1 00:00:46,421 --> 00:00:49,966 この恋は不可抗力 2 00:01:21,164 --> 00:01:22,332 答えが⸺ 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,628 分かった 4 00:01:45,522 --> 00:01:46,731 “2人は⸺” 5 00:01:49,359 --> 00:01:50,610 “2人は⸺” 6 00:01:55,698 --> 00:01:57,909 “切れない運命だから” 7 00:02:01,621 --> 00:02:03,123 “受け入れなさい” 8 00:02:53,172 --> 00:02:55,258 そこには座らないで 9 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 海に来てまで 1人で食事するの? 10 00:03:00,221 --> 00:03:04,767 弁護士のくせに ニュアンスが分からないの? 11 00:03:04,851 --> 00:03:07,270 そこは あなたの席じゃない 12 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 じゃあ誰の席? 13 00:03:10,690 --> 00:03:11,608 父さんよ 14 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 命日なの 15 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 冥福を祈ります 16 00:03:34,213 --> 00:03:35,465 ご注文は? 17 00:03:35,548 --> 00:03:39,844 貝の盛り合わせと あえ物 焼酎をください 18 00:03:39,928 --> 00:03:43,765 2人で食べるには 量が多いはずよ 19 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 3人だから平気です 20 00:03:46,267 --> 00:03:48,811 そうなの? 分かったわ 21 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 持ってきますね 22 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 どうも 23 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 命日に一緒にいてくれて ありがとう 24 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 飲まないの? 25 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 車だから 26 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 バスで来たわ 27 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 命日にお酒を飲まないなんて 28 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 僕の酒癖を見たい? 29 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 どんな酒癖? 30 00:04:49,122 --> 00:04:52,292 同じ話を繰り返す? もしくは寝る? 31 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 かわいいもんだ 32 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 まさか 33 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 隣の人にキスしたり しないよね 34 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 どうかな 35 00:05:04,470 --> 00:05:06,556 それより過激かも 36 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 愛情成事術に 操られてるうえに 37 00:05:11,060 --> 00:05:12,395 酒まで入ったら… 38 00:05:12,478 --> 00:05:13,855 飲まないで 39 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 実は酒癖が分からない 40 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 酒を飲んだ経験がない 41 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 酒を飲んだ経験がないって… 42 00:05:26,909 --> 00:05:27,827 マジで? 43 00:05:30,538 --> 00:05:32,665 信じられないわ 44 00:05:36,169 --> 00:05:39,213 こんなにおいしいのに… 45 00:05:40,006 --> 00:05:43,426 病気のせいで飲めないの? 46 00:05:43,509 --> 00:05:46,637 遺伝病で 家族全員患者だ 47 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 父はそれを呪いだと考えてる 48 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 僕は面倒で酒を飲まない 49 00:05:55,730 --> 00:06:00,693 気の毒に ボンボンにも悩みがあるのね 50 00:06:06,115 --> 00:06:08,659 お父さんは なぜ亡くなったの? 51 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 親しくない人には 話したくない 52 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 それは順番が間違ってる 53 00:06:17,752 --> 00:06:20,463 話してこそ親しくなるんだ 54 00:06:32,350 --> 00:06:33,017 火が通った 55 00:06:33,101 --> 00:06:33,893 用心して 56 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 僕が開ける 57 00:06:51,577 --> 00:06:52,412 父さん 58 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 いつも言ってたよね 59 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 安定した職場が一番だと 60 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 だから公務員になったの 61 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 安心してね 62 00:07:09,011 --> 00:07:10,429 それから⸺ 63 00:07:10,513 --> 00:07:14,016 恋人を連れてこようと 思ったのに 64 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 今日は変な人がついて来た 65 00:07:20,690 --> 00:07:23,234 何してるの? 挨拶して 66 00:07:35,204 --> 00:07:39,167 恋人でもないし 変な人でもない 67 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 ただ… 68 00:07:43,713 --> 00:07:47,008 僕は娘さんの 運命の人だそうです 69 00:07:53,806 --> 00:07:55,474 答えが分かった 70 00:07:57,935 --> 00:08:01,772 “2人は切れない運命だから 受け入れなさい” 71 00:08:06,402 --> 00:08:09,363 教えなかったのは 負い目からか? 72 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 “切れない運命”って つまり愛だろ 73 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 君のかけた呪術が 解けない限り 74 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 僕は一生 君を追い回す羽目になる 75 00:08:23,294 --> 00:08:24,587 どうしてくれる? 76 00:08:33,346 --> 00:08:35,473 酔っ払った 帰ろう 77 00:08:36,015 --> 00:08:38,184 随分 無責任だな 78 00:08:38,267 --> 00:08:41,604 君の運命である僕に 79 00:08:44,190 --> 00:08:47,235 あなたの運命の人は別にいる 80 00:08:47,318 --> 00:08:51,531 その運命をつなぎ止める 方法を探しに来た 81 00:08:51,614 --> 00:08:55,576 ところが 困ったことに 僕らが運命だとさ 82 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 君が呪術をしくじったからだ 83 00:09:00,623 --> 00:09:01,791 それは違うわ 84 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 愛の水を勝手に飲んだのは そっちよ 85 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 私も被害者よ 86 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 呪術は慎重に使うものだ 87 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 木箱は慎重に渡さないと 88 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 事態の解決が最優先だ 責任を取れ 89 00:09:24,188 --> 00:09:29,569 運命を受け入れるんじゃなく 逆らうことを考えては? 90 00:09:29,652 --> 00:09:32,321 運命は逆らうためにある 91 00:09:32,822 --> 00:09:35,449 私と運命の人になりたい? 92 00:09:35,533 --> 00:09:36,951 冗談じゃない 93 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 私だって願い下げよ 94 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 だから力を振り絞って 運命に逆らおう 95 00:09:43,708 --> 00:09:44,917 ファイト 96 00:09:46,168 --> 00:09:50,131 そうだな これからは逆らってみよう 97 00:09:50,214 --> 00:09:56,304 僕だって君との運命など 断じてお断りだ 98 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 手を貸して 99 00:10:05,146 --> 00:10:06,314 今回だけよ 100 00:10:14,030 --> 00:10:17,116 わざと手を放したわね 101 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 赤い手のほうがよかった 102 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 いい香りだわ 103 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 木の香り 104 00:11:07,124 --> 00:11:08,292 この調子で⸺ 105 00:11:11,295 --> 00:11:13,297 運命に逆らえるのか? 106 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 あれは何? 107 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 血ですって? 108 00:11:35,152 --> 00:11:36,362 分かりました 109 00:11:36,445 --> 00:11:37,697 何があった? 110 00:11:38,531 --> 00:11:39,949 オンジュ山に血痕が 111 00:11:41,659 --> 00:11:43,077 早く現場に 112 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 俺も行く 113 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 ダメよ 114 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 どこかでサボる気でしょ? 115 00:11:49,750 --> 00:11:50,960 俺は上司です 116 00:11:51,043 --> 00:11:55,214 血痕と聞いて 危険だと思うから 117 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 同行するんです 118 00:11:58,134 --> 00:11:58,801 行くぞ 119 00:11:58,884 --> 00:12:01,846 どうして私まで? 120 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 “ナラ” 121 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 警察を呼びましょう 人の血だったら… 122 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 死体があったりして 123 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 これは鶏の血だ 124 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 なぜ分かるの? 125 00:12:16,110 --> 00:12:19,947 俺の若い頃は チキン店がなかったから 126 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 家で鶏をさばいた 127 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 その時 このにおいがした 128 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 チーム長 129 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 向こうにも まかれてます 130 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 プレートだけで 200ヵ所以上です 131 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 新調して10日ほどなのに 132 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 拭けばいいさ 133 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 落書きなら分かるけど 134 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 鶏の血は気味が悪いわ 135 00:12:41,886 --> 00:12:45,848 ペンキだったら 全部 設置し直しだ 136 00:12:46,390 --> 00:12:49,643 公務員生活21年で 初めての怪事件だが 137 00:12:49,727 --> 00:12:53,439 不幸中の幸いだ 拭けばいいから 138 00:12:53,522 --> 00:12:56,817 証拠写真を撮ったら すぐに処理しろ 139 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 苦情が来る前に 140 00:13:00,571 --> 00:13:01,614 ティッシュは? 141 00:13:01,697 --> 00:13:03,532 持ってません 142 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 “サンシュユ” 143 00:13:06,327 --> 00:13:07,620 何で拭こう 144 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 いい香りだわ 145 00:13:36,273 --> 00:13:37,691 木の香り 146 00:14:01,340 --> 00:14:02,716 遅かったね 147 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 電話をもらって すぐ来たわ 148 00:14:06,136 --> 00:14:11,183 器物損壊事件は 速やかに僕に報告すべきだ 149 00:14:12,518 --> 00:14:13,561 警察に通報を? 150 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 座って 151 00:14:17,690 --> 00:14:19,275 変なにおいね 152 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 証拠写真を撮っておいたわ 見てね 153 00:14:24,905 --> 00:14:25,739 “ナラ” 154 00:14:25,823 --> 00:14:26,490 “サンシュユ” 155 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 写真を見て 156 00:14:41,338 --> 00:14:42,882 通報できそう? 157 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 その気はない 158 00:14:47,303 --> 00:14:48,137 なぜ? 159 00:14:48,679 --> 00:14:52,808 汚されたプレートは29ヵ所 それも清掃済み 160 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 警察だって暇じゃない 161 00:14:57,813 --> 00:14:59,523 なぜ私を呼んだの? 162 00:15:00,566 --> 00:15:02,359 来るかどうか試した 163 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 運命に逆らうなら 来ちゃダメだ 164 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 簡単に顔を見せては 困るだろ? 165 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 困るのは あなたの頭よ 166 00:15:18,375 --> 00:15:19,043 ホンジョさん 167 00:15:19,126 --> 00:15:19,960 今度は何? 168 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 君は絶好のチャンスを得た 169 00:15:23,255 --> 00:15:25,841 僕を上から見下ろすチャンス 170 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 その角度から見る僕はどう? 171 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 まつげが長いと よく言われる 172 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 何のつもりなの? 173 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 気に入られたい 174 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 まぶたに焼きついたろ 175 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 諮問官じゃなくて 拷問官だわ 176 00:15:59,541 --> 00:16:02,378 白玉美人術で女にしちゃう? 177 00:16:05,214 --> 00:16:07,466 男前が美人になるだけか 178 00:16:09,468 --> 00:16:10,177 意味ないね 179 00:16:10,177 --> 00:16:10,636 意味ないね “法律諮問官” 180 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 “法律諮問官” 181 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 何してるんだ シンユ 182 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 僕に あと3日くれ 183 00:16:27,903 --> 00:16:29,655 30日でもやるさ 184 00:16:30,280 --> 00:16:34,034 これ 先日の 彼女の忘れ物です 185 00:16:35,953 --> 00:16:37,913 すみませんが 186 00:16:38,539 --> 00:16:40,749 僕は渡せません 187 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 どういうことだ? 188 00:16:44,628 --> 00:16:45,546 別れた 189 00:16:46,797 --> 00:16:50,718 病気だと知って 手のひらを返したのか? 190 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 薄情な女だ 191 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 言ってない 192 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 バカか? 193 00:16:57,057 --> 00:17:00,352 つらい時は頼ればいい 194 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 彼女がつらくなる 195 00:17:03,564 --> 00:17:05,566 今さら見栄を張るのか 196 00:17:05,649 --> 00:17:08,652 強がりが過ぎると見苦しいぞ 197 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 “ナヨン” 198 00:17:16,326 --> 00:17:17,953 もどかしい奴だ 199 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 ナヨンさん ウクです 200 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 ナヨンの友達です ちょっと問題が… 201 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 問題って? 202 00:17:58,911 --> 00:18:01,830 水平になってる? 203 00:18:03,916 --> 00:18:04,833 大丈夫? 204 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 いいえ 205 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 もう少し上に 206 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 まだ準備ができてないのに 207 00:18:18,680 --> 00:18:20,015 それは何です? 208 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 メリー・ミー 209 00:18:30,234 --> 00:18:33,570 プロポーズを待ってたら 苦しいから 210 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 自分からする 211 00:18:38,408 --> 00:18:39,034 ナヨン 212 00:18:39,117 --> 00:18:40,828 知ってるわ 213 00:18:42,538 --> 00:18:44,498 あなたの病気のこと 214 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 よく考えてみたら⸺ 215 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 私 病弱な男が好き 216 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 私と⸺ 217 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 結婚してくれる? 218 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 結婚は2人の問題じゃない 219 00:19:03,183 --> 00:19:07,187 市長が聞いたら きっと反対するはずだ 220 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 結婚するのはパパなの? 221 00:19:09,481 --> 00:19:11,150 これは私の結婚よ 222 00:19:21,160 --> 00:19:24,913 愛してるわ あなたを手放したくない 223 00:19:56,737 --> 00:19:59,364 お口に合うかな 224 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 おいしい? 225 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 まるで両家の 顔合わせみたいですね 226 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 早まらないでください 227 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 私は夫に外食しようと言われ 228 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 何も考えずに来ました 229 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 顔合わせは改めて 230 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 慎重にね 231 00:20:24,014 --> 00:20:28,143 顔を合わせるのが大事で 手続きなどの二の次だ 232 00:20:28,227 --> 00:20:30,437 手続きも大事よ 233 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 だって結婚は “人倫之大惨事”だもの 234 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 おっと 235 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 失礼 236 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 “人倫之大事”だ 237 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 えっ? 238 00:20:47,913 --> 00:20:51,166 ナヨン ワインでもどうだ? 239 00:20:51,917 --> 00:20:54,544 お父様に倣って私も控えます 240 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 お母様は いつ見ても かわいいです 241 00:21:02,177 --> 00:21:03,136 あなたもね 242 00:21:08,475 --> 00:21:09,434 召し上がれ 243 00:21:11,311 --> 00:21:12,270 “かわいい”? 244 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 私を見下したのね 245 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 そう悪く取るな “かわいい”は褒め言葉だろ 246 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 “人倫之大惨事”とは 247 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 まさに大惨事だ 248 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 言い間違いよ 249 00:21:31,999 --> 00:21:34,668 恥ずかしくて外を歩けない 250 00:21:35,210 --> 00:21:39,256 誰だって間違うことはあるわ 251 00:21:40,090 --> 00:21:43,093 あれは間違いじゃない 無知だ 252 00:21:43,176 --> 00:21:46,763 今度から外では 黙っているように 253 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 “KRP” 254 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 “空っぽ”ですって? 255 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 クイズには強いよな 256 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 芸能界に復帰しろ 257 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 おバカキャラが バラエティーでウケるぞ 258 00:22:01,445 --> 00:22:02,821 何ですって? 259 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 久しぶりのデートね 260 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 いちいち気に障るわ 261 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 なぜ? 262 00:22:23,216 --> 00:22:25,010 周りが じろじろ見る 263 00:22:25,761 --> 00:22:28,555 俺じゃなく お前を見てるんだ 264 00:22:29,514 --> 00:22:33,310 あれは女たちの 嫉妬のまなざしよ 265 00:22:34,478 --> 00:22:36,146 伝統衣装がきれいだ 266 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 私たちも借りればよかった 267 00:22:40,317 --> 00:22:44,321 私 宮殿が好きなの 前世は王女だったのね 268 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 これは… 269 00:22:57,542 --> 00:22:58,585 焼酎 270 00:23:13,517 --> 00:23:17,562 おばあさんのおかげで 父に会えました 271 00:23:17,646 --> 00:23:20,482 言われたとおり海に行ったら 272 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 父が そばで 見守ってくれてるようでした 273 00:23:25,654 --> 00:23:26,780 よくやった 274 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 シンユとは? 275 00:23:30,951 --> 00:23:35,789 切れない運命というと 愛し合う仲を連想しますよね 276 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 でも私たちは違うから 277 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 運命に逆らいます 278 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 くれぐれも体に気をつけて 279 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 血のにおいがするわ 280 00:23:51,012 --> 00:23:52,347 さすが巫女(みこ)だわ 281 00:23:52,431 --> 00:23:55,475 私 数日前に鶏の血を見たの 282 00:24:10,157 --> 00:24:13,952 あなたの笑顔を見られて うれしい 283 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 待った 284 00:24:24,254 --> 00:24:25,297 “母” 285 00:24:25,297 --> 00:24:25,714 ちょっと話してくる “母” 286 00:24:25,714 --> 00:24:27,883 ちょっと話してくる 287 00:24:32,387 --> 00:24:33,263 母さん 288 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 ナヨンと一緒にいる 289 00:24:40,479 --> 00:24:41,897 怒ってるの? 290 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 かけ直すよ 291 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 シンユさんの車では? 292 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 また来たのね 293 00:26:26,251 --> 00:26:30,964 簡単に顔を見せては困ると 言ったのは誰? 294 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 確かめることがあってな 295 00:26:34,467 --> 00:26:35,677 昌徳宮(チャンドックン)へ? 296 00:26:35,760 --> 00:26:37,095 何のことやら 297 00:26:37,178 --> 00:26:39,931 今夜 昌徳宮へ行ったか? 298 00:26:40,724 --> 00:26:45,228 退社後はウンウォルさんに 会ってたけど? 299 00:26:47,689 --> 00:26:51,609 ついに君の幻覚まで 見るようになったぞ 300 00:26:52,319 --> 00:26:56,615 さっき昌徳宮で 韓服を着て走る君を見た 301 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 他人の空似よ 302 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 いや 絶対に君だった 303 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 それじゃ 私だってことにしたら? 304 00:27:06,499 --> 00:27:09,627 ふざけるな 事態は深刻だ 305 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 本当に呪術のせいだと 思ってるの? 306 00:27:14,674 --> 00:27:18,261 僕にはナヨンという名の 恋人がいる 307 00:27:18,345 --> 00:27:20,513 人は彼女を女神と呼ぶ 308 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 そんな僕が なぜ君を好きになる? 309 00:27:29,230 --> 00:27:30,398 ホンジョさん 310 00:27:32,942 --> 00:27:36,404 僕に運命に 逆らってほしいのか? 311 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 もちろんよ 312 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 あなたとの運命なんて 私も願い下げだってば 313 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 ならば僕が 名前を呼んでも⸺ 314 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 振り返らないべきでは? 315 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 頼むから⸺ 316 00:27:54,381 --> 00:27:56,508 僕の前に現れないでくれ 317 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 こっちのセリフよ 318 00:28:17,862 --> 00:28:21,658 僕にはナヨンという名の 恋人がいる 319 00:28:21,741 --> 00:28:24,035 人は彼女を女神と呼ぶ 320 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 そんな僕が なぜ君を好きになる? 321 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 誰が女神よ 322 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 ホンジョ 323 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 隣にどうぞ 324 00:28:54,524 --> 00:28:55,442 座って 325 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 仲間に入れてあげる 326 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 友達の彼氏に尻尾を振る女は やっぱり許せない 327 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 彼に呼ばれたの 328 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 彼は貧乏人とは話さない 329 00:29:12,125 --> 00:29:15,253 友達の話を信じないの? 330 00:29:16,379 --> 00:29:18,506 お人よしだこと 331 00:29:23,386 --> 00:29:24,971 食器を下げておいて 332 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 それに⸺ 333 00:29:28,266 --> 00:29:30,018 あなたは友達じゃない 334 00:29:30,602 --> 00:29:31,811 召使いよ 335 00:29:34,063 --> 00:29:35,064 じゃあね 336 00:29:39,486 --> 00:29:42,614 女を見る目もないのね 337 00:29:43,281 --> 00:29:44,782 バラしてやる? 338 00:29:45,992 --> 00:29:47,035 いいえ 339 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 結婚して苦労すればいい 340 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 あなた 341 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 私と星を見に行かない? 342 00:30:26,533 --> 00:30:29,786 先に用を足してくる 343 00:30:30,328 --> 00:30:31,204 腹が痛い 344 00:30:31,871 --> 00:30:36,751 僕と星を見に行かない? 345 00:30:38,962 --> 00:30:43,883 家の前に 少し出てこない? 346 00:30:45,343 --> 00:30:46,594 “第30回 芙蓉祭” 347 00:30:46,594 --> 00:30:47,929 去年の祭りでは 動線が悪かった “第30回 芙蓉祭” 348 00:30:47,929 --> 00:30:49,764 去年の祭りでは 動線が悪かった 349 00:30:49,847 --> 00:30:54,394 特産品ブースを メイン会場の左に移しては? 350 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 ご自由に 351 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 その答えは何? 352 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 課長の意見に 賛成してるだけです 353 00:31:10,118 --> 00:31:11,661 ゲストの歌手は? 354 00:31:12,745 --> 00:31:13,872 電話して聞け 355 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 手配してないの? 356 00:31:17,292 --> 00:31:20,128 課の最大のイベントなのに 357 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 まるで やる気がなさそうね 358 00:31:24,257 --> 00:31:27,302 当日 俺はこの部署にいない 359 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 何て? 360 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 コン 話がある 361 00:31:39,856 --> 00:31:41,399 私への当てつけね 362 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 異動を申し出ただけです 363 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 それが当てつけでしょ? 364 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 へそを曲げたの? 365 00:31:52,076 --> 00:31:56,289 怠け者の事なかれ主義 公務員の俺が 366 00:31:56,372 --> 00:31:59,167 どこに行こうがお構いなく 367 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 謝るわ あの日は私が言いすぎた 368 00:32:06,716 --> 00:32:10,720 21年の同期の絆など どうでもいいんだ 369 00:32:10,803 --> 00:32:11,721 あれは… 370 00:32:11,804 --> 00:32:13,681 心臓に杭を打たれた 371 00:32:14,724 --> 00:32:15,933 失礼します 372 00:32:16,893 --> 00:32:19,520 杭はオーバーでしょ? 373 00:32:19,604 --> 00:32:20,855 待ちなさい 374 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 こらっ 375 00:32:27,070 --> 00:32:29,822 このハンドクリーム いい香り 376 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 プレゼントされたの 377 00:32:31,866 --> 00:32:34,202 私も もらいたいな 378 00:32:41,793 --> 00:32:43,002 こんにちは 379 00:32:44,128 --> 00:32:45,129 こんにちは 380 00:32:52,220 --> 00:32:54,138 食事に行くの? 381 00:32:54,222 --> 00:32:54,764 はい 382 00:32:57,100 --> 00:33:01,312 よかったら ご一緒しませんか 383 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 先約があります 384 00:33:14,617 --> 00:33:16,744 つれないわ 385 00:33:19,664 --> 00:33:23,000 ホンジョさん 少し話そう 386 00:33:34,137 --> 00:33:35,930 失礼します 387 00:33:41,561 --> 00:33:46,733 また 呼んでも来るなって 話をするつもり? 388 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 君に用がある 389 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 先約は? 390 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 この瞬間が先約だ 391 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 約束なんてしてません 392 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 運命に逆らいたいなら 応じるべきだ 393 00:34:00,997 --> 00:34:03,416 現れるなと言ったくせに 394 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 今日だけは許可しよう 395 00:34:06,586 --> 00:34:10,423 応じれば “応じるな”と言うでしょ? 396 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 言うことを聞け 397 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 嫌です 398 00:34:13,551 --> 00:34:15,511 僕だって気が乗らない 399 00:34:16,804 --> 00:34:19,015 実は来てほしい 400 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 お願いだ 401 00:34:31,194 --> 00:34:32,403 分かったわ 402 00:34:34,113 --> 00:34:37,950 その代わり お店は私が選ぶ 403 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 私のおごりよ 404 00:34:49,337 --> 00:34:53,007 運命に逆らうには サケの力を借りよう 405 00:34:53,090 --> 00:34:54,133 食べて 406 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 僕に付きまとわれて 実は楽しいだろ? 407 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 呪術が解けないことを 祈ってる? 408 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 私は目が高いの 409 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 だから困るんだ 410 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 僕を手放せない 411 00:35:10,108 --> 00:35:14,237 人の好みは 十人十色と言うでしょ? 412 00:35:14,779 --> 00:35:15,613 まさか 413 00:35:15,696 --> 00:35:16,823 それが現実よ 414 00:35:16,906 --> 00:35:19,826 僕のどこが 君の好みじゃない? 415 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 背が高くて男前なのが 416 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 私には重荷なの 417 00:35:34,674 --> 00:35:37,802 好みを超越する 外見だと思うが 418 00:35:38,594 --> 00:35:43,182 手が届かないから 端から諦めるのか 419 00:35:43,808 --> 00:35:45,184 想像は自由よ 420 00:35:45,268 --> 00:35:50,523 しっかり食べろ 運命を断ち切るために 421 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 精をつけて力を合わせよう 422 00:35:53,442 --> 00:35:58,614 そうするわ 自分の運命を 切り開かないとね 423 00:35:59,365 --> 00:36:01,367 結局 目的地は僕か 424 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 君の運命だろ? 425 00:36:05,037 --> 00:36:08,833 私の運命の人は1階にいる 426 00:36:10,251 --> 00:36:11,210 何だと? 427 00:36:11,794 --> 00:36:13,170 知らなくていい 428 00:36:13,254 --> 00:36:16,048 今のうちに食べて 429 00:36:18,759 --> 00:36:19,260 “グリーン造園花園” 430 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 今日は私用で来ました “グリーン造園花園” 431 00:36:20,761 --> 00:36:22,555 今日は私用で来ました 432 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 庭の花を買いに 433 00:36:25,099 --> 00:36:26,183 大丈夫? 434 00:36:26,976 --> 00:36:29,562 プレートの話を聞いたよ 435 00:36:29,645 --> 00:36:34,817 変な事件だけど 区庁勤務の時にもありました 436 00:36:35,401 --> 00:36:38,821 最近は おかしな奴が多い 437 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 今日はキクを買います 438 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 それじゃ ナンテンをサービスしよう 439 00:36:47,413 --> 00:36:49,081 組み合わせがいい 440 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 何してるの? 441 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 今日は早いんですね 442 00:37:13,522 --> 00:37:15,274 定時に終わった 443 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 庭は僕がやるよ 444 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 夜 やることがないもので 445 00:37:22,740 --> 00:37:23,866 どうかしら 446 00:37:28,412 --> 00:37:31,457 弔花みたいで すてきだ 447 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 隣に木を植えようかと 448 00:37:36,712 --> 00:37:39,507 ナンテンが いい組み合わせなの 449 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 男友達(ナムチン)? 450 00:37:42,218 --> 00:37:43,970 ナンテンです 451 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 どうぞお構いなく 452 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 手伝います 453 00:37:51,894 --> 00:37:56,607 これは私からの 入居祝いですから 454 00:38:01,445 --> 00:38:02,863 30分後は暇? 455 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 もちろん 456 00:38:06,409 --> 00:38:07,243 なぜ? 457 00:38:08,244 --> 00:38:11,372 部屋に招待します 後ほど 458 00:38:22,550 --> 00:38:24,010 “後ほど” 459 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 ジャケット? 460 00:38:33,227 --> 00:38:34,228 ワンピース? 461 00:39:00,880 --> 00:39:02,590 ペアルックだ 462 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 ご近所ルックでは? 463 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 そうね ご近所 464 00:39:11,349 --> 00:39:12,433 入って 465 00:39:18,731 --> 00:39:20,357 座って待ってて 466 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 言わぬが花ね 467 00:39:32,495 --> 00:39:35,790 ナスのオイスターソース 炒めでいい? 468 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 もちろん 牡蠣(かき)とナスは大好物です 469 00:39:39,585 --> 00:39:41,670 牡蠣のいい香り 470 00:39:41,754 --> 00:39:43,380 牡蠣は使ってない 471 00:39:47,259 --> 00:39:50,137 料理がお上手ですね 472 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 1人暮らしが長いので 473 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 私は1人暮らしが長いのに さっぱり 474 00:39:58,187 --> 00:39:59,814 料理も才能ね 475 00:40:01,690 --> 00:40:04,276 30分後にまた来てくれない? 476 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 なぜ? 477 00:40:07,905 --> 00:40:10,699 炊飯器のボタンを押し忘れた 478 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 運命の人は1階にいる 479 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 1階にいるのは何者だ? 480 00:40:30,886 --> 00:40:33,180 クォンは11階だし 481 00:40:33,264 --> 00:40:37,017 自分の運命を 切り開かないとね 482 00:40:38,227 --> 00:40:41,438 僕だって切り開くさ 483 00:40:41,522 --> 00:40:46,152 君のことなど考えたりしない 484 00:40:52,825 --> 00:40:54,076 口に合う? 485 00:40:54,952 --> 00:40:55,578 はい 486 00:40:55,661 --> 00:41:00,666 食べた瞬間 ナスの食感が口に広がり 487 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 フレッシュさが漂う瞬間 488 00:41:03,294 --> 00:41:07,756 かぐわしい牡蠣の香りが 鼻を刺激します 489 00:41:07,840 --> 00:41:09,550 牡蠣は使ってない 490 00:41:13,262 --> 00:41:15,806 トークストッパーて 知ってる? 491 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 話の腰を折る人だ 492 00:41:19,643 --> 00:41:23,022 ウケを狙ったのに 逆効果だった? 493 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 勤務中とは結構 違いますね 494 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 褒めてはいないね 495 00:41:41,957 --> 00:41:43,584 いい意味です 496 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 ここに越されるなんて 意外でした 497 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 クォン補佐官は 高級マンションに⸺ 498 00:41:52,468 --> 00:41:55,554 住んでそうなイメージだから 499 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 これまでは そうでした 500 00:42:01,352 --> 00:42:03,729 年中 ブラインドを下ろし 501 00:42:03,812 --> 00:42:09,902 外が雨か雪かも知らず 季節も知らずに過ごした 502 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 庭のある家に憧れてた 503 00:42:19,203 --> 00:42:20,204 なぜ笑うの? 504 00:42:24,375 --> 00:42:26,961 話ができて うれしくて 505 00:42:27,836 --> 00:42:31,090 他の人は 僕の話を退屈がるのに 506 00:42:35,803 --> 00:42:36,762 ビールでも? 507 00:42:37,513 --> 00:42:38,681 喜んで 508 00:42:45,354 --> 00:42:47,022 雨が降ってきた 509 00:42:55,322 --> 00:43:00,995 料理は下手だけど 皿洗いは得意なんです 510 00:43:01,078 --> 00:43:05,416 気にしないで 僕は料理も皿洗いも得意だ 511 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 心配にはなるけど 512 00:43:10,045 --> 00:43:13,757 AIに取って代わられないか 513 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 無理して笑わないで 514 00:43:24,560 --> 00:43:29,857 補佐官を見ていれば 自然と笑みがこぼれます 515 00:43:31,942 --> 00:43:33,736 と言われてます 516 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 誰が? 517 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 動物愛護センターにいる 犬たち 518 00:43:45,998 --> 00:43:50,044 愛護センターに サプサル犬はいる? 519 00:43:51,962 --> 00:43:57,301 サプサル犬を10年飼うと お金持ちになるそうです 520 00:43:59,053 --> 00:43:59,887 酔ったね 521 00:44:00,471 --> 00:44:01,472 本当よ 522 00:44:02,765 --> 00:44:06,185 サプサル犬はいないけど 一緒に行く? 523 00:44:07,102 --> 00:44:09,647 うれしいです 524 00:44:14,652 --> 00:44:15,944 “グルート” 525 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 電話に出て 526 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 何よ 527 00:44:40,803 --> 00:44:42,346 なぜ すぐ出ない? 528 00:44:43,639 --> 00:44:44,681 何か用? 529 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 今 何してる? 530 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 何もしてない 531 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 もう少し詳しく話してくれ 532 00:44:51,563 --> 00:44:52,940 どうしてよ? 533 00:44:53,023 --> 00:44:54,692 声が聞きたい 534 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 切るわ 535 00:44:56,527 --> 00:45:01,365 すぐに切るくらいなら 電話に出るな 536 00:45:01,448 --> 00:45:05,035 運命に逆らうんじゃないのか 537 00:45:05,119 --> 00:45:06,787 ビール 飲む? 538 00:45:07,579 --> 00:45:08,664 いいですね 539 00:45:09,248 --> 00:45:11,792 男と一緒なのか? 540 00:45:11,875 --> 00:45:12,376 ええ 541 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 どこだ? 542 00:45:15,421 --> 00:45:16,922 誰と一緒だ? 543 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 教える筋合いはないわ 544 00:45:26,557 --> 00:45:27,683 “いいですね” 545 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 “いいですね” 546 00:45:37,985 --> 00:45:39,403 ありがとう 547 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 “公務員 空き家” 548 00:46:06,722 --> 00:46:10,726 仕方なく一緒に 食べてあげるんだよ 549 00:46:10,809 --> 00:46:13,687 おかげで1人じゃなくなった 550 00:46:16,023 --> 00:46:17,316 名前は? 551 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 オ・ウラムです 552 00:46:19,735 --> 00:46:23,197 ウラム(もりもり)なら もりもり食べなきゃ 553 00:46:23,781 --> 00:46:25,866 遠慮しないで 554 00:46:28,160 --> 00:46:31,079 “グルート” 555 00:46:34,208 --> 00:46:35,876 “グルート” 556 00:46:38,795 --> 00:46:40,130 もう だまされない 557 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 無視すれば? 558 00:46:43,592 --> 00:46:47,304 無視しても また電話するはず 559 00:46:47,387 --> 00:46:50,682 だけど絶対 出ないからね 560 00:46:56,480 --> 00:46:58,565 電話してこないわね 561 00:46:58,649 --> 00:47:00,692 したって無駄よ 562 00:47:04,154 --> 00:47:05,197 おいしい? 563 00:47:05,781 --> 00:47:06,532 はい 564 00:47:06,615 --> 00:47:11,828 無視すると言いつつ すごく気にしてるね 565 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 私が? まさか 566 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 図星でしょ? 567 00:47:29,263 --> 00:47:31,473 声が聞きたいんじゃない 568 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 電話に出るか出ないか テストだ 569 00:47:34,643 --> 00:47:38,772 メッセージも読むな 返信もいらない 570 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 仕事の邪魔だ 571 00:47:59,126 --> 00:48:00,919 聞きわけが悪いな 572 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 “ナヨン” 573 00:48:09,970 --> 00:48:11,221 どこだと思う? 574 00:48:12,055 --> 00:48:13,056 どこだ? 575 00:48:13,140 --> 00:48:15,767 市庁のロビーにいるの 576 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 この市庁じゃないよな? 577 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 うん その市庁じゃない 578 00:48:22,065 --> 00:48:26,653 リモデリングの依頼を受けて 忙しくなりそう 579 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 切らなきゃ 580 00:48:29,114 --> 00:48:30,240 どうも 581 00:48:39,583 --> 00:48:41,585 ロビーが大騒ぎです 582 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 とんでもない美人が現れた 583 00:48:46,590 --> 00:48:49,635 ハウムとの裁判が 近づいてきた 584 00:48:49,718 --> 00:48:53,430 道路課の出張報告書を 印刷してください 585 00:48:55,474 --> 00:49:00,938 建築課の課長と面会したから 一時的な訪問じゃないな 586 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 探りを入れよう 587 00:49:14,576 --> 00:49:17,245 弁護士のキム・ウクです 588 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 お母様では? 589 00:49:25,671 --> 00:49:27,673 覚えてたのね 590 00:49:28,882 --> 00:49:33,470 女優時代のCMを 検索して見てますよ 591 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 30年前のものなのに 592 00:49:36,181 --> 00:49:39,976 若い頃の美貌(びぼう)は 僕の理想のタイプです 593 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 今日は何のご用で? 594 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 離婚したいの 595 00:49:57,202 --> 00:49:59,830 何かきっかけが おありで? 596 00:50:03,500 --> 00:50:07,754 ぜい肉はある日 突然 付くんじゃない 597 00:50:08,922 --> 00:50:11,717 日々 付いていたのに 598 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 ある日 太ったことに気づくの 599 00:50:19,307 --> 00:50:20,809 突然にね 600 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 離婚事由はありますか? 601 00:50:25,772 --> 00:50:28,233 浮気とか暴行とか 602 00:50:32,779 --> 00:50:34,865 星を見に行かないの 603 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 来たか 604 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 浮かない顔をしてるな 605 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 今日 女の涙を見て 606 00:51:02,476 --> 00:51:03,602 滅入ってる 607 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 内緒だと聞いていたが 608 00:51:14,321 --> 00:51:15,697 知ってるのか? 609 00:51:16,865 --> 00:51:17,783 何を? 610 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 何でもない 611 00:51:23,121 --> 00:51:25,999 じゃあ なぜ酒に手を出す? 612 00:51:26,083 --> 00:51:28,877 それもウイスキーだ 40度を超える 613 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 悪くない 614 00:51:33,381 --> 00:51:34,800 やめとけ 615 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 酒には縁がなかったくせに 616 00:51:38,386 --> 00:51:39,387 つらい 617 00:51:40,347 --> 00:51:42,724 頭と体が かみ合わない 618 00:51:45,435 --> 00:51:46,520 もしかして⸺ 619 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 EDってやつか? 620 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 愛って何だろう 621 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 病気が気になってのことさ 622 00:51:54,277 --> 00:51:57,114 ブランド品の時計と 偽物がある 623 00:51:57,948 --> 00:52:00,826 偽物だと百も承知なのに 624 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 混乱する 625 00:52:03,036 --> 00:52:06,790 本当に偽物か? 本物なんじゃないか 626 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 2つとも買っちまえよ 627 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 話を聞いてる? 628 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 お前こそ 629 00:52:12,504 --> 00:52:16,716 そんなことより お母さんに気を使え 630 00:52:17,592 --> 00:52:20,262 最近 星がきれいだろ? 631 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 家族で眺めてみろ 632 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 僕と星を見に行かない? 633 00:52:29,312 --> 00:52:34,526 そんな余裕はない 今は1人のことで精一杯だ 634 00:52:37,988 --> 00:52:39,489 どうしたんだ? 635 00:52:55,338 --> 00:52:57,257 “楽しかったです” 636 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 クォン補佐官ね 637 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 “楽しかったです” 638 00:53:24,534 --> 00:53:26,369 学校を辞めたの 639 00:53:27,245 --> 00:53:31,917 怒られるのを覚悟で 父に打ち明けたら 640 00:53:34,210 --> 00:53:36,338 “好きなことをしろ” 641 00:53:37,422 --> 00:53:41,384 “暇なら一緒に 旅行にでも行こう” 642 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 そう言われたの 643 00:53:44,221 --> 00:53:49,059 川で魚を釣ったり カワニナを捕ったりして 644 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 楽しかった 645 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 その時 子供2人が 川に落ちたの 646 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 父が飛び込んで 647 00:54:06,493 --> 00:54:08,620 2人は助かったけど 648 00:54:10,705 --> 00:54:12,916 父は戻ってこなかった 649 00:54:17,212 --> 00:54:19,172 行方不明になった 650 00:54:21,216 --> 00:54:27,055 遺体がないから 葬式もろくにできなかった 651 00:54:33,186 --> 00:54:35,522 私が学校を辞めなければ… 652 00:54:39,234 --> 00:54:42,362 いじめられても 我慢していれば 653 00:54:44,948 --> 00:54:47,158 あの事故もなかった 654 00:54:51,288 --> 00:54:53,581 私が父を殺した 655 00:55:18,648 --> 00:55:20,608 “楽しかったです” 656 00:55:22,110 --> 00:55:24,988 誰かに自慢したいな 657 00:55:30,493 --> 00:55:32,162 “電話” 658 00:55:34,998 --> 00:55:37,751 あいつも正気になったのね 659 00:55:38,752 --> 00:55:40,503 楽しいな 660 00:55:41,337 --> 00:55:43,381 楽しい 楽しい 661 00:55:51,681 --> 00:55:53,308 着きました 662 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 “グルート” 663 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 未読スルーは失礼かな 664 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 驚いた 665 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 こんな時間に誰? 666 00:56:51,658 --> 00:56:53,409 面倒な人ね 667 00:56:53,493 --> 00:56:55,245 何のまねよ 668 00:56:57,997 --> 00:57:01,668 黙って帰って その手には乗らないわ 669 00:57:10,718 --> 00:57:13,638 会いたくて来たんじゃない 670 00:57:13,721 --> 00:57:16,015 手違いで来ただけだ 671 00:57:17,767 --> 00:57:19,144 酔ってるの? 672 00:57:25,316 --> 00:57:28,027 お酒を飲んで大丈夫なの? 673 00:57:28,111 --> 00:57:31,698 飲んだことないんじゃ なかったの? 674 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 電話に出ないから 675 00:57:34,659 --> 00:57:36,411 あなたが出るなって 676 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 そうだ 677 00:57:40,582 --> 00:57:44,544 電話は出なくてもいいが 678 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 メッセージは読めよ 679 00:57:49,215 --> 00:57:52,552 いや あれも読まなくていい 680 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 運転代行の人は? 681 00:57:58,725 --> 00:58:00,852 まさか飲酒運転した? 682 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 もう帰った 683 00:58:02,520 --> 00:58:06,441 自宅に帰るはずだったが ここに降ろされた 684 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 ここの住所を告げたようだ 685 00:58:12,363 --> 00:58:14,616 どれだけお酒を飲んだの? 686 00:58:16,242 --> 00:58:17,160 たくさん 687 00:58:18,870 --> 00:58:23,875 記憶がなくなるまで飲めば 思い出さなくて済む 688 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 運転代行を呼び直して 689 00:58:30,715 --> 00:58:32,509 私は薬局に行く 690 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 行くな 691 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 シンユさん 692 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 何してる? 693 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 どういうことだ? 694 00:59:02,705 --> 00:59:05,833 チャン・シンユ ここで何をしてる? 695 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 そう言う あなたは ここで何を? 696 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 ここに住んでる 697 00:59:13,383 --> 00:59:14,968 1階に引っ越した 698 00:59:16,928 --> 00:59:19,472 “1階にいる運命の人”か 699 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 この状況を 説明してくれない? 700 00:59:24,143 --> 00:59:27,689 説明できないさ そうだろ? 701 00:59:30,441 --> 00:59:30,984 帰れ 702 00:59:31,776 --> 00:59:35,154 酔って女の家に来るのは おかしいぞ 703 00:59:35,238 --> 00:59:38,324 こっちも承知だが どうしようもない 704 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 会いたくて 705 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 チャン・シンユ 706 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 お前がやってることは二股だ 707 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 そうかな 708 00:59:49,419 --> 00:59:54,299 厳密に言えば 僕だけが悪いわけじゃない 709 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 彼女にも原因がある 710 01:00:02,265 --> 01:00:03,308 どういう意味? 711 01:00:04,684 --> 01:00:05,601 それが⸺ 712 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 話すと長くなります 713 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 ホンジョさん 714 01:00:17,614 --> 01:00:21,075 二股をかける男は 君にふさわしくない 715 01:00:25,955 --> 01:00:26,831 家に戻って 716 01:00:26,914 --> 01:00:28,708 お前は俺が送る 717 01:00:28,791 --> 01:00:30,126 断る 718 01:00:31,169 --> 01:00:33,421 彼女と一緒にいたい 719 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 恋人がいるのは 周知の事実だ 720 01:00:36,632 --> 01:00:38,468 ご心配なく 721 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 本物の感情じゃないから 722 01:00:42,722 --> 01:00:46,392 こんな気持ちにさせた責任を 取るべきだ 723 01:00:49,520 --> 01:00:51,689 送るから 車に乗って 724 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 あいつは僕に任せて 725 01:01:06,746 --> 01:01:09,916 いいえ 私がけじめをつけます 726 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 私にも責任があるので 727 01:01:50,873 --> 01:01:54,210 2人で お楽しみだったようだな 728 01:01:55,253 --> 01:01:59,632 切り開きたい運命とは あいつのことか 729 01:02:00,883 --> 01:02:04,053 自分のために 僕をけしかけた 730 01:02:04,637 --> 01:02:06,264 運命に逆らえと 731 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 それぞれベストを 尽くそうってことよ 732 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 あなたの気持ちも 作りものでしょ? 733 01:02:30,371 --> 01:02:31,622 ホンジョさん 734 01:02:32,331 --> 01:02:34,083 車を止めてくれ 735 01:02:34,167 --> 01:02:36,586 吐き気がするから 736 01:02:40,882 --> 01:02:44,677 クォンのどこが そんなにいいんだ? 737 01:02:52,894 --> 01:02:55,688 私と似てるところがある 738 01:02:55,772 --> 01:02:59,525 全然 似てないぞ あいつは完璧主義者 739 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 君は抜けてる 740 01:03:02,528 --> 01:03:03,988 彼も抜けてるわ 741 01:03:04,071 --> 01:03:06,324 僕にも そういう面はある 742 01:03:07,325 --> 01:03:08,868 それとは違う 743 01:03:09,911 --> 01:03:13,331 彼は見た目は完璧そうでも 744 01:03:13,998 --> 01:03:15,583 心に穴がある 745 01:03:18,711 --> 01:03:20,338 僕の穴は見えないか 746 01:03:30,806 --> 01:03:33,851 19日の夜 時間はある? 747 01:03:36,771 --> 01:03:40,149 出かける気はない 夜は危険だ 748 01:03:41,025 --> 01:03:42,610 満月の日よ 749 01:03:42,693 --> 01:03:43,945 それがどうした? 750 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 “災難消滅術”の項がある 751 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 あの呪術は満月の日に 執り行えと書かれてた 752 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 19日の夜が満月なの 753 01:04:02,129 --> 01:04:04,841 災難消滅術をやってみる 754 01:04:08,636 --> 01:04:10,388 僕は災難なのか 755 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 好きでもない相手に 付きまとわれるのは 756 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 お互いにとって災難よ 757 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 1つだけ聞く 758 01:04:29,532 --> 01:04:34,579 これまで僕を好きだと 思ったことはない? 759 01:04:45,464 --> 01:04:46,507 はい 760 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 顔が赤くなった 761 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 言ったでしょ? 怒った時も赤くなるの 762 01:04:57,268 --> 01:04:58,269 ウソだ 763 01:04:58,352 --> 01:04:59,687 ウソじゃないわ 764 01:05:03,107 --> 01:05:05,818 今日初めて酒を飲んで 765 01:05:08,404 --> 01:05:11,240 自分の酒癖が分かった 766 01:05:14,952 --> 01:05:16,704 どんな酒癖なの? 767 01:05:22,001 --> 01:05:23,878 そばにいる人に⸺ 768 01:05:26,464 --> 01:05:28,257 キスしたくなる 769 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 この恋は不可抗力 770 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 酔って記憶がない時 男は どんな失態を? 771 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 何も覚えてないのね 772 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 この人は私の婚約者よ 773 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 シンユとは 何かあった? 774 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 眠れなかった 775 01:06:56,470 --> 01:07:00,015 すべては 満月の夜に解決します 776 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 災難消滅術を使うのも もったいない 777 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 消えてなくなる感情よ 778 01:07:04,854 --> 01:07:06,772 いや これは⸺ 779 01:07:07,523 --> 01:07:08,816 愛だ 780 01:07:13,487 --> 01:07:15,489 日本語字幕 林原 圭吾