1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Aku tahu… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 jawabannya. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Takdirmu… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Takdirmu… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 - tak bisa diputus. - tak bisa diputus. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Terima saja. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 EPISODE 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Kursi itu bukan untukmu. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Kau benci makan sendiri. Mau makan sendiri juga di sini? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Bagaimana kau jadi pengacara? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Kau tak paham petunjuk? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Kursi itu bukan untukmu. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Lalu, untuk siapa? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Ayahku. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Ini hari kematiannya. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Aku turut berdukacita. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Kalian mau memesan? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Ya. Satu kerang bakar besar, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 satu kilogram siput laut, dan soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Astaga. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 Itu akan kebanyakan untuk dua orang. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Tenang. Ini untuk tiga orang. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Begitukah? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Baik. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Akan segera kubawakan. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Terima kasih. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Terima kasih sudah menemaniku di hari peringatannya. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Kenapa kau tak minum? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Aku menyetir. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Kau tak bawa mobil. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Tidak sopan melewatkan minum di hari peringatan. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Kau bisa tangani kebiasaan mabukku? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Apa itu? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Bicara berulang-ulang? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Tidur di sembarang tempat? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Itu dianggap menggemaskan. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Jangan bilang… 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 kau mencium orang di sebelahmu atau semacamnya. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Entahlah. 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Bisa jadi lebih berbahaya dari itu. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Diriku tak terkendali saat ini karena Mantra Cinta. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Jika aku minum juga… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Jangan minum. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Sebenarnya, aku tak tahu kebiasaan mabukku. Aku tak pernah minum. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Kau tak pernah minum alkohol? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Maksudmu, 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 tidak sama sekali? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Tidak mungkin. Bohong. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Kenapa… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Rasanya enak. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Kau pasti gila. Aku heran… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Apa karena penyakitmu? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 Itu turun-temurun. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Tak bisa dihindari. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Ayah beranggapan itu karena kutukan. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Aku tak mau mendengarnya. Jadi, aku tak minum. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Ternyata orang kaya juga merasa cemas. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Malangnya nasibmu. Hidupmu membosankan. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Bagaimana ayahmu meninggal? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Aku tak menceritakan diriku kepada yang tak dekat. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Kita tak bercerita kepada orang yang dekat. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Kita menceritakannya agar dekat dengan seseorang. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - Sudah matang. - Awas. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Kau bisa terluka. Aku saja. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Ayah! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Ayah selalu bilang 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 pekerjaan stabil itu yang terbaik. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Maka itu aku jadi PNS. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Jangan cemaskan aku. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Lalu… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 aku sungguh berencana membawa pacar kali ini. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Namun, ada pria aneh mengikutiku. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Kau sedang apa? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Sapalah ayahku. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Aku bukan pacarnya. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Aku juga bukan pria aneh. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Namun… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 tampaknya aku 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 takdir Hong-jo. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Aku tahu jawabannya. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Takdirmu tak bisa diputus. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Terima saja." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Kau sembunyikan karena merasa bersalah, 'kan? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Takdir yang tak terpisahkan biasanya berarti cinta. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Kita bisa simpulkan mantramu kepadaku mungkin tak akan pernah pudar. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Aku harus mengejar-ngejarmu dengan jantung berdebar kencang. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Apa tindakanmu? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Aku mabuk berat. Aku harus pulang. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Jangan lepas tangan 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 terhadap orang yang jadi takdirmu. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Bukankah takdirmu 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 - ada di Gangnam, 'kan? - Ya. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Aku datang jauh-jauh kemari untuk menjalin kembali takdir itu. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Namun, konyolnya, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 kita ditakdirkan bersama. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Ini terjadi karena kau salah mantra, 'kan? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Kau salah. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Kaulah yang minum ramuan cinta, padahal bukan untukmu. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Aku juga korban. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Seharusnya kau berhati-hati saat merapal. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Seharusnya kau hati-hati saat memberi kotaknya. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Mengatasi masalah ini prioritas utama. Pokoknya, tanggung jawab. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu, 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 jangan pasrah menerima takdirmu. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Pikirkan untuk melawannya. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Takdir ada untuk dilawan. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu, 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 - kau mau menjadi takdirku? - Tidak mau. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Aku pun tak mau menjadi takdirmu. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Jadi, mari berusaha sebaik mungkin untuk melawan takdir kita. Setuju? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Kita pasti bisa. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Baiklah. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Aku akan berusaha keras melawan takdirku. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Aku pun tak mau 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 menjadi takdirmu. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Baiklah. Bantu aku. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Kali ini saja. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Astaga! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Dia sengaja melepasku. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Dia sangat menyebalkan. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Lebih baik aku bersama Tangan Merah. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Aromanya harum. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Aroma kayu. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Ini alasannya… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 aku tak bisa melawan takdirku. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Apa itu? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Apa? Darah? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Baik. - Apa yang terjadi? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 - Gunung Onju berlumur darah. - Apa? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Pergilah ke sana sekarang. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Baik. - Ayo pergi bersama. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Tidak bisa. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Kau akan pura-pura menemaninya, lalu kabur. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Kau bilang jaga mereka. Gunungnya berlumur darah. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Itu mungkin berbahaya. Jadi, aku ikut. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Sebagai kepala tim. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - Aku pamit. - Ayo. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - Apa? Aku… - Cepat. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Kenapa… Astaga. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 POHON EK 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Kita harus lapor polisi, 'kan? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Bagaimana jika darah manusia? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Mungkin ada mayat di sana. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Ini darah ayam. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Kau tahu dari mana? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Dahulu, restoran tak menjual ayam. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Untuk makan ayam, potong sendiri di rumah. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Bau darahnya persis seperti ini. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - Kau… - Pak Gong, 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 bukan hanya di sini. Di sana juga. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Ada lebih dari 200 jika dijumlahkan. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Belum ada sepuluh hari plangnya diganti. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Dilap saja. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Bisa dimaklumi jika itu cat semprot. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Namun, darah ayam terlalu aneh, 'kan? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Jika ini cat semprot, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 tidak bisa dibersihkan. Semua harus diganti. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 Selama 21 tahun jadi PNS, tak ada orang segila ini, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 tapi aku tetap bersyukur. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Kenapa? Kita bisa mengelapnya. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Potretlah semuanya dan bersihkan 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 sebelum ada pengaduan lagi. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Baik. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Kau bawa tisu basah? - Tidak. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 CORNEL JEPANG 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Kita lap pakai apa? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Aromanya harum. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Aroma kayu. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Kenapa kau lama sekali? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Aku langsung datang. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Ada apa? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Plang pohon yang rusak. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Kau seharusnya memberitahuku soal itu. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Mau dilaporkan? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Duduklah dahulu. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Baik. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Aroma apa ini? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Aku mengambil banyak foto. Lihat. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Kubilang lihat ini. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Bisa dilaporkan, 'kan? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Tidak perlu. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - Kenapa tidak? - Sebanyak 29 plang rusak. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Semuanya bahkan sudah dilap. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Jangan buang waktu polisi untuk ini. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Lalu, kenapa memanggilku? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Mengecek kau datang atau tidak. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Apa? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Seharusnya jangan datang. Kau bilang lawan takdirku. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Jika kau mendatangiku seperti ini, situasinya jadi sulit. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Kondisimu yang buat situasinya sulit. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo. - Apa lagi? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Kau dapat kesempatan langka. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Sulit memandang rendah aku. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Bagaimana wajahku dari atas? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Konon bulu mataku yang lentik membuat mataku menawan. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Kenapa melakukan ini kepadaku? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Aku ingin kau terkesan. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Kau tak akan lupa begitu melihatnya. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Dia bukan penasihat, tapi penyiksa. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Apa kupakai Mantra Kulit Cerah dan jadikan dia wanita? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Tidak, dia akan makin tampan. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Percuma. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 PENASIHAT HUKUM 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Ada apa denganmu, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Beri aku waktu tiga hari lagi. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Takkan bisa meski 30 hari. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Ini. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Barang teman kekasihmu ketinggalan. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Maaf. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Aku tak bisa memberikannya. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Apa maksudmu? Kenapa tak bisa? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Kami putus. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Dia sering menggodamu. Kau diputuskan karena sakit? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Tidak kusangka dia sejahat ini. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Dia tak tahu. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Kau gila? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Kau butuh seseorang dalam masa-masa sulit. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Itu hanya merepotkannya. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Kau sungguh berlagak keren sekarang? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Itu bukan keren, 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 tapi angkuh. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Kau sangat menyebalkan. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Hai, Na-yeon. Ini aku, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Aku teman Na-yeon. Sesuatu terjadi kepada Na-yeon. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Ada apa? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 NIKAHI 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Apa posisinya pas? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Apa sudah lurus? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Apa bagus? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Tidak. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Seharusnya lebih tinggi. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Seharusnya kau belum datang. Aku belum selesai. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Apa itu? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Nikahi aku." 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Aku tak bisa menunggu lamaranmu lebih lama lagi, 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 jadi aku melamarmu dahulu. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon. - Aku tahu. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Aku tahu penyakitmu parah. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Kupikirkan itu selama tiga hari. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Kurasa aku suka pria lemah. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Maukah kau 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 menikah denganku? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Pernikahan tak hanya melibatkan kita. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Jika Wali Kota tahu, 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 dia akan menentang ini. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Bukan ayahku yang menikahimu. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Ini pernikahanku. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Aku mencintaimu. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Aku tak mau melepasmu. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Bahannya sangat segar. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Kau suka? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Rasanya enak? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Ini terasa seperti pertemuan keluarga sebelum menikah. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Tidak. Bukan itu tujuannya. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Aku datang tanpa banyak pertimbangan 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 karena suamiku mengajak makan malam. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Kita perlu bertemu secara formal lain kali. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Juga terencana. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Semua hadir. Ini makan malam keluarga. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - Prosedurnya tak penting. - Prosedurnya penting. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Pernikahan itu elemen yang sangat penting. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Astaga. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Maaf. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Itu… 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 Yang benar "momen." 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Apa? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, mau tambah lagi? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Kalau anggur? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Tidak perlu. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Kau dan Sin-yu tak minum. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Omong-omong, Ibu selalu manis. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Kau lebih manis. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Makanlah. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Manis"? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Dia menyindir, 'kan? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Tidak. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Aku bersyukur dia menganggapmu manis. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Apa itu "elemen yang sangat penting"? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Elemenmu buruk. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Itu tak disengaja. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Bagaimana aku bisa mengajakmu sementara kau memalukan? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Kenapa memalukan? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Wajar orang salah saat bicara. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Itu bukan kesalahan. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Kau hanya bodoh. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Jangan bicara saat keluar. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Kebodohanmu terlihat. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 TB. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Kau sebut aku terlalu bodoh? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Kau cepat mengerti hal seperti ini. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Kembalilah ke industri hiburan. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Kau akan populer di acara ragam karena bodoh. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Apa? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Kita sudah lama tak berkencan. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Namun, ini sangat menyebalkan. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Kenapa? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Tampan sekali. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Semua orang menatapmu. - Dia selebritas? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Mereka tak menatapku. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - Mereka menatapmu. - Siapa wanita itu? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Mereka menatapmu dengan takjub. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Aku ditatap dengan kecemburuan. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Hanbok kelihatan indah. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Ya, 'kan? Kita juga harus menyewanya. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Aku suka istana. 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Aku pasti reinkarnasi putri. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Lalu, ini 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Sepertinya aku bertemu ayahku berkat kau. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Aku pergi ke laut kali ini. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Rasanya seakan-akan ayahku berjalan di sampingku. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Bagus sekali. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Ada apa dengan Sin-yu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Saat kau bilang takdir yang tak terpisahkan, 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 orang memikirkan takdir cinta. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Namun, semua ini tak berlaku bagi kami, 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 jadi kami putuskan melawan takdir. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Waspadalah selalu. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Bau darah menguar dari tubuhmu. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Kau luar biasa! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Aku lihat darah beberapa hari lalu. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Darah ayam. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Aku suka sekali. 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Wajah ceriamu. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Tunggu. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 IBU 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Ada telepon. Aku akan mengangkat ini. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Ya, Bu. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Aku bersama Na-yeon. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Ibu marah? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Nanti kutelepon lagi. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Ini mobil Sin-yu. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Kau kembali lagi. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Kau bilang jika aku mendatangimu, situasi jadi sulit. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Namun, kau malah mendatangiku. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Aku terpaksa. Ada yang perlu kupastikan. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Tadi kau di Changdeokgung? - Apa-apaan? 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Jawab. Kau ke Changdeokgung tadi? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Aku di Balai Kota seharian, lalu menemui Eun-wol. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Memangnya kenapa? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Mantra ini mengerikan. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Kini kau muncul dalam halusinasiku. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Aku ke Changdeokgung tadi. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Kulihat kau lari memakai hanbok. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Pasti hanya mirip. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Tidak. Itu jelas kau. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Anggaplah aku ke sana. Aku pernah ke sana dua tahun lalu. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Ini bukan lelucon. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Aku serius sekarang. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, kau sungguh beranggapan itu karena mantranya? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Aku punya pacar. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Kupanggil dia Na-yeon, tapi orang lain menyebutnya dewi. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Untuk apa aku menyukaimu, sementara pacarku sangat cantik? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo, 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 kau benar-benar ingin aku melawan takdirku? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Tentu saja. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Aku pun enggan terikat takdir yang tak terpisahkan denganmu. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Kau seharusnya tak menoleh saat kupanggil. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Kenapa kau menoleh dan buat jantungku berdebar? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Tolong 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 jangan muncul di hadapanku. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Kaulah yang datang kemari. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Aku punya pacar. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Kupanggil dia Na-yeon, tapi orang lain menyebutnya dewi. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Untuk apa aku menyukaimu, sementara pacarku sangat cantik? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Dewi apanya? 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo, 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 duduklah di sini. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Baik. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Duduklah. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Kau boleh tetap di dekatku. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Maaf. Aku tak bisa memaafkan orang yang menggoda pacar temannya. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Sudah kubilang. Dia mau bicara… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho tak meladeni orang miskin. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Kau bilang aku sahabatmu. Kenapa kau tak percaya? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Kau percaya itu? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Tolong bereskan nampannya. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Selain itu, 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 kau bukan sahabatku. 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Kau kacungku. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Aku pergi. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Dia tak pandai menilai orang. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Haruskah kuungkapkan saja? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Tidak. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Dia harus menikah dan terus menderita. 388 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 AYO LIHAT BINTANG 389 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Sayang, 390 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 mau melihat bintang bersamaku? 391 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Tidak. 392 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Aku mau ke toilet. Perutku sakit. 393 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 PESTA KEMBANG API 394 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Tahun lalu, penempatannya kurang pas. 395 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Bagaimana kalau stan khususnya dipindahkan ke sebelah kiri alun-alun utama? 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Terserah kau saja. 397 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Jawaban macam apa itu? 398 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Kau keberatan? Aku setuju denganmu. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Siapa bintang tamunya? 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Telepon dan tanya. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Baik. 402 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Belum kau tanya? 403 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 Ini festival utama Onju. 404 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Acara terpenting Divisi RTH. 405 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Kerja yang benar. 406 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Aku tak akan ada di sini saat acara itu. 407 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Apa? 408 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, keluarlah sebentar. 409 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Kau sudah gila. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Kenapa minta mutasi dengan sopan dianggap gila? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Kau melakukan itu untuk menyulitkanku. 412 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Apa ini karena kau kesal? 413 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Abaikan aku. Aku malas dan lepas tangan. 414 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Semua sifat PNS yang paling kau benci ada padaku. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Apa pedulimu aku dimutasi? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Maaf. Aku minta maaf. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Ucapanku ketus saat itu. 418 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Kenapa minta maaf kepada orang sepertiku? 419 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Kolega 21 tahun sia-sia. 420 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - Itu… - Kau melukaiku terlalu dalam. 421 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Aku permisi. 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Luka dalam itu berlebihan. 423 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Pak Gong, berhenti. 424 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hei! 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Kau pakai losion apa? Aromanya harum. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Seseorang menghadiahkannya. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Teman kantor? Kenapa aku tak diberi? 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Halo. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Halo. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - Kau pasti mau makan siang. - Ya. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Jika kau pergi sendiri, 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 mau bergabung dengan kami? 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Aku sudah ada rencana. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Baiklah. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Seharusnya kubilang selamat menikmati. 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo, 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 kita perlu bicara. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Permisi. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Kau tak akan mengatakan itu, 'kan? 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Kau seharusnya tak datang." 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Ayo ke suatu tempat. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Kau ada rencana. 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Ini rencananya. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Kita tak pernah membuat rencana. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Sebaiknya ikut saja jika kau mau aku melawan takdirku. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Aku tak boleh muncul di depanmu, 'kan? 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Hari ini boleh. Berjalanlah di depanku. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Jika aku mengikutimu, 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 kau akan bilang, "Jangan ikuti aku." 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Bisakah kau ikut denganku? 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Tidak mau. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - Baiklah. Aku pun tak mau pergi. - Baiklah. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Sebenarnya, tidak. Kumohon. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Bisakah kau ikut aku? 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Baiklah, ayo. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Namun, 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 aku boleh pilih restorannya. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Aku yang traktir. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Melawan takdir sulit, 'kan? 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Makan salmonnya dan semangat. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Makanlah. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Jujur saja, dikejar-kejar orang sepertiku asyik, 'kan? 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Apa kau diam-diam berharap mantranya bertahan? 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Aku pandai menilai orang. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Itulah masalahnya. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Sulit menolakku. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Selera tiap orang berbeda. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Kau bukan tipeku. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - Tidak mungkin. - Mungkin. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Bagian mana dari diriku yang bukan tipemu? 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Kau terlalu tinggi dan tampan. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Kau terlalu berlebihan. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Semua orang menyukaiku, apa pun tipe mereka. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Begitu rupanya. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Apa aku sulit didekati hingga kau langsung menyerah? 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Terserah kau saja. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Makanlah. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Mustahil memutuskan takdir ini dengan makan sendiri. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Kita harus makan dan bekerja sama. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Baik, aku akan makan banyak. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Aku butuh tenaga untuk menghampiri takdirku. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Jadi, kau ingin mendatangiku. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Aku takdirmu. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Bukan. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Takdirku di lantai satu. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - Apa maksudmu? - Kau tak perlu tahu. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Makanlah. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Waktu istirahat akan habis. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 TAMAN HIAS HIJAU 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Hari ini, aku datang untuk urusan pribadi, bukan kantor. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Aku mau mulai berkebun. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Kau tak apa-apa? 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Aku cemas. Aku dengar soal plang itu. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Benar. Aku memang terganggu, tapi aku terbiasa mengurus hal itu 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 di kantor sebelumnya. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Ada banyak orang gila yang tampak waras dari luar. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Hari ini, aku mau krisantemum ini. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Jika kau beli itu, kuberikan bambu suci juga. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Itu pohon hias terbaik. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Kau sedang apa? 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Kenapa kau pulang cepat hari ini? 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Kerjaku selesai cepat. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Kubilang aku yang akan berkebun. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Aku senggang di malam hari. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Bagaimana? 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Cantik sekali, 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 mirip bunga dukacita. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Akan makin indah dengan pohon ini. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 Ini pohon hias terbaik. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Ini bambu suci. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Jambu suci? 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Bambu suci. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Masuklah. Akan kuselesaikan ini. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Tidak, biar aku saja. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Tidak perlu. Ini hadiah pindah rumah. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Walau tak ada syukuran rumah. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Kau senggang 30 menit lagi? 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Sangat. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Kenapa? 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Ayo buat syukuran rumah. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Sampai nanti. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Sampai nanti." 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Jaket? 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Gaun? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Baju kita kembaran. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Kembaran sebagai tetangga. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Ya, sebagai tetangga. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Masuklah. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Baik. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Duduklah. Tunggu sebentar. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Baik. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Jaga mulutmu. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Makanannya sederhana. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Kau suka nasi terung saus tiram? 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Ya. Tiram dan terung kesukaanku. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Aroma tiram sangat enak. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Tidak pakai tiram. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Kau pasti pandai memasak. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Ya. Aku lama tinggal sendiri. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Aku juga lama tinggal sendiri, tapi tak pandai memasak. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Masak itu bakat juga. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Bisakah kau naik dan turun 30 menit lagi? 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Kenapa? 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Tidak ada nasi. Aku lupa memencet tombolnya. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Takdirku di lantai satu. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Takdir apa yang di lantai satu? 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong di lantai 11. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Aku butuh tenaga untuk menghampiri takdirku. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Aku juga akan menghampiri takdirku dengan semangat. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Aku tak akan pernah memikirkanmu. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Kau suka? 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Ya. Begitu kusantap, 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 tekstur terungnya memenuhi mulutku dengan lembut 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 dan begitu kesegarannya terasa 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 muncullah 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 aroma tiram yang lezat ini. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Tidak pakai tiram. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Jadi… 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Kau tahu apa itu perusak kesenangan? 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Ya. Pengganggu kesenangan. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Aku berusaha melucu. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Aku merusak kesenangan. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Astaga. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Kau sangat berbeda dengan yang kulihat di Balai Kota. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Dalam arti negatif? 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Dalam arti positif. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Sejujurnya, aku terkejut kau pindah ke sini. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Kau seperti orang yang akan tinggal 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 di kondominium tinggi yang mewah. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Aku tinggal di kondominium sebelumnya. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Hanya menatap tirai sepanjang tahun. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Aku tak tahu di luar hujan atau turun salju. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Aku juga tak tahu musim apa. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Aku mendambakan rumah dengan halaman. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Kenapa senyum? 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Apa? 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Karena aku suka mendengarmu bicara. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Aneh. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Konon aku membosankan. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Mau bir? - Boleh. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Pasti hujan turun. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Setelah minum, aku akan cuci piring. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Aku tak bisa masak, tapi ahli mencuci. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Tidak perlu. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Aku ahli memasak dan cuci piring. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Serbabisa tak terlalu menyenangkan. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Sejujurnya, aku takut 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 terlihat seperti robot AI. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Jangan merasa harus tertawa. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Kau tak perlu lucu. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Melihatmu saja membuatku tersenyum. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Begitulah kata orang. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Siapa bilang? 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Itu… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Banyak anjing di penampungan? 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Apa ada anjing berbulu tebal di penampungan yang kau datangi? 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Ini rahasia besar. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Kau akan kaya jika memeliharanya sepuluh tahun. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - Kau mabuk. - Aku serius. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Mau ikut denganku lain kali? 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Namun, tak ada anjing begitu. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Aku mau. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Angkat saja. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Baik. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Ada apa? 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Kenapa baru diangkat? 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Ada apa ini? 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Kau sedang apa? 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Tidak ada. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Tidak bisakah kau jelaskan dengan detail? 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Untuk apa? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Aku mau dengar suaramu. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Akan kututup. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Jika kau mau segera menutupnya, seharusnya abaikan saja. 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Kau tak membantuku. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Aku berusaha melawan takdirku. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Seharusnya kau abaikan. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Kau mau bir lagi? 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Boleh. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Kenapa suaramu berubah? 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Kau bersama pria? - Ya. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Kau di mana? 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Dengan siapa? 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Untuk apa aku memberitahumu? 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Boleh." 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Menyebalkan. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Terima kasih. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 KOTA ONJU 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 PNS (RUMAH ANGKER) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Aku makan denganmu karena kau bersikeras mengajakku. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Terima kasih. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Aku ada teman berkat kau. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Siapa namamu? 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram artinya besar, 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 tapi kau sangat mungil. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Makanlah. Nikmati. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Aku tak akan tertipu. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Abaikan saja. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Ya, akan kuabaikan. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Dia tak mau menyerah. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Namun, akan kuabaikan. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Jika kuangkat, dia akan marah. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Dia tak menelepon. Tak biasanya. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Telepon semaumu. Akan kuabaikan. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - Bagaimana roti lapisnya? - Enak. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Omong-omong, Kak Hong-jo. 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 Kau bilang akan mengabaikan, tapi kau terus memikirkannya. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Aku? Tidak. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Ya, kau pikirkan. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Aku bukan ingin dengar suaramu. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Aku menelepon untuk memastikan diangkat atau tidak. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Jangan baca pesanku. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Jangan balas juga. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Aku tak akan fokus kerja. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Kubilang jangan menelepon. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Halo? 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Tebak aku di mana. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Di mana kau? 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Lobi Balai Kota. Ada proyek renovasi. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Bukan Balai Kota kita, 'kan? 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Bukan Balai Kota kita. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Kita akan jarang bertemu karena pembangunan ini. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Menyedihkan, 'kan? 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Sudah dulu. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Halo. 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Semua bersemangat di lobi. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Ada wanita cantik di sana. Kukira dia selebritas. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Waktu yang tepat. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Ada sidang dengan Haum, 'kan? 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Cetak semua laporan dari Divisi Jalan terkait kasus itu. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Baik. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Tunggu. Melihat pertemuannya dengan manajer Divisi Konstruksi, 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 itu bukan yang pertama. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Nanti saja kita bahas. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Halo. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Aku Kim Wook. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Ada perlu apa kemari? 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Kau mengenaliku. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Aku akan ingat wajahmu sekalipun aku mabuk. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Semua iklanmu kutonton. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Video 30 tahun lalu masih ada? 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Tentu saja. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Kau tipeku saat masih muda. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Namun, apa terjadi sesuatu? 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Ya. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Aku ingin bercerai. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Begitu rupanya. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Kenapa kau tiba-tiba ingin bercerai? 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Berat badan tak naik 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 dalam sekejap. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Berat kita naik perlahan-lahan setiap hari. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Namun, suatu hari, kita tiba-tiba sadar 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 berat kita naik. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Apa ada alasan jelas untuk bercerai? 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Perzinaan atau penganiayaan, misalnya. 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Dia enggan lihat bintang. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Apa? 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Hei. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Kau dimarahi presdir? Kau tampak muram. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Aku melihat wanita menangis hari ini. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Aku merasa iba. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hei. Dia bilang itu rahasia. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Kau sudah tahu? 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Soal apa? 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Bukan apa-apa. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Kenapa minum, padahal kau tak tahu? 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Ini wiski, lebih dari 40 persen alkohol. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Lumayan. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Apa? Sin-yu, ada apa denganmu? 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Kau tak minum. Apa yang terjadi? 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Aku kesakitan. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Pikiran dan tubuhku tak selaras. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Apa kau 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 impoten? 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Aku tak tahu arti cinta sejati. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Bisa terjadi saat tubuhmu sakit. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Ada arloji bermerek asli dan palsu. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Aku tahu persis mana yang palsu. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Namun, aku bingung. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Apa ini memang palsu?" 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 "Apa mungkin asli?" 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Beli saja keduanya. Kau mampu. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Kau tak menyimak? 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Kau juga tak menyimak tadi. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Berhenti bicara omong kosong 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 dan urus ibumu. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Langit malam berbintang terlihat indah saat ini. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Ajak dia memandangi bintang dan lainnya. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Ayo lihat bintang bersamaku 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Aku tak ada waktu. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Satu orang saja sudah memusingkan. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Ada apa denganmu? 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Apa ini? 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Aku senang kemarin." 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Ini pasti dari Pak Kwon. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 AKU SENANG KEMARIN 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Aku putus sekolah. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Kukira dia akan marah besar 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 saat kubilang mau berhenti sekolah. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Lakukan yang kau mau. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Berhubung kau tak bersekolah, ayo kita bepergian." 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Ayah bilang begitu. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Kami pergi ke sungai, memancing, 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 dan menangkap siput rawa. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Kami sangat senang. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Lalu, dua anak yang bermain bola di sebelah kami jatuh ke sungai. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Ayah lompat ke sungai. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Kedua anak itu dia selamatkan. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Namun, Ayah tak muncul. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Dia hilang begitu saja. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Aku tak menemukannya, 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 jadi tak bisa memakamkannya dengan layak. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Andai saja aku tak putus sekolah… 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Andai saja aku bertahan, mengabaikan perundungan itu… 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Itu tak akan terjadi. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Aku membunuh ayahku. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Cantiknya. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Akan kupamerkan. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 TELEPON 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Dia pasti sudah berpikir jernih. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Dia tak menelepon. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Senangnya. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Aku senang. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Pak, kita sudah sampai. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Apa mengabaikannya terlalu keji? 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Aku kaget. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Siapa itu malam-malam begini? 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Dia sangat menyusahkan. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Ada apa dengannya? 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Jangan bilang apa pun. Pergi. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Aku tahu kau mau bilang apa. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Jangan salah paham. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Aku tak ingin menemuimu. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Aku kemari karena mabuk. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Kau minum? 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Kau seharusnya tak minum. Kau sakit. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Kau bilang tak pernah minum. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Kenapa tiba-tiba minum? 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Kau abaikan teleponku. - Kau bilang jangan diangkat. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Ya. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Bagus kau mengabaikannya. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Aku tak mau kau mengangkatnya. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Tetap saja, kau bisa baca pesanku. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Tidak. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Bagus tidak kau baca. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Di mana sopirmu? 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Kau tak datang sendiri, 'kan? 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Sudah pergi. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Kusuruh dia mengantar ke rumah, tapi dia menurunkanku di sini. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Aku pasti hafal alamat rumahmu. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Sebanyak apa kau minum? 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Banyak. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Kukira jika aku kehilangan kesadaran, aku berhenti memikirkanmu. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Hubungi sopirnya lagi dan tunggu di mobilmu. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Akan kubeli pereda pengar. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Jangan pergi. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Kenapa kemari? 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Ada apa ini? 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu, 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 sedang apa di sini? 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Kau juga kenapa di sini, Jae-gyeong? 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Ini rumahku. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Aku pindah ke lantai satu. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Takdir di lantai satu itu Jae-gyeong? 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Bisa jelaskan kenapa dia di sini, Hong-jo? 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Dia tak bisa menjelaskan. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Bukan begitu, Hong-jo? 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Pulanglah. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Tak pantas bertamu ke rumah wanita saat mabuk malam-malam. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Aku juga tahu. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Namun, aku tak berdaya. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Aku merindukannya. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu, 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 yang kau lakukan ini selingkuh. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Benarkah? 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Namun, bukan sepenuhnya salahku. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Sesungguhnya, ini salah Hong-jo. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Aku jadi begini gara-gara dia. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Apa maksudnya? 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Itu… 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 Terlalu sulit untuk dijelaskan. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo, 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 kubilang cari pria baik-baik, bukan pacar orang. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Benar. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Masuklah. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Di mana rumahmu? Biar kuantar. - Tidak mau. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Aku mau bersama Hong-jo. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Kau sadar dengan ucapanmu? Kau punya pacar. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Jangan terlalu khawatir. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Karena perasaan ini tak nyata. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Berhubung ini tak nyata, 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 kau harus bertanggung jawab. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Naiklah. Akan kuantar pulang. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Biar aku yang antar. Masuklah. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Tidak. Aku akan mengatasi ini. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Sebenarnya, sebagian besar ini salahku. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Kalian pasti bersenang-senang setelah mengacaukanku. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Aku takdir tak terpisahkanmu, 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 tapi kau ingin bersamanya, 'kan? 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Pada akhirnya, kau ingin aku kerja keras demi kau. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Untuk melawan takdirmu. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Bukankah kita ingin berusaha keras mencari jalan sendiri? 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Perasaanmu kepadaku pun semu. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo, 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 hentikan mobilnya. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Aku merasa agak mual. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Apa yang sangat kau sukai dari Jae-gyeong? 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Kurasa aku dan dia mirip. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Tidak sama sekali. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong itu perfeksionis. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Kau ceroboh. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Pak Kwon juga ceroboh. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Aku juga ceroboh. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Kecerobohanmu berbeda. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Pak Kwon tampak sempurna dari luar, 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 tapi dia punya kekurangan. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Kau tak lihat kekuranganku? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Apa kau senggang pada tanggal 19 malam? 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Aku enggan keluar. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Keluar malam berbahaya. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - Bulan purnama muncul pada malam itu. - Lantas? 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Ada Mantra Pemusnah Bala. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Mantra itu hanya bisa dirapal saat malam bulan purnama. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Bulan purnama muncul pada tanggal 19. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Aku akan coba Mantra Pemusnah Bala pada malam itu. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Maksudmu aku bala? 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Kau benci menyukaiku. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Aku juga tak mau kau melakukan ini. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Aku mau tanya. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Apa kau tak pernah menyimpan 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 rasa suka padaku sejauh ini? 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Tidak. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Kenapa wajahmu memerah? 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Sudah kubilang, wajahku juga memerah saat marah. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - Bohong. - Tidak. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Aku baru tahu karena tak pernah minum. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Namun, kini aku tahu kebiasaan mabukku. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Apa kebiasaanmu? 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Jika ada orang di sebelahku… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 aku mau menciumnya. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 DESTINED WITH YOU 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Apa yang biasanya dilakukan pria saat kehilangan kesadaran? 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Kau pasti tak ingat apa-apa. 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Aku mau perkenalkanmu secara resmi. Dia tunanganku. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Apa ada sesuatu antara kau dan Sin-yu? 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Aku tak bisa tidur. Aku cemas. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Semua masalah akan selesai saat bulan purnama muncul. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Tidakkah menurutmu sia-sia memakai mantra untuk ini? 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Perasaan itu akan sirna. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Tidak. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Ini… cinta. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Terjemahan subtitle oleh Maria Pardosi