1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Ich weiß… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 …die Antwort. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Eure Schicksale… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Eure Schicksale… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 …sind untrennbar miteinander verbunden. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Akzeptiert es. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 FOLGE 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Der Platz ist nicht für dich. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Du isst nicht gerne allein. Willst du hier auch allein essen? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Wie bist du Anwalt geworden? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Merkst du nicht den Unterschied? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Der Platz ist nicht für dich. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Für wen sonst? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Meinen Papa. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Heute ist sein Todestag. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Mein aufrichtiges Beileid. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Möchten Sie bestellen? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Ja. Eine große Portion gegrillte Muscheln, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 1 kg Wellhornschnecken und Soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Meine Güte. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 Das ist zu viel für zwei Personen. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Das ist ok. Es ist für drei. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Ach so? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Ok. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Kommt sofort. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Danke. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Danke, dass du an seinem Gedenktag hier bist. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Du trinkst nichts? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Ich muss fahren. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Du kamst mit dem Bus. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Es ist unhöflich, an einem Gedenktag nicht zu trinken. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Kannst du mit meiner Trinkgewohnheit umgehen? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Welche denn? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Wiederholst du dich? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Schläfst du überall ein? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Das gilt alles als süß. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Sag mir nicht… 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 …dass du die Person neben dir küsst oder so. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Wer weiß? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Es könnte gefährlicher sein. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Wegen des Liebeszaubers kann ich mich nicht beherrschen. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Wenn ich dann noch trinke… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Trink nicht. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Ich kenne meine Trinkgewohnheit nicht. Ich habe noch nie getrunken. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Du hast noch nie getrunken? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Das heißt, 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 noch nie im Leben? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Nein. Das ist gelogen. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Warum… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Es schmeckt so gut. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Das ist verrückt. Ich verstehe… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Ist es wegen deiner Krankheit? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 Liegt in der Familie. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Sie erwischte uns alle. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Vater glaubt, es sei ein Fluch. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Ich wollte das nicht von ihm hören, also trank ich nicht. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Auch ein reicher Mann hat Sorgen. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Du Armer lebst ein langweiliges Leben. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Wie ist dein Vater gestorben? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Ich rede mit Fremden nicht über mich selbst. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Mit Bekannten redet man nicht über sich selbst. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Das macht man, wenn man jemandem näherkommen will. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 -Sie sind gar. -Pass auf. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Du tust dir weh. Ich mache das. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Papa! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Du hast immer gesagt, 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 eine feste Anstellung sei das Beste. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Also wurde ich Beamtin. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Mach dir keine Sorgen. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Und… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 Ich wollte diesmal wirklich einen Freund mitbringen. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Aber ein seltsamer Typ folgte mir. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Was machst du? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Sag Hallo. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Ich bin weder ihr Freund 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 noch ein seltsamer Typ. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Aber… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 …ich bin Hong-jos Schicksal. 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 Scheinbar. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Ich weiß die Antwort. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Eure Schicksale sind miteinander verbunden. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Akzeptiert es." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Du konntest es nicht sagen, weil es dir leidtat, oder? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Untrennbare Schicksale bedeuten normalerweise Liebe. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Wir können daraus schließen, dass der Zauber nie aufgehoben wird. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Ich werde dir für immer mit rasendem Herzen hinterherlaufen. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Was wirst du tun? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Ich bin betrunken. Ich gehe heim. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Sei nicht so unverantwortlich 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 mit der Person deines Schicksals. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Die Person deines Schicksals. 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 -Sie ist in Gangnam, oder? -Ja. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Ich kam hierher, um dieses Schicksal wiederzufinden. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Aber absurderweise 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 sind wir das Schicksal. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Ist daran nicht dein vermasselter Zauber schuld? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Das stimmt nicht. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Du hast einen Liebestrank getrunken, der nicht für dich gedacht war. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Ich bin auch ein Opfer. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Du hättest vorsichtig sein müssen. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Du auch, als du mir die Kiste gegeben hast. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Dieses Problem hat oberste Priorität. Übernimm die Verantwortung. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Akzeptiere dein Schicksal nicht. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Widersetze dich ihm. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Dem Schicksal soll man sich widersetzen. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 -Willst du mein Schicksal sein? -Niemals. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Ich auch nicht deines. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Also, geben wir unser Bestes und widersetzen uns unserem Schicksal. Ok? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Wir schaffen das. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Ok. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Ich werde mich meinem Schicksal widersetzen. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Ich will auch nicht 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 dein Schicksal sein. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Ok. Hilf mir. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Dieses eine Mal. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Mensch! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Das war Absicht. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Er nervt so. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Rote Hand ist besser. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Es riecht gut. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Der Geruch von Holz. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Genau deshalb… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 …muss ich mein Schicksal annehmen. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Was ist das? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Was? Blut? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 -Ok. -Was ist passiert? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 -Der Onju ist voller Blut. -Was? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Gehen Sie zuerst dorthin. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 -Ok. -Ich komme mit. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Nein. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Sie hängen dort sowieso nur faul herum. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Ich soll doch auf sie aufpassen. Überall ist Blut. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Das könnte gefährlich sein. Ich gehe mit. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Als ihr Teamleiter. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 -Ich gehe. -Los. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 -Was? Ich… -Schnell. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Warum… Oje. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 EICHE 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Sollten wir nicht die Polizei rufen? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Es könnte Menschenblut sein. 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Da drüben könnte eine Leiche liegen. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Das ist Hühnerblut. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Woher wissen Sie das? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Zu meiner Zeit gab es im Restaurant kein Hühnchen. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Man musste es selbst schlachten. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Das roch ganz genauso. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 -Man… -Hr. Gong. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Nicht nur hier. Dort drüben auch. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Insgesamt sind es über 200. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Wir tauschten sie vor weniger als zehn Tagen aus. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Wischen Sie sie ab. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Aufgesprühte Lackfarbe könnte ich verstehen. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Aber ist Hühnerblut nicht viel zu seltsam? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Wäre das Lack, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 müssten wir sie wieder austauschen. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 In meiner Laufbahn sah ich noch keinen solchen Irren, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 aber ich bin dankbar. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Warum? Wir können sie abwischen. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Fotografieren Sie alle und machen Sie sauber, 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 bevor es Beschwerden gibt. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Ok. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 -Haben Sie Feuchttücher dabei? -Nein. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 ASIATISCHE KORNELKIRSCHE 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Womit wischen wir? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Es riecht gut. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Der Geruch von Holz. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Was hat so lange gedauert? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Ich kam sofort her. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Was ist los? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Beschädigte Baumschilder. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Du hättest mich zuerst informieren sollen. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Du meldest es? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Setz dich. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Ok. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Was riecht hier so? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Ich habe viele Fotos gemacht. Hier. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Sieh sie dir an. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Wir können das melden, oder? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Ich melde es nicht. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 -Warum nicht? -29 Schilder wurden beschädigt. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Du hast sie bereits abgewischt. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Damit verschwendest du die Zeit der Polizisten. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Warum hast du dann angerufen? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Um zu sehen, ob du kommst. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Was? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Warum bist du hier? Ich soll mich dem Schicksal widersetzen. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Du hättest nicht einfach so zu mir kommen sollen. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Nein, du solltest das nicht tun. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 -Hong-jo. -Was jetzt? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Du hast eine seltene Chance. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Man sieht nicht oft auf mich herab. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Wie sehe ich von oben aus? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Es heißt, meine langen Wimpern machen charmante Augen. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Warum tust du mir das an? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Um dich zu beeindrucken. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Nun wirst du sie nie mehr vergessen. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Er ist kein Berater, sondern ein Folterer. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Soll der Schöne-Haut-Zauber ihn in eine Frau verwandeln? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Nein, das macht ihn nur hübsch. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Das ist nutzlos. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 RECHTSBERATER 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Was stimmt nicht mit dir, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Gib mir noch drei Tage. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Du löst es nicht mal in 30. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Hier. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Ihre Freundin hat das vergessen. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Tut mir leid. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Ich kann es ihr nicht geben. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Was meinst du? Wieso denn nicht? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Es ist vorbei. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Sie war vernarrt in dich. Wegen deiner Krankheit? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Ich dachte, sie sei besser als das. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Das weiß sie nicht. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Bist du irre? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 In schweren Zeiten braucht man jemanden an seiner Seite. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Das wird sie nur belasten. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Willst du gerade cool wirken? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Das ist nicht cool. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Das ist nur Angeberei. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Du bist so frustrierend. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Hi, Na-yeon. Ich bin es, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Hier ist Na-yeons Freundin. Ihr ist etwas zugestoßen. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Was ist los? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 HEIRATE 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Hängt es gut? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Ist es gerade? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Wie sieht es aus? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Nein. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Es muss etwas höher. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Du solltest nicht hier sein. Ich bin noch nicht fertig. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Was ist das? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Heirate mich." 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Ich habe auf deinen Antrag gewartet, 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 aber jetzt frage ich zuerst. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 -Na-yeon. -Ich weiß es. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Ich weiß, wie krank du bist. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Ich dachte lange darüber nach. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Ich glaube, ich mag schwache Männer. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Willst du 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 mich heiraten? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Eine Ehe betrifft nicht nur uns beide. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Erfährt der Bürgermeister davon, 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 wird er es ablehnen. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Mein Vater heiratet dich nicht. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Das ist meine Hochzeit. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Ich liebe dich so sehr. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Ich lasse dich nicht gehen. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Die Zutaten sind frisch. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Schmeckt es? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Ist es gut? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Das erinnert mich an ein Familienessen vor einer Hochzeit. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Oh nein. So was ist das nicht. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Ich kam hierher, ohne groß nachzudenken, 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 da er mich zum Essen eingeladen hat. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Ein Familienessen sollte besser sein. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Besser geplant. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Beide Familien machen es zu einem Familienessen. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 -Der Vorgang ist egal. -Der Vorgang ist wichtig. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Eine Hochzeit ist eine sehr wichtige Altlast. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Oje. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Verzeihung. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Nun… 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 Du meinst "Anlass". 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Was? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, möchtest du noch etwas? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Wein? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Schon gut. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Sie und Sin-yu trinken nicht. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Übrigens bist du immer so süß, Mutter. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Du bist süßer. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Iss auf. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Süß"? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Das war Sarkasmus, oder? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Nein. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Zum Glück fand sie dich süß. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Was ist "eine sehr wichtige Altlast"? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Du bist furchtbar. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Es war ein Fehler. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Wie soll ich dich mitnehmen, wenn du so peinlich bist? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Warum peinlich? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Jeder macht beim Reden Fehler. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Das war kein Fehler. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Das war einfach dumm. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Sag das nächste Mal nichts. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Man sieht deine Dummheit. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 DI. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Hast du mich dumme Idiotin genannt? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 So was verstehst du schnell. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Geh wieder in die Unterhaltungsbranche. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Du wirst in Varieté-Shows für deine Dummheit bekannt werden. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Was? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Unser letztes Date ist etwas her. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Aber es ist so nervig. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Warum? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Er ist so hübsch. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 -Alle sehen dich an. -Ist er ein Promi? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Nicht mich. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 -Dich. -Wer ist diese Frau? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Dich schauen sie ehrfürchtig an. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Mich eifersüchtig. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Ein schöner Hanbok. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Ja. Wir hätten einen ausleihen sollen. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Ich mag Paläste, 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 ich wiedergeborene Prinzessin. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Und hier ist 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 Soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Ihretwegen traf ich meinen Vater. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Ich war diesmal am Meer. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Ich hatte das Gefühl, dass er an meiner Seite ging. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Sehr gut. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Was ist mit Sin-yu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Bei untrennbaren Schicksalen denken die Leute 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 an vorbestimmte Liebe und so was. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Aber nichts davon trifft auf uns zu, 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 also stellen wir uns gegen unser Schicksal. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Sei stets wachsam. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Ich kann Blut an dir riechen. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Sie sind unglaublich! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Ich sah vor ein paar Tagen Blut. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Hühnerblut. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Ich mag es so sehr. 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Dein Lächeln. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Warte. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MUTTER 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Ich werde angerufen. Lass mich rangehen. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Ja, Mama. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Ich bin bei Na-yeon. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Bist du sauer? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Ich rufe zurück. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Das ist Sin-yus Auto. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Du bist zurück. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Ich sollte doch nicht mehr zu dir kommen. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Jetzt bist du bei mir. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Mir blieb keine Wahl. Ich musste etwas überprüfen. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 -Warst du heute im Changdeokgung? -Changdeokgung? 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Antworte. Warst du im Changdeokgung? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Ich war im Rathaus und besuchte dann Eun-wol. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Warum? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Der Zauber ist furchtbar. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Du erscheinst schon in meinen Halluzinationen. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Ich war gerade im Changdeokgung. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Dort sah ich dich in einem Hanbok. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Sie sah mir wohl ähnlich. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Nein. Das warst definitiv du. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Gut, dann war ich eben dort. Ist ja erst zwei Jahre her. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Das ist kein Witz. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Ich meine es ernst. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, glaubst du wirklich, das liegt an dem Zauber? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Ich habe eine Freundin. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Ich nenne sie Na-yeon, aber andere nennen sie eine Göttin. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Warum sollte ich dich mögen, wenn ich jemanden wie sie habe? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Soll ich mich wirklich gegen mein Schicksal stellen? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Natürlich. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Ich will auch kein untrennbares Schicksal mit dir. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Dann dreh dich nicht um, wenn ich dich rufe. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Warum drehst du dich um und sorgst für Herzklopfen? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Bitte, 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 geh mir aus den Augen. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Du bist doch hergekommen. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Ich habe eine Freundin. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Ich nenne sie Na-yeon, aber andere nennen sie eine Göttin. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Warum sollte ich dich mögen, wenn ich jemanden wie sie habe? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Von wegen Göttin. 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Setz dich. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Ok. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Setz dich. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Dann bleibe ich an deiner Seite. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Nein. Ich verzeihe niemandem, der mit dem Freund der Freundin flirtet. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Ich sagte es dir doch. Er wollte… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho redet nicht mit armen Leuten. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Du nennst mich beste Freundin. Warum glaubst du mir nicht? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Das hast du geglaubt? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Bring mein Tablett weg. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Und 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 du bist nicht meine beste Freundin, 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Dienstmädchen. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Ich muss los. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Er hat keine Menschenkenntnis. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Soll ich es ihm sagen? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Nein. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Er soll sie heiraten und leiden. 388 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 LASS UNS DIE STERNE ANSEHEN 389 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Schatz. 390 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Wollen wir uns die Sterne ansehen? 391 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Nein. 392 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Ich muss auf Toilette. Ich habe Bauchschmerzen. 393 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 FEUERWERK ZUM JAHRESENDE 394 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Der Stellplan letztes Jahr war wirklich schlecht. 395 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Warum verlegen wir diesen Stand nicht auf die linke Seite des Platzes? 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Tun Sie, was Sie wollen. 397 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Was soll diese Antwort? 398 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Haben Sie ein Problem damit? Ich stimme Ihnen zu. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Wer ist der Gastsänger? 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Fragen Sie nach. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Ok. 402 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Sie wissen es nicht? 403 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 Das ist Onjus größtes Fest. 404 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Das wichtigste Ereignis unserer Abteilung. 405 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Arbeiten Sie ordentlich. 406 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Bis dahin bin ich nicht mehr hier. 407 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Was? 408 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, kommen Sie mit. 409 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Sie sind verrückt. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Ich bin verrückt, weil ich höflich um eine Versetzung bitte? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Sie wollen mir damit eins auswischen. 412 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Ist es, weil Sie sauer sind? 413 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Egal. Ich bin faul und meide Probleme. 414 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Ich habe all die Fehler, die Sie so sehr hassen. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Was kümmert es Sie, ob ich gehe? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Tut mir leid. Ich entschuldige mich. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Ich war sehr harsch. 418 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Sie entschuldigen sich bei einem Niemand 419 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 wie einem langjährigen Kollegen? 420 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 -Das war… -Sie haben mich verletzt. 421 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Ich gehe jetzt. 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 "Verletzt" ist etwas übertrieben. 423 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Hr. Gong. Bleiben Sie stehen. 424 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hey! 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Welche Handlotion ist das? Sie riecht so gut. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Jemand hat sie mir geschenkt. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Jemand von hier? Warum bekam ich keine? 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Hallo. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Hallo. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 -Sie gehen wohl essen. -Ja. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Wenn Sie allein gehen, 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 sollen wir Sie begleiten? 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Ich habe Pläne. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Verstehe. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Ich hätte ihm guten Appetit wünschen sollen. 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Komm kurz mit. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Verzeihung. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Du wirst es nicht sagen, oder? 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Warum bist du hier?" 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Wir haben etwas vor. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Du hattest Pläne. 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Das ist der Plan. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Ich habe nichts mit dir geplant. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Komm mit, wenn ich mich gegen mein Schicksal stellen soll. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Sollte ich dir nicht aus den Augen gehen? 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Ich erlaube es. Du kannst bleiben. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Und wenn ich dir folge, 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 sagst du: "Warum folgst du mir?" 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Kannst du bitte mitkommen? 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Nein. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 -Gut. Ich will sowieso nicht gehen. -Ok. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Ehrlich gesagt, nein. Bitte. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Kannst du mitkommen? 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Ok, gehen wir. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Aber ich 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 darf das Restaurant auswählen. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Das geht auf mich. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Schwer, dem Schicksal zu trotzen, oder? 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Iss den Lachs, und Kopf hoch. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Iss. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Es fühlt sich gut an, dass jemand wie ich dir hinterherläuft, oder? 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Hoffst du insgeheim, dass der Zauber nicht aufgehoben wird? 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Ich bin ein Menschenkenner. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Das ist das Problem. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Man muss mich mögen. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Geschmäcker sind verschieden. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Du bist nicht mein Typ. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 -Das glaube ich nicht. -Ist so. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Welcher Teil von mir ist nicht dein Typ? 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Du bist zu groß und zu attraktiv. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Du bist zu viel. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Jeder mag mich, unabhängig von seinem Idealtyp. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Verstehe. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Bin ich so unnahbar, dass du vorher aufgegeben hast? 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Denk, was du willst. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Iss auf. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Ich kann die Schicksale nicht trennen, indem ich allein esse. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Lass uns essen und an einem Strang ziehen. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Ok, ich esse viel. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Ich brauche Energie, um auf mein Schicksal zuzugehen. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Du willst mich also doch. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Ich bin dein Schicksal. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Nein. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Mein Schicksal wohnt im ersten Stock. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 -Was heißt das? -Musst du nicht wissen. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Iss auf. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Die Pause ist gleich vorbei. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 GARTENLANDSCHAFT 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Heute bin ich privat hier, nicht beruflich. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Ich will einen Garten anlegen. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Ist alles ok? 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Ich war besorgt. Ich hörte von den Schildern. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Es ärgert mich, aber ich bin es von meinem früheren Job gewohnt, 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 mit so etwas umzugehen. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Es gibt viele Verrückte, die äußerlich unauffällig sind. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Ich hätte gerne diese Chrysanthemen. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Wenn Sie die kaufen, gibt's gratis Himmelsbambus. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Es ist der beste Landschaftsbaum. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Was machen Sie da? 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Warum sind Sie so früh zu Hause? 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Früher Feierabend. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Ich wollte den Garten übernehmen. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Ich habe abends nichts zu tun. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Wie sehen sie aus? 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Sie sind hübsch, 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 wie ein Trauerkranz. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Mit diesem Baum werden sie besser aussehen. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 Der beste Landschaftsbaum. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Himmelsbambus. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Schimmelbambus? 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Himmelsbambus. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Gehen Sie. Ich mache das noch fertig. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Nein, ich mache das. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Ist schon ok. Das ist mein Einweihungsgeschenk. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Selbst ohne Einweihungsparty. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Haben Sie in 30 Minuten Zeit? 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Klar. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Warum? 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Für eine Einweihungsparty. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Bis gleich. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Bis gleich." 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Eine Jacke? 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Ein Kleid? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Partnerlook. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Als Nachbarn. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Ja, als Nachbarn. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Kommen Sie rein. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Ok. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Setzen Sie sich. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Ok. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Pass auf, was du sagst. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Ich habe simpel gekocht. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Reis mit Auberginen und Austernsoße. 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Ich liebe Austern und Auberginen. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Die Austern riechen so gut. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Es sind keine drin. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Sie müssen ein guter Koch sein. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Ja. Ich habe lange allein gelebt. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Ich lebe auch schon lange allein, aber kann nicht kochen. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Kochen ist auch ein Talent. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Können Sie noch mal 30 Minuten hochgehen? 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Warum? 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Der Reis fehlt. Ich vergaß, den Knopf zu drücken. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Mein Schicksal ist im ersten Stock. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Welches Schicksal ist im ersten Stock? 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong arbeitet im 11. Stock. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Ich brauche Energie, um auf mein Schicksal zuzugehen. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Ja, ich werde auch energisch auf meines zugehen. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Ich werde nie wieder an dich denken. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Schmeckt es Ihnen? 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Ja. Kaum esse ich es, 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 umschließt die Textur der Aubergine sanft meinen Mund, 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 und ich kann die Frische schmecken. 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Und dann folgt 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 das tolle Austernaroma. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Es sind keine drin. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Oje. 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Wissen Sie, was eine Spaßbremse ist? 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Ja. Jemand, der Spaß bremst. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Ich wollte lustig sein. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Ich habe den Spaß gebremst. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Meine Güte. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Sie sind ganz anders als im Rathaus. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Nicht auf gute Art, oder? 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Doch, auf gute Art. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Ich war wirklich überrascht, dass Sie hergezogen sind. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Sie sehen mehr nach schicker Eigentumswohnung 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 in einem Hochhaus aus. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Ich hatte vorher eine Eigentumswohnung. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Sah das ganze Jahr auf die Jalousien. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Ich wusste nicht, ob es draußen regnet oder schneit. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Ähnlich mit der Jahreszeit. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Darum wollte ich in ein Haus mit Garten. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Warum lächeln Sie? 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Was? 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Weil ich Ihnen gerne beim Reden zuhöre. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Das ist seltsam. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Man findet mich langweilig. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 -Wollen Sie ein Bier? -Gerne. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Es muss regnen. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Nach dem Trinken spüle ich ab. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Ich kann nicht kochen, aber abspülen. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Brauchen Sie nicht. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Ich kann gut kochen und gut abspülen. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Es ist nicht schön, immer gut zu sein. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Ich habe Angst, 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 wie eine KI auszusehen. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Sie müssen nicht lachen. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Sie müssen nicht lustig sein. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Wenn ich Sie nur ansehe, muss ich lächeln. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Das sagten die Leute. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Wer sagte das? 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Na ja… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Zahlreiche Hunde im Hundeheim? 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Gibt es in Ihrem Hundeheim einen zotteligen Hund? 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Das ist streng geheim. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Zehn Jahre lang einen zu haben, macht einen reich. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 -Sie sind betrunken. -Ernsthaft. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Wollen Sie mal mitkommen? 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Es gibt aber keinen Zottelhund. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Gerne. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Heben Sie ab. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Ok. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Was gibt es? 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Warum dauerte das so lange? 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Was soll das? 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Was machst du gerade? 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Nichts. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Geht das auch ausführlicher und im Detail? 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Warum? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Ich will deine Stimme hören. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Ich lege auf. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Wenn du so schnell auflegst, hättest du nicht abheben sollen. 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Du bist keine Hilfe. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Ich widersetze mich meinem Schicksal. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Du solltest nicht abheben. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Wollen Sie noch ein Bier? 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Gerne. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Deine Stimme änderte sich. 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 -Ist da ein Mann bei dir? -Ja. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Wo bist du? 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Wer ist bei dir? 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Warum sollte ich dir das sagen? 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Gerne." 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Ärgerlich. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Danke. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 STADT ONJU 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 BEAMTIN (SPUKHAUS) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Ich esse nur mit Ihnen, weil Sie mich verzweifelt darum baten. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Vielen Dank. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Jetzt esse ich nicht allein. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Wie heißt du? 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram bedeutet "groß", 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 aber du bist so klein. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Iss. Guten Appetit. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Diesmal nicht. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Ignorieren Sie es. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Ja, ich ignoriere es. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Er ruft wieder an. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Aber ich hebe nicht ab. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Sonst gibt er mir die Schuld. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Er ruft nicht an. Das ist neu. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Ruf doch an. Ich hebe nicht ab. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 -Wie schmeckt dein Sandwich? -Gut. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Übrigens, Hong-jo. 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 Sie wollten es ignorieren, denken aber viel darüber nach. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Ja? Tue ich nicht. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Doch, tun Sie. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Ich wollte nicht deine Stimme hören. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Ich wollte wissen, ob du abhebst oder nicht. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Lies meine Nachrichten nicht. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Antworte auch nicht. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Das lenkt mich von der Arbeit ab. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Du sollst nicht anrufen. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Hallo? 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Rate, wo ich bin. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Wo bist du? 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Im Rathaus für ein Renovierungsprojekt. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Nicht in unserem Rathaus, oder? 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Nicht in unserem Rathaus. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Wegen der Arbeiten werden wir uns nicht oft sehen. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Ist das nicht schade? 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Ich muss los. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Hallo. 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Alle sind ganz aufgeregt. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Eine wunderschöne Frau ist da. Ich dachte, sie sei berühmt. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Gutes Timing. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Wir haben einen Prozess mit Haum, ja? 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Drucken Sie jeden Bericht des Straßenbauamtes darüber aus. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Ok. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Moment. Da sie den Manager der Bauabteilung getroffen hat, 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 ist es kein einmaliger Besuch. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Ich habe keine Zeit dafür. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Hallo. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Ich bin Kim Wook. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Was führt Sie hierher? 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Sie erkennen mich. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Selbst betrunken vergesse ich Ihr Gesicht nicht. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Ich kenne alle Ihre Werbespots. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Sie haben die Clips von vor 30 Jahren? 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Natürlich. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Als Sie jung waren, waren Sie mein Typ. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Aber ist etwas passiert? 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Ja. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Ich will mich scheiden lassen. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Verstehe. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Warum wollen Sie sich plötzlich scheiden lassen? 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Man nimmt nicht 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 über Nacht zu. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Man wird jeden Tag etwas schwerer. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Eines Tages merkt man plötzlich, 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 dass man zugenommen hat. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Gibt es einen klaren Grund für eine Scheidung? 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Ehebruch oder Gewalt zum Beispiel. 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Er will die Sterne nicht sehen. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Verzeihung? 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Hallo. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 War der Chef sauer? Du siehst betrübt aus. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Ich sah heute eine Frau weinen. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Ich fühle mich mies. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hey. Sie sagte, es sei ein Geheimnis. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Du weißt bereits davon? 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Wovon? 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Nichts. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Warum trinkst du denn dann? 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Das ist Whiskey mit über 40 Prozent Alkohol. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Er ist gut. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Meine Güte. Sin-yu, was stimmt nicht mit dir? 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Du trinkst doch nicht. Was ist passiert? 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Ich leide. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Geist und Körper arbeiten getrennt. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Klappt es 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 im Bett nicht mehr? 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Ich weiß nicht, was wahre Liebe ist. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Das kann passieren, wenn man körperlich krank ist. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Es gibt eine echte Markenuhr und eine gefälschte Uhr. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Ich weiß, welche davon eine Fälschung ist. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Aber ich bin verwirrt. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Ist sie wirklich fake?" 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 "Könnte sie echt sein?" 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Kauf einfach beide. Du kannst das. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Hörst du mir überhaupt zu? 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Du mir doch auch nicht. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Rede nicht so einen Unsinn 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 und kümmere dich um deine Mutter. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Der Sternenhimmel ist heute schön. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Sieh dir mit ihr die Sterne an. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Sieh dir mit mir die Sterne an 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Dafür habe ich keine Zeit. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Ich bin bereits überfordert. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Was ist los mit dir? 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Was ist das? 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Ich hatte gestern viel Spaß." 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Die müssen von Hrn. Kwon sein. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 ICH HATTE GESTERN VIEL SPASS. 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Ich brach die Schule ab. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Ich dachte, dass er sauer wird, 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 wenn ich ihm davon erzähle. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Mach, was du willst. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Da du nicht zur Schule gehst, lass uns einen Ausflug machen." 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Das sagte er. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Wir gingen zu einem Fluss, angelten 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 und fingen Sumpfschnecken. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Wir hatten so viel Spaß. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Neben uns spielten zwei Kinder Ball und fielen in den Fluss. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Papa sprang hinterher. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Er rettete die Kinder. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Aber er kam nicht mehr raus. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Er ist einfach so verschwunden. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Ich konnte ihn nicht finden 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 und ihn nicht einmal richtig beerdigen. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Hätte ich sie nicht abgebrochen… 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Wäre ich geblieben und hätte das Mobbing ignoriert… 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Dann wäre das nicht passiert. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Ich habe meinen Papa umgebracht. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Wie schön. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Die zeige ich allen. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 ANRUFERLISTE 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Er muss zur Vernunft gekommen sein. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Keine Anrufe. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Wie schön. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Ich freue mich. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Wir sind da. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Ist es unhöflich, sie nicht zu lesen? 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Bin ich erschrocken. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Um diese Uhrzeit? 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Er ist so lästig. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Was ist los mit ihm? 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Sag nichts und geh. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Ich weiß, was du sagen wirst. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Keine Sorge. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Ich bin nicht wegen dir hier. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Es war ein Versehen, da ich voll bin. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Du hast getrunken? 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Das sollst du doch nicht. Du bist krank. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Du hast noch nie getrunken. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Warum jetzt so plötzlich? 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 -Weil du nicht abgehoben hast. -Sollte ich doch nicht. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Ja. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Hast du zum Glück nicht. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Ich wollte nicht, dass du abhebst. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Die Nachrichten hättest du lesen können. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Nein. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Hast du zum Glück nicht. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Wo ist dein Fahrer? 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Du bist doch nicht selbst gefahren? 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Er fuhr weg. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Er sollte mich nach Hause fahren, aber setzte mich hier ab. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Ich muss mir deine Adresse gemerkt haben. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Wie viel hast du getrunken? 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Viel. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Ich dachte, wenn ich einen Blackout habe, würde ich aufhören, an dich zu denken. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Ruf den Fahrer an und warte in deinem Auto. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Ich kaufe Katergetränke. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Geh nicht. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Sie sind hier? 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Was ist hier los? 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Was machen Sie hier? 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Das könnte ich Sie auch fragen, Jae-gyeong. 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Ich wohne hier. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Ich zog in den ersten Stock. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Dein Schicksal im ersten Stock ist Jae-gyeong? 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Warum ist er hier, Hong-jo? 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Sie kann es nicht erklären. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Oder, Hong-jo? 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Gehen Sie heim. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Es ist unangemessen, nachts betrunken eine Dame zu besuchen. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Das weiß ich auch. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Ich konnte nicht anders. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Sie fehlte mir. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Sie spielen ein doppeltes Spiel. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Ach ja? 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Das ist nicht nur meine Schuld. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Streng genommen ist Hong-jo schuld. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Ihretwegen bin ich so. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Was meint er damit? 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Na ja… 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 Das ist sehr kompliziert. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Sie sollen jemanden finden, aber keinen Mann mit Freundin. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Klar. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Gehen Sie rein. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 -Wo wohnen Sie? Ich fahre Sie. -Das will ich nicht. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Ich will bei Hong-jo sein. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Hören Sie sich reden? Sie haben eine Freundin. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Machen Sie sich keine Sorgen. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Dieses Gefühl ist nicht echt. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Da es nicht echt ist, 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 solltest du umso mehr Verantwortung übernehmen. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Steig ein. Ich fahre dich heim. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Ich fahre ihn. Gehen Sie rein. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Nein. Ich mache das schon. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Das ist zu einem großen Teil meine Schuld. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Es hat euch sicher Spaß gemacht, mich so zu sehen. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Ich bin dein untrennbares Schicksal, 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 aber du willst für ihn bestimmt sein? 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Letztendlich wolltest du, dass ich dir zuliebe hart arbeite. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Wegen deines Schicksals. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Ist es falsch, das Beste zu geben, um unsere eigenen Wege zu finden? 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Deine Gefühle für mich sind auch nicht echt. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Halt an. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Mir ist schlecht. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Was gefällt dir so an Jae-gyeong? 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Ich glaube, wir sind uns ähnlich. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Seid ihr euch nicht. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong ist ein Perfektionist. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Du bist tollpatschig. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Hr. Kwon auch. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Ich bin auch tollpatschig. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Eine andere Art von tollpatschig. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Hr. Kwon wirkt äußerlich perfekt, 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 aber ihm fehlt etwas. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Siehst du nicht, was mir fehlt? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Hast du am 19. abends Zeit? 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Ich gehe nicht aus. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Das ist gefährlich. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 -In dieser Nacht ist Vollmond. -Und weiter? 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Es gibt den Aufhebungszauber für Katastrophen. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Er kann nur nachts bei Vollmond ausgeführt werden. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Am 19. ist Vollmond. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Dann probiere ich den Aufhebungszauber für Katastrophen aus. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Ich bin eine Katastrophe? 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Du sollst mich nicht mögen, wenn du mich nicht magst. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Ich will auch nicht, dass du das tust. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Ich habe eine Frage. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Hattest du bislang noch keine 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 romantischen Gefühle für mich? 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Nein. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Warum wirst du rot? 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Ich werde auch rot, wenn ich sauer bin. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 -Das ist eine Lüge. -Nein. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Ich wusste es nicht, da ich noch nie getrunken habe. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Aber jetzt kenne ich meine Trinkgewohnheit. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Und zwar? 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Ich will die Person… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 …neben mir küssen. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 DESTINED WITH YOU 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Was macht ein Mann normalerweise, wenn er einen Blackout hat? 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Du kannst dich an nichts erinnern. 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Ich möchte meinen zukünftigen Ehemann vorstellen. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Ist zwischen Ihnen und Sin-yu etwas passiert? 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Ich konnte nicht schlafen. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Wenn der Vollmond aufgeht, werden alle Probleme gelöst sein. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Meinst du nicht, dass wir den Zauber verschwenden? 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Diese Gefühle verschwinden bald. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Nein. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Es ist… Liebe. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Untertitel von: Jessica Raupach