1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Ho trovato… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 la risposta. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 I vostri destini… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 I vostri destini 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 sono per sempre intrecciati. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Accettatelo. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 EPISODIO 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Quel posto non è per te. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Non ti piace mangiare da sola. Vuoi farlo anche qui? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Come sei diventato avvocato? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Non recepisci il messaggio? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Quel posto non è per te. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Allora per chi è? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Per mio padre. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 È l'anniversario della sua morte. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Le mie sincere condoglianze. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Volete ordinare? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Sì. Una grigliata di mare grande, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 un chilo di buccini e del soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Accipicchia. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 Sarebbe troppo per due persone. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Non importa. Siamo in tre. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Davvero? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Bene. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Arrivano subito. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Grazie. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Grazie di essere qui a onorare mio padre con me. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Perché non bevi? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Devo guidare. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Sei venuto in autobus. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 È scortese non bere in un'occasione del genere. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Sopporterai quello che faccio da ubriaco? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Cosa fai? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Dici le cose due volte? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 O ti addormenti ovunque? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Quelle sono cose carine. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Non dirmi… 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 che baci la persona che hai accanto. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Chissà… 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Forse è qualcosa di più pericoloso. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Già non riesco a controllarmi per colpa dell'incanto d'amore. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Se poi bevessi… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Niente alcol. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Non so cosa faccio da ubriaco. Non ho mai bevuto. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Non hai mai bevuto? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Vuoi dire 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 mai nella vita? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Non ci credo. È una bugia. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Perché… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Ma è buonissimo. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Devi essere pazzo. Non capisco… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 È per la tua malattia? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 È genetica. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Nessuno l'ha mai evitata. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Mio padre crede che sia dovuta a una maledizione. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Non volevo sentirmelo dire, così non ho mai bevuto. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Anche i ricchi hanno problemi. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Poveretto, che vita noiosa. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Com'è morto tuo padre? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Non parlo di me con una persona che non conosco. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Non devi conoscere una persona per parlarle di te. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Le parli di te per conoscerla. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - Sono pronte. - Attenta. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Ti farai male. Ci penso io. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Papà! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Dicevi sempre 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 che era meglio un lavoro stabile. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Così sono diventata funzionaria statale. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Non preoccuparti per me. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 E poi… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 Volevo davvero portarti un ragazzo quest'anno. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Ma un estraneo mi ha seguita. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Che stai facendo? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Salutalo. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Non sono il suo ragazzo. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 E neanche un estraneo. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Ma… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 sono il destino di Hong-jo, 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 a quanto sembra. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Ho trovato la risposta. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "I vostri destini sono per sempre intrecciati. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Accettatelo." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Non potevi dirlo perché eri dispiaciuta, vero? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 "Destini per sempre intrecciati" di solito significa amore. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Potremmo non riuscire mai a spezzare l'incanto che mi hai lanciato. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 E dovrò inseguirti per sempre col cuore a mille. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Cosa farai? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Sono ubriaca. Meglio che torni a casa. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Non essere così irresponsabile 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 con la persona del tuo destino. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 La persona del tuo destino 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 - non è a Gangnam, ora? - Sì. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Sono venuto fin qui per ricongiungermi con quel destino. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Ma, anche se è ridicolo, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 il destino ci unisce. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 È successo perché hai sbagliato l'incanto, no? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Non è vero. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Sei stato tu a bere una pozione d'amore non tua. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Sono una vittima. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Dovevi stare più attenta con l'incantesimo. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Tu dovevi pensarci prima di darmi la scatola. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Dobbiamo risolvere questo problema, di chiunque sia la colpa. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Non puoi accettare il tuo destino. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Devi lottare. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Bisogna combattere il proprio destino. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 - Vuoi essere il mio destino? - Col cavolo. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Neanch'io voglio essere il tuo. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Quindi facciamo del nostro meglio per combatterlo. Ok? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Possiamo farcela. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Sì. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Farò il possibile per combatterlo. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Neanch'io voglio essere 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 il tuo destino. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Ok. Dammi una mano. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Solo per stavolta. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Cavolo! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 L'ha fatto apposta. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Che rompiscatole. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Preferisco la Mano Rossa. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Che buon profumo. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Sa di legno. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Per questo… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 non posso combattere il mio destino. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Che cos'è? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Cosa? Sangue? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Sì. - Che succede? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 - C'è del sangue sul monte Onju. - Cosa? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Va' subito sulla montagna. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Sì. - Ti accompagno. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Impossibile. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Fingerai di andarci per saltare il lavoro. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Mi ha detto di prendermi cura loro. C'è del sangue. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Potrebbe essere pericoloso. Quindi ci vado. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Come suo team leader. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - Vado. - Anche tu. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - Cosa? Io… - Veloce. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Perché… Cavolo. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 QUERCIA 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Non dovremmo chiamare la polizia? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 E se fosse sangue umano? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Potrebbe esserci un cadavere laggiù. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 È sangue di pollo. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Come fai a dirlo? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Ai miei tempi, non c'erano venditori di pollo fritto. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Per mangiarlo, dovevi ucciderlo a casa. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 E l'odore è proprio quello. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - Tu… - Sig. Gong. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Non è l'unico cartello. Anche questo. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Ce ne sono più di 200, con le etichette. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Li abbiamo sostituiti da meno di dieci giorni. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Puliscili e basta. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Lo capirei, se fosse vernice spray. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Ma il sangue di pollo non è troppo strano? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Se fosse vernice spray, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 non potremmo pulirli. Dovremmo sostituirli tutti. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 In 21 anni di servizio, non ho mai visto un pazzo così, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 ma gli sono comunque grato. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Perché? Perché basterà lavarli. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Fai una foto a tutti 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 e puliscili prima che arrivino reclami. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Sì. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Hai delle salviette? - No. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 CORNIOLO GIAPPONESE 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Cosa potremmo usare? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Che buon profumo. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Sa di legno. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Perché ci hai messo tanto? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Sono venuta appena hai chiamato. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Che succede? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 I cartelli danneggiati. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Avresti dovuto informare prima me. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Sporgerai denuncia? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Prima siediti. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Va bene. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Cos'è questo odore? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Ho fatto un sacco di foto. Guarda. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Devi guardare le foto. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Puoi sporgere denuncia, vero? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Non lo farò. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - Perché no? - Sono stati danneggiati 29 cartelli. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Li avete già puliti. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 La polizia non ha tempo da perdere. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Allora perché mi hai chiamata? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Per vedere se saresti venuta. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Cosa? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Non dovevi venire. Devo combattere il mio destino, no? 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Se corri da me così, renderai le cose difficili. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 È la tua condizione a renderle difficili. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo. - Ora che vuoi? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Non capita tutti i giorni 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 di guardarmi dall'alto in basso. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Com'è la vista da lassù? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Le mie lunghe ciglia rendono il mio sguardo affascinante. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Perché mi stai facendo questo? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Voglio fare colpo su di te. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Una volta viste, non le dimenticherai. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Non è un consulente. È un fastidio. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Dovrei trasformarlo in una donna con l'incanto bella pelle? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 No, diventerebbe solo più bello. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 È inutile. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 CONSULENTE LEGALE 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Che ti prende, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Dammi altri tre giorni. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Non te ne basterebbero 30. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Ecco a lei. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 L'amica della sua ragazza l'ha dimenticato. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Mi dispiace. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Non posso restituirglielo. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Che vuoi dire? Perché non puoi? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Ci siamo lasciati. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Ti ha fatto lei la corte. Ti ha lasciato perché sei malato? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 La credevo una persona migliore. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Lei non lo sa. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Sei pazzo? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Nei momenti più duri, hai bisogno di qualcuno accanto. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 La farebbe solo soffrire. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Questa sarebbe noncuranza? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Non è noncuranza. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 È superbia. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Sei proprio snervante. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Ciao, Na-yeon. Sono io, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Sono un'amica di Na-yeon. Le è successo qualcosa. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Cosa? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 SPOSA 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 L'ho messo bene? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 È dritto? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Come ti sembra? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 No. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Dovrebbe stare più in alto. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Sei in anticipo. Non ho ancora finito. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Cos'è quello? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Sposami." 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Non ce la facevo più ad aspettare la tua proposta, 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 perciò sarò io a fartela. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon. - So tutto. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 So che sei malato. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Ci ho riflettuto per qualche giorno. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Forse mi piacciono i ragazzi fragili. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Vuoi… 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 sposarmi? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Il matrimonio non riguarderebbe solo noi. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Se il sindaco lo sapesse, 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 non approverebbe. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Non è mio padre a sposarti. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Sono io. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Ti amo tantissimo. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Non voglio perderti. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Sono ingredienti freschissimi. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Vi piace? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 È buono? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Sembra una cena di famiglia prima del matrimonio. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Oh, no. Si sbaglia. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Sono venuta senza pensarci troppo 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 perché mio marito mi ha invitata a cena. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 La prossima volta dovremmo organizzare meglio. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 E con più cura. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Ci siamo tutti, quindi è una cena di famiglia. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - Non conta come viene fatta. - Invece conta. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Il matrimonio è un'illusione importante. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Oddio. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Scusate. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Beh… 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 "Occasione." 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Come? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, vuoi ordinare altro? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Del vino, magari? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Non importa. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Sia lei che Sin-yu non bevete. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Comunque, lei è sempre carina, mamma. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Mai quanto te. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Mangia. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Carina"? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Era sarcastica, vero? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Ma no. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 È un bene che ti abbia trovata carina. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Cos'è "un'illusione importante"? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Ti è andato in vacanza il cervello. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Ho sbagliato. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Come faccio a portarti in giro se mi metti in imbarazzo? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 In imbarazzo? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Tutti fanno degli errori quando parlano. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Il tuo non era un errore. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Sei solo tonta. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Non parlare, la prossima volta. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 La tua stupidità si nota. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 Stupida idiota. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Mi hai dato della stupida idiota? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Queste cose le capisci al volo. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Torna a fare spettacolo. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Diventerai famosa come l'oca della TV. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Cosa? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Non uscivamo insieme da un po'. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Ma è irritante. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Perché? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Com'è bello. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Ti guardano tutte. - È una celebrità? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Non guardano me. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - Guardano te. - Lei chi è? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Ti guardano incantate. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 E a me mandano occhiate gelose. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Gli hanbok sono belli. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Vero? Dovevamo noleggiarli anche noi. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Quanto mi piacciono i palazzi. 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 In un'altra vita, ero una principessa. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 E questo è… 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Credo di aver incontrato mio padre, grazie a te. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Stavolta sono andata al mare. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Mi è sembrato che mio padre camminasse al mio fianco. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Brava. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Cosa è successo con Sin-yu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Quando parla di destini per sempre intrecciati, 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 le persone pensano all'amore. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Ma questo non c'entra niente con noi, 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 quindi andremo contro i nostri destini. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Stai sempre in allerta. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Sento odore di sangue su di te. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Sei straordinaria! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Ho visto del sangue qualche giorno fa. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Sangue di pollo. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Mi piace molto. 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Vederti sorridere. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Aspetta. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MAMMA 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Mi chiamano. Devo rispondere. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Sì, mamma. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Sono con Na-yeon. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Sei arrabbiata? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Ti richiamo. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 È l'auto di Sin-yu. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Sei tornato. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Hai detto che avrei complicato le cose, correndo da te. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Ma stavolta l'hai fatto tu. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Non avevo scelta. Dovevo controllare una cosa. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Eri al Changdeokgung oggi? - Che domanda strana. 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Rispondi. Eri al Changdeokgung? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Sono stata al comune e poi sono andata da Eun-wol. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Perché me lo chiedi? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Quest'incanto è una croce. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Ora ti vedo come allucinazione. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Ero al Changdeokgung adesso. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Ti ho vista correre in un hanbok. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Era una che mi somigliava. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 No. Eri sicuramente tu. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Allora diciamo che ci sono andata. Ma è stato due anni fa. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Non è uno scherzo. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 È una cosa seria. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, credi davvero che sia colpa dell'incanto? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Ho una ragazza. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Si chiama Na-yeon, ma altri la definiscono una dea. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Perché dovresti piacermi tu, quando ho una come lei? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Vuoi davvero che combatta il mio destino? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Certo. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Neanch'io voglio condividere il mio destino con te per l'eternità. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Allora non dovevi voltarti quando ti ho chiamata. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Perché ti volti e mi fai battere il cuore così? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Per favore, 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 non farti più vedere. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Sei stato tu a venire qui. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Ho una ragazza. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Io la chiamo Na-yeon, ma altri la chiamano dea. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Perché dovresti piacermi tu, quando ho una come lei? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Dea un corno. 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Siediti qui. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Ok. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Siediti. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Così posso tenerti d'occhio. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Scusa. Non posso perdonare chi ci prova col ragazzo della sua amica. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Te l'ho detto. Volevo parlargli… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho non parla coi poveracci. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Hai detto che sono la tua migliore amica. Perché non mi credi? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Ci hai creduto? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Svuota il mio vassoio. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 E poi, 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 non sei la mia migliore amica. 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Sei la mia domestica. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Io vado. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Lui non sa giudicare le persone. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Dovrei dirglielo e basta? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 No. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Che la sposi, così soffrirà tutta la vita. 388 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 GUARDA LE STELLE 389 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Caro. 390 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Vuoi guardare le stelle con me? 391 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 No. 392 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Devo andare in bagno. Ho mal di pancia. 393 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 FUOCHI DI FINE ANNO 394 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 L'anno scorso, la disposizione degli stand era pessima. 395 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Spostiamo quello dei piatti tipici a sinistra della piazza principale? 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Decida lei. 397 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Che razza di risposta è? 398 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 È un problema? Le ho dato ragione. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Chi canterà all'evento? 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Chiama e chiedi. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Sì. 402 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Non l'ha ancora chiesto? 403 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 È il nostro festival principale. 404 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 L'evento più importante della divisione verde urbano. 405 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Lavorerà come si deve? 406 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Non so se sarò ancora qui, per allora. 407 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Cosa? 408 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, esca un momento con me. 409 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Hai perso la testa. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Solo perché ho chiesto gentilmente il trasferimento? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Lo stai facendo per farmi dispetto. 412 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 È perché sei arrabbiato? 413 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Ignorami. Sono pigro ed evito i problemi. 414 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Ho tutti i tratti dei funzionari che più detesti. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Che te ne importa se me ne vado? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Mi dispiace. Ti chiedo scusa. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Sono stata troppo dura. 418 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Ti scusi con un nessuno come me? 419 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Siamo colleghi solo da 21 anni. 420 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - È stato… - Mi hai ferito profondamente. 421 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Ora vado. 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Che esagerazione. 423 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Gong. Fermati subito! 424 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Ehi! 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Che crema mani usi? Ha un profumo buonissimo. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Me l'hanno regalata. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Al lavoro? Perché io non l'ho ricevuta? 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Salve. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Salve. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - Sta uscendo per pranzo, immagino. - Sì. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Se è da solo, 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 le va di unirsi a noi? 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Ho già un impegno. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Certo. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Avrei dovuto augurargli buon pranzo. 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Vieni, per favore. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Scusate. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Non stai per dirlo, vero? 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Non saresti dovuta venire." 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Dobbiamo andare in un posto. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Non hai un impegno? 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 È questo. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Io non ne sapevo niente. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Farai meglio a venire, se vuoi che combatta il mio destino. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Non dovevo farmi più vedere o sbaglio? 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Oggi farò un'eccezione. Puoi precedermi. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 E, se ti seguo, 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 dirai che non avrei dovuto seguirti. 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Puoi venire con me per favore? 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 No. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - Va bene. Non voglio andarci neanch'io. - Ok. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Non è vero. Ti prego. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Puoi venire con me? 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Ok, andiamo. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Però… 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 sarò io a scegliere il ristorante. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Offro io. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 È difficile combattere il destino, no? 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Mangia il salmone e su col morale. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Avanti. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Dev'essere bello avere uno come me che ti viene dietro, no? 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Speri segretamente di non spezzare l'incanto? 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Io so giudicare le persone. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 È questo il problema. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Piaccio a tutti. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Ognuno ha i propri gusti. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Non sei il mio tipo. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - Non è possibile. - Invece sì. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 In che senso non sono il tuo tipo? 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Sei troppo alto e bello. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Sei troppo e basta. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Piaccio a tutti, tipo o non tipo. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Ho capito. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Hai rinunciato subito perché è difficile avvicinarmi? 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Pensa quello che vuoi. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Mangia. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Non posso separare due destini intrecciati mangiando da solo. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Dovremmo unirci a tavola e nella battaglia. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Ok, io mangio molto. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Mi serve energia per andare incontro al mio destino. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Quindi vuoi stare con me. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Sono il tuo destino. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 No. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Il mio destino è al pianoterra. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - Che vuoi dire? - Non serve che tu lo sappia. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Mangia. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 La pausa pranzo è quasi finita. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 PROGETTO GIARDINO 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Oggi sono qui per una questione personale, non per lavoro. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Vorrei fare giardinaggio. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Stai bene? 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Ero preoccupato. Ho saputo dei cartelli. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Giusto. Mi disturbano un po', ma ero abituata a queste cose 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 nel mio lavoro precedente. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Ci sono molti pazzi che sembrano perfettamente sani. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Per oggi, vorrei dei crisantemi. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 In tal caso, ti regalo un bambù sacro. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 È un albero perfetto per un giardino. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Che stai facendo? 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Che ci fai già a casa? 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Ho finito presto. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Ti ho detto che ci avrei pensato io. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Non ho niente da fare la sera. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Come sono? 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Carini. 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 Come una corona funebre. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 È che devo ancora piantare quest'albero. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 È perfetto per un giardino. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 È bambù sacro. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Bambino sacro? 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Bambù sacro. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Va' pure dentro. Finisco di piantarli. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 No, ci penso io. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Tranquillo. Sono il mio regalo per la casa nuova. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Anche se non hai fatto una festa. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Sei libera tra mezz'ora? 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Liberissima. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Perché? 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Festeggiamo la casa nuova. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 A dopo. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "A dopo." 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Metto la giacca? 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 O un vestito? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Ci siamo vestiti uguali. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Come vicini di casa, immagino. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Sì, come vicini di casa. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Entra. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Sì. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Siediti e aspetta un poco. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Ok. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Boccaccia mia. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Sarà una cena semplice. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Riso con melanzane e salsa di ostriche. 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Perfetto. Adoro melanzane e ostriche. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Che buon profumo di ostriche. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Non ci sono ostriche. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Devi essere bravo a cucinare. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Sì. Vivo da solo da molto tempo. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Anch'io, ma sono una cuoca tremenda. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Cucinare è un talento. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Puoi andare a casa e tornare tra mezz'ora? 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Perché? 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Il riso non è pronto. Non ho premuto il pulsante. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Il mio destino è al pianoterra. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Che destino c'è al pianoterra? 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong lavora al 10°. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Mi serve energia per andare incontro al mio destino. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Sì, anch'io andrò incontro al mio con energia. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 E non penserò mai a te, mai più. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Ti piace? 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Sì. Appena lo mangi, 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 la consistenza della melanzana ti accarezza la lingua 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 e ne avverti la freschezza, 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 seguita dall'ottimo aroma 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 delle ostriche. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Non ci sono ostriche. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Quindi… 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Sai cos'è un guastafeste? 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Sì. Uno che turba l'allegria. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Volevo essere divertente. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Ma ho turbato l'allegria. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Accidenti. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Sei molto diverso dall'uomo che ho visto al comune. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Ti ho deluso, vero? 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Era un complimento. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Sono rimasta sorpresa dal fatto che hai scelto di abitare qui. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Mi sembravi un tipo 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 da appartamento elegante in un palazzo. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Vivevo in un appartamento così, prima. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Vedevo solo gli scuri tutto l'anno. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Non capivo se piovesse o nevicasse. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Né quale stagione fosse. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Perciò ho scelto una casa col giardino. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Perché ridi? 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Come? 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Mi piace sentirti parlare. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Strano. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Gli altri mi trovano noioso. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Ti va una birra? - Certo. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Mi sa che sta piovendo. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Dopo la birra, penso io ai piatti. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Non so cucinare, ma sono brava a lavarli. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Non serve. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Sono bravo anche a lavare i piatti. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Essere bravi in tutto non è così bello. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Sinceramente, ho paura 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 di sembrare un robot AI. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Non devi ridere per forza. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Tu non devi essere divertente per forza. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Solo guardarti mi fa sorridere. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Loro dicevano così. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Chi lo diceva? 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Beh… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Un sacco di cani al canile? 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 C'è un cane dal pelo arruffato nel canile in cui vai? 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 È un segreto. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Se ne tieni uno per dieci anni, diventi ricco. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - Sei ubriaca. - Dico sul serio. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Ti va di venirci con me? 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Ma non ci sono cani così. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Mi piacerebbe. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Puoi rispondere. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Ok. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Che c'è? 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Perché ci hai messo tanto? 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Che cosa vuoi? 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Che stai facendo? 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Niente. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Puoi darmi una risposta più lunga e dettagliata? 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Perché dovrei? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Voglio ascoltare la tua voce. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Ora riattacco. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Se devi riattaccare subito, la prossima volta non rispondere. 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Così non mi aiuti. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Sto cercando di combattere il mio destino. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Non dovevi rispondere. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Ti va un'altra birra? 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Mi piacerebbe. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Perché hai cambiato voce? 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Sei con un uomo? - Sì. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Dove sei? 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Con chi sei? 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Perché dovrei dirtelo? 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Mi piacerebbe." 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Che fastidio. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Grazie. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 CITTÀ DI ONJU 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 FUNZIONARIA STATALE (CASA INFESTATA) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Mangio con te solo perché mi hai implorato. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 E io ti ringrazio. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Grazie a te, non mangio da sola. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Come ti chiami? 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram vuol dire "grande", 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 invece tu sei piccolo. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Mangia. Goditelo. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Non mi freghi di nuovo. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Ignoralo. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Sì, lo farò. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Ma chiamerà di nuovo. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 E io non risponderò. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Se rispondo, mi darà la colpa. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Non richiama. Strano. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Chiama pure. Tanto non rispondo. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - Com'è il panino? - Buono. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Comunque, Hong-jo, 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 hai detto che lo ignoravi, ma ci stai pensando un sacco. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Davvero? Ma no. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Sì, invece. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Non ho chiamato per sentire la tua voce. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Volevo solo controllare se avresti risposto o no. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Non leggere i miei messaggi. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 E non rispondere. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Devo lavorare e mi distrai. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Ti ho detto di non chiamarmi. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Pronto? 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Indovina dove sono. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Dove sei? 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Nell'atrio del comune. Abbiamo una ristrutturazione. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Non nel nostro comune, vero? 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Non nel nostro comune. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 I lavori mi terranno lontana da te. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Non è triste? 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Devo riattaccare. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Salve. 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Sono tutti su di giri, nell'atrio. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 C'è una donna bellissima. Credevo che fosse una celebrità. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Ottimo tempismo. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Abbiamo un processo contro la Haum, no? 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Stampa ogni singolo rapporto del dipartimento stradale. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Sì. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Visto come ha salutato il manager della divisione edilizia, 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 non è una visitatrice occasionale. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Non ho tempo per questo. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Salve. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Mi chiamo Kim Wook. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Cosa la porta qui? 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Mi hai riconosciuta. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Non dimenticherei il suo viso neanche da ubriaco. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Ho guardato tutti i suoi spot. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Hanno i video di 30 anni fa? 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Ma certo. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Da giovane, era proprio il mio tipo. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Ma è successo qualcosa? 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Sì. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Voglio divorziare. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Capisco. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Cosa l'ha spinta a volere il divorzio? 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Non ingrassi 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 da un giorno all'altro. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Ingrassi ogni giorno, un po' alla volta. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 E un giorno ti accorgi improvvisamente 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 di aver preso peso. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 C'è un motivo preciso? 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Adulterio o abusi, per esempio. 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Non guarda le stelle con me. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Come, scusi? 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Ehi. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Ti sei beccato una sgridata dal CEO? Che muso lungo. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Oggi ho visto una donna piangere. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Mi dispiace. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Ehi. Ha detto che era un segreto. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 L'hai già scoperto? 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Scoperto cosa? 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Niente. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Perché hai bevuto, se non sapevi nulla? 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 È whisky. Ha più del 40% di alcol. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Non è male. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Cosa? Sin-yu, che ti prende? 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Tu non bevi. Che è successo? 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Sto soffrendo. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Mente e corpo sono separate. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Non riesci 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 a soddisfare una lei? 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Non so cosa sia il vero amore. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Può succedere, quando sei malato. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Ci sono un orologio di marca e un falso. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 So chiaramente qual è il falso. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Ma sono confuso. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "È davvero un falso? 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Forse è autentico?" 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Comprali entrambi. Puoi permettertelo. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Mi stai ascoltando? 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Neanche tu mi ascolti. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Smettila di dire stupidaggini 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 e prenditi cura di tua madre. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Ultimamente, le stelle in cielo sono così belle. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Guardatele insieme, magari. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Vieni a guardare le stelle con me 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Non ho tempo. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Ho già abbastanza da fare con una persona. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Che ti prende? 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Cosa sono? 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Ieri mi sono divertito." 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Devono essere da parte di Kwon. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 IERI MI SONO DIVERTITO. 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Ho lasciato la scuola. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Credevo che si sarebbe arrabbiato 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 quando gli ho detto che l'avrei lasciata. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Fa' quello che vuoi. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Visto che non vai a scuola, facciamo una gita." 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Mi rispose così. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Andammo al fiume 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 e pescammo delle lumache. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Ci divertimmo tanto. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Poi due bambini che giocavano a palla vicino a noi caddero in acqua. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Papà si tuffò. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Salvò i bambini. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ma non tornò più a riva. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Scomparve all'improvviso. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Non trovarono il corpo, 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 così non feci un funerale vero e proprio. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Se non avessi lasciato la scuola… 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Se fossi rimasta, se avessi ignorato il bullismo… 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 non sarebbe successo niente. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Ho ucciso io mio padre. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Che belle. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Le farò vedere a tutti. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 CELLULARE 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Dev'essere rinsavito. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Non chiama più. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Che emozione. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Sono emozionata. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Signore, siamo arrivati. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Lasciarli "non letti" è da maleducati? 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Che paura. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Chi è a quest'ora? 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Che rompiscatole. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Cosa gli prende? 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Non dire niente e vattene. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Credo di sapere cosa dirai. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Non fraintendermi. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Non sono qui per vederti. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Sono ubriaco e ho sbagliato. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Hai bevuto? 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Non puoi bere. Sei malato. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Hai detto che non hai mai bevuto. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Perché proprio adesso? 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Perché non mi hai risposto. - Mi hai detto tu di non farlo. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 È vero. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Hai fatto bene. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Non volevo che rispondessi. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Ma potevi leggere i messaggi. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 No. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Hai fatto bene di nuovo. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Dov'è il tuo autista? 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Non sei venuto qui da solo, vero? 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Se n'è andato. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Gli ho chiesto di portarmi a casa, ma mi ha lasciato qui. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Devo aver memorizzato il tuo indirizzo. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Quanto hai bevuto? 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Tanto. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Credevo di poter smettere di pensarti bevendo fino all'oblio. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Richiama l'autista e aspetta in macchina. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Ti compro un drink anti-sbornia. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Non andare. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Che ci fai qui? 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Che sta succedendo? 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Che cosa ci fai qui? 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Potrei farti la stessa domanda, Jae-gyeong. 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Ci abito. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Sto al pianoterra. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Il tuo destino al pianoterra era Jae-gyeong? 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Puoi spiegarmi perché è qui, Hong-jo? 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Non può. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Vero, Hong-jo? 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Vai a casa. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Non è opportuno presentarsi da una donna di sera e ubriaco. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Lo so anch'io. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Ma non ho potuto farne a meno. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Mi mancava. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Stai tradendo la tua ragazza. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Tu dici? 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Ma non è tutta colpa mia. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Tecnicamente, è colpa di Hong-jo. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Mi ha fatto diventare lei così. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Che significa? 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Beh… 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 È troppo complicato da spiegare. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Ti ho detto di conoscere un bravo ragazzo, non uno impegnato. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Sì. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Vai a casa. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Dove abiti? Ti accompagno. - Non voglio. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Voglio stare con Hong-jo. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Ma ti ascolti? Hai una ragazza. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Non preoccuparti tanto. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Questo sentimento non è reale. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Visto che non è reale, 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 motivo in più per prenderti le tue responsabilità. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Sali. Ti accompagno a casa. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Lo accompagno io. Tu vai. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 No. Ci penso io. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 In realtà, in gran parte è colpa mia. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Vi sarete divertiti, dopo avermi ridotto in questo stato. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Sono io il tuo destino, 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 ma tu vorresti che lui lo fosse, no? 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Alla fine, volevi che mi impegnassi per il tuo tornaconto. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Per andare contro il tuo destino. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 È sbagliato dare il massimo per trovare la propria strada? 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Neanche i tuoi sentimenti per me sono reali. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Fermati. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Non mi sento bene. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Cosa ti piace tanto di Jae-gyeong? 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Siamo simili. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Non lo siete per niente. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong è un perfezionista. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Tu sei imbranata. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Anche Kwon lo è. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Anch'io. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Lui è imbranato in modo diverso. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Kwon sembra perfetto dall'esterno, 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 ma gli manca qualcosa. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Non lo vedi cosa manca a me? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Sei libero la notte del 19? 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Non intendo uscire. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Uscire di notte è pericoloso. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - Ci sarà la luna piena. - E allora? 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 L'incanto annulla-disastri. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Può essere lanciato solo in una notte di luna piena. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Il 19 ci sarà la luna piena. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Proverò a lanciare l'incanto annulla-disastri. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Quindi sarei un disastro? 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Odi il fatto che io ti piaccio. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Neanch'io voglio questa situazione. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Ti faccio una domanda. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 In tutto questo tempo, 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 hai mai provato qualcosa per me? 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 No. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Perché sei arrossita? 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Ti ho detto che succede anche quando sono arrabbiata. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - È una bugia. - Non è vero. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 L'ho scoperto solo ora perché non avevo mai bevuto. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Ma ora so cosa faccio quando mi ubriaco. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Cosa? 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Se ho qualcuno accanto… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 voglio baciarlo. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 PER AMORE E PER DESTINO 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Di solito cosa fa un uomo quando ha un black-out? 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Non ricordi nulla, vero? 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Ti presento ufficialmente il mio futuro marito. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 È successo qualcosa tra te e Sin-yu? 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Non ho chiuso occhio. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Risolveremo tutto appena ci sarà la luna piena. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Non è uno spreco usare un incanto per questo? 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Quei sentimenti spariranno. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 No. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 È… amore. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Sottotitoli: Elisa Nolè