1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 W końcu poznałem… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 odpowiedź. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Waszych losów… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Waszych losów… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 …nie da się rozerwać. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Zaakceptujcie to. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 ODCINEK 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 To nie twoje miejsce. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Nie lubisz jeść sama. Tu też chcesz jeść w samotności? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Jak ty zostałeś prawnikiem? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Nie masz za grosz wyczucia? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 To nie miejsce dla ciebie. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 A dla kogo? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Dla mojego taty. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Dziś rocznica jego śmierci. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Bardzo mi przykro. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Co dla państwa? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Dużą porcję grillowanych małży, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 kilogram trąbików i butelkę soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Rety. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 To dużo jak na dwie osoby. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Jest nas troje. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Tak? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 W porządku. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Robi się. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Dziękuję. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Dzięki, że świętujesz ze mną rocznicę. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Czemu nie pijesz? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Prowadzę. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Nie przyjechałeś autem. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Nieuprzejmie jest nie pić w taką rocznicę. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Poradzisz sobie ze mną po pijaku? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 A co? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Gadasz w kółko to samo? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Śpisz byle gdzie? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 To w miarę urocze nawyki. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Nie mów mi… 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 że całujesz osobę, która siedzi obok. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Kto wie? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Może być dużo gorzej. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Mogę się nie kontrolować, będąc pod wpływem zaklęcia. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Jeśli dodam do tego alkohol… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Nie pij. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 W sumie nie wiem, jak bym się zachował. Nigdy się nie upiłem. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Nigdy się nie upiłeś? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 W sensie, 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 nigdy w życiu? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Nie wierzę. Kłamiesz. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Dlaczego… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Przecież to takie dobre. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Wariat. Nie rozumiem. 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 To ze względu na chorobę? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 To genetyczne. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Nikt nie mógł tego uniknąć. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Ojciec sądzi, że to klątwa. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Nie chciałem, by o tym wspominał, więc nie piję. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Bogaci też mają swoje problemy. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Współczuję ci nudnego życia. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Jak zmarł twój tata? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Rozmawiam o tym tylko z tymi, z którymi jestem blisko. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Jeśli jesteś z kimś blisko, nie mówisz mu o sobie. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Mówisz o sobie, by się do kogoś zbliżyć. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - Gotowe. - Uważaj. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Skaleczysz się. Ja to zrobię. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Tato! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Zawsze mówiłeś, 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 że nie ma to jak stabilna praca. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Więc zostałam urzędniczką. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Nie przejmuj się mną. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Poza tym… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 Tym razem chciałam przyprowadzić chłopaka. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Ale przyszedł za mną tylko ten dziwak. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 A ty co? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Przywitaj się. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Nie jestem jej chłopakiem. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Ani żadnym dziwakiem. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Ale… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 jestem przeznaczeniem Hong-jo, 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 najwidoczniej. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Poznałem odpowiedź. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 „Waszych splątanych losów nie da się rozerwać. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Zaakceptujcie to”. 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Nie mogłaś mi powiedzieć, bo było ci z tym źle. 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Splątany los zazwyczaj oznacza miłość. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Możemy wywnioskować, że nie złamiemy zaklęcia. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 A ja będę biegał za tobą z walącym sercem. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Co wtedy? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Jestem pijana. Pora wracać. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Nie powinnaś zaniedbywać 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 przeznaczonej ci osoby. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Przeznaczonej ci osoby? 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 - Jest chyba w Gangnam. - Tak. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Przyjechałem, by naprawić tę więź. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Ale okazuje się, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 że jesteśmy sobie pisani. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Wszystko dlatego, że źle rzuciłaś zaklęcie. 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Wcale nie. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 To ty wypiłeś eliksir, który nie był dla ciebie. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Też jestem ofiarą. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Trzeba było uważać. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Mówi ten, który dał mi szkatułę. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Ta sprawa jest teraz najważniejsza. Musisz wziąć odpowiedzialność. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Nie myśl o tym, by zaakceptować swój los. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Myśl, jak pokonać przeznaczenie. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Z przeznaczeniem należy walczyć. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 - Chcesz być moim przeznaczeniem? - Nie. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Ja twoim też nie. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Walczmy więc, jak tylko możemy. 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Damy radę. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Okej. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Będę walczył z przeznaczeniem. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Ja też nie chcę 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 być twoim przeznaczeniem. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Dobra. Złap mnie za rękę. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Ten jeden raz. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Rety! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Zrobił to specjalnie. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Co za gnojek. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Już chyba wolałbym Czerwoną Dłoń. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Ładnie pachnie. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Jak drzewo. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Właśnie dlatego… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 nie mogę walczyć z przeznaczeniem. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Co to? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Co? Krew? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Okej. - Co się stało? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 - Krew na górze Onju. - Co? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Jedź tam natychmiast. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Dobrze. - Jedźmy razem. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Nie ma mowy. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Chcesz tylko urwać się z pracy. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Miałem się nimi opiekować. Tam jest krew. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Może być niebezpiecznie. Jadę. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Jako jej szef. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - Wychodzę. - Chodź. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - Co? - Szybko. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Dlaczego… Rety. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 DĄB 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Powinniśmy wezwać policję? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Może to ludzka krew? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Jeszcze znajdziemy zwłoki. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 To kurza krew. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Skąd pan wie? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Za moich czasów nie było fast foodów z kurczakami. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Trzeba było sobie samemu zabić kurę. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Pachniało właśnie tak. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - Jak… - Szefie. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 To nie tylko tu. Tam też. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 W sumie jest ponad 200 tabliczek. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Wymieniliśmy je niecałe dziesięć dni temu. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Wytrzyjcie je. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Rozumiem, gdyby to była farba. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Ale czy kurza krew nie jest dziwna? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Gdyby to była farba, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 musielibyśmy je wszystkie wymienić. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 W całej 21-letniej karierze nie spotkałem takiego wariata, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 ale i tak jestem wdzięczny. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Dlaczego? Bo wystarczy je wytrzeć. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Zróbcie zdjęcia i posprzątajcie, 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 zanim dostaniemy skargi. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Jasne. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Masz nawilżane chusteczki? - Nie. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 DEREŃ JAPOŃSKI 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Czym to wytrzemy? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Ładnie pachnie. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Jak drzewo. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Co tak długo? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Przyszłam od razu. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 O co chodzi? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Zniszczone tabliczki. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Powinnaś była mi powiedzieć. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Zgłosisz to? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Najpierw usiądź. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Dobrze. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Co tak cuchnie? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Zrobiłam mnóstwo zdjęć. Spójrz. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Przyjrzyj się. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Warto to zgłosić, prawda? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Nie zgłoszę tego. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - Dlaczego nie? - Uszkodzono 29 tabliczek. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Już i tak je wyczyściliście. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Nie możemy marnować czasu policji. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 To po co mnie wezwałeś? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 By zobaczyć, czy przyjdziesz. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Co? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Nie powinnaś była. Mam walczyć z przeznaczeniem. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Gdy tak za mną biegasz, tylko utrudniasz sprawę. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 To twoja choroba wszystko utrudnia. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo. - Co znowu? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Masz wyjątkową okazję. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Mało kto patrzy na mnie z góry. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 I jak wyglądam? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Ponoć długie rzęsy podkreślają urodę moich oczu. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Dlaczego mi to robisz? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Chcę ci zaimponować. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Nigdy nie zapomnisz tych rzęs. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 To żaden radca. Raczej oprawca. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Może zaczaruję jego skórę i zmienię go w kobietę? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Nie, to tylko doda mu urody. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Bez sensu. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 RADCA PRAWNY 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Co z tobą, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Daj mi trzy dni. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Nawet w 30 nie dasz rady. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Właśnie. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Pańska dziewczyna to zostawiła. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Przykro mi. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Nie przekażę jej tego. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Co takiego? Dlaczego? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Rozstaliśmy się. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Tak się do ciebie zalecała. Zerwała przez twoją chorobę? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Myślałem, że taka nie jest. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Nie powiedziałem jej. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Oszalałeś? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 W trudnych chwilach trzeba mieć kogoś bliskiego. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Tylko ją tym obarczę. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Próbujesz udawać twardziela? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Nic w tym fajnego. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Jesteś raczej pozerem. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Nie denerwuj mnie. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Cześć, Na-yeon. To ja, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Jestem przyjaciółką Na-yeon. Coś jej się stało. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Co się stało? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 WYJDŹ ZA 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Dobrze zawiesiłam? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Jest prosto? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 I jak? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Nie. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Powieś wyżej. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Nie powinno cię tu być. Nie skończyłam. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Co to? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 „Wyjdź za mnie”. 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Nie mogłam dłużej czekać, aż mi się oświadczysz, 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 więc sama to zrobię. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon. - Wiem. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 O twojej chorobie. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Długo o tym myślałam. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Lubię słabych facetów. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Czy wyjdziesz 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 za mnie? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Tu nie chodzi tylko o nas. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Jeśli burmistrz się dowie, 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 będzie przeciwko. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Nie żenisz się z moim tatą. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Żenisz się ze mną. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Bardzo cię kocham. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Nie chcę cię zostawić. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Składniki są świeże. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Smakuje ci? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Dobre? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Jakbyśmy jedli tradycyjną kolację przed ślubem. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 To nie tak. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Aż tak się nie wyszykowałam, 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 bo to mąż zaprosił mnie na kolację. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Następnym razem zróbmy to porządnie. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Jak należy. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Ale obie rodziny tu są. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - Ceremoniały są bez znaczenia. - Mylisz się. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Małżeństwo to bardzo ważne uroczysko. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Rety. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Przepraszam. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Cóż. 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 „Uroczystość”. 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Słucham? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, chcesz dokładkę? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 A może wino? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Nie, dziękuję. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Oboje nie pijecie. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Zawsze jesteś urocza, mamo. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Nie tak jak ty. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Jedzmy. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 „Urocza”? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 To był sarkazm, prawda? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Nie. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Cieszę się, że uważa cię za uroczą. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 „Ważne uroczysko”? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Chyba masz je w głowie. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Mała pomyłka. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Jak możesz przynosić mi taki wstyd? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Wstyd? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Każdemu zdarzają się przejęzyczenia. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 To co innego. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Byłaś po prostu głupia. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Następnym razem się nie odzywaj. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Kompromitujesz się. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 BI. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Bezmózga idiotka? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Szybko zgadujesz takie rzeczy. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Wracaj do branży rozrywkowej. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 W telewizji lubią idiotów. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Co? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Dawno nie byliśmy na randce. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Ale drażni mnie to. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Dlaczego? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Ale ciacho. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Gapią się na ciebie. - To celebryta? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Nie na mnie. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - Patrzą na ciebie. - Kto to? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Na ciebie patrzą z zachwytem. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Na mnie z zazdrością. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Hanboki wyglądają ładnie. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Prawda? Też powinniśmy sobie wynająć. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Naprawdę lubię pałace. 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 W poprzednim życiu byłam księżniczką. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 A tu schowałam 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Dzięki pani spotkałam się z tatą. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Tym razem byłam nad morzem. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Czułam, że tata był obok mnie. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Brawo. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Co się stało z Sin-yu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Kiedy słyszymy o splątanych losach, 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 myślimy o miłości i tak dalej. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Ale to nas nie dotyczy, 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 więc idziemy na przekór przeznaczeniu. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Pilnuj się. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Czuję od ciebie krew. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Panie jest niesamowita! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Widziałam krew kilka dni temu. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Kurzą krew. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Podoba mi się. 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Twój uśmiech. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Zaczekaj. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MATKA 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Pozwól mi odebrać. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Tak, mamo? 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Jestem z Na-yeon. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Jesteś zła? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Zadzwonię później. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 To auto Sin-yu. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Znowu tu jesteś. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Mówiłeś, że biegam za tobą i utrudniam sprawę. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 A to ty biegasz za mną. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Nie miałem wyboru. Muszę coś potwierdzić. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Byłaś dziś w pałacu Changdeok? - Bzdura. 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Odpowiedz. Byłaś w pałacu? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Cały dzień byłam w ratuszu, a potem u Eun-wol. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 A co? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 To zaklęcie jest straszne. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Teraz mam zwidy na twój temat. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Właśnie byłem w Changdeok. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Widziałem cię w hanboku. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 To pewnie był ktoś podobny. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Nie. To byłaś ty. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Powiedzmy, że tam byłam. Byłam tam dwa lata temu. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Nie żartuję. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Mówię poważnie. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Myślisz tak z powodu zaklęcia? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Mam dziewczynę. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Ma na imię Na-yeon, ale inni nazywają ją boginią. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Dlaczego miałbym interesować się tobą? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Na pewno chcesz, żebym walczył z przeznaczeniem? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Oczywiście. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Też nie chcę dzielić losu z tobą. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 To mogłaś się nie odwracać, kiedy cię zawołałem. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Czemu przyspieszasz bicie mojego serca? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Proszę, 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 zostaw mnie. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 To ty tu przyjechałeś. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Mam dziewczynę. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Ma na imię Na-yeon, ale inni nazywają ją boginią. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Dlaczego miałbym interesować się tobą? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Wielka mi bogini. 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Usiądź tu. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Dobrze. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Usiądź. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Wtedy cię nie odtrącę. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Jednak nie. Nie wybaczę ci flirtowania z moim chłopakiem. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Mówiłam ci. Chciał tylko… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho nie rozmawia z biedakami. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Mówiłaś, że jestem twoją przyjaciółką. Nie wierzysz mi? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Uwierzyłaś w to? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Posprzątaj moją tacę. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Słuchaj, 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 nie jesteś moją przyjaciółką. 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Jesteś moją służącą. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Nara. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Facet nie zna się na ludziach. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Powiedzieć mu? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Nie. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Niech się ożeni i cierpi do końca życia. 388 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 POPATRZMY W GWIAZDY 389 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Skarbie. 390 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Popatrzymy razem w gwiazdy? 391 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Nie. 392 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Popatrzę na sedes. Brzuch mnie boli. 393 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 POKAZ FAJERWERKÓW 394 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 W zeszłym roku źle się ustawiliśmy. 395 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Może przeniesiemy gastronomię na lewą stronę placu? 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Rób, co chcesz. 397 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Co to za odpowiedź? 398 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Masz jakiś problem? Zgodziłem się z tobą. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Kto będzie śpiewał? 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Zadzwoń i spytaj. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Okej. 402 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Nie pytałeś? 403 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 To najważniejszy festiwal Onju. 404 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Najważniejsze wydarzenie dla Greenway. 405 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Nie wiesz, co robić? 406 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Do tego czasu już mnie tu nie będzie. 407 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Co? 408 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, chodź na chwilę. 409 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Oszalałeś. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Bo uprzejmie poprosiłem o przeniesienie? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Robisz to, żeby mi zaszkodzić. 412 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 To dlatego, że się gniewasz? 413 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Jestem leniwy i unikam problemów. 414 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Uosabiam najgorsze cechy urzędnika. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Co ci przeszkadza, że odejdę? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Przepraszam. Naprawdę. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Byłam niemiła. 418 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Czemu przepraszasz kogoś takiego? 419 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Znamy się zaledwie 21 lat. 420 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - To było… - Zraniłaś mnie. 421 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Pójdę już. 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Już nie przesadzaj. 423 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Panie Gong. Zatrzymaj się. 424 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hej! 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Jakiego kremu używasz? Pachnie tak ładnie. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Dostałam w prezencie. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Od kogoś z pracy? Czemu ja nie dostałam? 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Dzień dobry. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Cześć. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - Pewnie idziesz na lunch. - Tak. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Jeśli idziesz sam, 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 może dołączysz do nas? 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Mam już plany. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Rozumiem. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Powinnam była życzyć mu smacznego. 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Pozwól na chwilkę. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Przepraszam. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Nie powiesz tego, prawda? 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 „Nie powinnaś była przychodzić”. 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Musimy gdzieś iść. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Masz plany. 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 To właśnie jest mój plan. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Nie umawiałam się z tobą. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Lepiej chodź, jeśli chcesz, żebym walczył z przeznaczeniem. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Miałam zostawić cię w spokoju. 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Dziś nie musisz. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 A jeśli za tobą pójdę, 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 powiesz, że nie powinnam była. 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Czy możesz ze mną pójść? 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Nie. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - W porządku. Też nie chcę. - Okej. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Właściwie to nie. Proszę. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Pójdziesz ze mną? 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 W porządku. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Ale 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 ja wybiorę restaurację. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Ja stawiam. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Walka z przeznaczeniem jest trudna. 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Zjedz łososia i rozchmurz się. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Jedz. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 W sumie dobrze mieć kogoś takiego jak ja, kto za tobą biega. 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Liczysz w duchu, że nie da się zdjąć tego zaklęcia? 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Znam się na ludziach. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 W tym problem. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Trudno mnie nie lubić. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Każdy ma inny gust. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Nie jesteś w moim typie. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - To niemożliwe. - A jednak. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Co dokładnie nie jest w twoim typie? 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Jesteś zbyt wysoki i zbyt przystojny. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Aż za bardzo. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Wszyscy lubią mnie niezależnie od ich typu. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Rozumiem. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Poddałaś się, bo niełatwo nawiązać ze mną kontakt? 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Myśl, co chcesz. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Jedz. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Nie pokonam przeznaczenia, jedząc sam. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Powinniśmy jeść i zjednoczyć siły. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Dobrze, zjem dużo. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Potrzebuję energii, by dążyć ku przeznaczeniu. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Czyli chcesz być ze mną. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Swoim przeznaczeniem. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Nie. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Moje przeznaczenie jest na parterze. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - Co to znaczy? - Nie musisz wiedzieć. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Jedz. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Zaraz skończy się przerwa. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 CENTRUM OGRODNICZE 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Jestem tu dziś prywatnie, nie służbowo. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Chcę zacząć uprawiać ogródek. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Wszystko gra? 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Martwiłem się. Słyszałem o tabliczkach. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Gryzie mnie to, ale znam takie sprawy 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 z poprzedniej pracy. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Jest wielu szaleńców, którzy wyglądają na normalnych. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Poproszę te chryzantemy. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 W takim razie dorzucę niebiański bambus. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Najlepszy krzew ozdobny. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Co robisz? 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Czemu już tu jesteś? 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Skończyłem wcześniej. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Mówiłem, że zajmę się ogrodem. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Nie mam co robić wieczorami. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Jak ci się podobają? 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Ładne, 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 jak na wieniec pogrzebowy. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Będą wyglądać lepiej z tym krzewem. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 To najlepszy krzew ozdobny. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Niebiański bambus. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Niebiański facet? 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Niebiański bambus. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Idź. Dokończę go sadzić. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Nie, ja to zrobię. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 W porządku. To prezent ode mnie. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Choć nie było parapetówki. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Masz czas za pół godziny? 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Jasne. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 A co? 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Zróbmy sobie parapetówkę. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Do zobaczenia. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 „Do zobaczenia”. 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Żakiet? 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Sukienka? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Dopasowaliśmy się. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Jako sąsiedzi. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Tak, jako sąsiedzi. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Wejdź. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Okej. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Usiądź i zaczekaj chwilę. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Dobrze. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Nie pleć głupot. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Zrobiłem proste danie. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Lubisz bakłażana w sosie ostrygowym? 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Uwielbiam ostrygi i bakłażany. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Ostrygi pięknie pachną. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Nie mam ostryg. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Musisz dobrze gotować. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Tak. Mieszkam sam od dawna. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Ja też, ale kiepsko gotuję. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 To też wymaga talentu. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Możesz przyjść za pół godziny? 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Słucham? 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Nie mam ryżu. Zapomniałem włączyć. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Moje przeznaczenie jest na parterze. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Co jest na parterze? 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong pracuje na 11. piętrze. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Potrzebuję energii, by dążyć ku przeznaczeniu. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Więc ja też będę. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Nie będę już o tobie myślał. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Smakuje ci? 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Tak. Jak tylko wzięłam pierwszy kęs, 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 od razu poczułam delikatną konsystencję bakłażana 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 i świeży smak, a zaraz potem 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 poczułam aromat 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 tych cudownych ostryg. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Tu nie ma ostryg. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Cóż… 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Wiesz, kim jest maruda? 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Tak. To ktoś, kto marudzi. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Chciałem być zabawny. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Nie wyszło mi. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Kurczę. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Jesteś zupełnie inny niż w ratuszu. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 W zły sposób? 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 W dobry sposób. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Zdziwiłam się, że tu zamieszkałeś. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Wyglądasz mi na kogoś, 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 kto mieszkałby w wieżowcu. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Mieszkałem w wieżowcu. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Cały rok patrzyłem na rolety. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Nie wiedziałem, czy pada deszcz, czy śnieg. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Ani jaka jest pora roku. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Chciałem mieć domek z ogródkiem. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Skąd ten uśmiech? 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Słucham? 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Lubię słuchać, jak mówisz. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Dziwne. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Ludzie mają mnie za nudziarza. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Napijesz się piwa? - Jasne. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Pada deszcz. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Potem pozmywam. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Nie umiem gotować, ale dobrze zmywam. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Nie musisz. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Dobrze gotuję i zmywam. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Źle jest być we wszystkim dobrym. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Boję się, 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 że jestem jak robot AI. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Nie musisz się śmiać. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Ty nie musisz starać się żartować. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Uśmiecham się, kiedy cię widzę. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Tak mówią ludzie. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Kto tak mówi? 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Cóż… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Psy w schronisku. 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Mają jakiegoś kudłacza w tym twoim schronisku? 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 To tajemnica. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Ale kudłaty pies przynosi bogactwo. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - Jesteś pijana. - Mówię serio. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Chcesz iść tam ze mną? 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Kudłaczy niestety nie mamy. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Chętnie. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Możesz odebrać. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Dobrze. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Co jest? 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Co tak długo? 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 O co chodzi? 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Co teraz robisz? 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Nic. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Możesz dać mi dłuższą odpowiedź? 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 A po co? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Chcę usłyszeć twój głos. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Rozłączam się. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Jeśli masz tak szybko się rozłączyć, po co odbierałaś? 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Nie pomagasz mi. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Staram się walczyć z przeznaczeniem. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Nie powinnaś była odbierać. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Chcesz jeszcze piwa? 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Poproszę. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Czemu zmieniłaś głos? 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Jesteś z mężczyzną? - Tak. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Gdzie jesteś? 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Z kim jesteś? 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Dlaczego mam ci mówić? 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 „Poproszę”. 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Upierdliwiec. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Dziękuję. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 MIASTO ONJU 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 URZĘDNICZKA (NAWIEDZONY DOM) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Jem z tobą tylko dlatego, że tak ci na tym zależało. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Dziękuję. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Dzięki tobie nie jem sama. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Jak masz na imię? 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram znaczy duży, 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 ale ty jesteś mały. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Jedz. Smacznego. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Nie dam się. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Nie odbieraj. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Właśnie. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Ale będzie dzwonił. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 I tak nie odbiorę. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Jeśli odbiorę, będzie marudził. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Nie dzwoni. A to nowość. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Dzwoń, ile chcesz. Nie odbiorę. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - Smakuje ci? - Tak. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Powiedz mi coś, Hong-jo, 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 miałaś go ignorować, ale wciąż o nim myślisz. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Naprawdę? Nie. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Tak. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Nie chodziło mi o to, by cię usłyszeć. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Chciałem wiedzieć, czy odbierzesz. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Nie czytaj moich wiadomości. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Nie odpowiadaj. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Będę się rozpraszał. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Miałaś nie dzwonić. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Halo? 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Zgadnij, gdzie jestem. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Gdzie jesteś? 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 W ratuszu. Projekt renowacji. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Nie w naszym ratuszu? 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Nie. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Przez budowę nie będę miała za wiele czasu. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Smutne, co? 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Muszę kończyć. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Cześć! 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 W lobby się dzieje. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Jakaś piękna kobieta. Myślałem, że to celebrytka. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Dobrze, że jesteś. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Czeka nas proces z Haum. 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Wydrukuj wszystkie raporty działu drogowego. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Dobrze. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Chwila. Skoro widziała się z kierownikiem budowlańców, 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 przyjdzie tu jeszcze nie raz. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Nie mam na to czasu. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Dzień dobry. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Nazywam się Kim Wook. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Co panią tu sprowadza? 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Poznałeś mnie. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Poznałbym panią nawet po pijaku. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Widziałem pani wszystkie reklamy. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Te sprzed 30 lat? 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Oczywiście. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Kiedy byłem mały, bujałem się w pani. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Coś się stało? 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Tak. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Chcę się rozwieść. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Rozumiem. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Co skłoniło panią do tej decyzji? 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Nie nabierasz wagi 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 w ciągu jednej nocy. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Nabierasz wagi co dzień, po trochę. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Aż pewnego dnia zauważasz, 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 że masz nadwagę. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Jakiś konkretny powód rozwodu? 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Zdrada lub przemoc? 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Nie chce oglądać ze mną gwiazd. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Słucham? 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Cześć. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Szef cię ochrzanił? Jesteś przybity. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Kobieta przy mnie płakała. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Źle mi z tym. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Mówiła, że to tajemnica. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Wiesz o tym? 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 O czym? 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 O niczym. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Czemu pijesz, skoro nie wiesz? 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 To whisky, ponad 40 procent alkoholu. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Niezła. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Co? Sin-yu, co z tobą? 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Przecież ty nie pijesz. Co się stało? 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Cierpię. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Moje ciało i umysł działają osobno. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Masz problem 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 w sferze łóżkowej? 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Nie wiem, czym jest prawdziwa miłość. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Może się tak dziać, kiedy jesteś chory. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Wyobraź sobie, że masz markowy zegarek i podróbkę. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Wiem, który jest podróbką. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Ale i tak mi się mieszają. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 „Czy to podróbka?” 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 „Czy to oryginał?” 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Kup oba. Stać cię. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Słuchasz mnie w ogóle? 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Ty mnie też nie słuchasz. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Przestań gadać bzdury 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 i zajmij się mamą. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Nocne niebo wygląda naprawdę ładnie. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Pooglądaj z nią gwiazdy. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Popatrz ze mną w gwiazdy 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Nie mam na to czasu. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Jedna osoba pochłania już dość mojego czasu. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Co z tobą? 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Co to? 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 „Dobrze się bawiłem”. 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 To pewnie od pana Kwona. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 DOBRZE SIĘ BAWIŁEM. 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Rzuciłam szkołę. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Myślałam, że się wścieknie, 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 kiedy mu o tym powiem. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 „Rób, co uważasz. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Skoro nie idziesz do szkoły, pojedziemy na wycieczkę”. 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Tak powiedział. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Poszliśmy nad rzekę łowić ryby, 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 złowił dużo ślimaków. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Świetnie się bawiliśmy. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Nagle dwójka bawiących się dzieci wpadła do rzeki. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Tata wskoczył do wody. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Uratował dzieci. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ale sam nie wypłynął. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Po prostu zniknął. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Nie znalazłam go, 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 więc nie mogłam go nawet pochować. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Gdybym nie rzuciła szkoły… 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Gdybym została i wytrzymała dręczenie… 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Nie doszłoby do tego. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Zabiłam mojego tatę. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Jakie śliczne. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Pochwalę się. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 POŁĄCZENIA 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Chyba się ogarnął. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Już nie dzwoni. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Ale się jaram. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Jaranko. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Jesteśmy na miejscu. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Zostawić je jako nieprzeczytane? 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Przestraszyłam się. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Kto to o tej porze? 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Upierdliwy typ. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 O co mu chodzi? 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Nie mów nic i idź sobie. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Wiem, co powiesz. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Nie zrozum mnie źle. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Nie przyjechałem do ciebie. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 To był przypadek, jestem pijany. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Piłeś? 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Nie powinieneś. Jesteś chory. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Ponoć nigdy nie piłeś. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Dlaczego teraz? 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Bo nie odbierasz. - Sam mi kazałeś. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Tak. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Dobra robota. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Ale chciałem, żebyś odebrała. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Mogłaś chociaż odczytać wiadomości. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Nie. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Dobrze, że nie czytałaś. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Gdzie twój kierowca? 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Chyba nie przyjechałeś sam? 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Pojechał. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Miał mnie odwieźć do domu, a przywiózł mnie tutaj. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Musiałem zapamiętać twój adres. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Ile wypiłeś? 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Dużo. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Myślałem, że jeśli urwie mi się film, przestanę o tobie myśleć. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Zadzwoń po kierowcę i zaczekaj w aucie. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Kupię ci napój na kaca. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Zostań. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Co tu robisz? 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Co tu się dzieje? 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Co tu robisz? 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Mógłbym zadać ci to samo pytanie, Jae-gyeong. 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Mieszkam tu. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Wprowadziłem się na parter. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Jae-gyeong jest twoim przeznaczeniem? 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Co on tu robi, Hong-jo? 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Ona ci tego nie wytłumaczy. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Prawda, Hong-jo? 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Wracaj do domu. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Nie wypada odwiedzać kobiety nocą po pijaku. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Wiem. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Ale nie mogłem się powstrzymać. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Brakowało mi jej. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 To, co robisz, określa się jako niewierność. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Doprawdy? 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Ale to nie tylko moja wina. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Właściwie to wina Hong-jo. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 To przez nią taki jestem. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 O czym on mówi? 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Cóż. 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 To zbyt skomplikowane. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Miałaś poznać kogoś miłego, nie zajętego faceta. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Tak. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Idź. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Gdzie mieszkasz? Odwiozę cię. - Nie chcę. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Chcę być z Hong-jo. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Czy ty się słyszysz? Masz dziewczynę. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Nie przejmuj się. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 To uczucie nie jest prawdziwe. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 A to znaczy, 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 że na tobie spoczywa odpowiedzialność. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Wsiadaj. Zawiozę cię. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Ja go zawiozę. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Nie. Poradzę sobie. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 To w dużej części moja wina. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Musicie się dobrze bawić, widząc mnie w takim stanie. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Ja jestem twoim przeznaczeniem, 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 ale chcesz, by to on nim był. 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Koniec końców oczekiwałaś, że będę dla ciebie walczył. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Przeciw twojemu przeznaczeniu. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Co jest złego w szukaniu własnej ścieżki? 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Twoje uczucia nie są prawdziwe. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Zatrzymaj się. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Niedobrze mi. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Dlaczego tak podoba ci się Jae-gyeong? 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Myślę, że jesteśmy podobni. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Nie jesteście. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong jest perfekcjonistą. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Ty jesteś niezdarna. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Pan Kwon też. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Też jestem niezdarny. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 To co innego. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Pan Kwon z zewnątrz wydaje się idealny, 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 ale czegoś mu brakuje. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Nie widzisz, czego mi brakuje? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Masz czas 19. wieczorem? 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Nigdzie nie idę. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 To niebezpieczne. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - Wtedy będzie pełnia. - Co z tego? 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Zaklęcie powstrzymania katastrofy. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Można je rzucić tylko w pełnię księżyca. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Dziewiętnastego będzie pełnia. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Spróbuję rzucić zaklęcie powstrzymania katastrofy. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Masz mnie za katastrofę? 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Denerwuje cię to, że mnie lubisz. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Ja też tego nie chcę. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Mam pytanie. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Czy przez ten cały czas 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 nic do mnie nie poczułaś? 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Nie. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Czemu się rumienisz? 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Rumienię się też, kiedy jestem zła. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - Kłamiesz. - Nie. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Nie wiedziałem, bo nigdy nie piłem. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Teraz już wiem, jak zachowuję się po pijaku. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Jak? 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Chcę pocałować osobę… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 która jest obok mnie. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Co się dzieje, kiedy urywa się film? 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Nic nie pamiętasz. 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Chcę ci go przedstawić. To mój narzeczony. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Coś się wydarzyło między tobą i Sin-yu? 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Nie mogłem spać. Martwiłem się. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Musimy zaczekać na pełnię księżyca. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Nie żal ci tego zaklęcia? 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Uczucia znikną. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Nie. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 To… miłość. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Napisy: Jakub Jadowski