發了 922 01:00:23,453 --> 01:00:24,495 李洪朝 923 01:00:25,079 --> 01:00:26,497 快點走吧 924 01:00:31,878 --> 01:00:32,920 不好意思 925 01:00:36,966 --> 01:00:38,676 你跟著我來的嗎? 926 01:00:38,760 --> 01:00:39,594 不是 927 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 對,我其實是跟著妳來的 928 01:00:43,765 --> 01:00:45,725 你跟著我來還要我付公車錢? 929 01:00:45,808 --> 01:00:47,101 妳不要誤會 930 01:00:47,185 --> 01:00:48,311 我拿的是黑卡 931 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 妳剛剛有看到江嗎? 932 01:01:08,665 --> 01:01:10,124 很漂亮呢 933 01:01:11,918 --> 01:01:13,419 你安靜點 934 01:01:15,755 --> 01:01:17,548 但我們現在要去哪? 935 01:01:19,050 --> 01:01:21,010 我要你安靜點了 936 01:01:22,136 --> 01:01:23,137 怎麼了? 937 01:01:23,680 --> 01:01:25,765 難道是因為剛剛的公車錢? 938 01:01:44,575 --> 01:01:46,160 妳要跟誰約會? 939 01:01:46,244 --> 01:01:47,286 海鷗嗎? 940 01:01:49,455 --> 01:01:51,082 不要再跟著我了 941 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 我應該比海鷗好吧? 942 01:01:55,169 --> 01:01:56,629 至少我們還可以對話 943 01:01:57,880 --> 01:02:00,299 尹娜妍也知道你這個樣子嗎? 944 01:02:18,234 --> 01:02:19,068 什麼? 945 01:02:19,777 --> 01:02:21,529 妳大老遠跑來海邊喝酒嗎? 946 01:02:52,059 --> 01:02:53,436 我一直以來 947 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 都沒有辦成你的祭日嗎? 948 01:03:02,737 --> 01:03:04,864 我不知道你在這裡 949 01:03:05,990 --> 01:03:08,117 每次都到那條江去 950 01:03:12,079 --> 01:03:13,873 但是奶奶告訴我你在這裡 951 01:03:16,918 --> 01:03:18,878 你真的在這裡嗎? 952 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 你應該很冷吧 953 01:03:34,477 --> 01:03:35,436 爸 954 01:04:37,665 --> 01:04:38,666 我想… 955 01:04:41,210 --> 01:04:42,253 我找到答案了 956 01:05:06,027 --> 01:05:07,653 -你們兩人 -你們兩人 957 01:05:10,364 --> 01:05:12,366 -是無法分開的命運 -是無法分開的命運 958 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 -就接受吧 -就接受吧 959 01:05:24,462 --> 01:05:26,839 (你兩無分接吧) 960 01:05:50,947 --> 01:05:53,866 《戀愛不可抗力》 961 01:05:53,950 --> 01:05:57,536 通常無法分開的命運都是指愛情吧 962 01:05:57,620 --> 01:06:00,039 但並不符合我們的狀況 963 01:06:00,122 --> 01:06:02,333 所以就決定盡全力反抗命運 964 01:06:02,917 --> 01:06:04,835 我不知道真正的愛是什麼 965 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 我的腦袋和身體總是不對盤 966 01:06:07,421 --> 01:06:09,298 妳今天去過昌德宮嗎? 967 01:06:10,383 --> 01:06:13,219 拜託妳以後不要出現在我眼前 968 01:06:13,302 --> 01:06:15,137 你到底為什麼要這樣對我? 969 01:06:15,221 --> 01:06:17,556 妳不用太過擔心 970 01:06:18,140 --> 01:06:20,309 因為這份情感不是真的 971 01:06:23,604 --> 01:06:26,524 字幕翻譯: 柯姵儀